Domo DO9052W El manual del propietario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
El manual del propietario
HANDLEIDING
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES
vOD K POUžITí
PRODUCT OF
BRUSSELS WAFELIJZER
GAUFRIER BRUXELLOIS
WAFFELEISEN FÜR BRÜSSELER WAFFELN
BRUSSELS WAFFLE MAKER
GOFRERA TIPO BRUSELAS
VAFLOV
DO9052W
DO9052W
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De
garantie is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend
is door de winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage
onderhevig zijn, vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement
ni à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie. La garantie devient
caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées. La garantie ne
sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature du magasin gurent sur
la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et par conséquent sujettes à
l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser
zweijärigen Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig
auf Material- oder Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn es solche mangel
gibt, wird das Gerät, wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie
erlischt, wenn die Mängel auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der
Gebrauchsanleitungen oder eine Reparatur von einer dritten Partei zurückzuführen sind.
Die Garantie gilt nur, wenn der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler abgestempelt
und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein, sind nicht in der
Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures that are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty
.
DO9052W
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
CONDICIONES DE GARANTÍA
Este aparato tiene un término de garantía de 2 años, desde la fecha de la compra.
Durante el período de garantía, el suministrador asumirá la entera responsabilidad en
cuanto a defectos debidos a errores de material o de fabricación.
En caso de tales defectos, el aparato será reemplazado o reparado, cuando sea necesario. La
garantía perderá su vigencia en caso de defectos causados por mal uso, no cumplimiento
del manual de instrucciones o intervención por una tercera persona. La garantía sólo se
aplica si la tarjeta de garantía ha sido estampillada y rmada por el comerciante en el
momento de la compra. La garantía no cubre piezas expuestas al desgaste.
ZÁRUKA
Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky:
1. trvání záruky: 2 roky
2. poskytování záruky:
a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů,
jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě
b) záruční oprava bude provedena jen při předložení tohoto záručního listu a dokladu o
zaplacení
c) jestliže dojde k opravě nebo výměně spotřebiče v záruční době, záruční doba se
prodlužuje
3. záruka se nevztahuje
a) na mechanické poškození
b) nesprávné používání v rozporu s návodem k použití
1. záruka zaniká:
- při použití spotřebiče jinak než v domácnosti
- při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou
naším servisem
Na tento spotřebič poskytujeme záruku na nedostatky, které jsou označeny jako výrobní
chyby nebo chyby materiálu. Záruční doba začíná dnem prodeje a je uznána po předložení
potvrzeného tohoto záručního listu nebo orig.dokladu o zaplacení + tento nepotvrzený,
ale vyplněný ZL pro záznam opravy. Případné reklamace můžete uplatnit v místě nákupu
tohoto přístroje nebo v servisním středisku rmy:
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz
tel. 379 789 684 nebo na [email protected] , tel. 379 422 550
DO9052W
4
Type nr. apparaat
N° de modèle de l’appareil DO9052W
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
N° de modelo del aparato
Model
Naam
Nom ..................................................................................................................................
Name
Nombre
Jméno
Adres
Adresse .............................................................................................................................
Address
Dirección
Adresa
Aankoopdatum
Date d’achat .....................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase
Fecha de compra
Datum nákupu,podpis a razítko
Tel.: ..................................................................................................................................
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů. Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v
záručním listu nebude možno Vaši reklamaci včas vyřídit.
DO9052W
5
Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod)
Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace:
Záznamy servisu :
1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
* Jméno kupujícího, adresu a tel.spojení je nutno vyplnit pokud si zákazník přeje
zaslání opraveného přístroje domů.
Bez úplného vyplnění všech ostatních údajů v záručním listu nebude možno Vaši
reklamaci včas vyřídit.
DO9052W
6
RECYCLAGE-INFORMATIE
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar
elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en
milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product,
neemt u best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking milieubewust.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se
chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le
résulat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou
le magasin où vous avez acheté le produit.
L’emballage est recyclable. Traitez l’emballage
écologiquement.
RECYCLING INFORMATIONEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
DO9052W
7
RECYCLING INFORMATION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it must be brought
to the applicable collection point for recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.
The packaging is recyclable. Please treat package ecologi-
cally.
INFORMACIÓN DE RECICLAJE
El símbolo en el producto o el embalaje indica que este
producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Los
residuos de aparatos tienen que ser depositados en un punto
de recogida destinado al reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. Eliminando este producto de manera correcta,
se puede evitar las consecuencias negativas posibles para
el hombre y el medio ambiente en caso de un tratamiento
de residuos incorrecto. Si desea obtener más información sobre el reciclaje de este
producto, pónganse en contacto con la ocina municipal, la empresa o el servicio de
recogida de residuos domésticos correspondiente o con el establecimiento dónde ha
adquirido el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de manera ecológica.
INFORMACE O RECYKLACI ODPADU
Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno
nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech
určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením
tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o
možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských
úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili. Obalové
materiály jsou recyklovatelné, nakládejte s nimi podle předpisů pro životní prostředí.
DO9052W
8
Als het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om ongelukken te
voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
Cuando el cordón eléctrico está dañado, tiene que ser reemplazado por el fabricante, el
servicio posventa o una persona similarmente calicada, para evitar accidentes.
Jestliže je poškozen přívodní kabel, musí být neprodleně vyměněn v odborném servisu
nebo oprávněnou osobou. Jinak hrozí nebezpečí úrazu!
DO9052W
9
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar
en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële
beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit
of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze
personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over
het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze
ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Onderhoud en reiniging van het toestel mogen niet gebeuren
door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en toezicht
krijgen.
Hou het toestel en het snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
Boerderijen
Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
Gastenkamers, of gelijkaardige
Opgelet: het toestel mag niet gebruikt worden met een
externe timer of een aparte afstandsbediening.
DO9052W
10
Lees aandachtig de instructies aLvorens het toesteL te
gebruiken.
Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik de voorziene
handvatten.
Zet het toestel nooit in water of een andere vloeistof.
Zorg ervoor dat kinderen het toestel niet gebruiken zonder
toezicht.
Zet het toestel niet te dicht bij ontvlambare voorwerpen.
Zorg ervoor dat de lucht vrij kan circuleren rond het
toestel.
Laat het toestel repareren door een professional wanneer
het gevallen of beschadigd is.
Gebruik geen scherpe voorwerpen om resten te
verwijderen.
Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is.
Vraag altijd naar originele vervangonderdelen, zoals bv.
de antislipvoetjes.
Als het toestel niet meer werkt, contacteer dan een
geautoriseerd service center. Als er zich een technisch
mankement voordoet, of het toestel niet naar behoren
functioneert, schakel het toestel dan uit en probeer het niet
te repareren. Reparaties dienen enkel uitgevoerd te worden
door een service center.
DO9052W
11
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
Dit toestel is ontworpen om de echte Brusselse wafels te
maken.
Het wafelijzer is uitgerust met bakplaten met een
antiaanbaklaag.
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Gebruik het toestel nooit wanneer het beschadigd is.
Gebruik een isolatiemat op oppervlakken die niet goed
tegen warmte/hitte kunnen.
Laat het snoer niet over de rand van een tafel hangen of
laat het niet in contact komen met warme oppervlakken.
ONDERDELEN
1. Deksel
2. Antislipvoetjes
3. Groene lampje “klaar voor gebruik”
4. Rode lampje aan/uit
5. Temperatuurregelaar met
indicatie van de minimum- en
maximumtemperatuur
6. Handvat
7. Opbergclip
8. Bakplaten
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
12
GEBRUIK
Opgelet:
Wanneer je het toestel voor het eerst gebruikt, zou het kunnen dat er even een
beetje rook en een specieke geur uit het toestel komt. Dit is normaal.
Gebruik altijd ovenwanten om wafels uit het toestel te halen.
Laat de bakplaten niet in contact komen met metalen voorwerpen of bestek om de
antiaanbaklaag niet te beschadigen.
1. Maak het wafeldeeg klaar.
2. Zet het toestel op een stabiele en vlakke ondergrond.
3. Zorg ervoor dat er voldoende plaats is rond het toestel, zodat de hitte kan
ontsnappen en er genoeg ventilatie is.
4. Indien nodig, maak de bakplaten schoon met een vochtige doek. Hou het toestel
altijd proper. Raadpleeg hiervoor het hoofdstuk “Reiniging en onderhoud”.
5. Breng een aantal druppels plantaardige olie aan op de bakplaten.
6. Sluit het deksel met behulp van het handvat.
7. Steek de stekker in het stopcontact. Het rode aan/uit-lampje zal beginnen branden
en het toestel zal beginnen opwarmen.
8. Selecteer de gewenste temperatuur door aan de temperatuurregelaar te draaien.
9. Wanneer het toestel de gewenste temperatuur bereikt heeft, zal het groene lampje
beginnen branden. Het wafelijzer is nu klaar om te bakken.
10. Open het deksel met het handvat.
11. Giet het wafeldeeg in de vormen van de onderste bakplaat. Gebruik indien nodig
een houten of hittebestendige plastic spatel om het deeg gelijkmatig te verdelen
over de bakplaten.
12. Sluit het deksel met behulp van het handvat.
13. Draai het toestel binnen de 10 seconden 180°
om. Laat het toestel hierbij steunen op de
daarvoor voorziene antislipvoetjes.
14. Tijdens het bakken zal het groene lampje
regelmatig aan en uit gaan, aangezien de
thermostaat zichzelf aan en uit zal zetten om
de gewenste temperatuur te behouden.
15. Bak de Brusselse wafels tot ze klaar zijn voor consumptie (ongeveer 3 à 4
minuten). De wafels zouden dan krokant van buiten en zacht van binnen moeten
zijn. Maar uiteraard hangt dit ook af van het beslag en van persoonlijke smaak.
16. Draai het toestel terug om als de wafels klaar zijn.
17. Til het deksel op met behulp van het handvat.
18. Om hygiënische redenen is het beter om de eerste gebakken wafels weg te gooien
en niet op te eten.
19. Blijf in de buurt van het toestel om regelmatig te checken of de wafels klaar zijn
en zorg ervoor dat de wafels niet aanbranden.
DO9052W
13
20. Maak de wafels voorzichtig los met een houten of hittebestendige plastic spatel.
Gebruik nooit metalen voorwerpen, aangezien zij de antiaanbaklaag van de
bakplaten kunnen beschadigen.
21. Sluit het deksel om de warmte te bewaren voor verder gebruik.
22. Wanneer je klaar bent met bakken, trek dan de stekker uit het stopcontact.
23. Laat het toestel volledig afkoelen alvorens het weg te bergen.
TIPS VOOR DE LEKKERSTE BRUSSELSE WAFELS
Wacht tot het groene lampje aan gaat om het wafelijzer met deeg te vullen.
Schep ongeveer 300ml deeg in het toestel om 2 wafels te bakken.
Bak de wafels ongeveer 4 minuten op de maximumtemperatuur om ze zacht
vanbinnen en krokant vanbuiten te laten zijn.
Laat de opbergclip altijd open tijdens het bakken. Dit geeft de wafels de ruimte
om te rijzen.
RECEPT
Voor +/- 12 Brusselse wafels
4 eierdooiers
4 eiwitten
50cl melk
50cl water
200g boter
25g verse gist
600g zelfrijzende bloem
1 zakje vanillesuiker
zout
1. Klop de 4 eierdooiers los.
2. Giet de melk bij de eierdooiers.
3. Doe de gist bij het mengsel en klop tot de gist is opgelost.
4. Klop het water door het beslag.
5. Doe een snuifje zout bij de 600g (gezeefde) bloem en voeg de bloem toe aan het
beslag. Klop het beslag glad.
6. Smelt de boter (200g) en roer de gesmolten boter onder het beslag.
7. Voeg een snuifje zout toe.
8. Klop het eiwit stijf met de vanillesuiker.
9. Spatel het eiwit voorzichtig door het beslag en laat het beslag dan 20 minuten
afgedekt rusten om het te laten rijzen.
10. Laat het wafelijzer voorverwarmen op de maximumtemperatuur en wacht tot het
DO9052W
14
groene lampje aan gaat.
11. Schep dan ongeveer 300ml van het deeg in het wafelijzer. Probeer het deeg
gelijkmatig over de bakzone te verdelen.
12. Sluit het wafelijzer en draai het wafelijzer binnen de 10 seconden om.
13. Opgelet: laat de veiligheidsclip aan het handvat te allen tijde open, zodat de
wafels ruimte hebben om te rijzen.
14. Bak de wafels ongeveer 4 minuten op de maximumtemperatuur.
15. Haal de wafels uit het wafelijzer, bestrooi naar wens met bloemsuiker en werk af
met slagroom voor een echte Brusselse wafel.
REINIGING EN ONDERHOUD
Dit toestel heeft weinig onderhoud nodig. Als het toestel stuk is, laat het dan repareren
door de verdeler.
Opgelet:
Zet het toestel nooit in water of een ander vloeistof.
Trek voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact en laat het toestel
volledig afkoelen.
Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen of schuursponsjes om
beschadiging aan het toestel te voorkomen.
De binnenkant schoonmaken
Maak de bakplaten schoon met absorberend keukenpapier of een zachte doek.
Hoewel de bakplaten voorzien zijn van een antiaanbaklaag, kan het toch gebeuren
dat er resten achterblijven in het toestel die niet gemakkelijk te verwijderen zijn.
Om deze resten te verwijderen, smeer je de bakplaten grondig in met plantaardige
olie en laat je dit 5 tot 10 minuten intrekken. Maak de bakplaten daarna schoon
met absorberend keukenpapier.
Als dit niet werkt, maak de platen dan schoon met een vochtige doek en een
beetje milde detergent.
Kijk het toestel regelmatig na op beschadigingen.
De buitenkant schoonmaken
Wrijf de buitenkant van het toestel schoon en droog met een zachte, droge doek.
OPBERGEN
Bewaar het toestel in de verpakking of zet het toestel rechtop om het weg te bergen.
Bewaar het toestel op een droge en vorstvrije plaats, buiten het bereik van kinderen.
DO9052W
15
PRÉCAUTIONS
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les
risques encourus ont été appréhendés.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec
l’appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent
pas s’effectuer par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8
ans et qu’ils soient sous surveillance.
Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de la portée
d’enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à d’autres
usages comme:
Dans la cuisine du personnel dans des magasins,
des bureaux ou d’autres lieux mis en rapport avec
l’environnement de travail.
Dans les fermes.
Dans les chambres d’hôtels, de motels et d’autres lieux
avec un caractère résidentiel.
Dans les chambres d’hôtes ou similaires.
Attention: l’appareil ne peut pas être utilisé avec une
minuterie externe ou une commande à distance séparée.
DO9052W
16
LiseZ attentiveMent Les instructions avant
d’utiLiser L’aPPareiL.
Ne touchez pas les surfaces chaudes, utilisez les poignées
prévues à cet effet.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre
milieu liquide.
N’autorisez les enfants à utiliser cet appareil que sous
haute surveillance.
Ne placez pas l’appareil trop près d’objets inammables.
Veillez à assurer une libre circulation de l’air autour de
l’appareil.
Si l’appareil est tombé ou abîmé, conez-en la réparation
à un professionnel.
N’utilisez pas d’objets coupants pour enlever les résidus
alimentaires.
N’utilisez jamais l’appareil lorsque le cordon ou la che
est endommagé.
Demandez toujours des pièces détachées d’origine,
comme par exemple des embases antidérapantes.
Si l’appareil ne fonctionne plus, contactez un service
de dépannage agréé. Si l’appareil présente un défaut
technique ou s’il ne fonctionne pas comme prévu,
débranchez-le et n’essayez pas de le réparer vous-même.
Les réparations ne doivent être effectuées que par un
service de dépannage.
DO9052W
17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour cuire de véritables gaufres
de Bruxelles.
Le gaufrier est doté de plaques de cuisson revêtues d’une
couche anti-adhérente.
Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique en
intérieur.
N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il est endommagé.
Utilisez un tapis isolant sur les surfaces qui ne résistent
pas bien à la chaleur.
Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table, ni
entrer en contact avec des surfaces chaudes.
DESCRIPTION DE LAPPAREIL
1. Couvercle
2. Embases antidérapantes
3. Témoin vert « prêt à l’emploi »
4. Témoin rouge « marche/arrêt »
5. Sélecteur de température avec
indication de température minimum
et maximum
6. Poignée
7. Clip de rangement
8. Plaques de cuisson
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
18
UTILISATION
Attention:
Lors de la première utilisation, le gaufrier peut dégager un peu de fumée et une
odeur caractéristique. Ceci est tout à fait normal.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer les gaufres de l’appareil.
Pour ne pas endommager la couche anti-adhérente, évitez tout contact entre les
plaques de cuisson et des couverts, ustensiles ou autres objets métalliques.
1. Préparez la pâte à gaufres.
2. Posez l’appareil sur une surface plane et stable.
3. Assurez-vous de ménager un espace sufsant autour de l’appareil de façon à
permettre une dispersion de la chaleur et une bonne ventilation.
4. Si nécessaire, nettoyez les plaques de cuisson avec un chiffon humide. Maintenez
toujours l’appareil dans un bon état de propreté. À cet effet, consultez la rubrique
« Nettoyage et entretien ».
5. Versez quelques gouttes d’huile végétale sur les plaques de cuisson.
6. Rabattez le couvercle avec la poignée.
7. Branchez la che dans une prise de courant. Le témoin rouge « marche/arrêt »
doit s’allumer et l’appareil doit commencer à chauffer.
8. Sélectionnez la température souhaitée en tournant le sélecteur de température.
9. Quand l’appareil a atteint la température souhaitée, le témoin vert s’allume à son
tour. Le gaufrier est maintenant prêt à cuire des gaufres.
10. Ouvrez le couvercle avec la poignée.
11. Versez la pâte à gaufres dans les formes de la plaque de cuisson inférieure. Si
nécessaire, utilisez une spatule en bois ou en plastique résistant à la chaleur pour
répartir la pâte uniformément sur les plaques de cuisson.
12. Rabattez le couvercle avec la poignée.
13. Retournez l’appareil à 180° dans un délai de
10 secondes. L’appareil doit reposer sur les
embases antidérapantes prévues à cet effet.
14. Pendant la cuisson, le témoin vert s’allume
et s’éteint régulièrement, du fait que le
thermostat s’allume et s’éteint lui-même
pour maintenir l’appareil à la température
souhaitée.
15. Cuisez les gaufres de Bruxelles jusqu’à ce qu’elles soient prêtes à consommer
(environ 3 à 4 minutes). Les gaufres doivent être croquantes en surface et tendres
à l’intérieur. Mais naturellement, cela dépend aussi de la pâte et de vos goûts
personnels.
16. Quand les gaufres sont prêtes, retournez à nouveau l’appareil.
17. Soulevez le couvercle avec la poignée.
18. Pour des raisons d’hygiène, il est préférable de ne pas consommer les toutes
DO9052W
19
premières gaufres que vous préparez avec votre nouvel appareil.
19. Restez à proximité de l’appareil pour vérier régulièrement si les gaufres sont
prêtes et pour vous assurer qu’elles ne sont pas en train de brûler.
20. Démoulez prudemment les gaufres avec une spatule en bois ou en plastique
résistant à la chaleur. N’utilisez jamais des ustensiles en métal car ils pourraient
abîmer la couche anti-adhérente des plaques de cuisson.
21. Refermez le couvercle pour conserver la chaleur si vous prévoyez de continuer à
utiliser l’appareil.
22. Lorsque vous avez terminé la cuisson, débranchez la che de la prise de courant.
23. Laissez l’appareil refroidir totalement avant de le ranger.
ASTUCES POUR PREPARER DE SUCCULENTES GAUFRES DE
BRUXELLES
Attendez que le témoin vert s’allume avant de remplir le gaufrier de pâte.
Versez environ 300 ml de pâte dans l’appareil pour y cuire 2 gaufres.
Laissez cuire les gaufres à température maximale pendant environ 4 minutes pour
obtenir des gaufres moelleuses à l’intérieur et croquantes à l’extérieur.
Laissez toujours le verrou de sécurité du gaufrier ouvert pendant la cuisson de vos
gaufres. Cela leur permettra de monter.
RECETTE
Pour +/- 12 gaufres de Bruxelles
4 jaunes d’œufs
4 blancs d’œufs
50 cl de lait
50 cl d’eau
200 g de beurre
25 g de levure fraîche
600 g de farine fermentante
1 sachet de sucre vanillé
sel
1. Battez les 4 jaunes d’œufs.
2. Ajoutez le lait.
3. Ajoutez la levure au mélange et battez à nouveau.
4. Ajoutez l’eau tout en continuant de battre le mélange.
5. Ajoutez une pincée de sel aux 600 g de farine (fermentante) et ajoutez ensuite
la farine à la préparation. Battez la préparation jusqu’à ce qu’elle soit lisse et
DO9052W
20
homogène.
6. Faites fondre le beurre (200 g) et mélangez-le à la préparation
7. Ajoutez le sucre vanillé aux blancs d’œufs et battez-les ensuite jusqu’à obtention
d’une neige ferme.
8. Incorporez délicatement les blancs à la préparation en utilisant une spatule.
Laissez ensuite reposer la pâte dans un récipient couvert pendant 20 min an de la
laisser monter.
9. Faites préchauffer le gaufrier à température maximale et attendez que le témoin
vert s’allume.
10. Versez ensuite environ 300 ml de pâte dans le gaufrier. Essayez de bien répartir la
pâte sur la surface de cuisson.
11. Fermez le gaufrier et retournez-le dans les 10 secondes.
12. Attention : laissez le verrou de sécurité de la poignée ouvert pendant la cuisson
an de laisser aux gaufres assez d’espace pour monter.
13. Faites cuire les gaufres pendant environ 4 minutes à température maximale.
14. Retirez les gaufres du gaufrier et saupoudrez-les optionnellement de sucre
impalpable avant de les garnir de crème fraîche pour obtenir une véritable gaufre
de Bruxelles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Cet appareil requiert peu d’entretien. S’il venait à tomber en panne, conez-en la
réparation au revendeur.
Attention:
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
Avant de nettoyer le gaufrier, débranchez toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir totalement.
Pour éviter d’endommager l’appareil, n’utilisez pas de produits de nettoyage
abrasifs ou d’éponges à récurer.
Nettoyage des surfaces intérieures
Nettoyez les surfaces de cuisson avec du papier absorbant ou un chiffon doux.
Bien que les plaques de cuisson soient revêtues d’une couche anti-adhérente, il
se peut que certains résidus alimentaires y restent accrochés et soient difciles à
enlever. Pour éliminer ces résidus, étalez un peu d’huile végétale sur les plaques
de cuisson et laissez agir pendant 5 à 10 minutes. Ensuite, nettoyez les plaques de
cuisson avec du papier absorbant.
Si cela ne suft pas, vous pouvez nettoyer les plaques avec un chiffon humide et
un peu de détergent doux.
DO9052W
21
Vériez régulièrement l’état général de l’appareil et assurez-vous qu’il ne présente
aucune dégradation.
Nettoyage des surfaces extérieures
Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon propre et sec.
RANGEMENT
Conservez l’appareil dans son emballage d’origine. Vous pouvez aussi le ranger à la
verticale dans une armoire.
Gardez l’appareil dans un endroit sec, à l’abri du gel et hors de portée des enfants.
DO9052W
22
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter
gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher
bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit
eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter
der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende
Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu
den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Pege und
Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern ausgeführt
werden, es sei denn, dass dies unter Aufsicht passiert und
es sich um Kinder handelt, die älter als 8 Jahre sind und
im Voraus ausreichend über den Gebrauch/die Wartung
informiert worden sind.
Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät nicht in Anwesenheit
von Kindern unter 8 Jahren bendet.
Dieses Gerät eignet sich zum Gebrauch im Haushalt oder
ähnlichen Umgebungen, wie z.B.:
Küchenzeile für Personal in Geschäften, Büros oder
anderen professionellen Umgebungen
Bauernhöfe
Hotel-/Motel-/Gästezimmer u.ä.
Achtung: das Gerät darf nicht mit einer externen
Zeitschaltuhr oder Fernbedienung gebraucht werden.
DO9052W
23
VOR GEBRAUCH DES GERÄTS DIESE ANWEISUNGEN
AUFMERKSAM DURCHLESEN.
Heiße Backächen nicht berühren. Vorgesehene
Handgriffe benutzen.
Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen.
Darauf achten, dass Kinder das Gerät nur unter Aufsicht
benutzen.
Gerät nicht zu nahe neben entzündbare Gegenstände
stellen.
Darauf achten, dass die Luft um das Gerät frei zirkulieren
kann.
Das Gerät nur durch einen Fachmann reparieren lassen,
wenn es hingefallen ist oder beschädigt wurde.
Zum Entfernen von Resten keine scharfen Gegenstände
verwenden.
Gerät nicht benutzen, wenn das Kabel oder der
Netzstecker beschädigt ist.
Bei Reparatur nur Originalersatzteile verwenden, z. B. die
Antirutschfüße.
Kaputtes Gerät nur von einem autorisieren Fachhändler
reparieren lassen. Beim Auftreten eines technischen
Fehlers oder bei fehlerhaftem Funktionieren Gerät
ausschalten und nicht versuchen, es zu reparieren.
Reparaturen nur von einem Fachhändler durchführen
lassen.
DO9052W
24
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Dieses Gerät wurde dazu konzipiert, echte Brüsseler
Waffeln zu backen.
Das Waffeleisen ist mit antihaftbeschichteten Backächen
versehen.
Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch in
Innenräumen geeignet.
Gerät nicht benutzen, wenn es beschädigt ist.
Auf nicht hitzbeständigen Flächen das Gerät auf eine
Isoliermatte stellen.
Kabel nicht über den Tischrand herunterhängen lassen,
nicht mit heißen Flächen in Kontakt kommen lassen.
BESTANDTEILE
1. Deckel
2. Antirutschfüße
3. Grüne Kontrolllampe
„betriebsbereit“
4. Rote Kontrolllampe Ein/Aus
5. Temperaturregler mit Angabe von
Mindest- und Höchsttemperatur
6. Handgriff
7. Schließclip
8. Backächen
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
25
GEBRAUCH
Achtung:
Beim Erstgebrauch kann es sein, dass ein wenig Rauch und ein spezischer
Geruch wahrzunehmen ist. Dies ist normal.
Fertige Waffeln stets mit Topappen aus dem Gerät nehmen.
Backächen nicht mit Metallgegenständen oder Besteck berühren, um die
Antihaftbeschichtung nicht zu beschädigen.
1. Waffelteig zubereiten.
2. Gerät auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
3. Darauf achten, dass um das Gerät genügend Platz ist, damit die Hitze entweichen
kann und die Luft ausreichend zirkulieren kann.
4. Bei Bedarf die Backächen mit einem feuchten Tuch abwischen. Gerät stets
sauber halten, siehe Kapitel „Reinigung und Pege“.
5. Einige Tropfen Panzenöl auf die Backächen träufeln.
6. Deckel mit dem Handgriff schließen.
7. Netzstecker in die Steckdose stecken. Die rote Kontrolllampe leuchtet auf und das
Gerät beginnt sich zu erhitzen.
8. Gewünschte Temperatur mit dem Temperaturregler einstellen.
9. Wenn das Gerät die gewünschte Temperatur erreicht hat, leuchtet die grüne
Kontrolllampe auf. Das Waffeleisen ist nun bereit.
10. Deckel mit dem Handgriff öffnen.
11. Waffelteig in die Formen der untersten Backäche gießen, bei Bedarf den Teig
mit einem Holz- oder Kunststoffspatel (hitzbeständig) gleichmäßig über die
Backächen verteilen.
12. Deckel mit dem Handgriff schließen.
13. Gerät innerhalb von 10 Sekunden um 180°
wenden. Das Gerät soll sich dabei auf die
dafür vorgesehenen Antirutschfüße stützen.
14. Beim Backen soll die grüne Kontrollleuchte
an- und ausgehen, da das Thermostat ebenso
an- und ausgehen wird, um die gewünschte
Temperatur zu erhalten.
15. Die Brüsseler Waffeln so lange backen, bis sie gar sind (etwa 3 bis 4 Minuten).
Die Waffeln sollen außen knusprig und innen weich sein. Aber das hängt auch
von der Teigbeschaffenheit und vom persönlichen Geschmack ab.
16. Das Gerät nochmals wenden, wenn die Waffeln gar sind.
17. Deckel mit dem Handgriff hochheben.
18. Aus hygienischen Gründen ist es besser, die allerersten Waffeln wegzuwerfen und
nicht zu essen.
19. Stets in der Nähe des Geräts bleiben, um regelmäßig zu prüfen, ob die Waffeln
gar sind und ob sie nicht anbrennen.
DO9052W
26
20. Waffeln vorsichtig mit einem Holz- oder Kunststoffspatel (hitzebeständig)
lösen. Metallgegenstände vermeiden, diese können die Antihaftbeschichtung
beschädigen.
21. Deckel schließen, um die Wärme für den weiteren Gebrauch zu bewahren.
22. Wenn Sie mit dem Backen fertig sind, Netzstecker ziehen.
23. Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor Sie es wegräumen.
TIPPS FÜR DIE LECKERSTEN BRÜSSELER WAFFELN
Warten Sie, bis die grüne Lampe aueuchtet, und füllen Sie dann den Teig ins
Waffeleisen.
Geben Sie ca. 300 ml Teig ins Gerät, um Ihre Waffeln zu backen.
Backen Sie die Waffeln ungefähr 4 Minuten auf Maximaltemperatur, damit Sie
innen weich und außen kross werden.
Lassen Sie den Verschlussclip beim Backen immer geöffnet. Dies gibt den
Waffeln den Platz, sich auszudehnen.
REZEPT
Für +/- 12 Brüsseler Waffeln
4 Eidotter
4 Eiweiße
50cl Milch
50cl Wasser
200g Butter
25g frische Hefe
600g selbstaufgehendes Mehl
1 Tütchen Vanillezucker
Salz
1. Verrühren Sie die 4 Eidotter.
2. Gießen Sie die Milch zum Eidotter.
3. Geben Sie die Hefe bei und verrühren Sie sie.
4. Rühren Sie sodann das Wasser in den Teig.
5. Geben Sie eine Prise Salz den 600 g Mehl (gesiebt) hinzu, und dieses
anschließend in den Teig. Den Teig glatt schlagen.
6. Zerschmelzen Sie die Butter (200g), und rühren Sie die geschmolzene Butter in
den Teig.
7. Schlagen Sie das Eiweiß zusammen mit dem Vanillezucker steif.
8. Spachteln Sie das Eiweiß vorsichtig in den Teig und lassen Sie diesen
DO9052W
27
anschließend 20 Minuten abgedeckt stehen, um ihn aufgehen zu lassen.
9. Heizen Sie das Waffeleisen auf Maximaltemperatur, und warten Sie solange, bis
die grüne Lampe aueuchtet.
10. Geben Sie anschließend ca. 300 ml des Teigs ins Waffeleisen. Verteilen Sie den
Teig möglichst gleichmäßig über die Backäche.
11. Schließen Sie das Waffeleisen und drehen sie es innerhalb von 10 Sekunden um.
12. Achtung: Lassen Sie den Sicherheitsclip beim Backen immer geöffnet. Dies gibt
den Waffeln den Platz, sich auszudehnen.
13. Backen Sie die Waffeln ca. 4 Minuten auf Maximaltemperatur.
14. Nehmen Sie die Waffeln aus dem Waffeleisen, bestreuen Sie sie nach Wunsch mit
Puderzucker und verfeinern Sie sie mit Schlagsahne – jetzt können Sie Ihre echte
Brüsseler Waffel genießen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Das Gerät braucht wenig Pege. Wenn es kaputt ist, lassen Sie es durch einen
Fachhändler reparieren.
Achtung:
Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit stellen.
Vor dem Saubermachen stets den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder Scheuerschwämme benutzen, um das
Gerät nicht zu beschädigen.
Gerät von innen reinigen
Backächen mit saugfähigem Küchenkrepptuch oder einem weichen Tuch
reinigen.
Die Backächen sind zwar mit einem Antihaftschutz beschichtet, es kann aber
doch vorkommen, dass Reste zurückbleiben, die schwer zu entfernen sind. Um
diese Reste zu entfernen, Backächen gründlich mit Panzenöl einschmieren und
5 bis 10 Minuten einweichen lassen. Backächen anschließend mit saugfähigem
Küchenkrepptuch reinigen.
Ist dies nicht zufriedenstellend, Backächen mit einem feuchten Tuch und einem
milden Reinigungsmittel reinigen.
Gerät regelmäßig auf Beschädigung prüfen.
Gerät von außen reinigen
Außenseite des Geräts mit einem weichen, trockenen Tuch sauber und trocken reiben.
DO9052W
28
AUFBEWAHRUNG
Gerät in der Originalverpackung oder aufrecht stehend aufbewahren.
Gerät an einem trockenen und frostfreien Ort außer Reichweite von Kindern
aufbewahren.
DO9052W
29
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance may be used by children from the age of 8 and
up, and also by persons with a physical or sensorly limitation,
as well as mentally limited persons or persons with a lack of
experience and knowledge. But only on the condition that
these persons have received the necessary instructions on
how to use this appliance in a safe way and know the dangers
that can occur by using this appliance.
Children cannot be allowed to play with the appliance.
Maintenance and cleaning of the appliance may not be done
by children, unless they are older than 8 years old and are
under supervision.
Keep the appliance out of reach of children younger than 8
years old.
This appliance is suitable to be used in a household
environment and in similar surroundings such as:
Kitchen for personnel of shops, ofces or other similar
professional surroundings
Farms
Hotel or motel rooms and other surroundings with a
residential character
Guest rooms or similar
Attention: This appliance cannot be used with an external
timer or a separate remote control.
DO9052W
30
READ THE INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE.
Do not touch the hot surfaces. Use the handles provided.
Never put the appliance in water or any other liquid.
Make sure that children do not use the wafe iron without
supervision.
Do not place the machine near ammable objects.
Make sure that the air can circulate around the appliance.
Have the appliance repaired by a professional if it has
fallen or is damaged.
Do not use sharp objects to remove residual batter.
Never use the appliance if the cord or plug is damaged.
Always ask for original replacement parts, such as the
anti-slip feet.
If the machine is no longer working, contact an authorized
service centre. If there is a technical problem, or if the
machine no longer properly functions, turn it off and do
not try to repair it, repairs may only be performed by a
service centre.
INSTRUCTIONS FOR USE
This appliance has been designed to make genuine
Brussels wafes.
The wafe iron is equipped with baking elements with a
non-stick coating.
This machine is only suitable for household use indoors.
Never use the appliance when it is damaged.
Use an insulating mat on surfaces which are not resistant
to heat.
DO9052W
31
Do not let the cord hang over the edge of a table or come
into contact with hot surfaces.
COMPONENTS
1. Cover
2. Anti-slip feet
3. Green light «ready for use»
4. Red light on/off
5. Temperature regulator with
indication of minimum and
maximum temperature
6. Handle
7. Storage clip
8. Baking elements
INSTRUCTIONS FOR USE
Note:
When you use the appliance for the rst time, there may be a bit of smoke or a
specic odour which comes from the machine. This is normal.
Always use oven mitts to take the wafes out of the machine.
Do not let the baking elements come into contact with metal objects or cutlery so
as not to damage the non-stick surfaces.
1. Prepare the wafe batter.
2. Set the machine on a stable and even surface.
3. Make sure that there is sufcient space around the machine, so that the heat can
escape and there is sufcient ventilation.
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
32
4. If necessary, clean the baking elements with a moist cloth. Always keep the
machine clean. See the chapter on «Cleaning and Maintenance».
5. Put a few drops of vegetable oil on the baking elements.
6. Close the lid using the handle.
7. Put the plug into the outlet. The red on/off light will light up and the machine will
start to warm up.
8. Select the desired temperature by turning the temperature regulator.
9. When the machine has reached the desired temperature, the green light will light
up. The wafe iron is now ready to use.
10. Open the lid using the handle.
11. Pour the wafe batter into the lower baking element. If necessary, use a wooden
or plastic spatula to evenly distribute the batter over the baking elements.
12. Close the lid using the handle.
13. Turn the machine 180° within 10 seconds. Let
the machine rest on the anti-slip feet provided.
14. During baking, the green lamp will turn
on and off because the thermostat will turn
itself on and off to maintain the desired
temperature.
15. Bake the Brussels wafes until they are ready
for consumption (about 3 to 4 minutes). The wafes should be crunchy on the
outside and soft in the middle. But this depends on the batter and personal taste.
16. Turn the machine back over when the wafes are done.
17. Open the lid using the handle.
18. For hygienic reasons, it is better to throw away the rst wafes, and not to eat
them.
19. Stay near the machine to regularly check whether the wafes are done and make
sure that the wafes do not burn.
20. Carefully loosen the wafes with a wooden or plastic spatula. Never use metal
objects because the non-stick coating on the baking elements may be damaged.
21. Close the lid to keep the heat in for further use.
22. When you are nished making wafes, pull the plug from the outlet.
23. Let the machine cool down completely before putting it away.
NOTES ON MAKING THE BEST BRUSSELS WAFFLES
Wait until the green light goes on before lling the wafe maker with batter.
Pour approximately 300ml of batter into the wafe maker to bake 2 wafes.
Bake the wafes for about 4 minutes at the maximum temperature to make them
soft on the inside and crisp on the outside.
Always leave the storage clip open while baking. This gives the wafes space to
rise.
DO9052W
33
RECIPE
For +/- 12 Brussels wafes:
4 egg yolks
4 egg whites
50cl milk
50cl water
200g butter
25g fresh yeast
600g self-raising our
1 small bag of vanilla sugar
salt
1. Whisk the 4 egg yolks.
2. Pour in the milk.
3. Add the yeast to the mixture and whisk it in until the yeast has dissolved.
4. Add the water to the mixture.
5. Add a pinch of salt to the 600g of our (sifted) and add the our to the batter.
Whisk the batter until it is smooth.
6. Melt the butter (200g) and stir the melted butter into the batter.
7. Whip the egg whites with the vanilla sugar until they are stiff.
8. Carefully fold in the egg whites into the batter, cover the batter and let it rest for
20 minutes so it can rise.
9. Let the wafe maker preheat at the maximum temperature and wait until the green
light goes on.
10. Pour approximately 300ml of the batter into the wafe maker. Try to spread the
batter evenly across the baking area.
11. Close the wafe maker and turn it over within 10 seconds.
12. Be sure not to close the storage clip on the handle while baking, so that the
wafes have enough space to rise.
13. Bake the wafes for about 4 minutes at the maximum temperature.
14. Remove the wafes from the wafe maker, sprinkle them with icing sugar and
nish with whipped cream to obtain a genuine Brussels wafe.
DO9052W
34
CLEANING AND MAINTENANCE
This machine requires little maintenance. If the machine is broken, have it repaired by
the distributor.
Note:
Never put the appliance in water or any other liquid.
Always unplug the machine before cleaning and make sure the machine has
completely cooled down.
Do not use abrasive cleansers or scrubbing sponges in order to avoid damaging
the machine.
Cleaning the inside
Clean the baking elements with absorbent kitchen paper or a soft cloth.
Even though the baking elements have a non-stick coating, there may be batter
residue in the machine which is not easy to remove. To remove this, coat the
baking elements with vegetable oil and let it absorb for 5 to 10 minutes. Then
clean the baking elements with absorbent kitchen paper.
If this does not work, clean the elements with a moist cloth and a little mild
detergent.
Check the machine regularly for damage.
Cleaning the outside
Wipe the outside of the machine clean and dry with a soft dry cloth.
STORAGE
Keep the machine in the original packaging or put the machine upright for storage.
Keep the machine in a dry and frost-free location, out of the reach of children.
DO9052W
35
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir
de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de
suciente experiencia y conocimientos, a no ser que sean
supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura
del aparato y los posibles peligros.
Los niños deben estar siempre bajo supervisión, para asegurar
que no juegan con el aparato.
El mantenimiento y la limpieza del aparato no pueden
efectuarse por niños, a no ser que tengan más de 8 años de
edad y sean supervisados.
Mantenga el aparato y el cordón eléctrico fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
Este aparato está diseñado para ser utilizado en un entorno
doméstico y en entornos similares como:
En la cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
En las ncas.
En las habitaciones de hoteles y moteles y otros entornos
con un carácter residencial.
En los cuartos de huéspedes o similares.
Atención: el aparato no puede ser utilizado con un
temporizador externo o un mando a distancia separado.
DO9052W
36
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA
GOFRERA.
No toque las supercies calientes. Use las asas.
No sumerja la gofrera en agua ni en ningún otro líquido.
Asegúrese de que los niños no utilicen la gofrera sin
supervisión.
Coloque la gofrera lejos de objetos inamables.
Asegúrese de que el aire pueda circular libremente
alrededor de la gofrera.
Encargue la reparación de la gofrera a un profesional si se
ha caído o dañado.
No utilice objetos alados para eliminar los residuos.
No use nunca la gofrera si el cable o el enchufe están
dañados.
Solicite siempre recambios originales, como patas
antideslizantes.
Si la gofrera no funciona, póngase en contacto con un
centro de servicio autorizado. Si ocurre un problema
técnico, o la gofrera no funciona correctamente, apáguela
y no tratar de arreglarlo. Las reparaciones sólo deben ser
realizadas por un centro de servicio.
INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato está diseñado para hacer los verdaderos
gofres de Bruselas.
Esta máquina de hacer gofres está equipada con una
bandeja antiadherente para hornear.
Este aparato está diseñado solamente para uso doméstico.
No utilice nunca la gofrera si está dañada.
DO9052W
37
Utilice aislamiento en supercies no resistentes al calor.
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa ni que
entre en contacto con supercies calientes.
PIEZAS
1. Tapa
2. Patas antiadherentes
3. Luz verde “lista para uso”
4. Luz roja de encendido
5. Ajuste de temperatura con indicación
de temperatura mínima y máxima
6. Asa
7. Pestillo de cierre
8. Bandejas
USO
Precaución:
Al usar la gofrera por primera vez, puede soltar algo de humo y un olor
especíco. Esto es normal.
Utilice siempre guantes para horno al sacar los gofres.
No deje que las que las bandejas entren en contacto con objetos metálicos o
cubiertos para no dañar el recubrimiento antiadherente.
1. Prepare la masa de los gofres.
2. Coloque la gofrera sobre una supercie estable y nivelada.
3. Asegúrese de que haya suciente espacio alrededor de la gofrera para que pueda
escapar el calor y haya ventilación suciente.
4. Si es necesario, limpie las bandejas con un paño húmedo. Mantenga la gofrera
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
38
siempre limpia. Para ello, consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
5. Aplique unas gotas de aceite vegetal a las bandejas de cocción.
6. Cierre la tapa con ayuda del asa.
7. Inserte el enchufe en la toma de corriente. La luz de encendido se encenderá y la
gofrera comenzará a calentar.
8. Seleccione la temperatura deseada girando el mando de la temperatura.
9. Cuando la gofrera haya alcanzado la temperatura deseada se encenderá la luz
verde. La máquina está lista para hornear.
10. Abrir la tapa con el asa.
11. Vierta la masa en los moldes de la bandeja inferior. Si es necesario, utilice una
espátula de madera o plástico resistente al calor para repartir la masa de manera
uniforme sobre la bandeja.
12. Cierre la tapa con ayuda del asa.
13. Ajuste la gofrera durante 10 segundos a
180°. Deje la gofrera apoyada sobre las
patas antideslizantes.
14. Durante la cocción, la luz verde de
encendido parpadea, ya que el termostato
se enciende y apaga para mantener la
temperatura deseada.
15. Hornee los gofres de Bruselas hasta que estén listos para el consumo (alrededor
de 3 a 4 minutos). Los gofres deben estar crujientes por fuera y suaves por dentro.
Pero por supuesto esto depende también de la guarnición y el gusto personal.
16. Apague la gofrera cuando los gofres están listos.
17. Levante la tapa con la ayuda del asa.
18. Por razones de higiene es mejor tirar los primeros gofres horneados y no
comerlos.
19. Manténgase cerca de la gofrera para comprobar regularmente si los gofres están
listos, y asegúrese de que los gofres no se quemen
20. Haga los gofres con cuidado con un espátula de madera o plástico resistente al
calor. No use nunca objetos metálicos, ya que pueden dañar la capa antiadherente
de las bandejas.
21. Cierre la tapa para mantener el calor para uso posterior.
22. Cuando termine de hornear, retire el enchufe de la toma de corriente.
23. Deje que la gofrera se enfríe completamente antes de guardarla.
CONSEJOS PARA HACER LOS GOFRES DE BRUSELAS MÁS
DELICIOSOS
Espere hasta se encienda la luz verde para rellenar la gofrera de masa.
Vierta unos 300 ml de masa en la gofrera para hornear 2 gofres.
Cueza los gofres unos 4 minutos a la temperatura máxima para que queden suaves
DO9052W
39
por dentro y crujientes por fuera.
Deje el pestillo de almacenamiento siempre abierto durante la cocción. Esto deja
espacio para que los gofres se inen.
RECETA
Para + / - 12 gofres de Bruselas
4 yemas de huevo
4 claras de huevo
50 cl de leche
50 cl de agua
200 g de mantequilla
25 g de levadura fresca
600 g de harina con levadura
1 saquito de azúcar de vainilla
sal
1. Bata 4 yemas de huevo.
2. Vierta la leche sobre las yemas de huevo.
3. Añada levadura a la mezcla y bata la levadura.
4. Bata el agua en la masa.
5. Ponga una pizca de sal en 600 g de harina (cernida) y añada la harina a la masa.
Bata la mezcla hasta que quede suave.
6. Derrita la mantequilla (200 g) y agite la mantequilla derretida en la masa.
7. Bata la clara de huevo hasta que esté rígida con el azúcar de vainilla.
8. Con una espátula mezcle con cuidado la clara de huevo con la masa y deje que
repose la masa tapada durante 20 minutos para que se ine.
9. Deje precalentar la gofrera a la temperatura máxima y espere hasta que se
encienda la luz verde.
10. Vierta unos 300 ml de masa en la gofrera. Procure repartir la masa uniformemente
sobre la zona de cocción.
11. Cierre la gofrera y dele la vuelta (póngala boca abajo) 10 segundos.
12. Precaución: deje abierto el pestillo de seguridad todo el tiempo, para que los
gofres tengan espacio para inarse.
13. Cueza los gofres unos 4 minutos a la temperatura máxima.
14. Saque los gofres de la gofrera, espolvoréelos con azúcar en polvo según desee y
decore con nata batida para tener un verdadero gofre de Bruselas.
DO9052W
40
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Esta unidad requiere poco mantenimiento. Si la gofrera no funciona, debe ser reparada
por el concesionario.
Precaución:
No sumerja la gofrera en agua ni otros líquidos.
Antes de limpiar, saque siempre el enchufe de la toma de corriente y deje que la
gofrera se enfríe completamente.
No use limpiadores ni estropajos abrasivos o para evitar daños a la gofrera.
Limpieza del interior
Limpie las bandejas con papel de cocina absorbente o un paño suave.
Aunque las bandejas tienen un revestimiento no adherente, puede suceder que
en la gofrera queden residuos difíciles de quitar. Para quitar estos restos, engrase
bien las bandejas con aceite vegetal y deje que lo absorban de 5 a 10 minutos.
Limpie las bandejas con papel de cocina absorbente.
Si esto no funciona, limpie las bandejas con un paño húmedo y un poco de
detergente suave.
Compruebe periódicamente que la gofrera no presente daños.
Limpieza del exterior
Limpie el exterior de la gofrera y séquelo con un paño suave y seco.
ALMACENAMIENTO
Guarde la gofrera en su embalaje original o manténgala de pie para guardarla.
Guarde la gofrera en un lugar seco y libre de heladas, fuera del alcance de los niños.
DO9052W
41
DŮLEŽITÉ
Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej
pro pozdější nahlédnutí a radu.
Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a
smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže.
Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami
s mentální nebo motorickou poruchou a také lidmi bez
základních zkušeností pro obsluhu. Obsluhu je nutno řádně
proškolit, seznámit ji s možnými riziky nebo nechat pracovat
pod dozorem. Zvláště dětem není dovoleno si s přístrojem
hrát nebo jej samostatně obsluhovat. Údržbu a čištění
přístroje nesmí provádět děti mladší 8 let.
Přístroj nesmí být používán po extrémně dlouhou dobu
jako profesionální přístroje. Je určen zvláště do kuchyněk
pracovních kolektivů, kanceláří, hotelových pokojů nebo
podobných zařízení pro nárazové použití.
Pozor: Tento přístroj je zakázáno používat s externím
časovačem nebo jiným dálkovým ovládáním.
DO9052W
42
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI POZORNĚ
PŘEČTĚTE NÁVOD K POUŽITÍ
Nedotýkejte se horkých ploch. Používejte rukojeti
přístroje.
Nikdy přístroj neponořujte do vody, nebo jiných tekutin.
Nedovolte dětem používat vaovač bez Vašeho dozoru.
Nestavte přístroj blízko hořlavých objektů.
Zajistěte kolem přístroje dostatečnou cirkulaci vzduchu.
Pokud přístroj nepracuje správně, nebo je jinak
poškozený, svěřte jeho opravu odbornému servisu.
Na odstranění zbylého těsta nikdy nepoužívejte ostré
předměty.
Nikdy přístroj nepoužívejte pokud jsou kabel, nebo
zástrčka poškozené.
Vždy používejte k opravám pouze originální náhradní
díly.
Pokud přístroj nepracuje správně, kontaktujte
autorizovaný servis. Přístroj nadále nepoužívejte, vypněte
jej a odpojte od elektrického proudu a v žádném případě
se jej nepokoušejte opravovat sami. Opravy může
provádět pouze servisní středisko.
POZNÁMKY K POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Tento vaovač byl navržen pro přípravu originálních
Bruselských vaí.
Vaovací desky jsou opatřeny speciálním nepřilnavým
povrchem.
Přístroj je určen pro použití v domácnostech.
Přístroj není určen pro použití venku.
DO9052W
43
Nikdy přístroj nepoužívejte pokud je poškozený.
Na teplu hůře odolných površích dejte pod přístroj
nějakou izolující podložku.
Nenechávejte ležet přívodní kabel přes ostré hrany stolů,
nebo horké plochy.
POPIS PŘÍSTROJE
1. Horní víko
2. Protiskluzové nožičky
3. Zelená kontrolka „připraveno“
4. Červená kontrolka „zapnuto“
5. Regulace teploty s vyznačením
nastavení minimální a maximální
teploty
6. Rukojeť
7. Zajišťovací svorka
8. Pečící desky
POUŽÍVÁNÍ PŘÍSTROJE
Poznámka:
Při prvním použití může z přístroje vycházet kouř a být cítit specický zápach.
Toto je úplně normální.
Na vyndávání hotových vaí používejte kuchyňské rukavice.
Nedotýkejte se pečících ploch ostrými a kovovými předměty, mohlo by dojít k
poškození nepřilnavého povrchu.
1
2
2
3
5
6
8
7
4
2
DO9052W
44
1. Připravte si těsto na vae.
2. Postavte přístroj na rovný a pevný povrch.
3. Ujistěte se, že kolem přístroje máte dostatek prostoru pro dobrý odvod tepla a
ventilaci.
4. Pokud je to nutné, můžete pečící desky otřít vlhkou utěrkou. Přístroj udržujte
vždy čistý (viz. kapitola „Čištění a údržba“)
5. Pečící plochy lehce potřete rostlinným olejem.
6. Zavřete přístroj.
7. Zapojte zástrčku do zásuvky. Červená kontrolka se rozsvítí a přístroj se začne
nahřívat.
8. Nastavte na přístroji požadovanou teplotu.
9. Po dosažení nastavené teploty se rozsvítí zelená kontrolka. Přístroj je nyní
přípraven k použití.
10. Za pomoci rukojeti otevřete přístroj.
11. Nalijte těsto do dolní pečící desky. Na rozetření těsta můžete použít dřevenou,
nebo plastovou stěrku.
12. Znovu přístroj za pomoci rukojeti zavřete.
13. Po 10 sekundách přístroj otočte o
180o. Nechte přístroj v této poloze na
protiskluzových nožičkách pokračovat v
pečení.
14. Během pečení bude zelená kontrolka
zapínat a vypínat, protože termostat bude
zapínat a vypínat pečení podle potřeby, aby byla udržována nastavená teplota.
15. Po cca 3 – 4 minutách pečení by měly být vae hotové. Doba potřebná pro
upečení vaí je ale individuální a záleží na připraveném těstě a Vašich osobních
preferencích.
16. Když jsou vae hotové, překlopte přístroj zpět.
17. Za použití rukojeti přístroj otevřete.
18. Z hygienických důvodů je lepší první vae upečené v novém přístroji vyhodit a
nejíst je.
19. Při pečení buďte poblíž přístroje, abyste vae včas vyndali a předešli tak jejich
spálení.
20. Vae z přístroje vyndávejte za pomoci dřevěné, nebo plastové obracečky. Nikdy
nepoužívejte kovové nástroje, protože byste mohli poškodit nepřilnavý povrch
pečících ploch!
21. Zavřete přístroj, abyste udrželi teplo pro další pečení.
22. Po dokončení pečení vaí vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky.
23. Nechte přístroj plně vychladnout a pak jej můžete schovat.
DO9052W
45
RECEPT NA VÝROBU NEJLEPŠÍCH BRUSELSKÝCH VAFLÍ
Počkejte dokud se nerozsvítí zelená kontrolka nahřátí desek
Pak nalijte cca 300ml těsta do obou vaovacích forem
Pečte vae na max.teplotu asi 4 minuty, čímž dosáhnete křupavý povrch a vláčný
vnitřek.
Svorku pro sepnutí vaovače při skladování musíte nechat během pečení
uvolněnou, aby mohlo těsto nabývat na objemu během pečení.
RECEPT
Pro */- 12 originálních Bruselských vaí
4 žloutky
4 bílky
0,5l mléka
0,5l vody
200g másla
25g čerstvých kvasnic
400g+200g proseté hladké
+polohrubé mouky
1 sáček vanilkového cukru
Sůl
1. Vyšlehejte žloutky
2. Nalijte mléko
3. Přidejte kvasnice a promixujte
4. Pak přidejte do směsi vodu
5. Do 600g mouky přidejte špetkou soli a vmixujte do směsi. Těsto vyšlehejte do
hladka
6. Rozehřejte máslo a zapracujte ho do těsta
7. Našlehejte sníh z bílků s vanilkovým cukrem
8. Opatrně vpracujte vytvořený sníh do těsta, přikryjte a nechte cca 20 min kynout
9. Nechte předehřát vaovač dokud se nerozsvítí zelená kontrolka
10. Nalijte cca 300ml těsta do obou vaovacích forem a a stejnomětně rozetřete
11. Po 10s otočte celý přístroj o 180°
12. Svorka pečících desek musí být otevřená, aby těsto mohlo při pečení ještě
nakynout
13. Pečte 4min na max.teplotu
14. Vyjměte vae, polijte cukrovou polevou a nahoru můžete dát originální šlehaný
krém na Bruselské vae. V českých podmínkách jej můžete nahradit šlehačkou s
ovocem nebo vlastní tvořivostí.
DO9052W
46
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
Tento přístroj nepotřebuje složitou údržbu. Rozbitý přístroj svěřte do opravy
autorizovaného servisu.
Poznámka:
Nikdy neponořujte přístroj do vody a jiných tekutin.
Před čištěním vždy přístroj odpojte od elektrické sítě a ujistěte se, že je přístroj
úplně vychladlý.
Nepoužívejte agresivní čistící prostředky, drátěnky a jiné hrubé předměty, abyste
předešli poškození pečících ploch.
Čištění uvnitř
Pečící plochy čistěte savým papírem, nebo jemným hadříkem.
I přesto, že přístroj má nepřilnavé pečící plochy, mohou na deskách zůstat zbytky
těsta, které jdou však snadno odstranit. Na odstranění použijte rostlinný olej,
kterým taková místa překryjte a nechte asi 5 – 10 minut působit. Potom tato místa
lehce setřete papírovou utěrkou.
Pokud to nestačí, použijte vlhký hadřík a trochu neagresivního saponátu.
Zkontrolujte přístroj zda není nějak poškozen.
Čištění vnějších částí
Vnější části přístroj otřete vlhkým hadříkem a osušte suchou utěrkou.
ULOŽENÍ PŘÍSTROJE
Přístroj můžete uložit v originálním obalu, nebo ve svislé poloze.
Přístroj ukládejte vždy na suché místo, kde není mráz a mimo dosah dětí.
LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Domo DO9052W El manual del propietario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
El manual del propietario