Hilti GX 100 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
GX 100
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
δ
δ
η
η
γ
γ
ι
ι
ε
ε
ς
ς
ρ
ρ
η
η
σ
σ
ε
ε
ω
ω
ς
ς
el
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
61
es
Leer detenidamente el manual de
instrucciones antes de la puesta en
servicio de la herramienta.
Conservar siempre este manual de
instrucciones cerca de la herramienta.
No entregar nunca la herramienta a otras
personas sin el manual de instrucciones.
Manual de instrucciones
Herramienta accionada por gas GX100
Índice Página
1. Indicaciones generales 61
2. Descripción 62
3. Accesorios y material de consumo 62
4. Datos técnicos 63
5. Indicaciones de seguridad 63
6. Puesta en servicio 65
7. Manejo 66
8. Cuidado y mantenimiento 68
9. Localización de averías 68
10. Reciclaje 71
11. Garantía del fabricante de las herramientas 71
12. Declaración de conformidad CE 72
Componentes de la herramienta
Empuñadura
Botón de detención
Punta de la herramienta
Casquillo corredizo
Cargador
Placa de identificación
Alojamiento de la carga de gas
Tapa del alojamiento de la carga de gas
Rejillas de ventilación
Palanca de bloqueo
Gatillo
Botón de reposición
Guía de clavos
Colgador de cinturón
Los números hacen referencia a las ilustraciones
del texto que pueden encontrarse en las páginas des-
plegables correspondientes. Mantenerlas desplegadas
mientras se estudia el manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, la expre-
sión "la herramienta" designa siempre a la herramien-
ta accionada por gas GX100.
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herra-
mienta. Trasladar estos datos a su manual de instruc-
ciones y mencionarlos siempre que se realice alguna
consulta a nuestros representantes o al departamen-
to de servicio técnico.
Modelo: GX100
N.˚ de serie:
Símbolos de advertencia
Advertencia
acerca de un
peligro general
Advertencia
acerca de materiales
explosivos
Advertencia
acerca de super-
ficie caliente
Señales prescriptivas
Utilizar casco
de protección
Utilizar protección
para los oídos
Utilizar gafas
protectoras
Leer el manual
de instrucciones
antes del uso
Símbolos
1. Indicaciones generales
1.1 Señales de peligro y significado
-ADVERTENCIA-
Término utilizado para una posible situación peligro-
sa que podría ocasionar lesiones graves o fatales.
-PRECAUCIÓN-
Término utilizado para una posible situación peligro-
sa que podría ocasionar lesiones o daños materiales
leves.
-INDICACIÓN-
Termino utilizado para indicaciones de uso y otras infor-
maciones útiles.
1.2 Pictogramas
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
62
es
2. Descripción
La herramienta está destinada a la colocación de cla-
vos de fabricación especial en hormigón, acero y otros
materiales de base apropiados para el montaje direc-
to (ver el manual de la técnica de sujeción). El princi-
pio del pistón garantiza una seguridad de sujeción y
de trabajo óptima. Como agente de propulsión se uti-
liza gas.
La herramienta, la carga de gas, la cabeza de válvula y el
elemento de sujeción forman una unidad técnica. Esto
significa que sólo puede garantizarse una sujeción sin
problemas con esta herramienta cuando se utilizan los
elementos de sujeción y las cargas de gas fabricados
por Hilti especialmente para esta herramienta. Las reco-
mendaciones de utilización y sujeción son válidas exclu-
sivamente si se cumplen estas condiciones.
2.1 Principio del pistón
La energía de la carga de gas es transmitida a un pis-
tón, cuya masa acelerada impulsa el clavo hacia el
material de base. Puesto que aproximadamente un
95 % de la energía cinética permanece en el pistón, el
elemento de sujeción penetra de forma controlada en
el material de base con una velocidad sustancialmen-
te reducida inferior a 100 m/s. La detención del pistón
3. Accesorios, material de consumo
Carga de gas con cabeza de válvula negra GC11/GC12 estándar
Carga de gas con cabeza de válvula gris GC11HA/GC12HA
>1.200 m (3.900 ft) y/o alta frecuencia de disparo
Punta de la herramienta X-100TN
Cargador X-GM40
Soporte X-100SL
Acolchado térmico X-100HP
Punzón X-100NP
Clavos Longitud Cargados en tiras de Para material de base
X-EGN 14 MX 14 mm (
1
/
2
) 10 unidades Acero
X-GHP 18 MX 18 mm (
11
/
16
) 10 unidades Hormigón duro/Hormigón prefabricado/Acero
X-GN 20 MX 20 mm (
3
/
4
) 10 unidades Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/
Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón
X-GN 27 MX 27 mm (1) 10 unidades Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/
Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón
X-GN 32 MX 32 mm (1
1
/
4
) 10 unidades Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/
Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón
X-GN 39 MX 39 mm (1
9
/
16
) 10 unidades Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/
Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón
en la herramienta finaliza al mismo tiempo el proceso
de colocación. De esta forma, si la aplicación se lleva
a cabo de modo correcto, es prácticamente imposible
que se produzcan inserciones peligrosas.
2.2 Protección en caso de caída
Gracias a la unión entre el mecanismo de encendido y
el recorrido de presión, se dispone de una protección
en caso de caída. En caso de choque de la herramien-
ta contra una superficie dura, no se encenderá la herra-
mienta, independientemente del ángulo en que haya
recibido el golpe.
2.3 Protección del gatillo
La protección del gatillo garantiza que un único accio-
namiento del gatillo no active el proceso de coloca-
ción. Un proceso de colocación sólo puede activarse
cuando además se esta ejerciendo presión con la herra-
mienta contra una superficie firme.
2.3.1 Protección mediante presión
Para iniciar el proceso de colocación, es necesario ejer-
cer una clara fuerza de presión sobre una superficie
firme.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
4. Datos técnicos
Herramienta con cargador y carga de gas
Peso 3,95 kg (8,7 lbs)
Dimensión (Largo× Ancho × Alto) 425 × 172 × 370 mm (16
3
/
4
″×6
3
/
4
″×14
1
/
2
)
Longitud del clavo máx. 39 mm (max. 1
9
/
16
)
Diámetro del clavo 3,0 mm y 2,6 mm ( 118 y 102 in. )
Capacidad del cargador 40 + 2 clavos
Recorrido de presión aprox. 36 mm (1
7
/
16
)
Fuerza de presión aprox. 120 N (27 lbs)
Temperatura de utilización/Temperatura ambiente –5 °C a 45 °C (23 °F a 113 °F)
Máx. frecuencia de aplicación 600 por 30 Min.
1.000 por hora
Información sobre ruido: Resultados para chapa de 1 mm sobre hormigón B45
1b) potencia acústica L
WA, 1S
109 dB (A)
valor de emisión relacionado con el lugar
de trabajo L
pAImax
102 dB (A)
(medido junto a los oídos de la persona de servicio)
1e) nivel de intensidad acústica de la superficie
de medición L
pA, 1s
96 dB (A)
(Unas condiciones de trabajo divergentes pueden acarrear otros valores de emisión)
Carga de gas
Capacidad 1 carga para 750 clavos
Temperatura de transporte y almacenamiento
recomendada +5 °C a +25 °C (41°F a 77°F)
La carga de gas se encuentra bajo presión.
Proteja la carga de gas de los rayos solares.
No exponga en ningún caso la carga de gas a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F).
Contiene dimetiléter, isobutano, propileno, propano,
butano, etanol y isoparafina
Recipiente no recargable
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas
63
es
5. Indicaciones de seguridad
5.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de la indicaciones técnicas de seguridad en
cada uno de los capítulos de este manual de instruc-
ciones, se deberán respetar de forma estricta las siguien-
tes disposiciones.
5.2 Uso conforme a lo prescrito
La herramienta está destinada especialmente al usua-
rio profesional. Su aplicación está destinada a la cons-
trucción en seco, así como para aplicaciones apropia-
das en los sectores principales de la construcción y
los anejos a ella, para la colocación de clavos en hor-
migón, acero, piedra arenisca calcárea, mampostería
de hormigón y muros de ladrillo revocados.
G No está permitido efectuar manipulaciones o modi-
ficaciones en la herramienta.
G Utilizar exclusivamente accesorios y material de con-
sumo originales de Hilti para evitar el riesgo de lesio-
nes.
G Observar las indicaciones sobre el funcionamiento,
cuidado y mantenimiento contenidas en el manual
de instrucciones.
G No dirigir la herramienta hacia uno mismo o hacia
otra persona.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
64
es
G No ejercer presión con la herramienta contra su mano
u otra parte del cuerpo (u otra persona).
G No colocar clavos en un material de base que no sea
apropiado como:
- Material demasiado duro, p. ej. acero soldado y
acero colado.
- Material demasiado blando, p. ej. madera y cartón
de yeso.
- Material demasiado quebradizo, p. ej. cristal y
azulejos
La aplicación en estos materiales puede provocar la
rotura del clavo o una inserción incorrecta del mismo.
G La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden
conllevar riesgos si son manejados de forma inade-
cuada por parte de personal no cualificado o si se
utilizan para usos diferentes a los que están destinados.
G Accionar el gatillo exclusivamente cuando la herra-
mienta está en contacto con el material de base.
G Mantener siempre sujeta la herramienta y en ángu-
lo recto respecto al material de base. De esta forma,
se evita que el clavo se desvíe respecto al material
de fondo.
G No colocar en ningún caso un clavo mediante una
segunda aplicación, puede producirse la rotura del
mismo.
G No colocar nunca en un orificio ya existente, excep-
to si así lo recomienda Hilti.
G Tener en cuenta en todo momento las directrices de
aplicación.
5.3 Organización segura del lugar de trabajo
G Utilice zapatos con suelas antideslizantes.
G Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio
en todo momento.
G Evitar adoptar malas posturas.
G No exponer la herramienta a la lluvia, no utilizarla en
un entorno húmedo, mojado ni cerca de gases o líqui-
dos inflamables.
G Procurar que haya una buena iluminación.
G Utilice la herramienta únicamente en zonas de traba-
jo bien ventiladas.
G Mantenga el entorno de trabajo sin objetos con los
que pueda herirse.
G La herramienta sólo está indicada para una utiliza-
ción manual.
G Mantener siempre los brazos ligeramente doblados
(nunca estirados) durante el accionamiento de la
herramienta.
G Mientras se está trabajando, mantener alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras personas,
especialmente a los niños.
G Cerciorarse, antes de colocar los clavos, de que no
se encuentra nadie detrás o debajo del lugar de trabajo.
G Mantener la empuñadura seca, limpia y sin residuos
de aceite o grasa.
5.4 Medidas de seguridad generales
G Utilizar la herramienta sólo conforme a lo prescrito
y en perfecto estado de funcionamiento.
G No dejar nunca la herramienta cargada sin vigilancia.
G Descargar siempre la herramienta antes de efectuar
trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento y
antes de interrumpir el trabajo (quitar la carga de gas
y los clavos).
G Cuando no se utilicen las herramientas deben des-
cargarse y extraerse la carga de gas; además, deben
guardarse fuera del alcance de los niños en un lugar
seco y alto o cerrado.
G Extraer la carga de gas de la herramienta para su
transporte.
G No utilizar la herramienta si alguna de las piezas está
dañada o rota.
5.4.1 Aspecto mecánico
G Utilizar exclusivamente clavos homologados para la
herramienta.
G No introducir clavos en el cargador, si no está correc-
tamente montado en la herramienta. Los clavos pue-
den proyectarse hacia fuera.
5.4.2 Peligro térmico
G Dejar que la herramienta se enfríe cuando esté caliente.
G No sobrepasar la frecuencia de colocación máxima
(número de aplicaciones por unidad de tiempo). De
otra forma, la herramienta podría sobrecalentarse.
5.4.3 Gases
-ADVERTENCIA-
Gas licuado bajo presión.
Tener en cuenta las indicaciones de peligro y de pri-
meros auxilios que aparecen en la carga de gas.
El gas es extremadamente inflamable (contiene: dime-
tiléter, isobutano, propileno, propano, butano, etanol
y isoparafina).
La carga de gas no puede rellenarse.
G No emplear cargas de gas que estén dañadas.
G No intentar en ningún caso abrir una carga de gas.
G No pulverizar nunca el gas sobre personas u otros
seres vivos.
G Mantener alejado el gas de cualquier fuente de igni-
ción como fuegos abiertos, chispas, llamas de encen-
dido, descargas estáticas y superficies a muy ele-
vadas temperaturas.
G No fumar durante la utilización.
G No intentar en ningún caso abrir la carga de gas uti-
lizando la fuerza ni exponerla al fuego, prensarla o
reutilizarla para cualquier otra función.
Almacenamiento
G No almacenar ninguna carga de gas en un espacio habi-
tado o en una sala que conduzca a un espacio habitado.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
65
es
G Conservar las cargas de gas únicamente en zonas
secas y perfectamente ventiladas.
G Conservar las cargas de gas fuera del alcance de los
niños.
G No exponer las cargas de gas directamente a la luz
solar o a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F).
G Temperatura de almacenamiento recomendada 5 °C
a2C(4Fa7F)
Primeros auxilios
-ADVERTENCIA-
G El contacto directo con el gas licuado puede provocar
la aparición de sabañones o quemaduras graves.
G Si una persona ha inhalado gas, llevarla al exterior
y situarla al aire libre en un lugar tranquilo.
G Si una persona pierde el conocimiento, hay que colo-
carla en una posición lateral segura. Si el afectado
no respira, se le debe practicar la respiración artifi-
cial y aplicarle oxígeno en caso necesario.
G En caso de contacto con los ojos, aclararlos con
abundante agua durante varios minutos y con ellos
abiertos.
G En caso de contacto cutáneo, lavar cuidadosamen-
te con jabón y agua caliente la superficie de la piel
que ha entrado en contacto. Aplicar posteriormente
una crema de protección cutánea.
G En caso necesario, consultar a un médico.
5.5 Requisitos impuestos al usuario
G Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario
profesional.
G Por este motivo, las operaciones de manejo, man-
tenimiento y reparación correrán a cargo exclusiva-
mente de personal autorizado y debidamente cuali-
ficado. Este personal debe estar especialmente ins-
truido en lo referente a los riesgos de uso.
G Trabajar de forma concentrada. Proceder de modo
reflexivo y no utilizar la herramienta sin estar abso-
lutamente concentrado en lo que está haciendo.
5.6 Equipo de seguridad personal
G El usuario y las personas próximas a él deberán uti-
lizar durante el uso y la reparación de averías de la
herramienta unas gafas protectoras adecuadas, un
casco de protección y una protección para los oídos.
5.7 Dispositivo de protección
G No utilizar nunca la herramienta si el casquillo corre-
dizo (dispositivo de protección) está dañado o ha
sido retirado.
6. Puesta en servicio
-ADVERTENCIA-
En el cargador no debe haber ningún clavo.
La carga de gas debe extraerse de su soporte.
6.1 Introducción de los clavos
1. Correr hacia atrás la guía deslizante de clavos has-
ta que quede encajada.
-INDICACIÓN-
La guía deslizante de clavos debe encajar.
2. Empujar los clavos dentro el cargador (máximo
4 hileras de 10 clavos).
3. Desbloquear la guía deslizante de clavos y dejar que
se desplace lentamente hacia delante.
6.2 Preparación de la carga de gas
1. Colocar la cabeza de válvula en el borde interior de
la carga de gas.
2. Presionar la cabeza de válvula en el alojamiento de
válvula hasta que encaje.
-INDICACIÓN-
Controlar el asiento correcto de la cabeza de válvula
en el alojamiento indicado. Es normal una ligera hol-
gura.
-PRECAUCIÓN-
Una vez que la cabeza de válvula se ha colocado en el
alojamiento de válvula (carga de gas) no podrá extra-
erse, excepto para destinarla a su eliminación.
6.3 Colocación de la carga de gas
1. Abrir la tapa del alojamiento de la carga de gas situa-
da en la herramienta.
2. Empujar la carga de gas con el cuerpo por delante
dentro del soporte de la carga hasta que encaje.
-INDICACIÓN-
La flecha situada en la cabeza de la válvula debe
señalar hacia fuera y la placa blanca lo debe hacer
en sentido contrario a la herramienta.
3. Cerrar la tapa del alojamiento de la carga de gas has-
ta que encaje debidamente.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
66
es
-ADVERTENCIA-
G Al colocar los clavos pueden des-
prenderse materiales.
G El material desprendido puede oca-
sionar lesiones corporales y en los
ojos.
G Utilizar gafas protectoras y un cas-
co de protección.
GX 100
GX 100
R
-ADVERTENCIA-
G Al ejercer presión en una parte del
cuerpo (p.ej. una mano) con la herra-
mienta (no conforme a lo prescrito),
ésta entra en disposición para el uso.
G La disposición para el uso no impi-
de una aplicación en las partes del
cuerpo.
G No ejercer presión con la herramienta
contra ninguna parte del cuerpo.
-PRECAUCIÓN-
G La colocación de los clavos se pro-
duce mediante una mezcla de gas y
aire.
G Un ruido demasiado potente puede
dañar los oídos.
G Utilizar protección para los oídos.
7. Manejo
-INDICACIÓN-
Al sujetar la herramienta con la segunda mano, debe
hacerse de forma que no se cubra ninguna rejilla de
ventilación o abertura.
-PRECAUCIÓN-
No colocar nunca un clavo efectuando una segunda
aplicación de la herramienta.
7.1 Servicio
-INDICACIÓN-
Sólo es posible una aplicación cuando en el cargador
se dispone de más de 2 clavos.
1. Colocar la herramienta en ángulo recto respecto a
la superficie de trabajo y ejercer presión sobre ella
hasta que se produzca el impacto.
2. Efectuar la aplicación apretando el gatillo.
7.2 Desmontaje del cargador
-INDICACIÓN-
Antes de cada cambio de cargador, la herramienta debe
descargarse (ver 7.6).
7.2.1 Extracción del cargador
1. Correr hacia atrás la guía deslizante de clavos has-
ta que encaje.
-INDICACIÓN-
La guía deslizante de clavos debe encajar correc-
tamente.
2. Extraer todos los clavos del cargador.
3. Desbloquear la guía deslizante de clavos y dejar
que se desplace lentamente hacia delante.
4. Desplazar la palanca de bloqueo hacia abajo en la
dirección del cargador.
5. Mover el cargador hacia delante respecto a la herra-
mienta.
6. Desenganchar el cargador de la herramienta.
7.2.2 Colocación del cargador
1. Enganchar el cargador en la herramienta.
-INDICACIÓN-
La palanca de bloqueo debe estar abierta.
2. Desplazar el cargador contra la herramienta, has-
ta que coincida con los contornos de la misma.
3. Cerrar la palanca de bloqueo hasta que encaje
correctamente.
7.3 Posibilidades de ajuste en la punta de la
herramienta
-INDICACIÓN-
G Cuando el anillo rojo no es visible, la punta de la
herramienta está ajustada para la profundidad de
colocación estándar (posición estándar para la uti-
lización madera sobre hormigón).
G Cuando el anillo rojo es visible, la punta de la herra-
mienta está ajustada para una profundidad de colo-
cación reducida.
G Cuando el anillo rojo es visible y el clavo aún se
coloca demasiado profundo, se debería utilizar en
la medida de lo posible un clavo más largo.
7.3.1 Ajuste de la profundidad de colocación
estándar
1. Presionar el botón de detención y girar la punta
de la herramienta en el sentido contrario a la direc-
ción de la flecha.
2. Empujar la punta contra la herramienta.
3. Girar la punta de la herramienta en la dirección de
la flecha hasta que encaje.
-INDICACIÓN-
El anillo rojo no puede estar visible.
7.3.2 Ajuste de la profundidad de colocación
reducida
-INDICACIÓN-
Este ajuste está indicado para la sujeción de chapas
delgadas sobre un material base blando (p. ej. hor-
migón verde/joven).
1. Presionar el botón de detención y girar la punta
de la herramienta en el sentido contrario a la direc-
ción de la flecha.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
67
es
2. Desplazar la punta de la herramienta hacia delante
respecto a la herramienta.
3. Girar la punta de la herramienta en la dirección de
la flecha hasta que encaje.
-INDICACIÓN-
El anillo rojo debe ser visible.
7.3.3 Desmontaje de la punta de la herramienta 
1. Presionar el botón de detención y girar la punta de
la herramienta en el sentido contrario a la dirección
de la flecha.
2. Mantener pulsado el botón de detención y tirar de
la punta de la herramienta hacia delante respecto a
la herramienta.
7.3.4 Montaje de la punta de la herramienta 
1. Alinear el botón de detención de la punta de la herra-
mienta en la muesca disponible en la herramienta.
2. Desplazar la punta hasta la posición deseada en la
herramienta.
3. Girar la punta de la herramienta en la dirección de
la flecha hasta que encaje.
7.4 Soporte
7.4.1 Montaje del soporte 
1. Desplazar el soporte en un ángulo de 90° en la ranu-
ra del cargador.
2. Girar el soporte 90° y encajarlo.
7.4.2 Desmontaje del soporte 
1. Aflojar el soporte presionando el elemento tensor.
2. Girar el soporte 90°.
3. Tirar del soporte en un ángulo de 90° respecto al
cargador.
7.5 Subsanación del estado incorrecto
del pistón 
-INDICACIÓN-
Un estado incorrecto del pistón puede identificarse
porque la punta de la herramienta después de despe-
garse no se mueve hacia delante a su posición original.
Pulsando el botón de reposición, se elimina el estado
incorrecto del pistón. A continuación, pueden reali-
zarse nuevas aplicaciones. En casos excepcionales, la
primera aplicación después de haber pulsado el botón
de reposición puede ser una aplicación vacía (sin clavo).
1. Pulsar el botón de reposición (la trayectoria de posi-
cionamiento se dirige ligeramente hacia abajo).
7.6 Descarga de la herramienta
1. Abrir la tapa del alojamiento de la carga de gas situa-
da en la herramienta.
2. Desbloquear la carga de gas presionando en la cabe-
za de válvula en la dirección de la flecha.
3. Extraer la carga de gas de su soporte.
-ATENCIÓN-
Unavezquelacabezadeválvulasehacolocadoen
el alojamiento de válvula (carga de gas) no podrá
extraerse, excepto para destinarla a su eliminación.
Colocar la carga de gas con la cabeza de válvula en
el maletín de herramientas.
4. Cerrar la tapa del alojamiento de la carga de gas.
5. Correr hacia atrás la guía deslizante de clavos has-
ta que encaje.
-INDICACIÓN-
La guía deslizante de clavos debe encajar correcta-
mente.
6. Extraer los clavos del cargador.
7. Desbloquear la guía deslizante de clavos situada en
el cargador y dejar que se desplace lentamente hacia
delante.
7.7 Directrices de utilización
Para obtener una información detallada, solicitar al
representante comercial Hilti el manual de la técnica
de sujeción o, dado el caso, las prescripciones nacio-
nales.
Hormigón
A = distancia mín. respecto al borde = 70 mm (2
3
/
4
)
B = distancia mín. de eje = 80 mm (3
1
/
8
)
C = grosor mínimo de base = 100 mm (4)
Acero
A = distancia mín. respecto al borde = 15 mm (
5
/
8
)
B = distancia mín. de eje = 20 mm (
3
/
4
)
C = grosor mínimo de base = 4 mm (
5
/
32
)
BA
ET
C
BA
C
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
68
es
8. Cuidado y mantenimiento
-PRECAUCIÓN-
Antes de comenzar las tareas de cuidado y manteni-
miento, la herramienta debe descargarse (quitar la car-
ga de gas y los clavos de la herramienta).
8.1 Cuidado de la herramienta
G Eliminar regularmente los restos plásticos de la pun-
ta de la herramienta.
G No utilizar nunca la herramienta si ésta tiene obs-
truidas las ranuras de ventilación. Limpiarlas cuida-
dosamente con un cepillo seco.
G Evitar que se introduzcan cuerpos extraños en el inte-
rior de la herramienta.
G Limpiar regularmente el exterior de la herramienta
con un paño ligeramente humedecido.
G No utilizar para la limpieza pulverizadores, aparatos
de chorro de vapor o agua corriente,
G Mantener siempre las empuñaduras de la herramienta
libres de aceite y grasa.
G No utilizar ningún producto de limpieza que conten-
ga silicona.
G No utilizar sprays Hilti o productos de conservación
y/o lubricación similar.
-PRECAUCIÓN-
G No dañar el detector de clavos .
8.2 Mantenimiento
Comprobar regularmente que ninguna de la partes
exteriores de la herramienta esté dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentren en perfecto
estado de funcionamiento. No utilizar la herramienta
si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los
elementos de manejo no funciona correctamente. En
caso necesario, encargar la reparación de la herra-
mienta al servicio técnico de Hilti.
9. Localización de averías
-PRECAUCIÓN-
G La herramienta puede calentarse por
el uso.
G Puede quemarse las manos.
G Dejar que la herramienta se enfríe.
8.3 Control después de los trabajos de cuidado y
mantenimiento
Una vez finalizados los trabajos de cuidado y mante-
nimiento, y antes de colocar la carga de gas debe com-
probarse si el casquillo deslizante (dispositivo de pro-
tección) está instalado y funciona correctamente
(puede desplazarse sin esfuerzo).
Si algo ocurre con la GX 100 estos son los primeros pasos
a seguir
1.
Presione la herrmienta
sobre la superficie y
levántela de nuevo, la
herramienta debe volver a
su posición de inicio ( la
boquilla de la herramienta
vuelve al frente)
2.Si la boquilla de
la herramienta no
vuelve, pulse el
botón de retorno
del pistón
3.
Revise si existe suciedad
en el guia-clavos y el
cargador y eliminelos.
.
4.
Compruebe
si hay al
menos tres
clavos en el
cargador
5. Utilice una
nueva carga
de gas y una
nueva
válvula
Clavos atascados en
la boquilla
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
69
es
1. Retire la
carga de gs de
la herramienta
Si esto es posible pase al punto 2
Si no es posible pase al punto 1.1
1.1 Presione la cabeza de la válvula hacia
el exterior, en la dirección de la flecha
hasta que quede desconectada, retire la
cabeza de la válvula y la carga de gas
Si sigue usted sin poder retirar la carga de Gas envíe la herramienta al
Servicio Oficial de Reparaciones de Hilti.
Importante: Las cargas de gas se deben considerar material peligroso
2. Retire la boquilla
de la herramienta
presionando primero
el botón de
extracción y girando
después la boquilla
3. Retire los
clavos que
queden,
desmonte el
cargador de la
herramienta
4. Retire los
clavos clavos
enganchados
con unos
alicates o algo
afilado
5. Si no puede
retirar el clavo
con los alicates
empujelo hacia
dentro
6.
Libere el clavo con
Un retacador y un martillo
Asegurese de haber retirado toda la suciedad
La boquilla X-100 TN no
vuelve a su posición inicial.
El pistón se ha enganchado
Alguna pequeña partícula de plástico o acero de
los clavos puede quedar atascada en el guia
clavos y provocar que el pistón no vuelva a su
posición inicial.
1. Presionar el botón
de retorno de pistón
Si no se resuelve
diríjanse al punto 2
2. Retire la carga de
gas de la herramienta
Si es posible diríjase al
punto 3 si no puede
diríjase al punto 2.1
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
70
es
2.1 Presione la cabeza de la
válvula hacia el exterior, en la
dirección de la flecha hasta
que quede desconectada,
retire la cabeza de la válvula
y la carga de gas
Si sigue usted sin poder retirar la carga de Gas envíe la herramienta al
Servicio Oficial de Reparaciones de Hilti.
Importante: Las cargas de gas se deben considerar material peligroso
3. Retire los
clavos que
queden,
desmonte el
cargador de la
herramienta
4. Retire la boquilla de la
herramienta,
presionando primero el
botón de extracción y
girando después la
boqulla
5. Libere el pistón con
un retacador x-100 NP y
un martillo
6. Una vez el pistón quede
libre, empujelo de nuevo
utilizando un destornillador
Asegurese de haber
retirado toda la suciedad
El brazo de apoyo ayuda a
mantener perpendicular la
herramienta con el material
base y, por lo tanto, mejorar
la calidad de la fijación.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
71
es
10. Eliminación
Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha
reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países Hilti ya está organizada para reco-
ger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Observar las directrices y prescripciones regionales e internacio-
nales.
Separar los componentes tal como se indica a continuación:
Componente/Grupo Material principal Recuperación
Maletín de transporte Plástico Reciclado de plásticos
Carcasa externa Plástico/ Elastómero Reciclado de plásticos
Batería Reciclado de batería
(-INDICACIÓN- (Observar las disposiciones específicas
La batería está diseñada para toda la vida útil de la herramienta) del país)
Componentes electrónicos Distinta chatarra electrónica
Tornillos, Piezas pequeñas Acero Metal viejo
Cabeza de válvula Plástico Reciclaje de plásticos
Carga de gas Las cargas de gas no pueden eliminarse
mediante combustión (Sistema de com-
bustión). Las cargas de gas no pueden
añadirse al material reciclado.
11. Garantía del fabricante de las herramientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hil-
ti no acepta la responsabilidad especialmente en
relación con deterioros, pérdidas o gastos directos,
indirectos, accidentales o consecutivos, en relación
con la utilización o a causa de la imposibilidad de
utilización de la herramienta para cualquiera de sus
finalidades. Quedan excluidas en particular todas
las garantías tácitas relacionadas con la utilización
y la idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que enví-
en la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección
de su organización de venta Hilti más cercana inme-
diatamente después de la constatación del defecto.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de
garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o
contemporánea, del mismo modo que todos los acuer-
dos orales o escritos en relación con las garantías.
11.1 Carga de gas
Comprobar la fecha de caducidad/fecha de vencimien-
to de la carga de gas situada en el borde de la misma.
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
72
es
12. Declaración de conformidad CE
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este pro-
ducto cumple con las siguientes directrices y normas:
75/324/CEE, 91/155/CEE, 67/548/CEE, EN 292,
EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529,
EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998,
EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999,
EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996,
CISPR11:1997.
Designación: Herramienta accionada por gas
Denominación del modelo: GX100
Año de fabricación: 2002
Hilti Corporation
Raimund Zaggl Dr. Walter Odoni
Senior Vice President Vice President Development
Business Area Direct Fastening Business Unit Direct Fastening
January 2003 January 2003
Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00

Transcripción de documentos

GX 100 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instruções pt Manual de instrucciones es Οδηγιες χρησεως el Herramienta accionada por gas GX 100 Leer detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio de la herramienta. Conservar siempre este manual de instrucciones cerca de la herramienta. No entregar nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones. Manual de instrucciones 1. Indicaciones generales 1.1 Señales de peligro y significado -ADVERTENCIATérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones graves o fatales. -PRECAUCIÓNTérmino utilizado para una posible situación peligrosa que podría ocasionar lesiones o daños materiales leves. -INDICACIÓNTermino utilizado para indicaciones de uso y otras informaciones útiles. Componentes de la herramienta  햲 Empuñadura 햳 Botón de detención 햴 Punta de la herramienta 햵 Casquillo corredizo 햶 Cargador 햷 Placa de identificación 햸 Alojamiento de la carga de gas 햹 Tapa del alojamiento de la carga de gas 햺 Rejillas de ventilación 햻 Palanca de bloqueo 햽 Gatillo 햾 Botón de reposición 햿 Guía de clavos 헀 Colgador de cinturón Índice Página 1. Indicaciones generales 61 2. Descripción 62 3. Accesorios y material de consumo 62 4. Datos técnicos 63 5. Indicaciones de seguridad 63 6. Puesta en servicio 65 7. Manejo 66 8. Cuidado y mantenimiento 68 9. Localización de averías 68 10. Reciclaje 71 11. Garantía del fabricante de las herramientas 71 12. Declaración de conformidad CE 72 1.2 Pictogramas Símbolos de advertencia Advertencia acerca de un peligro general Advertencia acerca de materiales explosivos Señales prescriptivas Utilizar gafas protectoras Utilizar casco de protección Advertencia acerca de superficie caliente Símbolos Utilizar protección Leer el manual para los oídos de instrucciones antes del uso  Los números hacen referencia a las ilustraciones del texto que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Mantenerlas desplegadas mientras se estudia el manual de instrucciones. En el texto de este manual de instrucciones, la expresión "la herramienta" designa siempre a la herramienta accionada por gas GX100. Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Trasladar estos datos a su manual de instrucciones y mencionarlos siempre que se realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Modelo: GX100 N.˚ de serie: 61 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 es 2. Descripción es La herramienta está destinada a la colocación de clavos de fabricación especial en hormigón, acero y otros materiales de base apropiados para el montaje directo (ver el manual de la técnica de sujeción). El principio del pistón garantiza una seguridad de sujeción y de trabajo óptima. Como agente de propulsión se utiliza gas. La herramienta, la carga de gas, la cabeza de válvula y el elemento de sujeción forman una unidad técnica. Esto significa que sólo puede garantizarse una sujeción sin problemas con esta herramienta cuando se utilizan los elementos de sujeción y las cargas de gas fabricados por Hilti especialmente para esta herramienta. Las recomendaciones de utilización y sujeción son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones. 2.1 Principio del pistón La energía de la carga de gas es transmitida a un pistón, cuya masa acelerada impulsa el clavo hacia el material de base. Puesto que aproximadamente un 95 % de la energía cinética permanece en el pistón, el elemento de sujeción penetra de forma controlada en el material de base con una velocidad sustancialmente reducida inferior a 100 m/s. La detención del pistón en la herramienta finaliza al mismo tiempo el proceso de colocación. De esta forma, si la aplicación se lleva a cabo de modo correcto, es prácticamente imposible que se produzcan inserciones peligrosas. 2.2 Protección en caso de caída Gracias a la unión entre el mecanismo de encendido y el recorrido de presión, se dispone de una protección en caso de caída. En caso de choque de la herramienta contra una superficie dura, no se encenderá la herramienta, independientemente del ángulo en que haya recibido el golpe. 2.3 Protección del gatillo La protección del gatillo garantiza que un único accionamiento del gatillo no active el proceso de colocación. Un proceso de colocación sólo puede activarse cuando además se esta ejerciendo presión con la herramienta contra una superficie firme. 2.3.1 Protección mediante presión Para iniciar el proceso de colocación, es necesario ejercer una clara fuerza de presión sobre una superficie firme. 3. Accesorios, material de consumo Carga de gas con cabeza de válvula negra Carga de gas con cabeza de válvula gris Punta de la herramienta Cargador Soporte Acolchado térmico Punzón Clavos Longitud GC11/GC12 estándar GC11HA/GC12HA >1.200 m (3.900 ft) y/o alta frecuencia de disparo X-100TN X-GM 40 X-100 SL X-100HP X-100NP Cargados en tiras de Para material de base X-EGN 14 MX 14 mm (1/2″) X-GHP 18 MX 18 mm (11/16″) X-GN 20 MX 20 mm (3/4″) 10 unidades 10 unidades 10 unidades X-GN 27 MX 27 mm (1″) 10 unidades X-GN 32 MX 32 mm (11/4″) 10 unidades X-GN 39 MX 39 mm (19/16″) 10 unidades Acero Hormigón duro/Hormigón prefabricado/Acero Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/ Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/ Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/ Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón Hormigón/Muro de ladrillo revocado (1cm)/ Piedra arenisca calcárea/Mampostería de hormigón 62 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 4. Datos técnicos Herramienta con cargador y carga de gas Peso Dimensión (Largo × Ancho × Alto) Longitud del clavo Diámetro del clavo Capacidad del cargador Recorrido de presión Fuerza de presión Temperatura de utilización/Temperatura ambiente Máx. frecuencia de aplicación 3,95 kg (8,7 lbs) 425 × 172 × 370 mm (163/4″ × 63/4″ × 141/2″) máx. 39 mm (max. 19/16″) ∅ 3,0 mm y ∅ 2,6 mm (∅ 118 y ∅ 102 in. ) 40 + 2 clavos aprox. 36 mm (17/16″) aprox. 120 N (27 lbs) –5 °C a 45 °C (23 °F a 113 °F) 600 por 30 Min. 1.000 por hora Información sobre ruido: Resultados para chapa de 1 mm sobre hormigón B45 1b) potencia acústica LWA, 1S 109 dB (A) valor de emisión relacionado con el lugar de trabajo LpAImax 102 dB (A) (medido junto a los oídos de la persona de servicio) 1e) nivel de intensidad acústica de la superficie – 96 dB (A) de medición L’pA, 1s (Unas condiciones de trabajo divergentes pueden acarrear otros valores de emisión) Carga de gas Capacidad 1 carga para 750 clavos Temperatura de transporte y almacenamiento recomendada +5 °C a +25 °C (41°F a 77°F) La carga de gas se encuentra bajo presión. Proteja la carga de gas de los rayos solares. No exponga en ningún caso la carga de gas a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F). Contiene dimetiléter, isobutano, propileno, propano, butano, etanol y isoparafina Recipiente no recargable Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas 5. Indicaciones de seguridad 5.1 Observaciones básicas de seguridad Además de la indicaciones técnicas de seguridad en cada uno de los capítulos de este manual de instrucciones, se deberán respetar de forma estricta las siguientes disposiciones. 5.2 Uso conforme a lo prescrito La herramienta está destinada especialmente al usuario profesional. Su aplicación está destinada a la construcción en seco, así como para aplicaciones apropiadas en los sectores principales de la construcción y los anejos a ella, para la colocación de clavos en hormigón, acero, piedra arenisca calcárea, mampostería de hormigón y muros de ladrillo revocados. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. G Utilizar exclusivamente accesorios y material de consumo originales de Hilti para evitar el riesgo de lesiones. G Observar las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento contenidas en el manual de instrucciones. G No dirigir la herramienta hacia uno mismo o hacia otra persona. G 63 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 es No ejercer presión con la herramienta contra su mano u otra parte del cuerpo (u otra persona). G No colocar clavos en un material de base que no sea apropiado como: - Material demasiado duro, p. ej. acero soldado y acero colado. - Material demasiado blando, p. ej. madera y cartón de yeso. - Material demasiado quebradizo, p. ej. cristal y azulejos La aplicación en estos materiales puede provocar la rotura del clavo o una inserción incorrecta del mismo. G La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos si son manejados de forma inadecuada por parte de personal no cualificado o si se utilizan para usos diferentes a los que están destinados. G Accionar el gatillo exclusivamente cuando la herramienta está en contacto con el material de base. G Mantener siempre sujeta la herramienta y en ángulo recto respecto al material de base. De esta forma, se evita que el clavo se desvíe respecto al material de fondo. G No colocar en ningún caso un clavo mediante una segunda aplicación, puede producirse la rotura del mismo. G No colocar nunca en un orificio ya existente, excepto si así lo recomienda Hilti. G Tener en cuenta en todo momento las directrices de aplicación. G es 5.3 Organización segura del lugar de trabajo Utilice zapatos con suelas antideslizantes. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. G Evitar adoptar malas posturas. G No exponer la herramienta a la lluvia, no utilizarla en un entorno húmedo, mojado ni cerca de gases o líquidos inflamables. G Procurar que haya una buena iluminación. G Utilice la herramienta únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. G Mantenga el entorno de trabajo sin objetos con los que pueda herirse. G La herramienta sólo está indicada para una utilización manual. G Mantener siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) durante el accionamiento de la herramienta. G Mientras se está trabajando, mantener alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. G Cerciorarse, antes de colocar los clavos, de que no se encuentra nadie detrás o debajo del lugar de trabajo. G Mantener la empuñadura seca, limpia y sin residuos de aceite o grasa. G G 5.4 Medidas de seguridad generales Utilizar la herramienta sólo conforme a lo prescrito y en perfecto estado de funcionamiento. G 64 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 No dejar nunca la herramienta cargada sin vigilancia. Descargar siempre la herramienta antes de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento y antes de interrumpir el trabajo (quitar la carga de gas y los clavos). G Cuando no se utilicen las herramientas deben descargarse y extraerse la carga de gas; además, deben guardarse fuera del alcance de los niños en un lugar seco y alto o cerrado. G Extraer la carga de gas de la herramienta para su transporte. G No utilizar la herramienta si alguna de las piezas está dañada o rota. G G 5.4.1 Aspecto mecánico Utilizar exclusivamente clavos homologados para la herramienta. G No introducir clavos en el cargador, si no está correctamente montado en la herramienta. Los clavos pueden proyectarse hacia fuera. G 5.4.2 Peligro térmico G G Dejar que la herramienta se enfríe cuando esté caliente. No sobrepasar la frecuencia de colocación máxima (número de aplicaciones por unidad de tiempo). De otra forma, la herramienta podría sobrecalentarse. 5.4.3 Gases -ADVERTENCIAGas licuado bajo presión. Tener en cuenta las indicaciones de peligro y de primeros auxilios que aparecen en la carga de gas. El gas es extremadamente inflamable (contiene: dimetiléter, isobutano, propileno, propano, butano, etanol y isoparafina). La carga de gas no puede rellenarse. G No emplear cargas de gas que estén dañadas. G No intentar en ningún caso abrir una carga de gas. G No pulverizar nunca el gas sobre personas u otros seres vivos. G Mantener alejado el gas de cualquier fuente de ignición como fuegos abiertos, chispas, llamas de encendido, descargas estáticas y superficies a muy elevadas temperaturas. G No fumar durante la utilización. G No intentar en ningún caso abrir la carga de gas utilizando la fuerza ni exponerla al fuego, prensarla o reutilizarla para cualquier otra función. Almacenamiento G No almacenar ninguna carga de gas en un espacio habitado o en una sala que conduzca a un espacio habitado. Conservar las cargas de gas únicamente en zonas secas y perfectamente ventiladas. G Conservar las cargas de gas fuera del alcance de los niños. G No exponer las cargas de gas directamente a la luz solar o a temperaturas superiores a 50 °C (122 °F). G Temperatura de almacenamiento recomendada 5 °C a 25 °C (41 °F a 77 °F) Primeros auxilios -ADVERTENCIAG El contacto directo con el gas licuado puede provocar la aparición de sabañones o quemaduras graves. G Si una persona ha inhalado gas, llevarla al exterior y situarla al aire libre en un lugar tranquilo. G Si una persona pierde el conocimiento, hay que colocarla en una posición lateral segura. Si el afectado no respira, se le debe practicar la respiración artificial y aplicarle oxígeno en caso necesario. G En caso de contacto con los ojos, aclararlos con abundante agua durante varios minutos y con ellos abiertos. G En caso de contacto cutáneo, lavar cuidadosamente con jabón y agua caliente la superficie de la piel que ha entrado en contacto. Aplicar posteriormente una crema de protección cutánea. G En caso necesario, consultar a un médico. G 5.5 Requisitos impuestos al usuario Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. G Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. G Trabajar de forma concentrada. Proceder de modo reflexivo y no utilizar la herramienta sin estar absolutamente concentrado en lo que está haciendo. G 5.6 Equipo de seguridad personal El usuario y las personas próximas a él deberán utilizar durante el uso y la reparación de averías de la herramienta unas gafas protectoras adecuadas, un casco de protección y una protección para los oídos. G 5.7 Dispositivo de protección No utilizar nunca la herramienta si el casquillo corredizo (dispositivo de protección) está dañado o ha sido retirado. G 6. Puesta en servicio -ADVERTENCIAEn el cargador no debe haber ningún clavo. La carga de gas debe extraerse de su soporte. 6.1 Introducción de los clavos  1. Correr hacia atrás la guía deslizante de clavos hasta que quede encajada. -INDICACIÓNLa guía deslizante de clavos debe encajar. 2. Empujar los clavos dentro el cargador (máximo 4 hileras de 10 clavos). 3. Desbloquear la guía deslizante de clavos y dejar que se desplace lentamente hacia delante. -PRECAUCIÓNUna vez que la cabeza de válvula se ha colocado en el alojamiento de válvula (carga de gas) no podrá extraerse, excepto para destinarla a su eliminación. 6.3 Colocación de la carga de gas  1. Abrir la tapa del alojamiento de la carga de gas situada en la herramienta. 2. Empujar la carga de gas con el cuerpo por delante dentro del soporte de la carga hasta que encaje. -INDICACIÓNLa flecha situada en la cabeza de la válvula debe señalar hacia fuera y la placa blanca lo debe hacer en sentido contrario a la herramienta. 3. Cerrar la tapa del alojamiento de la carga de gas hasta que encaje debidamente. 6.2 Preparación de la carga de gas  1. Colocar la cabeza de válvula en el borde interior de la carga de gas. 2. Presionar la cabeza de válvula en el alojamiento de válvula hasta que encaje. -INDICACIÓNControlar el asiento correcto de la cabeza de válvula en el alojamiento indicado. Es normal una ligera holgura. 65 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 es 7. Manejo -INDICACIÓNAl sujetar la herramienta con la segunda mano, debe hacerse de forma que no se cubra ninguna rejilla de ventilación o abertura. -PRECAUCIÓNNo colocar nunca un clavo efectuando una segunda aplicación de la herramienta. es -ADVERTENCIAG G G Al colocar los clavos pueden desprenderse materiales. El material desprendido puede ocasionar lesiones corporales y en los ojos. Utilizar gafas protectoras y un casco de protección. -PRECAUCIÓN- G G G La colocación de los clavos se produce mediante una mezcla de gas y aire. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. Utilizar protección para los oídos. -ADVERTENCIAG R GX 100 G G Al ejercer presión en una parte del cuerpo (p.ej. una mano) con la herramienta (no conforme a lo prescrito), ésta entra en disposición para el uso. La disposición para el uso no impide una aplicación en las partes del cuerpo. No ejercer presión con la herramienta contra ninguna parte del cuerpo. 7.1 Servicio  -INDICACIÓNSólo es posible una aplicación cuando en el cargador se dispone de más de 2 clavos. 1. Colocar la herramienta en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo y ejercer presión sobre ella hasta que se produzca el impacto. 2. Efectuar la aplicación apretando el gatillo. 7.2 Desmontaje del cargador -INDICACIÓNAntes de cada cambio de cargador, la herramienta debe descargarse (ver 7.6). 66 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 7.2.1 Extracción del cargador  1. Correr hacia atrás la guía deslizante de clavos hasta que encaje. -INDICACIÓNLa guía deslizante de clavos debe encajar correctamente. 2. Extraer todos los clavos del cargador. 3. Desbloquear la guía deslizante de clavos y dejar que se desplace lentamente hacia delante. 4. Desplazar la palanca de bloqueo hacia abajo en la dirección del cargador. 5. Mover el cargador hacia delante respecto a la herramienta. 6. Desenganchar el cargador de la herramienta. 7.2.2 Colocación del cargador  1. Enganchar el cargador en la herramienta. -INDICACIÓNLa palanca de bloqueo debe estar abierta. 2. Desplazar el cargador contra la herramienta, hasta que coincida con los contornos de la misma. 3. Cerrar la palanca de bloqueo hasta que encaje correctamente. 7.3 Posibilidades de ajuste en la punta de la herramienta -INDICACIÓNG Cuando el anillo rojo no es visible, la punta de la herramienta está ajustada para la profundidad de colocación estándar (posición estándar para la utilización madera sobre hormigón). G Cuando el anillo rojo es visible, la punta de la herramienta está ajustada para una profundidad de colocación reducida. G Cuando el anillo rojo es visible y el clavo aún se coloca demasiado profundo, se debería utilizar en la medida de lo posible un clavo más largo. 7.3.1 Ajuste de la profundidad de colocación estándar  1. Presionar el botón de detención y girar la punta de la herramienta en el sentido contrario a la dirección de la flecha. 2. Empujar la punta contra la herramienta. 3. Girar la punta de la herramienta en la dirección de la flecha hasta que encaje. -INDICACIÓNEl anillo rojo no puede estar visible. 7.3.2 Ajuste de la profundidad de colocación reducida  -INDICACIÓNEste ajuste está indicado para la sujeción de chapas delgadas sobre un material base blando (p. ej. hormigón verde/joven). 1. Presionar el botón de detención y girar la punta de la herramienta en el sentido contrario a la dirección de la flecha. 2. Desplazar la punta de la herramienta hacia delante respecto a la herramienta. 3. Girar la punta de la herramienta en la dirección de la flecha hasta que encaje. -INDICACIÓNEl anillo rojo debe ser visible. 7.3.3 Desmontaje de la punta de la herramienta  1. Presionar el botón de detención y girar la punta de la herramienta en el sentido contrario a la dirección de la flecha. 2. Mantener pulsado el botón de detención y tirar de la punta de la herramienta hacia delante respecto a la herramienta. 7.3.4 Montaje de la punta de la herramienta  1. Alinear el botón de detención de la punta de la herramienta en la muesca disponible en la herramienta. 2. Desplazar la punta hasta la posición deseada en la herramienta. 3. Girar la punta de la herramienta en la dirección de la flecha hasta que encaje. 7.4 Soporte 7.4.1 Montaje del soporte  1. Desplazar el soporte en un ángulo de 90° en la ranura del cargador. 2. Girar el soporte 90° y encajarlo. 7.4.2 Desmontaje del soporte  1. Aflojar el soporte presionando el elemento tensor. 2. Girar el soporte 90°. 3. Tirar del soporte en un ángulo de 90° respecto al cargador. 7.5 Subsanación del estado incorrecto del pistón  -INDICACIÓNUn estado incorrecto del pistón puede identificarse porque la punta de la herramienta después de despegarse no se mueve hacia delante a su posición original. Pulsando el botón de reposición, se elimina el estado incorrecto del pistón. A continuación, pueden realizarse nuevas aplicaciones. En casos excepcionales, la primera aplicación después de haber pulsado el botón de reposición puede ser una aplicación vacía (sin clavo). 1. Pulsar el botón de reposición (la trayectoria de posicionamiento se dirige ligeramente hacia abajo). Colocar la carga de gas con la cabeza de válvula en el maletín de herramientas. 4. Cerrar la tapa del alojamiento de la carga de gas. 5. Correr hacia atrás la guía deslizante de clavos hasta que encaje. -INDICACIÓNLa guía deslizante de clavos debe encajar correctamente. 6. Extraer los clavos del cargador. 7. Desbloquear la guía deslizante de clavos situada en el cargador y dejar que se desplace lentamente hacia delante. 7.7 Directrices de utilización Para obtener una información detallada, solicitar al representante comercial Hilti el manual de la técnica de sujeción o, dado el caso, las prescripciones nacionales. Hormigón A = distancia mín. respecto al borde = 70 mm (23/4″) B = distancia mín. de eje = 80 mm (31/8″) C = grosor mínimo de base = 100 mm (4″) B A ET C Acero A = distancia mín. respecto al borde = 15 mm (5/8″) B = distancia mín. de eje = 20 mm (3/4″) C = grosor mínimo de base = 4 mm (5/32″) B A C 7.6 Descarga de la herramienta 1. Abrir la tapa del alojamiento de la carga de gas situada en la herramienta. 2. Desbloquear la carga de gas presionando en la cabeza de válvula en la dirección de la flecha. 3. Extraer la carga de gas de su soporte. -ATENCIÓNUna vez que la cabeza de válvula se ha colocado en el alojamiento de válvula (carga de gas) no podrá extraerse, excepto para destinarla a su eliminación. 67 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 es 8. Cuidado y mantenimiento -PRECAUCIÓNAntes de comenzar las tareas de cuidado y mantenimiento, la herramienta debe descargarse (quitar la carga de gas y los clavos de la herramienta). 8.1 Cuidado de la herramienta Eliminar regularmente los restos plásticos de la punta de la herramienta. G No utilizar nunca la herramienta si ésta tiene obstruidas las ranuras de ventilación. Limpiarlas cuidadosamente con un cepillo seco. G Evitar que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de la herramienta. G Limpiar regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. G No utilizar para la limpieza pulverizadores, aparatos de chorro de vapor o agua corriente, G Mantener siempre las empuñaduras de la herramienta libres de aceite y grasa. G No utilizar ningún producto de limpieza que contenga silicona. G No utilizar sprays Hilti o productos de conservación y/o lubricación similar. -PRECAUCIÓNG No dañar el detector de clavos . G es 8.2 Mantenimiento Comprobar regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. No utilizar la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. En caso necesario, encargar la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. -PRECAUCIÓNG G G La herramienta puede calentarse por el uso. Puede quemarse las manos. Dejar que la herramienta se enfríe. 8.3 Control después de los trabajos de cuidado y mantenimiento Una vez finalizados los trabajos de cuidado y mantenimiento, y antes de colocar la carga de gas debe comprobarse si el casquillo deslizante (dispositivo de protección) está instalado y funciona correctamente (puede desplazarse sin esfuerzo). 9. Localización de averías Si algo ocurre con la GX 100 estos son los primeros pasos a seguir 1. Presione la herrmienta sobre la superficie y levántela de nuevo, la herramienta debe volver a su posición de inicio ( la boquilla de la herramienta vuelve al frente) 2.Si la boquilla de la herramienta no vuelve, pulse el botón de retorno del pistón Clavos atascados en la boquilla 68 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 3. Revise si existe suciedad en el guia-clavos y el cargador y eliminelos. . 4. Compruebe si hay al menos tres clavos en el cargador 5. Utilice una nueva carga de gas y una nueva válvula 1. Retire la carga de gs de la herramienta Si esto es posible pase al punto 2 Si no es posible pase al punto 1.1 1.1 Presione la cabeza de la válvula hacia el exterior, en la dirección de la flecha hasta que quede desconectada, retire la cabeza de la válvula y la carga de gas Si sigue usted sin poder retirar la carga de Gas envíe la herramienta al Servicio Oficial de Reparaciones de Hilti. es Importante: Las cargas de gas se deben considerar material peligroso 2. Retire la boquilla de la herramienta presionando primero el botón de extracción y girando después la boquilla 3. Retire los clavos que queden, desmonte el cargador de la herramienta 4. Retire los clavos clavos enganchados con unos alicates o algo afilado 6. Libere el clavo con 5. Si no puede retirar el clavo Un retacador y un martillo con los alicates empujelo hacia dentro Asegurese de haber retirado toda la suciedad La boquilla X-100 TN no vuelve a su posición inicial. El pistón se ha enganchado Alguna pequeña partícula de plástico o acero de los clavos puede quedar atascada en el guia clavos y provocar que el pistón no vuelva a su posición inicial. 1. Presionar el botón de retorno de pistón Si no se resuelve diríjanse al punto 2 2. Retire la carga de gas de la herramienta Si es posible diríjase al punto 3 si no puede diríjase al punto 2.1 69 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 2.1 Presione la cabeza de la válvula hacia el exterior, en la dirección de la flecha hasta que quede desconectada, retire la cabeza de la válvula y la carga de gas Si sigue usted sin poder retirar la carga de Gas envíe la herramienta al Servicio Oficial de Reparaciones de Hilti. Importante: Las cargas de gas se deben considerar material peligroso es 3. Retire los clavos que queden, desmonte el cargador de la herramienta 4. Retire la boquilla de la 5. Libere el pistón con un retacador x-100 NP y herramienta, un martillo presionando primero el botón de extracción y girando después la boqulla El brazo de apoyo ayuda a mantener perpendicular la herramienta con el material base y, por lo tanto, mejorar la calidad de la fijación. 70 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 6. Una vez el pistón quede libre, empujelo de nuevo utilizando un destornillador Asegurese de haber retirado toda la suciedad 10. Eliminación Las herramientas Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta y proceder a su recuperación. Ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Observar las directrices y prescripciones regionales e internacionales. Separar los componentes tal como se indica a continuación: Componente/Grupo Material principal Maletín de transporte Plástico Carcasa externa Plástico/ Elastómero Batería (-INDICACIÓNLa batería está diseñada para toda la vida útil de la herramienta) Componentes electrónicos Distinta chatarra electrónica Tornillos, Piezas pequeñas Acero Cabeza de válvula Plástico Carga de gas Recuperación Reciclado de plásticos Reciclado de plásticos Reciclado de batería (Observar las disposiciones específicas del país) Metal viejo Reciclaje de plásticos Las cargas de gas no pueden eliminarse mediante combustión (Sistema de combustión). Las cargas de gas no pueden añadirse al material reciclado. 11. Garantía del fabricante de las herramientas Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de lo que marque la ley vigente Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíen la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 11.1 Carga de gas Comprobar la fecha de caducidad/fecha de vencimiento de la carga de gas situada en el borde de la misma. 71 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00 es 12. Declaración de conformidad CE Designación: Herramienta accionada por gas Denominación del modelo: GX100 Año de fabricación: 2002 es Declaramos bajo nuestra responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directrices y normas: 75/324/CEE, 91/155/CEE, 67/548/CEE, EN 292, EN 792-13, EN 563, EN 50081-2, EN 60529, EN 1127-1, EN 417, EN 61000-4-3, EN 55011:1998, EN 61000-6-2:2001, IEC 61000-6-2:1999, EN 61000-6-3:2001, IEC 61000-6-3:1996, CISPR11:1997. Hilti Corporation Raimund Zaggl Senior Vice President Business Area Direct Fastening January 2003 Dr. Walter Odoni Vice President Development Business Unit Direct Fastening January 2003 72 Printed: 07.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069869 / 000 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93

Hilti GX 100 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación