Zanussi ZHC600N Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Zanussi ZHC600N Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
ES
7
7
Manual de instrucciones
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS ...........................................................................................................................................50
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................................51
INSTALACIÓN......................................................................................................................................................................52
USO ......................................................................................................................................................................................55
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................56
ES
5
0
50
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
INSTALACIÓN
El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños
provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las re-
glas.
La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana
debe ser de 650 mm.
Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la pla-
ca situada en el interior de la campana.
Para los aparatos de 1ª clase asegurarse de que la instalación eléc-
trica doméstica posea una toma de tierra eficaz.
Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un
tubo de 120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe
ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos
por combustión (calderas, chimeneas, etc.).
En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la cam-
pana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas),
debe existir un sistema de ventilación suficiente para todo el ambien-
te. Si la cocina no posee un orificio que comunique con el exterior,
hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire.
USO
La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso domésti-
co, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera in-
adecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté
funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan la-
teralmente con respecto al fondo de las ollas.
Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se pue-
de inflamar.
No preparar alimentos flambè debajo de la campana de la cocina;
peligro de incendio
La campana no debe ser utilizada por niños o personas que no co-
nozcan su uso correcto.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchu-
far la campana de la red eléctrica o apagar el interruptor general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros,
según los intervalos de tiempo aconsejados.
Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un
trapo mojado y detergente líquido neutro.
650 mm min.
ES
5
1
51
CARACTERÍSTICAS
Dimensiones
650 min.
598 - 698 - 898
490
240
100
150
18
205
210
min. 560
max. 765
560
Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de
ventilación, filtros.
2 1 Chimenea Telescópica formada por:
2.1 1 Chimenea Superior
2.2 1 Chimenea Inferior
9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm
15 1 Racor salida aire
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.1 2 Bridas de fijación campana
7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior
11 8 Tacoos
12a 8 Tornillos 4.2 x 44,4
12c 6 Tornillos 2.9 x 9.5
12d 2 Tornillos M4 x 25
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
1
12c
12c
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12a 11
7.1
12a 11
12d
15
9
ES
5
2
52
INSTALACIÓN
Taladrado pared y fijación de las bridas
Trazar en la pared:
una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el
montaje de la campana;
una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción, para la instalación sin Fondo;
a la cota H (H = altura de la parte del Fondo a la vista), para instalación con Fondo.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2 mm del cielo o del límite superior, alineando su
centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo de la primera brida (X = altura de la
chimenea superior), alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
Apoyar como se indica la brida 7.1 a 95 mm de la línea vertical de referencia, y 210 mm
sobre la línea horizontal de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
Repetir esta operación en la parte opuesta.
FONDO (OPCIONAL)
El fondo debe montarse antes de montar el cuerpo de la campana y, si se desea fijarlo a la pa-
red tanto en la parte superior como inferior, es necesario montarlo a la altura correcta, antes de
montar las bases. Como esta operación es compleja debe efectuarla solamente el instalador de
la cocina o personal competente que conozca todas las dimensioens finales de los muebles.
Si nos limitamos sólo a la fijación superior, proceder de la siguiente manera:
Apoyar el fondo sobre la base introduciendo la falda inferior entre el plano superior y la pa-
red, centrándolo en la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los dos orificios de la falda superior.
Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
Introducir los tarugos 11 en los orificios.
Fijar las bridas, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
Si existe, fijar el fondo, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
H
X
1÷2
650 min.
7.2.1
7.1
95
95
210
ES
5
3
53
Montaje del cuerpo de la campana
Atornillar en las bridas 7.1, los 2 tornillos 12d (M4 x 25) su-
ministrados en dotación.
Enganchar el cuerpo de la campana en las bridas 7.1, centrán-
dolo en la línea vertical.
• Operar en los tornillos 12d, desde abajo de la campana, para
nivelar el cuerpo de la campana.
7.1
12.d
Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE
Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al
tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120
mm, a discreción del instalador.
• Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de
reducción 9 en la salida del cuerpo de la campana.
Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas. Este material no se
proporciona en dotación.
Quitar los filtros antiolor al carbón activo.
ø 120ø 150
9
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
Introducir a presión el racor 15 en la salida del aire.
Comprobar la presencia de los filtros antiolor de
carbón activo.
15
ES
5
4
54
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar la campana a la red de alimentación eléctri-
ca instalando un interruptor bipolar con apertura de
los contactos de 3 mm como mínimo.
Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el co-
nector del Cable de acometida esté colocado correc-
tamente en el enchufe del Aspirador.
Montaje de la chimenea
Chimenea superior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, en-
gancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta
el tope.
Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c
(2,9 x 9,5) en dotación
Chimenea inferior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la
chimenea, engancharlas entre la chimenea superior
y la pared y cerrarlas hasta el tope.
Fijar lateralmente la parte inferior en el cuerpo de la
campana, con los 2 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dota-
ción.
Asegurarse que la salida del racor 15 coincida con las
boquillas de la chimenea.
12c
12c
12c
2.2
2.1
2
ES
5
5
55
USO
Tablero de mandos
1
1
0
1
0
2
3
L
M
V
L
V1 V2 V3
S
L Luces Enciende y apaga la instala-
ción de iluminación.
M Motor Enciende y apaga el motor
de aspiración.
V Velocidad Determina las velocidades
de ejercicio:
1. Velocidad mínima, indi-
cada para un recambio de
aire continuo muy silencio-
so, en presencia de pocos
vapores de cocción.
2. Velocidad media, indi-
cada para la mayor parte de
las condiciones de uso, gra-
cias a la óptima relación en-
tre caudal de aire tratado y
nivel de ruido.
3. Velocidad máxima, in-
dicada para hacer frente a
grandes cantidades de vapor
de cocción, incluso para
tiempos prolongados.
L Luces Enciende y apaga la instala-
ción de iluminación.
S Led Led de encendido motor.
V1 Motor Enciende y apaga el motor
de aspiración a velocidad
mínima, adecuada para un
recambio de aire continuo
particularmente silencioso,
cuando hay pocos vapores
de cocción.
V2 Velocidad Velocidad media, indicada
para la mayor parte de las
condiciones de uso, gracias
a la óptima relación entre
caudal de aire tratado y ni-
vel de ruido.
V3 Velocidad Velocidad máxima, indicada
para hacer frente a grandes
cantidades de vapor de coc-
ción, incluso para tiempos
prolongados..
ES
5
6
56
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in-
tenso.
Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co-
rrespondientes.
Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes
de volverlos a montar.
Montar los filtros prestando atención en mantener la manija
hacia la parte visible exterior..
Filtros antiolor (Versión filtrante)
No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Quitar los filtros antigrasa metálicos.
Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la ma-
nera indicada (A).
Montar los nuevos filtros (B).
Montar los filtros antigrasa metálicos.
A
B
ES
5
7
57
Iluminación
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
Lámparas incandescentes de 40 W
Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafil-
tros.
Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan
las mismas características.
Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la
rejilla portafiltros.
Iluminación
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS
Lámparas halógenas de 20 W
Quitar los dos tornillos que fijan el soporte.
Extraer la lámpara desde el soporte.
Sustituirla con una nueva con las mismas características, po-
niendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en
el asiento del soporte.
Montar nuevamente el soporte fijándolo con los dos tornillos
que se habían quitado precedentemente.
4329653_ver8
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo
appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inade-
guato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o
il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Het symbool
op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar
een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehande-
ling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst
belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
El símbolo
en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto
se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta-
mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se mani-
pula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su
ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a
evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um trata-
mento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Το σύµβολο
στο προϊόν ή επάνω στη συ σκευασία του υποδεικνύει ότ ι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα .
Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλλη λο σηµείο συλλογή ς για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας
ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνε πε ιών για το πε ριβά λλο ν κα ι την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες θα µ πορούσαν διαφορετ ικά να προκληθούν από ακατ άλληλο χειρισµό α πόρριψ η ς του προϊόντος αυτού. Για λε πτο µερέστερες πληροφορίες
σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτ ού, επικοινωνή στε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσί α αποκοµιδής οικιακών
απορριµµάτω ν ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
1/76