Zanussi ZHC615K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ES
2
2
Manual de instrucciones
ÍNDICE
CONSEJOS Y SUGERENCIAS .............................................................................................................................................6
CARACTERÍSTICAS..............................................................................................................................................................7
INSTALACIÓN........................................................................................................................................................................9
USO ......................................................................................................................................................................................12
MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................13
ES
6
6
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
INSTALACIÓN
El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los
daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme
con las reglas.
La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la cam-
pana debe ser de 650 mm.
Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en
la placa situada en el interior de la campana.
Para los aparatos de 1ª clase asegurarse de que la instalación
eléctrica doméstica posea una toma de tierra eficaz.
Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante
un tubo de 120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del
tubo debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga de humos produ-
cidos por combustión (calderas, chimeneas, etc.).
En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la
campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos
de gas), debe existir un sistema de ventilación suficiente para
todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que comu-
nique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el re-
cambio del aire.
USO
La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso
doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla
de manera inadecuada.
No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana
esté funcionando.
Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan
lateralmente con respecto al fondo de las ollas.
Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se
puede inflamar.
La campana no debe ser utilizada por niños o personas que no
conozcan su uso correcto.
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, des-
enchufar la campana de la red eléctrica o apagar el interruptor
general.
Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los fil-
tros, según los intervalos de tiempo aconsejados.
Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar
un trapo mojado y detergente líquido neutro.
650 mm min.
ES
8
8
Componentes
Ref. Cant. Componentes del Producto
1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de
ventilación, filtros.
2 1 Chimenea Telescópica formada por:
2.1 1 Chimenea Superior
2.2 1 Chimenea Inferior
9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm
10 1 Arandela con válvula ø 150 mm
15 1 Racor salida aire
17 2 Casquillo de fijación de la chimenea inferior
Ref. Cant. Componentes de Instalación
7.1 1 Bridas de fijación campana
7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior
11 6 Tacoos
12a 6 Tornillos 4.2 x 44,4
12c 6 Tornillos 2.9 x 9.5
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones
17
9
12e
1
7.2.1
12a 11
2.1
2.2
2
15
7.1
10
ES
9
9
INSTALACIÓN
Taladrado pared y fijación de las bridas
Trazar en la pared:
una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el
montaje de la campana;
una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción, para la instalación sin Fondo;
a la cota H (H = altura de la parte del Fondo a la vista), para instalación con Fondo.
Apoyar como se indica la brida 7.1 a 265 mm sobre la línea horizontal de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2mm del cielorraso o límite superior,alineando su
centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
• Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo la primera brida(X= altura de Chime-
nea superior en dotaciòn),alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los orificios de la brida.
FONDO (OPCIONAL)
El fondo debe montarse antes de montar el cuerpo de la campana y, si se desea fijarlo a la pa-
red tanto en la parte superior como inferior, es necesario montarlo a la altura correcta, antes de
montar las bases. Como esta operación es compleja debe efectuarla solamente el instalador de
la cocina o personal competente que conozca todas las dimensioens finales de los muebles.
Si nos limitamos sólo a la fijación superior, proceder de la siguiente manera:
Apoyar el fondo sobre la base introduciendo la falda inferior entre el plano superior y la pa-
red, centrándolo en la línea vertical de referencia.
Marcar los centros de los dos orificios de la falda superior.
Perforar ø 8 mm los puntos marcados.
Introducir los tarugos 11 en los orificios.
Fijar las bridas, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
Si existe, fijar el fondo, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación.
H
X
1÷2
650 min.
7.2.1
7.1
265
ES
1
0
10
Montaje Cuerpo de la Campana
Antes de enganchar el Cuerpo de la Campana, atornillar hasta la
mitad los dos Tornillos Vr colocados en los puntos de enganche
del Cuerpo de la Campana.
Enganchar el Cuerpo de la Campana en la brida.
Regular los Tornillos
Vr para nivelar la campana.
Apretar definitivamente el tornillo Vf de bloqueo.
Vf
Vr
Conexiones
SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE
Para instalar la campana en versión aspirante conectarla a la tube-
ría de salida mediante un tubo rígido ó flexible de 150 ó 120
mm, cuya elección se deja al instalador.
Conexión mediante tubo de Ø 150
Insertar la arandela Ø 150 10 en la salida del cuerpo de la cam-
pana.
Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario no está
incluído en la dotación.
Conexión mediante tubo de Ø 120
Para conectarla mediante un tubo de Ø 120 mm, insertar la
arandela de reducción 9 en la arandela Ø 150 10 que hemos
colocado antes.
Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario no está
incluído en la dotación.
En los dos casos, quitar el filtro antiolor al cabón activado si
estubiera colocado.
9
ø 120ø 150
10
10
ES
1
1
11
SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE
Introducir a presión el racor 15 en la salida del aire.
Comprobar la presencia de los filtros antiolor de
carbón activo.
15
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica insta-
lando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3
mm como mínimo.
Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del
Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe
del Aspirador.
Montaje de la chimenea
Chimenea superior
Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas
detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope.
Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5)
en dotación.
Chimenea inferior
Meter los casquillo 17 en la parte superior del Cuerpo de la
Campana, girándolos 90° en el sentido de las agujas del reloj
hasta el fondo.
• Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la Chimenea,
engancharlas entre la Chimenea superior y la pared y dejarlas
volver a su posición normal.
Sujetar lateralmente la parte inferior a los Bullones existentes
con dos Tornillos 12c incluídos en la dotación.
1
12c
17
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
ES
1
2
12
USO
1
1
0
1
0
2
3
L
M
V
L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación.
M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración.
V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio:
1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy
silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción.
2. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de
uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de
ruido.
3. Velocidad máxima, indicada para hacer frente a grandes cantidades de
vapor de cocción, incluso para tiempos prolongados.
ES
1
3
13
MANTENIMIENTO
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2
meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in-
tenso.
Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches
correspondientes.
Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes
de volverlos a montar.
Montar los filtros prestando atención en mantener la manija
hacia la parte visible exterior..
Filtros antiolor (Versión filtrante)
No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses
o más a menudo si su uso es muy intenso.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO
Quitar los filtros antigrasa metálicos.
Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la ma-
nera indicada (A).
Montar los nuevos filtros (B).
Montar los filtros antigrasa metálicos.
A
B
Iluminación
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
Lámparas incandescentes de 40 W
Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafil-
tros.
Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan
las mismas características.
Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la
rejilla portafiltros.
436002931_ver4
Dir. 89/336/CEE
73/23/CEE
93/68/CEE
El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto
se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correcta-
mente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se mani-
pula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su
ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a
evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um trata-
mento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Symbol
na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego sięomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skon
taktowa
ć
się z lokalnym urzędem miasta, słu
ż
bami
oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell
száltani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelõ begyûjtõ helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék
helyes hulladékba helyezésérõl, segít megelõzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezõtlen következményeket,
amelyeket ellenkezõ esetben a termék nem megfelelõ hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahaszno-
sítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzõ szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol
a terméket vásárolta.

Transcripción de documentos

Manual de instrucciones ÍNDICE CONSEJOS Y SUGERENCIAS .............................................................................................................................................6 CARACTERÍSTICAS ..............................................................................................................................................................7 INSTALACIÓN........................................................................................................................................................................9 USO ......................................................................................................................................................................................12 MANTENIMIENTO................................................................................................................................................................13 ES 2 2 CONSEJOS Y SUGERENCIAS INSTALACIÓN • El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los daños provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas. • La distancia mínima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650 mm. • Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa situada en el interior de la campana. • Para los aparatos de 1ª clase asegurarse de que la instalación eléctrica doméstica posea una toma de tierra eficaz. • Conectar la campana a la salida del aire de aspiración mediante un tubo de 120mm de diámetro como mínimo. El recorrido del tubo debe ser lo más corto posible. • No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustión (calderas, chimeneas, etc.). • En el caso que en la cocina se utilice de manera silmultánea la campana y otros aparatos no eléctricos (por ejemplo aparatos de gas), debe existir un sistema de ventilación suficiente para todo el ambiente. Si la cocina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. USO • La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso doméstico, para eliminar los olores de la cocina. No utilizarla de manera inadecuada. • No dejar llamas libres de fuerte intensidad mientras la campana esté funcionando. • Regular siempre las llamas de manera que éstas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las ollas. • Controlar las freídoras durante su uso: el aceite muy caliente se puede inflamar. • La campana no debe ser utilizada por niños o personas que no conozcan su uso correcto. 650 mm min. MANTENIMIENTO • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufar la campana de la red eléctrica o apagar el interruptor general. • Efectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo aconsejados. • Para limpiar las superficies de la campana es suficiente utilizar un trapo mojado y detergente líquido neutro. ES 6 6 12a Componentes Ref. Cant. Componentes del Producto 1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. 2 1 Chimenea Telescópica formada por: 2.1 1 Chimenea Superior 2.2 1 Chimenea Inferior 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm 10 1 Arandela con válvula ø 150 mm 15 1 Racor salida aire 17 2 Casquillo de fijación de la chimenea inferior 7.2.1 11 15 10 9 2.1 12e 2 2.2 7.1 17 1 Ref. Cant. Componentes de Instalación 7.1 1 Bridas de fijación campana 7.2.1 2 Bridas de fijación chimenea superior 11 6 Tacoos 12a 6 Tornillos 4.2 x 44,4 12c 6 Tornillos 2.9 x 9.5 Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones ES 8 8 INSTALACIÓN 650 min. 265 7.1 H 7.2.1 X 1÷2 Taladrado pared y fijación de las bridas Trazar en la pared: • una línea vertical hasta el cielorraso o límite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana; • una línea horizontal a 650 mm mín. sobre el plano de cocción, para la instalación sin Fondo; a la cota H (H = altura de la parte del Fondo a la vista), para instalación con Fondo. • Apoyar como se indica la brida 7.1 a 265 mm sobre la línea horizontal de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida. • Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a 1-2mm del cielorraso o límite superior,alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida. • Apoyar como se indica la brida 7.2.1 a X mm debajo la primera brida(X= altura de Chimenea superior en dotaciòn),alineando su centro (muescas) con la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los orificios de la brida. FONDO (OPCIONAL) El fondo debe montarse antes de montar el cuerpo de la campana y, si se desea fijarlo a la pared tanto en la parte superior como inferior, es necesario montarlo a la altura correcta, antes de montar las bases. Como esta operación es compleja debe efectuarla solamente el instalador de la cocina o personal competente que conozca todas las dimensioens finales de los muebles. Si nos limitamos sólo a la fijación superior, proceder de la siguiente manera: • Apoyar el fondo sobre la base introduciendo la falda inferior entre el plano superior y la pared, centrándolo en la línea vertical de referencia. • Marcar los centros de los dos orificios de la falda superior. • Perforar ø 8 mm los puntos marcados. • Introducir los tarugos 11 en los orificios. • Fijar las bridas, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación. • Si existe, fijar el fondo, usando los tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación. ES 9 9 Montaje Cuerpo de la Campana Vf • Antes de enganchar el Cuerpo de la Campana, atornillar hasta la mitad los dos Tornillos Vr colocados en los puntos de enganche del Cuerpo de la Campana. • Enganchar el Cuerpo de la Campana en la brida. • Regular los Tornillos Vr para nivelar la campana. • Apretar definitivamente el tornillo Vf de bloqueo. Vr Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSION ASPIRANTE Para instalar la campana en versión aspirante conectarla a la tubería de salida mediante un tubo rígido ó flexible de 150 ó 120 mm, cuya elección se deja al instalador. Conexión mediante tubo de Ø 150 • Insertar la arandela Ø 150 10 en la salida del cuerpo de la campana. • Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario no está incluído en la dotación. Conexión mediante tubo de Ø 120 • Para conectarla mediante un tubo de Ø 120 mm, insertar la arandela de reducción 9 en la arandela Ø 150 10 que hemos colocado antes. • Sujetar el tubo con unas fajillas. El material necesario no está incluído en la dotación. • En los dos casos, quitar el filtro antiolor al cabón activado si estubiera colocado. ES ø 150 10 ø 120 9 10 1 10 0 SALIDA DEL AIRE VERSIÓN FILTRANTE • Introducir a presión el racor 15 en la salida del aire. • Comprobar la presencia de los filtros antiolor de carbón activo. 15 CONEXIÓN ELÉCTRICA • Conectar la campana a la red de alimentación eléctrica instalando un interruptor bipolar con apertura de los contactos de 3 mm como mínimo. • Quitar los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida esté colocado correctamente en el enchufe del Aspirador. 7.2.1 Montaje de la chimenea Chimenea superior • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales, engancharlas detrás de las bridas 7.2.1 cerrarlas hasta el tope. • Fijar a los lados de las bridas con los 4 tornillos 12c (2,9 x 9,5) en dotación. Chimenea inferior • Meter los casquillo 17 en la parte superior del Cuerpo de la Campana, girándolos 90° en el sentido de las agujas del reloj hasta el fondo. • Ensanchar ligeramente las dos faldas laterales de la Chimenea, engancharlas entre la Chimenea superior y la pared y dejarlas volver a su posición normal. • Sujetar lateralmente la parte inferior a los Bullones existentes con dos Tornillos 12c incluídos en la dotación. ES 12c 2.1 2 2.2 12c 1 17 1 11 1 USO 3 1 2 0 1 0 1 V L M L Luces Enciende y apaga la instalación de iluminación. M Motor Enciende y apaga el motor de aspiración. V Velocidad Determina las velocidades de ejercicio: 1. Velocidad mínima, indicada para un recambio de aire continuo muy silencioso, en presencia de pocos vapores de cocción. 2. Velocidad media, indicada para la mayor parte de las condiciones de uso, gracias a la óptima relación entre caudal de aire tratado y nivel de ruido. 3. Velocidad máxima, indicada para hacer frente a grandes cantidades de vapor de cocción, incluso para tiempos prolongados. ES 1 12 2 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondientes. • Lavar los filtros evitando que se doblen y dejarlos secar antes de volverlos a montar. • Montar los filtros prestando atención en mantener la manija hacia la parte visible exterior.. Filtros antiolor (Versión filtrante) No se pueden lavar ni regenerar, se deben cambiar cada 4 meses o más a menudo si su uso es muy intenso. SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN ACTIVO B A • Quitar los filtros antigrasa metálicos. • Quitar los filtros antiolor de carbón activo saturado, de la manera indicada (A). • Montar los nuevos filtros (B). • Montar los filtros antigrasa metálicos. Iluminación SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS Lámparas incandescentes de 40 W • Quitar los filtros antigrasa metálicos, o abrir la rejilla portafiltros. • Destornillar las lámparas y sustituirlas con nuevas que tengan las mismas características. • Montar nuevamente los filtros antigrasa metálicos, o cerrar la rejilla portafiltros. ES 1 13 3 Dir. 89/336/CEE 73/23/CEE 93/68/CEE El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao O símbolo centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do Symbol właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony. szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetõ háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell A terméken vagy a csomagoláson található szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelõ begyûjtõ helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérõl, segít megelõzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezõtlen következményeket, amelyeket ellenkezõ esetben a termék nem megfelelõ hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzõ szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta. 436002931_ver4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZHC615K Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario