Princess 132301 El manual del propietario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
El manual del propietario
New Classics Waffle Maker
Article 2301
• Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi
• Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso
• Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning
• Käyttöohje • Instruções de uso
ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ
Garantiekaart / Guarantee card /
Certificat de garantie / Garantiekarte /
Certificado de garantía / Certificato di
garanzia / Garantikort / Garantibevis/
Takuutodistus / Garantibevis / Postal de
garantia /
Δ
ϗΎτΑϥΎϤπϟ΍
Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra/Data di acquisto /
Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / :
˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ
Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler / Myyjä
/ Forhandler/Revendedor / :
ήΟΎΘϟ΍
Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / :
ϞϳΩϮϤϟ΍
Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber /
Ostaja / Kjøper / Cliente / :
ϱήΘθϤ
ϟ
΍
Nederlands 1
English 5
Français 9
Deutsch 13
Español 17
Italiano 21
Svenska 25
Dansk 29
Norsk 33
Suomi 37
Português 41
45
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍
princess_New_Classics_Waffle Maker_2301_omslag.fm Page 1 Friday, March 18, 2005 8:29 AM
3
4
5
2
1
7
6
1
Nederlands: Garantievoorwaarden
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De
garantie geldt alleen met volledig ingevuld garan-
tiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v.
verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en
vallen. De garantie is niet geldig voor gevolg-
schade.
English: Terms and conditions of
guarantee
1 year on manufacturing and material faults.
The guarantee is valid solely when the guarantee
card has been completed in full. The guarantee
does not cover defects caused by incorrect use,
unauthorized disassembly, or damage caused
by a fall. The guarantee does not cover
consequential damage.
Français : Conditions de garantie
1 année sur les défauts de pièce et main
d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le
certificat de garantie est entièrement rempli. La
garantie n'est pas valable si l'appareil a été incor-
rectement utilisé, démonté par une personne non
qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas
valable pour les dommages consécutifs.
Deutsch: Garantiebedingungen
1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler.
Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem
Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für
Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs,
unbefugter Demontage und weil das Gerät
heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garan-
tie gilt nicht für Folgeschäden.
Español: Condiciones de garantía
1 año por defectos de fabricación o de los
materiales. La garantía es válida únicamente con
la presentación del certificado de garantía debi-
damente gestionado. No se otorga garantía por
fallos ocasionados por el uso inadecuado,
desmontaje de las partes por personas no
autorizadas o caída del aparato. La garantía no
aplica para daños consecuenciales.
Italiano: Condizioni di garanzia
L'apparecchio è garantito per un periodo di 12
mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di
materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è
valida unicamente se accompagnata da un
certificato di garanzia debitamente compilato in
ogni sua parte. La garanzia non si applica ai
danni derivanti da utilizzo errato o non conforme
del prodotto, da riparazioni eseguite da
personale non autorizzato e da eventuali cadute
dell'apparecchio. La garanzia non copre gli
eventuali danni indiretti a persone e/o cose
causati dal malfunzionamento del prodotto.
Svenska: Garantivillkor
1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin
gäller endast tillsammans med ett fullständigt
ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund
av felaktig användning, obehörig demontering
och fall. Garantin täcker inte följdskador.
Dansk: Garantibetingelser
1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien
gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garan-
tibevis. Ingen garanti på defekter opstået som
lge af forkert brug, uautoriseret afmontering og
fald. Garantien dækker ikke følgeskade.
Norsk: Garantibetingelser
Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien
gjelder bare når garantibeviset er fullstendig
utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn
av feil bruk, uautorisert demontering og fall.
Garantien gjelder ikkelgeskader.
Suomi: Takuuehdot
Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivir-
heiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos
takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei
kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä,
valtuuttomattomasta purkamisesta tai
putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisva-
hinkoja.
Português: Condições de garantia
1 ano para defeitos de fabrico e de material A
garantia apenas é válida com a prova de
garantia completamente preenchida. Não se
garantem defeitos devido a utilização errada,
desmontagem não autorizada e queda.
A garantia não abrange danos resultantes.
ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ :ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη
ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .
˱ΔϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· ˱ΎΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ .
ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃
ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .
ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ.
princess_New_Classics_Waffle Maker_2301_omslag.fm Page 2 Friday, March 18, 2005 8:29 AM
17
New Classics Waffle Maker Article 2301
Generalidades
Esta fabulosa gofrera Princess New
Classics Waffle Maker hace parte de
nuestra nueva línea de productos clásicos,
fabricada en acero cromado de alta
calidad. Con este aparato usted puede
preparar los más deliciosos gofres.
La gofrera tiene una placa de asado en la
parte superior y otra en la parte inferior. El
aparato es muy fácil de usar. Basta
conectarlo a la red de suministro eléctrico
(220 - 240 V). Al alcanzar la temperatura
correcta, vierta la mezcla en la placa de
asado. A continuación, cierre la tapa. En
poco tiempo usted tiene listos dos
deliciosos gofres.
Funcionamiento y
manejo
Véase la figura 1.
El aparato está compuesto por las
siguientes partes:
1Carcasa
2 Placas de asado
3 Tapa plegable
4 Piloto indicador de encendido/apagado
(rojo)
5 Piloto indicador de temperatura (verde)
6 Mecanismo de cierre
7 Cable con enchufe
Antes del primer uso
1 Quite el embalaje.
2 Limpie el aparato. Véase ‘Limpieza y
mantenimiento’.
Uso
Coloque el aparato sobre una
superficie plana, estable, resistente al
calor y protegida contra las
salpicaduras, en un lugar donde no
pueda caerse.
Tenga cuidado al usar el aparato. Las
planchas se calientan demasiado y
pueden provocar quemaduras si las
toca.
Tenga cuidado con la emanación de
vapor y las salpicaduras cuando vierta
la mezcla sobre las planchas calientes
y cuando vaya a cerrar la tapa.
También la parte externa del aparato
se calienta; esto se debe a que la
carcasa es un buen conductor del
calor.
Use guantes si debe manipular el
aparato mientras está en
funcionamiento, o después de usarlo.
1 Verifique que las planchas estén
limpias y que no tengan restos de
alimentos adheridos a ellas o polvo. De
ser necesario, limpie las planchas con
un paño húmedo.
2 Aplique con una brocha una capa
delgada de aceite vegetal o mantequilla
sobre las planchas. Esto favorece la
película antiadherente.
3 Introduzca el enchufe en la toma de
pared. El piloto indicador de encendido/
apagado (rojo) se encenderá. El
aparato empezará a calentarse.
4 El piloto verde se apaga cuando se
haya alcanzado la temperatura
ajustada. Póngase los guantes y abra
con cuidado la tapa.
5 Vierta la mezcla para gofres
cuidadosamente sobre la placa de
asado. Evite que la mezcla se riegue
por los bordes de la placa de asado.
Baje la tapa con cuidado y cierre la
cofrera mediante el mecanismo de
cierre. Al cerrar la gofrera puede salir
vapor por entre las placas de asado.
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 17 Friday, March 18, 2005 2:12 PM
18
New Classics Waffle Maker Article 2301
6 Asado de gofres. Para calcular el
tiempo que toma el proceso de asado
siga las instrucciones que vienen en el
embalaje de la mezcla. Permanezca
cerca del aparato para que pueda
controlar a tiempo que los gofres están
listos y no se quemen.
7 Cuando los gofres estén listos,
póngase los guantes y abra con
cuidado la tapa. Tenga cuidado con las
emanaciones de vapor.
8 Retire los gofres de las planchas con
una espátula plástica o de madera. No
use nunca utensilios de cocina
metálicos para no dañar la película
antiadherente.
9 Vuelva a cerrar al tapa a fin de
conservar el calor para el siguiente uso.
10 Retire el enchufe de la fuente de
alimentación y deje enfriar el aparato.
Mantenimiento
y limpieza
1 Retire el enchufe de la fuente de
alimentación y deje enfriar el aparato
completamente.
2 Limpie la parte interior del aparato
cuidadosamente con un paño húmedo
y un poco de detergente y séquelo
bien.
3 Limpie la parte exterior del aparato con
el paño especial de microfibra adjunto.
Use este paño únicamente seco.
No mueva nunca el aparato mientras
que esté caliente o encendido. Debe
apagarlo primero y sólo podrá
desplazarlo cuando se haya enfriado.
Asegúrese de que ningún líquido
pueda entrar al interior del aparato.
No sumerja el aparato nunca en agua
ni en ningún otro líquido. Si esto
ocurre, no vuelva a usarlo más y
deshágase de él.
No use productos abrasivos o
agresivos.
Seguridad
Generalidades
Lea las instrucciones de uso con
detenimiento y guárdelas
cuidadosamente.
Utilice este aparato únicamente en la
forma que se describe en las
instrucciones.
Use este aparato únicamente para
fines domésticos.
Manténgalo fuera del alcance de los
niños o de personas que no sepan
utilizarlo en la forma correcta.
Haga reparar el aparato únicamente
por personal cualificado. No intente
nunca repararlo usted mismo.
No lo use si el aparato o el cable están
dañados. Envíelo a nuestro centro de
servicio para evitar correr riesgos. El
cable dañado sólo puede ser reparado
por nuestro centro de servicios ya que
éste dispone de la herramienta
especializada para hacerlo.
Electricidad y fuentes de calor
Antes de utilizar el aparato, verifique
que el voltaje de la red corresponda al
voltaje indicado en la placa.
Use una toma de alimentación con
conexión a tierra.
Retire siempre el enchufe de la toma
de alimentación cuando no esté
utilizando el aparato.
Al retirar el enchufe de la toma,
asegúrese de tirar del enchufe y no
del cable.
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 18 Friday, March 18, 2005 2:12 PM
19
New Classics Waffle Maker Article 2301
Verifique regularmente que el cable
del aparato esté en buenas
condiciones. No utilice el aparato si el
cable está averiado. Haga sustituir el
cable deteriorado por un técnico de
servicio cualificado.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable están en contacto con fuentes
de calor, por ejemplo, con una placa
caliente de la estufa o con fuego
abierto.
Asegúrese de que ni el aparato, ni el
cable, ni el enchufe están en contacto
con el agua.
El aparato debe poder tener la
posibilidad de deshacerse del calor
para evitar peligro de incendio.
Asegúrese entonces de que esté lo
suficientemente libre y que no haga
contacto con materiales inflamables.
No se debe cubrir el aparato.
Asegúrese de que los orificios de
ventilación están libres.
Durante el uso
No use nunca este aparato fuera del
hogar.
Coloque el aparato sobre una
superficie plana, estable, resistente al
calor y protegida contra las
salpicaduras, en un lugar donde no
pueda caerse.
No deje que el cable quede colgando
por el borde del fregadero, la
encimera o la mesa.
Asegúrese de tener las manos secas
cuando manipule el aparato, el cable o
el enchufe.
No use el aparato en lugares
húmedos.
Apague el aparato y retire el enchufe
de la toma de alimentación si se
presentan fallos durante el uso,
cuando quiera limpiarlo, cuando vaya
a colocar o a retirar un accesorio o
cuando haya terminado de usarlo.
Procure que haya suficiente
ventilación cuando esté usando el
aparato.
No deje el aparato sin vigilancia
mientras está en uso.
No mueva nunca el aparato mientras
que esté caliente o encendido. Debe
apagarlo primero y sólo podrá
desplazarlo cuando se haya enfriado.
Tenga cuidado al usar el aparato. Las
planchas se calientan demasiado y
pueden provocar quemaduras si las
toca.
Tenga cuidado con la emanación de
vapor y las salpicaduras cuando vierta
la mezcla sobre las planchas calientes
y cuando vaya a cerrar la tapa.
También la parte externa del aparato
se calienta; esto se debe a que la
carcasa es un buen conductor del
calor.
Use guantes si debe manipular el
aparato mientras está en
funcionamiento, o después de usarlo.
El aparato debe poder tener la
posibilidad de deshacerse del calor
para evitar peligro de incendio.
Asegúrese entonces de que esté lo
suficientemente libre y que no haga
contacto con materiales inflamables.
No se debe cubrir el aparato.
No deje que los niños se acerquen al
aparato. El aparato y sus partes
pueden calentarse durante el uso.
No coja el aparato cuando haya caído
en el agua. Retire inmediatamente el
enchufe de la toma de alimentación.
No vuelva a utilizar más el aparato.
Limpie bien el aparato después de
usarlo (véase el apartado
'Mantenimiento y limpieza').
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 19 Friday, March 18, 2005 2:12 PM
20
New Classics Waffle Maker Article 2301
Medio ambiente
Tire el material de embalaje, como plástico
y cajas, en los contenedores destinados
para ello.
Al concluir la vida útil del aparato,
deséchelo en forma responsable
llevándolo a un lugar autorizado. Para ello,
póngase en contacto con las autoridades
municipales o con el servicio de
procesamiento de basuras. También
puede llevar el aparato a la tienda donde lo
adquirió.
New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 20 Friday, March 18, 2005 2:12 PM

Transcripción de documentos

princess_New_Classics_Waffle Maker_2301_omslag.fm Page 1 Friday, March 18, 2005 8:29 AM Garantiekaart / Guarantee card / Certificat de garantie / Garantiekarte / Certificado de garantía / Certificato di garanzia / Garantikort / Garantibevis/ Takuutodistus / Garantibevis / Postal de garantia / ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ New Classics Waffle Maker Article 2301 Datum van aankoop / Date of purchase / Date d'achat / Kaufdatum / Fecha de compra/Data di acquisto / Inköpsdatum / Købsdato / Ostopäivämäärä / Kjøpsdato / Data de compra / ˯΍ήθϟ΍ ΦϳέΎΗ : Dealer / Dealer / Concessionnaire / Händler / Distribuidor / Rivenditore / Återförsäljare / Forhandler / Myyjä / Forhandler/Revendedor / ήΟΎΘϟ΍ : Type / Model / Type / Typ / Tipo / Modello / Modell / Type / Tyyppi / Type / Tipo / ϞϳΩϮϤϟ΍ : Koper / Purchaser / Acheteur / Käufer / Comprador / Dati relativi all'acquirente / Köpare / Køber / Ostaja / Kjøper / Cliente / ϱήΘθϤϟ΍ : • Gebruiksaanwijzing • User's instructions • Mode d'emploi • Bedienungsanleitung • Instrucciones de uso • Istruzioni per l'uso • Bruksanvisning • Brugsanvisning • Bruksanvisning • Käyttöohje • Instruções de uso • ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϞϴϟΩ Nederlands 1 English 5 Français 9 Deutsch 13 Español 17 Italiano 21 Svenska 25 Dansk 29 Norsk 33 Suomi 37 Português 41 ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ 45 princess_New_Classics_Waffle Maker_2301_omslag.fm Page 2 Friday, March 18, 2005 8:29 AM Nederlands: Garantievoorwaarden 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. 4 5 Svenska: Garantivillkor English: Terms and conditions of guarantee 6 3 1 year on manufacturing and material faults. The guarantee is valid solely when the guarantee card has been completed in full. The guarantee does not cover defects caused by incorrect use, unauthorized disassembly, or damage caused by a fall. The guarantee does not cover consequential damage. Français : Conditions de garantie 2 1 1 année sur les défauts de pièce et main d'œuvre. La garantie est valable uniquement si le certificat de garantie est entièrement rempli. La garantie n'est pas valable si l'appareil a été incorrectement utilisé, démonté par une personne non qualifiée, ou est tombé. La garantie n'est pas valable pour les dommages consécutifs. Deutsch: Garantiebedingungen 1 Jahr auf Herstellungs- und Materialfehler. Die Garantie gilt nur mit komplett ausgefülltem Garantienachweis. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die aufgrund falschen Gebrauchs, unbefugter Demontage und weil das Gerät heruntergefallen ist, entstanden sind. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden. Español: Condiciones de garantía 1 año por defectos de fabricación o de los materiales. La garantía es válida únicamente con la presentación del certificado de garantía debidamente gestionado. No se otorga garantía por fallos ocasionados por el uso inadecuado, desmontaje de las partes por personas no autorizadas o caída del aparato. La garantía no aplica para daños consecuenciales. Italiano: Condizioni di garanzia 7 1 danni derivanti da utilizzo errato o non conforme del prodotto, da riparazioni eseguite da personale non autorizzato e da eventuali cadute dell'apparecchio. La garanzia non copre gli eventuali danni indiretti a persone e/o cose causati dal malfunzionamento del prodotto. L'apparecchio è garantito per un periodo di 12 mesi dalla data di acquisto a copertura di difetti di materiale e/o di fabbricazione. La garanzia è valida unicamente se accompagnata da un certificato di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte. La garanzia non si applica ai 1 år på tillverknings- och materialfel. Garantin gäller endast tillsammans med ett fullständigt ifyllt garantibevis. Ingen garanti för fel på grund av felaktig användning, obehörig demontering och fall. Garantin täcker inte följdskador. Dansk: Garantibetingelser 1 år på fabrikations- og materialefejl. Garantien gælder kun med et fuldstændigt udfyldt garantibevis. Ingen garanti på defekter opstået som følge af forkert brug, uautoriseret afmontering og fald. Garantien dækker ikke følgeskade. Norsk: Garantibetingelser Ett år på fabrikasjons- og materialfeil. Garantien gjelder bare når garantibeviset er fullstendig utfylt. Det gis ingen garanti for defekter på grunn av feil bruk, uautorisert demontering og fall. Garantien gjelder ikke følgeskader. Suomi: Takuuehdot Yhden vuoden takuu valmistus- ja materiaalivirheiden osalta. Takuu on voimassa vain, jos takuutodistus on täytetty täydellisesti. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä, valtuuttomattomasta purkamisesta tai putoamisesta. Takuu ei kata seurannaisvahinkoja. Português: Condições de garantia 1 ano para defeitos de fabrico e de material A garantia apenas é válida com a prova de garantia completamente preenchida. Não se garantem defeitos devido a utilização errada, desmontagem não autorizada e queda. A garantia não abrange danos resultantes. ϥΎϤπϟ΍ ρϭήη :ΓΪΤΘϤϟ΍ ΔϜϠϤϤϟ΍ .ΔϣΪΨΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϭ ϊϴϨμΘϟ΍ ϲϓ ΐϴϋ ϱϷ ΓΪΣ΍ϭ ΔϨγ .Δ˱ ϠϣΎϛ ϥΎϤπϟ΍ ΔϗΎτΑ ˯Ϟϣ ϝΎΣ ϲϓ ϻ· Ύ˱ΤϟΎλ ϥΎϤπϟ΍ ϥϮϜϳ ϻϭ ϞϜθΑ ϪϜϓ ϭ΃ ˬίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγ΍ ˯Ϯγ Ϧϋ ΔΠΗΎϨϟ΍ ΏϮϴόϟ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ .ίΎϬΠϟ΍ ρϮϘγ Ϧϋ ΞΗΎϨϟ΍ Ϟτόϟ΍ ϭ΃ ˬϪΑ κΧήϤϟ΍ ήϴϏ .ΔϴϋΎΒΘΘγϻ΍ έ΍ήοϷ΍ ϥΎϤπϟ΍ ϲτϐϳ ϻϭ New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 17 Friday, March 18, 2005 2:12 PM Uso Generalidades Esta fabulosa gofrera Princess New Classics Waffle Maker hace parte de nuestra nueva línea de productos clásicos, fabricada en acero cromado de alta calidad. Con este aparato usted puede preparar los más deliciosos gofres. La gofrera tiene una placa de asado en la parte superior y otra en la parte inferior. El aparato es muy fácil de usar. Basta conectarlo a la red de suministro eléctrico (220 - 240 V). Al alcanzar la temperatura correcta, vierta la mezcla en la placa de asado. A continuación, cierre la tapa. En poco tiempo usted tiene listos dos deliciosos gofres. Funcionamiento y manejo Véase la figura 1. El aparato está compuesto por las siguientes partes: 1 Carcasa 2 Placas de asado 3 Tapa plegable 4 Piloto indicador de encendido/apagado (rojo) 5 Piloto indicador de temperatura (verde) 6 Mecanismo de cierre 7 Cable con enchufe Antes del primer uso 1 Quite el embalaje. 2 Limpie el aparato. Véase ‘Limpieza y mantenimiento’. • Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable, resistente al calor y protegida contra las salpicaduras, en un lugar donde no pueda caerse. • Tenga cuidado al usar el aparato. Las planchas se calientan demasiado y pueden provocar quemaduras si las toca. • Tenga cuidado con la emanación de vapor y las salpicaduras cuando vierta la mezcla sobre las planchas calientes y cuando vaya a cerrar la tapa. • También la parte externa del aparato se calienta; esto se debe a que la carcasa es un buen conductor del calor. • Use guantes si debe manipular el aparato mientras está en funcionamiento, o después de usarlo. 1 Verifique que las planchas estén limpias y que no tengan restos de alimentos adheridos a ellas o polvo. De ser necesario, limpie las planchas con un paño húmedo. 2 Aplique con una brocha una capa delgada de aceite vegetal o mantequilla sobre las planchas. Esto favorece la película antiadherente. 3 Introduzca el enchufe en la toma de pared. El piloto indicador de encendido/ apagado (rojo) se encenderá. El aparato empezará a calentarse. 4 El piloto verde se apaga cuando se haya alcanzado la temperatura ajustada. Póngase los guantes y abra con cuidado la tapa. 5 Vierta la mezcla para gofres cuidadosamente sobre la placa de asado. Evite que la mezcla se riegue por los bordes de la placa de asado. Baje la tapa con cuidado y cierre la cofrera mediante el mecanismo de cierre. Al cerrar la gofrera puede salir vapor por entre las placas de asado. New Classics Waffle Maker Article 2301 17 New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 18 Friday, March 18, 2005 2:12 PM 6 Asado de gofres. Para calcular el tiempo que toma el proceso de asado siga las instrucciones que vienen en el embalaje de la mezcla. Permanezca cerca del aparato para que pueda controlar a tiempo que los gofres están listos y no se quemen. 7 Cuando los gofres estén listos, póngase los guantes y abra con cuidado la tapa. Tenga cuidado con las emanaciones de vapor. 8 Retire los gofres de las planchas con una espátula plástica o de madera. No use nunca utensilios de cocina metálicos para no dañar la película antiadherente. 9 Vuelva a cerrar al tapa a fin de conservar el calor para el siguiente uso. 10 Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato. • No use productos abrasivos o agresivos. Seguridad Generalidades • Lea las instrucciones de uso con detenimiento y guárdelas cuidadosamente. • Utilice este aparato únicamente en la forma que se describe en las instrucciones. • Use este aparato únicamente para fines domésticos. • Manténgalo fuera del alcance de los niños o de personas que no sepan utilizarlo en la forma correcta. Mantenimiento y limpieza 1 Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato completamente. 2 Limpie la parte interior del aparato cuidadosamente con un paño húmedo y un poco de detergente y séquelo bien. 3 Limpie la parte exterior del aparato con el paño especial de microfibra adjunto. Use este paño únicamente seco. • No mueva nunca el aparato mientras que esté caliente o encendido. Debe apagarlo primero y sólo podrá desplazarlo cuando se haya enfriado. • Asegúrese de que ningún líquido pueda entrar al interior del aparato. • No sumerja el aparato nunca en agua ni en ningún otro líquido. Si esto ocurre, no vuelva a usarlo más y deshágase de él. 18 New Classics Waffle Maker Article 2301 • Haga reparar el aparato únicamente por personal cualificado. No intente nunca repararlo usted mismo. • No lo use si el aparato o el cable están dañados. Envíelo a nuestro centro de servicio para evitar correr riesgos. El cable dañado sólo puede ser reparado por nuestro centro de servicios ya que éste dispone de la herramienta especializada para hacerlo. Electricidad y fuentes de calor • Antes de utilizar el aparato, verifique que el voltaje de la red corresponda al voltaje indicado en la placa. • Use una toma de alimentación con conexión a tierra. • Retire siempre el enchufe de la toma de alimentación cuando no esté utilizando el aparato. • Al retirar el enchufe de la toma, asegúrese de tirar del enchufe y no del cable. New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 19 Friday, March 18, 2005 2:12 PM • Verifique regularmente que el cable del aparato esté en buenas condiciones. No utilice el aparato si el cable está averiado. Haga sustituir el cable deteriorado por un técnico de servicio cualificado. • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable están en contacto con fuentes de calor, por ejemplo, con una placa caliente de la estufa o con fuego abierto. • Asegúrese de que ni el aparato, ni el cable, ni el enchufe están en contacto con el agua. • El aparato debe poder tener la posibilidad de deshacerse del calor para evitar peligro de incendio. Asegúrese entonces de que esté lo suficientemente libre y que no haga contacto con materiales inflamables. No se debe cubrir el aparato. • Asegúrese de que los orificios de ventilación están libres. Durante el uso • No use nunca este aparato fuera del hogar. • Procure que haya suficiente ventilación cuando esté usando el aparato. • No deje el aparato sin vigilancia mientras está en uso. • No mueva nunca el aparato mientras que esté caliente o encendido. Debe apagarlo primero y sólo podrá desplazarlo cuando se haya enfriado. • Tenga cuidado al usar el aparato. Las planchas se calientan demasiado y pueden provocar quemaduras si las toca. • Tenga cuidado con la emanación de vapor y las salpicaduras cuando vierta la mezcla sobre las planchas calientes y cuando vaya a cerrar la tapa. • También la parte externa del aparato se calienta; esto se debe a que la carcasa es un buen conductor del calor. • Use guantes si debe manipular el aparato mientras está en funcionamiento, o después de usarlo. • Coloque el aparato sobre una superficie plana, estable, resistente al calor y protegida contra las salpicaduras, en un lugar donde no pueda caerse. • El aparato debe poder tener la posibilidad de deshacerse del calor para evitar peligro de incendio. Asegúrese entonces de que esté lo suficientemente libre y que no haga contacto con materiales inflamables. No se debe cubrir el aparato. • No deje que el cable quede colgando por el borde del fregadero, la encimera o la mesa. • No deje que los niños se acerquen al aparato. El aparato y sus partes pueden calentarse durante el uso. • Asegúrese de tener las manos secas cuando manipule el aparato, el cable o el enchufe. • No coja el aparato cuando haya caído en el agua. Retire inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. No vuelva a utilizar más el aparato. • No use el aparato en lugares húmedos. • Apague el aparato y retire el enchufe de la toma de alimentación si se presentan fallos durante el uso, cuando quiera limpiarlo, cuando vaya a colocar o a retirar un accesorio o cuando haya terminado de usarlo. • Limpie bien el aparato después de usarlo (véase el apartado 'Mantenimiento y limpieza'). New Classics Waffle Maker Article 2301 19 New_Classics_Waffle_Maker_2301.book Page 20 Friday, March 18, 2005 2:12 PM Medio ambiente Tire el material de embalaje, como plástico y cajas, en los contenedores destinados para ello. Al concluir la vida útil del aparato, deséchelo en forma responsable llevándolo a un lugar autorizado. Para ello, póngase en contacto con las autoridades municipales o con el servicio de procesamiento de basuras. También puede llevar el aparato a la tienda donde lo adquirió. 20 New Classics Waffle Maker Article 2301
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Princess 132301 El manual del propietario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
El manual del propietario