VION EASY METEO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manuel d’utilisation P 1 à 28
Description P 3
Pratique P 14
Lecture P 20
Technique P 25
Instruction manual P 29 to 56
Description P 31
Practice P 42
Reading P 48
Technical P 53
Bedienunganleitung S. 57 bis 84
Beschreibung S. 59
Prakt. Anleitung S. 70
Ablesen S. 76
Techn. Anleitung S. 81
Manual de uso P 85 a 112
Descripción P 87
Practica P 98
Lectura P 104
Technica P 109
Gebruiksaanwijzing P 113 a 140
Omschrijving P 115
Practijk P 126
Uitlezing P 132
Techniek P 137
FR
GB
D
E
NL
29
TECHNICAL
READING PRACTICE
DESCRIPTION
GB
Security p 31
General description p 32
Interpretation p 48
Start-up p 42
Changing batteries p 52
Specifications p 53
Warranty and notes p 55
85
TECNICA
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
E
Seguridad p 87
Descripción general p 89
Interpretacion p 104
Puesta en servicio p 98
Cambio de pilas p 108
Características técnicas p 109
Garantia y notas p 111
86
La Sociedad VION, fundada en 1830, ha diseñado y fabricado desde sus inicios
aparatos para la marina, especialmente compases e instrumentos de navegación.
Reconocidos por su alta calidad, los instrumentos VION se impusieron
rápidamente en todos los océanos del globo equipando las grandes naves
mercantes del siglo XIX y de principios del siglo XX.
Más tarde, VION acompañó a los pioneros de los años heroicos y participó en las
grandes carreras "modernas" como la París / Saigón o la travesía del Atlántico en 1930.
Desde 1945 numerosos programas militares han integrado las tecnologías de
VION.
VION es hoy en día uno de las líderes mundiales en la fabricación de
instrumentos de marina.
Este éxito, esta longevidad, tienen su origen en el respeto de los valores
fundamentales que comparten todos nuestros equipos: fiabilidad e
innovación.
>> VION METEO CONCEPT: LA TECNOLOGIA MARINA AL SERVICIO DE LA
ACTIVIDAD COTIDIANA
Resultado de la tecnología marina, la línea de instrumentos meteorológicos
METEO CONCEPT ha sido diseñada para satisfacer las necesidades de todos los
usuarios….
…todos los que, en su actividad cotidiana, exigen fiabilidad y fineza en las
previsiones.
>> A LA VANGUARDIA DEL PROGRESO TECNOLOGICO
A la vanguardia de la innovación desde su fundación, VION a depositado
docenas de patentes. La oficina de Investigación y Desarrollo electrónico de VION
se ha especializado en los protocolos de radiotransmisión y en la integración y la
miniaturización de los dispositivos de medidas meteorológicas.
>> UN DISEÑO EXCEPCIONAL
La línea de instrumentos METEO CONCEPT ha sido diseñada por la Oficina de
Estilo de VION. Teclado confortable, equilibrio de las formas, armonía de los
colores, visualizador orientable, jerarquización de datos… cada detalle ha sido
estudiado cuidadosamente. La seriedad no excluye el refinamiento.
UNA FABULOSA AVENTURA
A TRAS DE LOS SIGLOS
UNA FABULOSA AVENTURA
A TRAS DE LOS SIGLOS
Le agradecemos la compra de este instrumento y esperamos
que le de entera satisfacción.
Las páginas siguientes contienen datos importantes.
Sírvase leerlas integralmente antes de emplear el
EASY METEO.
Los símbolos « Advertencia » y « Precaución »
aparecen a menudo en este manual. Sírvase leer
cuidadosamente los pasajes marcados con dichos símbolos
antes de poner en marcha su EASY METEO.
ADVERTENCIAS
Para su seguridad, sírvase respetar las advertencias
siguientes antes de poner en marcha su EASY METEO.
No desmonte el aparato
No desmonte el aparato ya que perdería todo derecho a la
garantía. No introduzca ninguna navaja, alambre, destornillador
u otro objeto en los orificios de aeración so pena de deteriorar
el aparato que perdería así todo derecho a la garantía.
No intente abrir el cuerpo de los radiorreceptores ya que esta
operación dañaría la junta de estanqueidad, la cual no está
cubierta por la garantía.
No olvide poner las tapas a todos los
radiorreceptores sometidos a la intemperie.
Manipule las pilas con precaución
Preconizado utilizar pilas LR6 (AA) para la unidad central y
pilas LR03 (AAA) para el sensor.
Al insertar las pilas, respete las polaridades.
No someta las pilas a una llama ni a un calor excesivo.
Las pilas tienen tendencia a presentar fugas cuando están
totalmente descargadas. Para evitar todo daño al aparato
cambie las pilas desde que estén descargadas.
En caso de no utilización de las pilas, póngale la tapa al
alojamiento de las pilas (en la unidad central y en los sensores)
y guarde las pilas en un lugar fresco.
Utilice exclusivamente pilas nuevas. No mezcle pilas nuevas
con pilas gastadas, ya que las viejas pueden presentar fugas.
Conserve el material fuera del alcance de los niños
Cuidado especialmente a que los niños no se llevan a la boca las
pilas o las otras piezas pequeñas del aparato.
Las descripciones y características que figuran en el presente
catálogo se dan a título indicativo y no constituyen un
compromiso. En efecto, nos reservamos el derecho de modificar
sin previo aviso nuestro producto con el fin de introducir
mejoras.
Hemos hecho todo lo posible para evitar errores y erratas en
el presente manual, por lo que le rogamos que no vacile en
señalar cualquier error que nos haya pasado desapercibido.
La fabricante y los distribuidores declinan toda
responsabilidad por los daños y perjuicios de cualquier índole
que pudieran afectar al usuario o a cualquier tercero como
consecuencia del uso de este aparato.
Queda prohibida la reproducción del presente manual sin el
consentimiento previo de la fabricante.
87
TECHNICA
Seguridad
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
PRECAUCIONES
Para sacar el mejor provecho de su producto Vion Meteo Concept, sírvase
tomar las precauciones siguientes.
Conserve en aparato en un lugar seco
La unidad central o base del EASY METEO no es estanca y dejará de
funcionar si se sumerge en el agua o si se expone a un chorro de agua.
Consérvela limpia y en un lugar seco. Si se moja séquela inmediatamente
con un paño suave
Elimine la sal, la arena y el polvo
Si usted utiliza su EASY METEO a orillas del mar, límpielo con un paño
húmedo para eliminar la arena y la sal y séquelo cuidadosamente.
No toque las pantallas de cristales líquidos con los dedos ni
con cualquier otro objeto.
Para limpiar las pantallas LCD utilice un paño suave húmedo, sin apoyar. No
utilice productos químicos ni detergentes.
Efectúe una limpieza delicada
Utilice un paño suave húmedo si necesario para limpiar la unidad central
y los sensores. No utilice productos químicos ni detergentes.
Transporte el producto cuidadosamente
Para transportar el aparato no olvide retirar el pie amovible, poner la tapa,
utilizar el embalaje de origen y evitar los choques.
Prefiera las temperaturas normales y evite los cambios
bruscos de temperatura.
Utilice y conserve la unidad central a temperaturas normales (entre 0 y
+50°C).
Las variaciones bruscas de temperatura (como las que pueden producirse
cuando se sale de o se entra en un local con calefacción los días muy
fríos) pueden producir una condensación en el interior del aparato. Para
evitar este fenómeno, coloque el aparato en una bolsa antes de
exponerlo a un cambio brusco de temperatura.
No deje caer el aparato
Manipule la unidad central y los sensores con cuidado ya que podrían
presentar problemas de funcionamiento en caso de choques violentos o
vibraciones.
Aleje el aparato de los campos magnéticos intensos
Cuide de no utilizar ni conservar su EASY METEO a proximidad de aparatos
que generen fuertes radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos.
En efecto, el campo magnético generado por aparatos del tipo
radioemisores, televisores, microondas, ordenadores (computadoras) o
teléfonos móviles (celulares) puede pertubar el visualizador, o dañar los
datos almacenados en memoria, afectar los circuitos internos del aparato o
reducir la capacidad de recepción de los sensores y de la señal DCF 77.
Pilas
Al poner el aparato bajo tensión, verifique el nivel de carga de las pilas
para saber si es necesario cambiarlas. Proceda al cambio de pilas desde
que el indicador de carga lo indique. Cuando hace frío las pilas tienden a
descargarse más rápido.
Si los polos de las pilas se ensucian, límpielos con un paño seco y limpio.
88
Este aparato ha sido diseñado por los ingenieros de nuestra
Oficina de Proyectos y concebido con la colaboración de
usuarios experimentados.
El EASY METEO es una estación meteorológica electrónica
especialmente diseñada para todas las personas interesadas por
el conocimiento de los elementos atmosféricos y las previsiones
meteorológicas.
CONTENIDO DE LA CAJA
1 unidad central
1 pie
1 tapa
1 kit de fijación mural
1 sensor
1 tapón
1 kit de fijación mural para el sensor
4 pilas R6 (AA) para la base y 3 pilas R03 (AAA) para el
sensor
1 manual de uso en 5 idiomas
89
TECHNICA
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
Descripción general
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
DE LA UNIDAD CENTRAL
Previsión meteorológica inteligente con índice de confianza*
Alerta de viento fuerte*
Previsión de helada en las próximas 6 horas*
Posibilidad de visualización permanente o intermitente de todos los
datos de los sensores y de la unidad central*
Menú desplegable convivial
Indicación de las fases de la luna con 8 posiciones
Presión atmosférica en valor absoluto o al nivel del mar, con una
precisión de +/- 1 hPa.
Flecha de predicción de la variación de la presión
Grafo de la presión durante las siguientes 24 horas
Temperatura e higrometría interiores con indicación del nivel de
confort
Temperatura e higrometría exteriores
Higrometria de calidad profesional
Nuevo sensor de humedad digital, de alta precisión, de calidad
profesional
posibilidad de 3 sensores con índice de recepción *
Visualización de la recepción de un sensor por un rayo luminoso
azulado situado en la cara delantera del aparato*
Mínimas y máximas de todos los datos
Búsqueda automática de los sensores *
Indicación del estado de carga de las pilas de la unidad principal y de
todos los sensores
Visualización alternada de la hora y la fecha
Localización automática de la hora en el DCF 77 al encendido del
aparato y durante su funcionamiento corriente.
Emite un sonido audible cada vez que se pulsa una tecla válida
Selección de los parámetros de visualización: °C o °F, hPa o en inHg,
hora en 12/24 horas
Alimentación por 4 pilas AA
Duración de vida de las pilas en uso estándar: 10 a 12 meses, con pilas
LR6 (AA)
* Exclusividad de los productos "VION Meteo Concept"
90
PANTALLA DE CRISTALES LIQUIDOS
(LCD) DE LA UNIDAD CENTRAL
Remítase a las páginas 104 a 107 para más amplios detalles.
91
TECHNICA
Descripción general
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
Indicador de
recepción
automática
de la hora
1
Ostentación por
intermitencia de
las informaciónes
de los sensores y
de la unidad
central
15
N° del sensor
14
Grafico histórico
de la presión
13
Flecha de
predicción de la
presión
12
Presión
atmosférica
11
Indice de
recepción
10
Temperatura y
humedad
9
Indice de conforte
8
Indice de confianza
de la previsión
meteorológica
7
Previsión de helada
6
Previsiones
meteorológicas
5
Alerta de viento
fuerte
4
Fase de la luna
3
Hora y
fecha en
alternancia
2
SENSOR
92
Pantalla LCD liquides
Antena
2
1
Kit de fijación mural
Tapa
4
3
Reset
9
Aberturas de
ventilación
5
N° del sensor
7
Alojamiento
de las pilas
8
Unidad de
temperatura
°C ou °F
6
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
DEL SENSOR
El sensor suministrado puede ser declarado sensor n° 1 o n° 2
o n° 3. *
Caja protegida y estanca al agua.
Radiotransmisión de largo alcance : 100 m en campo abierto
(sin perturbaciones electromagnéticas) *
Kit de fijación mural
Alimentación por 3 pilas AAA.
Pantalla LCD con visualización alternada de la temperatura, la
humedad y el n° del sensor.
Visualización del estado de carga de la pila.
Visualización de la emisión HF (por símbolo) *
* Exclusividad de los productos "VION Meteo Concept"
Información relativa a la radiotransmisión
La única manera de medir el alcance de una onda de radio
es experimentar en un terreno abierto, lejos de toda
perturbación.
Es evidente que cuando se usa en la casa o en la oficina,
rodeado de computadoras, hornos de microondas,
mandos a distancia, alarmas, teléfonos celulares, paredes
de madera, metálicas o de cemento, el alcance del aparato
puede sufrir una reducción más o menos importante.
La fabricante y el distribuidor declinan toda
responsabilidad por la reducción que pueda sufrir el
alcance de la onda a causa del entorno del aparato.
93
TECHNICA
Descripción general
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
El testigo de carga aparece a
la izquierda
Cada 5 segundos, la pantalla
LCD del sensor visualiza
alternativamente los datos
siguientes :
1
la temperatura local
o
2
el porcentaje de higrometria
local
3
El testigo de emisión aparece
cada minuto a la parte
inferior izquierda del LCD
par indicar que el sensor
está emitiendo
4
UNIDAD CENTRAL
94
Tecla de acceso
al menu de los
ajustes
Tecla de ajuste
del calendario
Reset
Alojamiento
de las pilas
4
3
2
1
Pantalla LCD
1
Recepción de los
sensores simbolizada
por un rayo luminoso
azulado
2
Pie
3
Teclado
4
MENUS DESPLEGABLES
TECLAS DE NAVEGACION
(Cara delantera del aparato)
Tecla de acceso al menú de los sensores
Teclas que permiten navegar entre las opciones de
los diferentes menús (encendidas fijas). La opción
seleccionada parpadea.
Tecla para confirmar y validar la opción
seleccionada, o el dato introducido.
Tecla de acceso al menú de mínimas y máximas
TECLAS DE NAVEGACION
(Parte trasera del aparato)
Tecla de acceso al menú de los ajustes
Tecla de ajuste del calendario
95
TECHNICA
Descripción general
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
Consagre algunos minutos a estudiar las funciones de los mandos, el
visualizador y los menús de este aparato.
De modo general, si no se efectúa ninguna operación con el
teclado en un lapso de 20 segundos, la visualización por defecto aparece
y se deben recomenzar todas las operaciones.
TECLA DE ACCESO
AL MENU DE LOS AJUSTES
Esta tecla permite el ajuste de la unidad central durante la puesta en
servicio de EASY METEO (ver pág 102)
La misma tecla sirve para modificar los ajustes:
Por ejemplo : para cambiar la unidad de temperatura
Synchro Thermo Altitude Baro Sens 1
Desplazarse con las flechas o hasta que la indicación « thermo»
parpadee
Pulsar la tecla para validar
Desplazarse con las flechas hasta la unidad seleccionada (°C o °F) y validar
con la tecla .
El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto al cabo de
algunos segundos.
TECLA DE ACCESO
AL MENU DE LOS SENSORES
Esta tecla permite visualizar los datos del sensor seleccionado
(sensor 1, 2 o 3, o todos los sensores alternativamente).
para seleccionar la unidad central
para seleccionar el sensor N° 1
para seleccionar el sensor N° 2
para seleccionar el sensor N° 3
para que la unidad central visualice automáticamente todos los
datos de los sensores de la unidad central
Pulsar la tecla para validar
96
TECLA DE ACCESO AL MENU
DE MINIMAS Y MAXIMAS
Esta tecla permite acceder a las mínimas y máximas
almacenadas de la presión de la unidad central, y de la
temperatura y de la higrometría de la unidad central o de cada
sensor.
Para seleccionar estos valores, desplazarse hasta la indicaciones
min (mínimas) o max (máximas) con las flechas
y pulsar
la tecla
para validar.
Ejemplo: Usted desea visualizar las mínimas
Min
Desplazarse con las flechas para visualizar las mínimas
de la unidad central o de los sensores 1, 2 o 3.
Si se efectúa un reset, todas las mínimas y máximas
almacenadas serán borradas y la memoria será puesta a cero.
El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto
al cabo de algunos segundos.
TECLA DE ACCESO AL AJUSTE
MANUAL DEL CALENDARIO
Esta tecla permite el ajuste manual del calendario formato 12 o
24 horas, hora, minutos, día, mes, año, hemisferio).
La misma tecla sirve para modificar los ajustes del calendario.
Ejemplo: cambio del huso horario.
Desplazarse con las flechas hasta la indicación hour (Hora)
Pulsar la tecla
Modificar la hora con las teclas
Pulsar la tecla para validar
El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto al
cabo de algunos segundos.
Nota: si la recepción DCF 77 ha sido activada, el icono de
recepción correcta se apaga hasta la siguiente busqueda
automática de la hora.
MEM
97
TECHNICA
Descripción general
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
PUESTA EN SERVICIO
Aténgase estrictamente al procedimiento que se describe más abajo. La
puesta en servicio se efectúa en 3 etapas:
Puesta en marcha de la unidad central.
Puesta en marcha del o de los sensores(es) y lanzamiento de la
localización de los sensores por la unidad central.
Ajuste de la unidad central.
Como este aparato toma en cuenta la altitud del lugar de
utilización, se aconseja efectuar la puesta en servicio en el lugar donde se
cuenta utilizarlo, ya que en caso contrario la medida de la presión
funcionará incorrectamente.
Antes de empezar, infórmese para conocer la altitud y la presión
vigentes en el lugar de la puesta en servicio. Generalmente estos datos se
pueden obtener por teléfono en los servicios de meteorología locales o
en los puertos (según las regiones).
ETAPA 1 - PUESTA EN MARCHA
DE LA UNIDAD CENTRAL
Antes de fijar el pie, retire la tapa del alojamiento de las pilas.
Retirar la lengüeta aislante. El aparato utiliza 4 pilas AA.
Coloque de nuevo la tapa del alojamiento de las pilas y verifique su
correcto posicionamiento.
El EASY METEO admite dos instalaciones: la instalación sobre un pie o la
instalación mural.
Instalación sobre un pie :
Retire la tapa situado en el extremo del tubo inferior situado en la parte trasera
del aparato y fije el pie cuidando de respetar la ranura prevista al efecto.
Instalación mural :
Coloque la fijación mural suministrada (pieza de plástico negra) en la parad.
Sostenga el aparato de cada lado con la mano, el índice colocado en la
parte superior del aparato y haga deslizar de abajo hacia arriba el tubo del
aparato en la fijación mural, cuidando de respetar las ranuras.
La fijación mural ofrece 7 posibilidades de orientación del aparato.
Si usted desea una orientación diferente, retire delicadamente el aparato
de la fijación mural haciéndolo deslizar de arriba hacia abajo y ejecute las
operaciones antes descritas para fijarlo de nuevo tras haber adoptado la
orientación deseada.
Efectue delicadamente las operaciones descritas para no
arañar la pintura del tubo del aparato.
No trate de modificar la orientación del aparato ya instalado
so pena de deterioración.
Al encendido, la unidad central emite un sonido prolongado y un rayo
luminoso azulado se enciende simultáneamente en la cara delantera del
aparato, luego la pantalla LCD se enciende y visualiza los datos siguientes
desde arriba hacia abajo:
la fecha: 31.01 y la hora: 0.00 en alternancia
la fase de la luna
un pictograma meteorológico
la temperatura y la higrometría interiores
la presión absoluta a la altitud en que se encuentra el producto.
La columna de la derecha del área del grafo permanece encendida. En
ella se indicará la presión media obtenida durante la primera media hora
de funcionamiento.
98
ETAPA 2 - PUESTA EN MARCHA DEL O DE
LOS RADIOSENSORES Y LANZAMIENTO DE
LA LOCALIZACION DE LOS SENSORES POR
LA UNIDAD CENTRAL.
Nota: es indispensable atribuir el N° 1 al sensor
destinado al exterior.
Desatornille y retire la tapa del alojamiento de las pilas.
Antes de insertar las pilas seleccione el n° que identificará a cada
sensor (atribuir el N° 1 al sensor exterior). Deslice el botón hacia
la derecha para atribuir el n° 1, hacia el centro para el n° 2, hacia
la izquierda para el n° 3.
Los radiosensores funcionan con 3 pilas AAA. Inserte las pilas
cuidando de respetar las polaridades indicadas en el fondo del
alojamiento. No le ponga la tapa a los sensores.
No modifique el n° atribuido a los sensores después
de la puesta en servicio, y si debe hecerlo recomience
todas las operaciones desde el principio.
Pulse la tecla en la unidad central, seleccione la función
Synchro (Sincronización) con las teclas y pulse la tecla
para confirmar.
A partir de este momento y durante 2 minutos y 10 segundos la
unidad central lanzará el procedimiento de localización de todas
las ondas emitidas por los sensores.
Se recomienda efectuar un Reset del sensor
inmediatamente después del lanzamiento de la operación
de sincronización ya que el sensor emite 12 veces durante
los primeros 60 segundos, lo que facilita su localización
por la unidad central durante la operación de
sincronización.
Este procedimiento se puede utilizar para cerciorarse que la
localización de un sensor le permite ser captado por la unidad central.
A su puesta en marcha (o después de un reset) cada sensor emite
su número de identificación. Este procedimiento permite a la
unidad central "sintonizarse" con el o los sensor(es) captados.
No olvide colocar la junta de estanqueidad en el alojamiento
previsto al efecto antes de atornillar la tapa del alojamiento de las
pilas. Efectúe el mismo procedimiento a cada cambio de pilas.
Coloque la tapa del sensor. Fije en la pared el kit de fijación
mural.
Es indispensable atribuir el n° 1 al sensor destinado al
exterior, y colocar dicho sensor en el Norte, o en un lugar
abrigado de modo que no reciba la luz directa del sol, ya que
esto falsea la medida de la temperatura y de la humedad
relativa así como el resultado de las previsiones meteorológicas
multicriterios, exclusividad mundial de EASY METEO.
99
TECHNICA
LECTURA
Puesta en servicio
PRACTICA
DESCRIPCION
Si usted reside en un área con perturbaciones electromagnéticas (cosa
frecuente si se considera la cantidad de electrodomésticos en
funcionamiento) y si por este hecho la unidad central pierde contacto con
uno de los sensores, el aparato lanzará una localización automática
durante 2 minutos y 10 segundos. Si durante este lapso de tiempo el o
los sensor(es) no son localizables, el procedimiento se repetirá
automáticamente cada hora durante 24 horas. Durante las fases de
búsqueda la indicación Synchro aparece. Este procedimiento de
búsqueda automática es una exclusividad mundial de EASY METEO.
ETAPA 3 - AJUSTE DE LA UNIDAD CENTRAL
Todos los ajustes que se indican a continuación deben ser
efectuados, so pena de funcionamiento anormal del aparato.
Como este aparato está destinado a calcular medias móviles, se le
aconseja que deje funcionar el aparato algunos minutos antes de
efectuar los ajustes.
AJUSTE AUTOMATICO DEL CALENDARIO
Este aparato posee un dispositivo de ajuste automático de la hora con
sintonización sobre el DCF 77 de Frankfurt, y al efecto ha sido dotado de
una sensibilidad de alto nivel.
15 segundos después del encendido de la pantalla LCD (ver la pág. 98),
el icono DCF 77 parpadea lentamente para indicar que el EASY METEO
se encuentra en la fase de búsqueda automática de la hora. Esta
operación dura 4 minutos y 16 segundos. La recepción completa y
correcta de la hora conlleva la puesta a la hora automática de la unidad
central: la nueva hora y la nueva fecha aparecen en la pantalla y el icono
DCF 77 parpadea rápidamente.
Como adelantar o retrasar una hora :
Es posible adelantar o retrasar una hora con relación a la hora resultante
de la recepción automática (por ejemplo: Gran Bretaña o Polonia).
Para ajustar una hora, mantener pulsada durante cinco segundos la tecla
La hora visualizada corresponde a la hora emitida por el DCF 77 + 1,
y la precisión suministrada por la señal DCF 77 será conservada.
Efectuar la misma operación pero manteniendo pulsada la tecla para
retrasar el reloj de una hora (la hora visualizada corresponde en este caso
a la hora emitida por el DCF 77 – 1).
Cómo activar o desactivar la búsqueda automática de la hora:
Para activar o desactivar la búsqueda automática de la hora pulsar la tecla
Para activar la búsqueda mantener la tecla pulsada hasta que aparezca
el símbolo DCF. Para desactivarla mantener pulsada la tecla hasta que
aparezcan tres rayas contínuas.
100
Notas :
• El emisor situado en Frankfurt utiliza la hora suministrada por
el reloj atómico que posee una precisión superior a 1 segundo
por año.
Las distancias de recepción de la señal del DCF 77 son las
siguientes:
Entre 0 y 600 km de Frankfurt, la recepción es óptima.
Entre 600 y 2000 km, las interferencias son posibles y
pueden reducir la receptividad de la señal. En estos casos
podría ser necesario pasar al ajuste manual.
AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO
Pulse la tecla
El menú desplegable aparece en la parte superior del aparato.
Operación N° 1
Mode - Pulse la tecla para confirmar
12 H - 24 H
Seleccione el formato horario [12H (AM/PM) o 24Hh] con las
teclas y pulse para confirmar
Operación N° 2
Hour (Hora) – Pulse la tecla para confirmar
Ajuste la hora con las teclas
y pulse para confirmar
Operación N° 3
Minute (Minutos) – Pulse la tecla para confirmar
Ajuste los minutos con las teclas
pulse para confirmar
Operación N° 4
Year (Año) – Pulse la tecla para confirmar
Ajuste el año con las teclas
pulse para confirmar
Operación N°5
Month (Mes) – Pulse la tecla para confirmar
Ajuste el mes con las teclas
pulse para confirmar
101
TECHNICA
LECTURA
Puesta en servicio
PRACTICA
DESCRIPCION
Operación N°6
Day (Día) – Pulse la tecla para confirmar
Ajuste el día con las teclas
pulse para confirmar
Operación N° 7
Hemisph North South (Hemisferio Norte – Sur) – Pulse la
tecla para confirmar
Indique en qué hemisferio se encuentra mediante las teclas
pulse para confirmar
PARAMETRAJE
Pulse la tecla
El menú desplegable aparece en el centro de la pantalla
Operación N °1
Thermo (Termómetro) - Pulse la tecla para confirmar
°C °F
Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) con las teclas
y pulse para confirmar
El ajuste de la altitud y de la presión es
imprescindible para optimizar la calidad de las previsiones.
Remítase a la pág. 98: «Puesta en servicio»
Operación N° 2
Altitude (Altitud) – Pulse la tecla para confirmar
M ou Feet (metro o pie)
Seleccione la unidad de altitud entre metro y pie con las teclas
y pulse para confirmar
adjust – Pulse la tecla para confirmar
Ajuste la altitud del lugar en que será utilizada la unidad central
Seleccione la altitud mediante las teclas
Cada pulsión incrementa o reduce la altitud, primero por pasos de 5
metros, y de 50 metros después de 11 pulsiones sucesivas de la misma
tecla.
Pulse para confirmar
.
102
Operación N° 3
Baro (Barómetro) Pulse la tecla para confirmar
HPa
InHg
Seleccione la unidad de presión entre hPa o InHg con las teclas
y pulse para confirmar
.
ajust – Pulse la tecla para confirmar
Efectúe el ajuste fino de la presión mediante las teclas
y pulse para confirmar
.
Operación N° 4
Sens (sentido) 1 – Pulse la tecla para confirmar
Seleccione ext o int (exterior o interior)
Pulse la tecla para confirmar.
Si el sensor n°1 no se coloca en el exterior las
previsiones meteorológicas se efectuarán con parámetros
reducidos y no podrá usted beneficiarse de todas las
funcionalidades del aparato como las "previsiones
multicriterios" con índice de confianza.
103
TECHNICA
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
Puesta en servicio
LA INTERPRETACION DE DATOS
Ciertas funciones como las previsiones meteorológicas, la alerta
de viento fuerte, el riesgo de helada, el riesgo de tempestad, la tendencia
de la presión atmosférica y el área de grafo requieren para funcionar un
historial completo. Por esta razón los datos no serán efectivos que tras
24 horas de funcionamiento.
FECHA Y HORA
El calendario del aparato va hasta el AñO 2029. La fecha viene en
formato europeo (por ejemplo: 15.6 = 15 de junio). La hora se visualiza
en el formato 24 horas o 12 horas (AM/PM) según su selección.
FASES DE LA LUNA
La luna efectúa dos revoluciones (el sentido de rotación depende del
hemisferio seleccionado [norte o sur]) y se detiene durante 5 segundos en
la fase lunar vigente. Por ejemplo el primer día del cuarto menguante
en el hemisferio norte va visualizado por las dos medias lunas de la
izquierda en blanco. Los días siguientes sólo la media luna más a la
izquierda permanecerá blanca hasta la luna nueva.
Este funcionamiento es automático ya que el aparato posee un
calendario lunar que va hasta el 2029. Su correcto funcionamiento
depende sin embargo de la exactitud de la fecha parametrada en el
aparato.
PREVISIONES METEOROLOGICAS
MULTICRITERIOS
El EASY METEO va equipado de un sistema de previsiones multicriterio.
La mayoría de los aparatos actualmente en el mercado basa sus
previsiones en la sola presión atmosférica lo que no es suficiente ni aporta
más información que un simple barómetro mecánico.
El EASY METEO, en cambio va equipado de un software "inteligente"
que toma en cuenta la presión y su velocidad de evolución, y que además
sabe detectar, gracias a los sensores exteriores, la llegada de masas de
aire (por ejemplo caliente y húmedo, frío y seco, etc.).
Es por esta razón que se deben respetar escrupulosamente las
condiciones de instalación del o de los sensor(es) (ver el capítulo "Puesta
en servicio" pág. 99).
La previsión pendiente de validación va indicada por un desfile de flechas
entre los iconos.
104
Por ejemplo:
Evolución hacia un tiempo más nublado, con riesgo de lluvia.
Evolución hacia un tiempo más seco con escampadas.
Gracias a programa "inteligente" este aparato es capaz de
detectar por sí solo si la evolución de los diferentes criterios
atmosféricos permite o no una previsión fiable y le mantiene
informado en permanencia del índice de confianza de su propia
previsión, mediante una escala de índices que va del 1 al 5.
Indice 1: bajo
Indice 4: muy alto
Si los diferentes datos y sus evoluciones son contradictorios es
imposible efectuar la previsión. En este caso sólo la última
previsión, ya no válida, será visualizada en concepto de
información. Las flechas permanecen encendidas y naturalmente
el índice de confianza es 0.
Rapidez de evolución: las previsiones efectuadas por el aparato
se realizan generalmente en un plazo de 6 a 12 horas.
ALERTA DE VIENTO FUERTE
El EASY METEO va equipado del sistema de alerta de viento
fuerte exclusivo de VION METEO CONCEPT.
La manga de aire parpadea cuando el aparato detecta un riesgo
de vientos persistentes o de fuertes ráfagas en las horas
siguientes.
Cuando esta previsión deja de ser válida, la manga de aire
permanece encendida para su información durante 6 horas.
RIESGO DE HELADA
El EASY METEO va equipado en première mundial de un nuevo
sistema de previsión de helada.
El cristal de nieve parpadea cuando el aparato detecta las
condiciones que le permiten prever una helada. Esta previsión
cobra valor con 6 o 8 horas de anticipación.
El parpadeo es lento si el riesgo es bajo y acelerado si el riesgo
es alto.
En caso de helada firme el cristal permanece encendido.
105
TECHNICA
LECTURA PRACTICA
Interpretación
DESCRIPCION
RIESGO DE TEMPESTAD
El EASY METEO va equipado de un nuevo sistema de previsión de riesgo
de tempestad.
El símbolo riesgo de tempestad parpadea cuando el aparato detecta las
condiciones que le permiten prever una tempestad.
TEMPERATURA E HIGROMETRIA INTERIORES
La temperatura (en °C o en ° F según la opción elegida) y la higrometría
interiores aparecen visualizadas al lado del símbolo:
Cuando el símbolo parpadea lentamente, los datos relativos a la
temperatura y a la higrometría corresponden a la base.
El nivel de confort va ilustrado por el símbolo
Esto significa que el confort máximo deseable para una pieza de habitación
ha sido alcanzado, es decir que reina una temperatura situada entre 19 y
25° con una tasa de humedad relativa situada entre el 40% y el 70%.
En caso de nivel de confort anormal el símbolo no aparece y se
suministran en cambio los datos siguientes:
Al lado de la visualización de la temperatura
HOT = calor
Cuando la temperatura es superior a 25 °C
COLD = frío
Cuando la temperatura es inferior a 19 °C
Al lado de la visualización de la higrometría
WET = húmedo
Cuando la humedad es superior al 70 %
DRY = seco
Cuando la humedad es inferior al 40 %
TEMPERATURA E HIGROMETRIA EXTERIORES
La temperatura (en °C o °F según la unidad seleccionada) y la higrometría
se indican al lado del n° del sensor que parpadea. El sensor de referencia es
el sensor seleccionado entre las tres posibilidades con el menú desplegable.
El n° del sensor seleccionado va indicado en el visualizador (N.B.: si el n°
del sensor parpadea significa que sus pilas están gastadas). El símbolo
situado encima del n° del sensor suministra el índice de recepción:
106
buena recepción
regular
mala recepción
Si la unidad central no capta correctamente la onda emitida por
el sensor los datos se reemplazan por una serie de puntos (ver el
capítulo "Lanzamiento de la localización de los sensores por la
unidad central" en la página 99).
PRESION
ATMOSFERICA
El EASY METEO posee un sensor de presión numérico de nueva
generación cuya precisión alcanza el nivel casi profesional de +/–
1 hPa o de +/- 0,03 inHg.
Si usted ajusta el aparato para la altitud de 0 metro la presión se
indica en "valor absoluto" (valor real en la altitud del lugar).
Si usted ajusta el aparato para la altitud de su lugar de
instalación (ver "Ajuste de la unidad central" página 102), la
presión indicada corresponde a la presión «al nivel del mar»
según las convenciones meteorológicas.
LA TENDANCIA
La doble flecha le permite conocer la tendencia de la presión
durante las horas siguientes.
AREA DE LOS GRAFOS
El EASY METEO va equipado de una memoria que le permite
visualizar un gráfico con la evolución de la presión atmosférica
durante las últimas 24 horas.
Cada columna representa la presión media entre las horas
indicadas en abscisa.
La columna de la derecha representa la presión media durante
la última media hora.
107
TECHNICA
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
Interpretación
CAMBIO DE PILAS
Unidad central: la señal "In" parpadea rápidamente para indicar que se
deben cambiar las pilas.
Unidad central: la señal "In" parpadea rápidamente para indicar que se
deben cambiar las pilas.
Inserte las pilas: remítase a la descripción en el capítulo "Puesta en
servicio" en la pág 98.
Verifique bien que el tipo de pila es correcto.
Respete la polaridad de las pilas. En lo que concierne al sensor no
olvide colocar en su sitio la junta de estanqueidad antes de atornillar la
tapa.
Si vous souhaitez éviter de recommencer toute la Para no tener
que recomenzar todo el procedimiento de ajuste luego de cada cambio
de pilas observe las instrucciones siguientes: prepare las pilas nuevas, abra
el alojamiento de las pilas y cambie las pilas en menos de 20 segundos.
El aparato posee una memoria de 20 segundos que le permite conservar
todos los datos iniciales y los historiales.
Colabore a la protección del medioambiente: no eche las pilas
gastadas en la basura. Deposítelas en un depósito oficial previsto al
efecto.
Después de cambiar las pilas de la unidad central o de uno
de los sensores se debe lanzar el procedimiento de localización de
los sensores por la unidad central (ver en la pág. 99 el capítulo
"Lanzamiento de la localización de los sensores por la unidad
central).
108
Temperatura de funcionamiento
Base 0 a + 50 °C
Sensor - 20 a + 60°C
Temperatura de almacenamiento
Base - 10 a + 50 °C
Capteur / Sensor - 20 a + 60°C
Medidas de la presión
Base (únicamente)
Amplitud 750 a 1100 hPa
Resolución 0.5 hPa
Período de medida 30 s
Linealidad +/- 1 hPa entre 750 y 1100 hPa a 20°C
Media móvil visualización
180 s
Medidas de la temperatura
Base
Amplitud 0 a + 50 °C
Media móvil visualización
60 s
Resolución 0.1°C
Período de medida 30 s
Linealidad +/- 1°C
N° de sensores captados
3 (sensor 1, sensor 2, sensor 3)
Sensor
Amplitud -20 a + 60 °C
Resolución 0.1°C
Período de medida 15 s
Linealidad +/- 1°C
Media móvil visualización
60 s
Medidas de la humedad
Base
Amplitud 0 a 99 %
Resolución 1%
Precisión +/- 5%
Período de medida 30 s
Sensor
Amplitud 0 a + 99 %
Resolución 1%
Precisión +/- 5%
Período de medida 15 s
Media móvil visualización
60 s
109
TECHNICA
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
Caracteristicas técnicas
Cambio de pilas
Horloge
Visualización hora, minutos formato 12 o 24 horas
Precisión +/- 30s mensuales a temperatura constante
sin puesta a la hora automática con el DCF
+/- 1s von puesta a la hora automática con el DCF.
Fases de la luna según hemisferio hasta 2029
Visualización fecha mes y día
Ajuste de la altitud
0 a 3 850 m
Radiocomunicación
Frecuencia 433 Mhz
Radio de transmisión 100 m en campo abierto
N° de sensores captados por la base
3 (sensor 1, sensor 2, sensor 3)
N° de direcciones posibles
3 (sensor 1 o 2 o 3 con interruptor de
3 posiciones)
Diferenciación de los sensores con código numérico
Volumen
Base 200 * 96 * 100
Sensor 87 * 115 * 47 mm
Peso (con pilas)
Base 440 g
Sensor+ tapa 120 g
Alimentación
Base 4 pilas AA
Sensor 3 pilas AAA
110
GARANTIA
Este aparato goza de una garantía de un año con presentación
de la factura de compra fechada y sellada.
Esta garantía está condicionada al respeto de las condiciones
generales de uso y al seguimiento de los consejos de
mantenimiento descritos en el presente manual.
La garantía por defecto oculto se aplica de conformidad con los
artículos 1641 y siguientes del Código Civil.
Este producto es conforme a las directivas R&TTE 1999/05/CEE.
Creado el 19/04/2004
Referencia 02 IDN 0007
30/11/2004
111
TECHNICA
LECTURA PRACTICA
DESCRIPCION
Garantia y notas
Pegue aquí su prueba de compra.
Podría necesitarla en caso de reclamación.
Este producto está sujeto a notificación, de conformidad con el artículo
6-4 de la Directiva RTTE.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaración establecida bajo la responsabilidad de la fabricante:
IMMI S.A.S.
2 rue du Bief
F-25500 MORTEAU CEDEX
Certificamos que el producto más abajo designado:
Transceiver : reference C5002-4 – EASY METEO
Es conforme con los requisitos esenciales del artículo 3 de la Directiva
R&TTE 1999/05/EC siempre y cuando se utilice para los fines previstos, y
que se han aplicado las normas siguientes:
Utilización eficaz del espectro asignado a las radiocomunicaciones
terrenas/espaciales (artículo 3.2 de la Directiva)
Norma aplicada EN 300-220-3 - V.1.1.1.
Compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1. b de la Directiva R&TTE)
Norma aplicada EN 301-489-3 - V.1.3.1.
Requisitos de seguridad: EN 60 950
112

Transcripción de documentos

FR GB D E NL Manuel d’utilisation P 1 à 28 Description P Pratique P 14 Lecture P 20 Technique P 25 Instruction manual 3 P 29 to 56 Description P 31 Practice P 42 Reading P 48 Technical P 53 Bedienunganleitung S. 57 bis 84 Beschreibung S. 59 Prakt. Anleitung S. 70 Ablesen S. 76 Techn. Anleitung S. 81 Manual de uso P 85 a 112 Descripción P 87 Practica P 98 Lectura P 104 Technica P 109 Gebruiksaanwijzing P 113 a 140 Omschrijving P 115 Practijk P 126 Uitlezing P 132 Techniek P 137 p 52 Changing batteries TECHNICAL p 53 Specifications Warranty and notes p 55 29 READING Interpretation p 48 PRACTICE Start-up p 42 DESCRIPTION Security p 31 General description p 32 GB p 111 TECNICA Cambio de pilas p 108 Características técnicas p 109 Garantia y notas 85 LECTURA Interpretacion p 104 PRACTICA Puesta en servicio p 98 DESCRIPCION Seguridad p 87 Descripción general p 89 E UNA FABULOSA AVENTURA A TRAVÉS DE LOS SIGLOS La Sociedad VION, fundada en 1830, ha diseñado y fabricado desde sus inicios aparatos para la marina, especialmente compases e instrumentos de navegación. Reconocidos por su alta calidad, los instrumentos VION se impusieron rápidamente en todos los océanos del globo equipando las grandes naves mercantes del siglo XIX y de principios del siglo XX. Más tarde, VION acompañó a los pioneros de los años heroicos y participó en las grandes carreras "modernas" como la París / Saigón o la travesía del Atlántico en 1930. Desde 1945 numerosos programas militares han integrado las tecnologías de VION. VION es hoy en día uno de las líderes mundiales en la fabricación de instrumentos de marina. Este éxito, esta longevidad, tienen su origen en el respeto de los valores fundamentales que comparten todos nuestros equipos: fiabilidad e innovación. >> VION METEO CONCEPT: LA TECNOLOGIA MARINA AL SERVICIO DE LA ACTIVIDAD COTIDIANA Resultado de la tecnología marina, la línea de instrumentos meteorológicos METEO CONCEPT ha sido diseñada para satisfacer las necesidades de todos los usuarios…. …todos los que, en su actividad cotidiana, exigen fiabilidad y fineza en las previsiones. >> A LA VANGUARDIA DEL PROGRESO TECNOLOGICO A la vanguardia de la innovación desde su fundación, VION a depositado docenas de patentes. La oficina de Investigación y Desarrollo electrónico de VION se ha especializado en los protocolos de radiotransmisión y en la integración y la miniaturización de los dispositivos de medidas meteorológicas. >> UN DISEÑO EXCEPCIONAL La línea de instrumentos METEO CONCEPT ha sido diseñada por la Oficina de Estilo de VION. Teclado confortable, equilibrio de las formas, armonía de los colores, visualizador orientable, jerarquización de datos… cada detalle ha sido estudiado cuidadosamente. La seriedad no excluye el refinamiento. 86 Los símbolos « Advertencia » y « Precaución » aparecen a menudo en este manual. Sírvase leer cuidadosamente los pasajes marcados con dichos símbolos antes de poner en marcha su EASY METEO. DESCRIPCION Las páginas siguientes contienen datos importantes. Sírvase leerlas integralmente antes de emplear el EASY METEO. Seguridad Le agradecemos la compra de este instrumento y esperamos que le de entera satisfacción. ADVERTENCIAS No desmonte el aparato No desmonte el aparato ya que perdería todo derecho a la garantía. No introduzca ninguna navaja, alambre, destornillador u otro objeto en los orificios de aeración so pena de deteriorar el aparato que perdería así todo derecho a la garantía. No intente abrir el cuerpo de los radiorreceptores ya que esta operación dañaría la junta de estanqueidad, la cual no está cubierta por la garantía. No olvide poner las tapas a radiorreceptores sometidos a la intemperie. todos PRACTICA Para su seguridad, sírvase respetar las advertencias siguientes antes de poner en marcha su EASY METEO. los Manipule las pilas con precaución pilas LR03 (AAA) para el sensor. • Al insertar las pilas, respete las polaridades. • No someta las pilas a una llama ni a un calor excesivo. • Las pilas tienen tendencia a presentar fugas cuando están totalmente descargadas. Para evitar todo daño al aparato cambie las pilas desde que estén descargadas. • En caso de no utilización de las pilas, póngale la tapa al alojamiento de las pilas (en la unidad central y en los sensores) y guarde las pilas en un lugar fresco. • Utilice exclusivamente pilas nuevas. No mezcle pilas nuevas con pilas gastadas, ya que las viejas pueden presentar fugas. LECTURA • Preconizado utilizar pilas LR6 (AA) para la unidad central y ■ Las descripciones y características que figuran en el presente catálogo se dan a título indicativo y no constituyen un compromiso. En efecto, nos reservamos el derecho de modificar sin previo aviso nuestro producto con el fin de introducir mejoras. ■ Hemos hecho todo lo posible para evitar errores y erratas en el presente manual, por lo que le rogamos que no vacile en señalar cualquier error que nos haya pasado desapercibido. ■ La fabricante y los distribuidores declinan toda responsabilidad por los daños y perjuicios de cualquier índole que pudieran afectar al usuario o a cualquier tercero como consecuencia del uso de este aparato. ■ Queda prohibida la reproducción del presente manual sin el consentimiento previo de la fabricante. 87 TECHNICA Conserve el material fuera del alcance de los niños Cuidado especialmente a que los niños no se llevan a la boca las pilas o las otras piezas pequeñas del aparato. PRECAUCIONES Para sacar el mejor provecho de su producto Vion Meteo Concept, sírvase tomar las precauciones siguientes. Conserve en aparato en un lugar seco La unidad central o base del EASY METEO no es estanca y dejará de funcionar si se sumerge en el agua o si se expone a un chorro de agua. Consérvela limpia y en un lugar seco. Si se moja séquela inmediatamente con un paño suave Elimine la sal, la arena y el polvo Si usted utiliza su EASY METEO a orillas del mar, límpielo con un paño húmedo para eliminar la arena y la sal y séquelo cuidadosamente. No toque las pantallas de cristales líquidos con los dedos ni con cualquier otro objeto. Para limpiar las pantallas LCD utilice un paño suave húmedo, sin apoyar. No utilice productos químicos ni detergentes. Efectúe una limpieza delicada Utilice un paño suave húmedo si necesario para limpiar la unidad central y los sensores. No utilice productos químicos ni detergentes. Transporte el producto cuidadosamente Para transportar el aparato no olvide retirar el pie amovible, poner la tapa, utilizar el embalaje de origen y evitar los choques. Prefiera las temperaturas normales y evite los cambios bruscos de temperatura. Utilice y conserve la unidad central a temperaturas normales (entre 0 y +50°C). Las variaciones bruscas de temperatura (como las que pueden producirse cuando se sale de o se entra en un local con calefacción los días muy fríos) pueden producir una condensación en el interior del aparato. Para evitar este fenómeno, coloque el aparato en una bolsa antes de exponerlo a un cambio brusco de temperatura. No deje caer el aparato Manipule la unidad central y los sensores con cuidado ya que podrían presentar problemas de funcionamiento en caso de choques violentos o vibraciones. Aleje el aparato de los campos magnéticos intensos Cuide de no utilizar ni conservar su EASY METEO a proximidad de aparatos que generen fuertes radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos. En efecto, el campo magnético generado por aparatos del tipo radioemisores, televisores, microondas, ordenadores (computadoras) o teléfonos móviles (celulares) puede pertubar el visualizador, o dañar los datos almacenados en memoria, afectar los circuitos internos del aparato o reducir la capacidad de recepción de los sensores y de la señal DCF 77. Pilas Al poner el aparato bajo tensión, verifique el nivel de carga de las pilas para saber si es necesario cambiarlas. Proceda al cambio de pilas desde que el indicador de carga lo indique. Cuando hace frío las pilas tienden a descargarse más rápido. Si los polos de las pilas se ensucian, límpielos con un paño seco y limpio. 88 CONTENIDO DE LA CAJA • • • • • • • • DESCRIPCION TECHNICA LECTURA 1 unidad central 1 pie 1 tapa 1 kit de fijación mural 1 sensor 1 tapón 1 kit de fijación mural para el sensor 4 pilas R6 (AA) para la base y 3 pilas R03 (AAA) para el sensor • 1 manual de uso en 5 idiomas PRACTICA El EASY METEO es una estación meteorológica electrónica especialmente diseñada para todas las personas interesadas por el conocimiento de los elementos atmosféricos y las previsiones meteorológicas. Descripción general Este aparato ha sido diseñado por los ingenieros de nuestra Oficina de Proyectos y concebido con la colaboración de usuarios experimentados. 89 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DE LA UNIDAD CENTRAL • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Previsión meteorológica inteligente con índice de confianza* Alerta de viento fuerte* Previsión de helada en las próximas 6 horas* Posibilidad de visualización permanente o intermitente de todos los datos de los sensores y de la unidad central* Menú desplegable convivial Indicación de las fases de la luna con 8 posiciones Presión atmosférica en valor absoluto o al nivel del mar, con una precisión de +/- 1 hPa. Flecha de predicción de la variación de la presión Grafo de la presión durante las siguientes 24 horas Temperatura e higrometría interiores con indicación del nivel de confort Temperatura e higrometría exteriores Higrometria de calidad profesional Nuevo sensor de humedad digital, de alta precisión, de calidad profesional posibilidad de 3 sensores con índice de recepción * Visualización de la recepción de un sensor por un rayo luminoso azulado situado en la cara delantera del aparato* Mínimas y máximas de todos los datos Búsqueda automática de los sensores * Indicación del estado de carga de las pilas de la unidad principal y de todos los sensores Visualización alternada de la hora y la fecha Localización automática de la hora en el DCF 77 al encendido del aparato y durante su funcionamiento corriente. Emite un sonido audible cada vez que se pulsa una tecla válida Selección de los parámetros de visualización: °C o °F, hPa o en inHg, hora en 12/24 horas • Alimentación por 4 pilas AA • Duración de vida de las pilas en uso estándar: 10 a 12 meses, con pilas LR6 (AA) * Exclusividad de los productos "VION Meteo Concept" 90 4 5 Alerta de viento fuerte Previsiones meteorológicas 6 Previsión de helada 7 Indice de confianza de la previsión meteorológica 8 Indice de conforte 9 Temperatura y humedad 10 11 12 DESCRIPCION Indice de recepción Presión atmosférica Flecha de predicción de la presión 13 Grafico histórico de la presión 14 N° del sensor 15 Ostentación por intermitencia de las informaciónes de los sensores y de la unidad central Remítase a las páginas 104 a 107 para más amplios detalles. 91 PRACTICA 3 LECTURA 2 Indicador de recepción automática de la hora Hora y fecha en alternancia Fase de la luna TECHNICA 1 Descripción general PANTALLA DE CRISTALES LIQUIDOS (LCD) DE LA UNIDAD CENTRAL SENSOR 1 Pantalla LCD liquides 2 Antena 5 Kit de fijación mural 4 Tapa Aberturas de ventilación 6 Unidad de temperatura °C ou °F 7 N° del sensor 8 9 92 3 Alojamiento de las pilas Reset • Caja protegida y estanca al agua. • Radiotransmisión de largo alcance : 100 m en campo abierto DESCRIPCION El sensor suministrado puede ser declarado sensor n° 1 o n° 2 o n° 3. * Descripción general CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL SENSOR (sin perturbaciones electromagnéticas) * • Kit de fijación mural • Alimentación por 3 pilas AAA. • Pantalla LCD con visualización alternada de la temperatura, la humedad y el n° del sensor. * Exclusividad de los productos "VION Meteo Concept" 1 El testigo de carga aparece a la izquierda Cada 5 segundos, la pantalla LCD del sensor visualiza alternativamente los datos siguientes : 2 la temperatura local PRACTICA • Visualización del estado de carga de la pila. • Visualización de la emisión HF (por símbolo) * el porcentaje de higrometria local 4 El testigo de emisión aparece cada minuto a la parte inferior izquierda del LCD par indicar que el sensor está emitiendo LECTURA o 3 La única manera de medir el alcance de una onda de radio es experimentar en un terreno abierto, lejos de toda perturbación. Es evidente que cuando se usa en la casa o en la oficina, rodeado de computadoras, hornos de microondas, mandos a distancia, alarmas, teléfonos celulares, paredes de madera, metálicas o de cemento, el alcance del aparato puede sufrir una reducción más o menos importante. La fabricante y el distribuidor declinan toda responsabilidad por la reducción que pueda sufrir el alcance de la onda a causa del entorno del aparato. 93 TECHNICA Información relativa a la radiotransmisión UNIDAD CENTRAL 1 2 Recepción de los sensores simbolizada por un rayo luminoso azulado 3 Pie 4 Teclado 1 94 Pantalla LCD Tecla de acceso al menu de los ajustes 2 Tecla de ajuste del calendario 3 Reset 4 Alojamiento de las pilas (Cara delantera del aparato) Tecla de acceso al menú de los sensores Teclas que permiten navegar entre las opciones de los diferentes menús (encendidas fijas). La opción seleccionada parpadea. Tecla para confirmar y validar seleccionada, o el dato introducido. la opción DESCRIPCION TECLAS DE NAVEGACION PRACTICA Descripción general MENUS DESPLEGABLES Tecla de acceso al menú de mínimas y máximas TECLAS DE NAVEGACION LECTURA (Parte trasera del aparato) Tecla de acceso al menú de los ajustes TECHNICA Tecla de ajuste del calendario 95 Consagre algunos minutos a estudiar las funciones de los mandos, el visualizador y los menús de este aparato. De modo general, si no se efectúa ninguna operación con el teclado en un lapso de 20 segundos, la visualización por defecto aparece y se deben recomenzar todas las operaciones. TECLA DE ACCESO AL MENU DE LOS AJUSTES Esta tecla permite el ajuste de la unidad central durante la puesta en servicio de EASY METEO (ver pág 102) La misma tecla sirve para modificar los ajustes: Por ejemplo : para cambiar la unidad de temperatura Synchro Thermo Altitude Baro Sens 1 Desplazarse con las flechas parpadee Pulsar la tecla o hasta que la indicación « thermo» para validar Desplazarse con las flechas hasta la unidad seleccionada (°C o °F) y validar con la tecla . El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto al cabo de algunos segundos. TECLA DE ACCESO AL MENU DE LOS SENSORES Esta tecla permite visualizar los datos del sensor seleccionado (sensor 1, 2 o 3, o todos los sensores alternativamente). para seleccionar la unidad central para seleccionar el sensor N° 1 para seleccionar el sensor N° 2 para seleccionar el sensor N° 3 ☛ para que la unidad central visualice automáticamente todos los datos de los sensores de la unidad central Pulsar la tecla para validar 96 Para seleccionar estos valores, desplazarse hasta la indicaciones y pulsar min (mínimas) o max (máximas) con las flechas la tecla para validar. DESCRIPCION Esta tecla permite acceder a las mínimas y máximas almacenadas de la presión de la unidad central, y de la temperatura y de la higrometría de la unidad central o de cada sensor. Descripción general TECLA DE ACCESO AL MENU DE MINIMAS Y MAXIMAS Ejemplo: Usted desea visualizar las mínimas Desplazarse con las flechas para visualizar las mínimas de la unidad central o de los sensores 1, 2 o 3. Si se efectúa un reset, todas las mínimas y máximas almacenadas serán borradas y la memoria será puesta a cero. El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto al cabo de algunos segundos. PRACTICA MEM Min TECLA DE ACCESO AL AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO Esta tecla permite el ajuste manual del calendario formato 12 o 24 horas, hora, minutos, día, mes, año, hemisferio). Ejemplo: cambio del huso horario. Desplazarse con las flechas hasta la indicación hour (Hora) Pulsar la tecla Modificar la hora con las teclas Pulsar la tecla para validar LECTURA La misma tecla sirve para modificar los ajustes del calendario. El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto al cabo de algunos segundos. TECHNICA Nota: si la recepción DCF 77 ha sido activada, el icono de recepción correcta se apaga hasta la siguiente busqueda automática de la hora. 97 PUESTA EN SERVICIO Aténgase estrictamente al procedimiento que se describe más abajo. La puesta en servicio se efectúa en 3 etapas: • Puesta en marcha de la unidad central. • Puesta en marcha del o de los sensores(es) y lanzamiento de la localización de los sensores por la unidad central. • Ajuste de la unidad central. Como este aparato toma en cuenta la altitud del lugar de utilización, se aconseja efectuar la puesta en servicio en el lugar donde se cuenta utilizarlo, ya que en caso contrario la medida de la presión funcionará incorrectamente. Antes de empezar, infórmese para conocer la altitud y la presión vigentes en el lugar de la puesta en servicio. Generalmente estos datos se pueden obtener por teléfono en los servicios de meteorología locales o en los puertos (según las regiones). ETAPA 1 - PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD CENTRAL Antes de fijar el pie, retire la tapa del alojamiento de las pilas. Retirar la lengüeta aislante. El aparato utiliza 4 pilas AA. Coloque de nuevo la tapa del alojamiento de las pilas y verifique su correcto posicionamiento. El EASY METEO admite dos instalaciones: la instalación sobre un pie o la instalación mural. Instalación sobre un pie : Retire la tapa situado en el extremo del tubo inferior situado en la parte trasera del aparato y fije el pie cuidando de respetar la ranura prevista al efecto. Instalación mural : Coloque la fijación mural suministrada (pieza de plástico negra) en la parad. Sostenga el aparato de cada lado con la mano, el índice colocado en la parte superior del aparato y haga deslizar de abajo hacia arriba el tubo del aparato en la fijación mural, cuidando de respetar las ranuras. La fijación mural ofrece 7 posibilidades de orientación del aparato. Si usted desea una orientación diferente, retire delicadamente el aparato de la fijación mural haciéndolo deslizar de arriba hacia abajo y ejecute las operaciones antes descritas para fijarlo de nuevo tras haber adoptado la orientación deseada. Efectue delicadamente las operaciones descritas para no arañar la pintura del tubo del aparato. No trate de modificar la orientación del aparato ya instalado so pena de deterioración. Al encendido, la unidad central emite un sonido prolongado y un rayo luminoso azulado se enciende simultáneamente en la cara delantera del aparato, luego la pantalla LCD se enciende y visualiza los datos siguientes desde arriba hacia abajo: • la fecha: 31.01 y la hora: 0.00 en alternancia • la fase de la luna • un pictograma meteorológico • la temperatura y la higrometría interiores • la presión absoluta a la altitud en que se encuentra el producto. La columna de la derecha del área del grafo permanece encendida. En ella se indicará la presión media obtenida durante la primera media hora de funcionamiento. 98 DESCRIPCION ETAPA 2 - PUESTA EN MARCHA DEL O DE LOS RADIOSENSORES Y LANZAMIENTO DE LA LOCALIZACION DE LOS SENSORES POR LA UNIDAD CENTRAL. Nota: es indispensable atribuir el N° 1 al sensor destinado al exterior. Los radiosensores funcionan con 3 pilas AAA. Inserte las pilas cuidando de respetar las polaridades indicadas en el fondo del alojamiento. No le ponga la tapa a los sensores. No modifique el n° atribuido a los sensores después de la puesta en servicio, y si debe hecerlo recomience todas las operaciones desde el principio. Pulse la tecla en la unidad central, seleccione la función Synchro (Sincronización) con las teclas y pulse la tecla para confirmar. PRACTICA Antes de insertar las pilas seleccione el n° que identificará a cada sensor (atribuir el N° 1 al sensor exterior). Deslice el botón hacia la derecha para atribuir el n° 1, hacia el centro para el n° 2, hacia la izquierda para el n° 3. Puesta en servicio Desatornille y retire la tapa del alojamiento de las pilas. Se recomienda efectuar un Reset del sensor inmediatamente después del lanzamiento de la operación de sincronización ya que el sensor emite 12 veces durante los primeros 60 segundos, lo que facilita su localización por la unidad central durante la operación de sincronización. Este procedimiento se puede utilizar para cerciorarse que la localización de un sensor le permite ser captado por la unidad central. LECTURA A partir de este momento y durante 2 minutos y 10 segundos la unidad central lanzará el procedimiento de localización de todas las ondas emitidas por los sensores. No olvide colocar la junta de estanqueidad en el alojamiento previsto al efecto antes de atornillar la tapa del alojamiento de las pilas. Efectúe el mismo procedimiento a cada cambio de pilas. Coloque la tapa del sensor. Fije en la pared el kit de fijación mural. Es indispensable atribuir el n° 1 al sensor destinado al exterior, y colocar dicho sensor en el Norte, o en un lugar abrigado de modo que no reciba la luz directa del sol, ya que esto falsea la medida de la temperatura y de la humedad relativa así como el resultado de las previsiones meteorológicas multicriterios, exclusividad mundial de EASY METEO. 99 TECHNICA A su puesta en marcha (o después de un reset) cada sensor emite su número de identificación. Este procedimiento permite a la unidad central "sintonizarse" con el o los sensor(es) captados. Si usted reside en un área con perturbaciones electromagnéticas (cosa frecuente si se considera la cantidad de electrodomésticos en funcionamiento) y si por este hecho la unidad central pierde contacto con uno de los sensores, el aparato lanzará una localización automática durante 2 minutos y 10 segundos. Si durante este lapso de tiempo el o los sensor(es) no son localizables, el procedimiento se repetirá automáticamente cada hora durante 24 horas. Durante las fases de búsqueda la indicación Synchro aparece. Este procedimiento de búsqueda automática es una exclusividad mundial de EASY METEO. ETAPA 3 - AJUSTE DE LA UNIDAD CENTRAL Todos los ajustes que se indican a continuación deben ser efectuados, so pena de funcionamiento anormal del aparato. Como este aparato está destinado a calcular medias móviles, se le aconseja que deje funcionar el aparato algunos minutos antes de efectuar los ajustes. AJUSTE AUTOMATICO DEL CALENDARIO Este aparato posee un dispositivo de ajuste automático de la hora con sintonización sobre el DCF 77 de Frankfurt, y al efecto ha sido dotado de una sensibilidad de alto nivel. 15 segundos después del encendido de la pantalla LCD (ver la pág. 98), el icono DCF 77 parpadea lentamente para indicar que el EASY METEO se encuentra en la fase de búsqueda automática de la hora. Esta operación dura 4 minutos y 16 segundos. La recepción completa y correcta de la hora conlleva la puesta a la hora automática de la unidad central: la nueva hora y la nueva fecha aparecen en la pantalla y el icono DCF 77 parpadea rápidamente. Como adelantar o retrasar una hora : Es posible adelantar o retrasar una hora con relación a la hora resultante de la recepción automática (por ejemplo: Gran Bretaña o Polonia). Para ajustar una hora, mantener pulsada durante cinco segundos la tecla La hora visualizada corresponde a la hora emitida por el DCF 77 + 1, y la precisión suministrada por la señal DCF 77 será conservada. Efectuar la misma operación pero manteniendo pulsada la tecla para retrasar el reloj de una hora (la hora visualizada corresponde en este caso a la hora emitida por el DCF 77 – 1). Cómo activar o desactivar la búsqueda automática de la hora: Para activar o desactivar la búsqueda automática de la hora pulsar la tecla Para activar la búsqueda mantener la tecla pulsada hasta que aparezca el símbolo DCF. Para desactivarla mantener pulsada la tecla hasta que aparezcan tres rayas contínuas. 100 DESCRIPCION Notas : • El emisor situado en Frankfurt utiliza la hora suministrada por el reloj atómico que posee una precisión superior a 1 segundo por año. • Las distancias de recepción de la señal del DCF 77 son las siguientes: • Entre 0 y 600 km de Frankfurt, la recepción es óptima. • Entre 600 y 2000 km, las interferencias son posibles y pueden reducir la receptividad de la señal. En estos casos podría ser necesario pasar al ajuste manual. El menú desplegable aparece en la parte superior del aparato. Operación N° 1 Mode - Pulse la tecla para confirmar 12 H - 24 H Seleccione el formato horario [12H (AM/PM) o 24Hh] con las teclas y pulse para confirmar PRACTICA Pulse la tecla Puesta en servicio AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO Operación N° 2 Hour (Hora) – Pulse la tecla para confirmar Operación N° 3 Minute (Minutos) – Pulse la tecla para confirmar LECTURA Ajuste la hora con las teclas y pulse para confirmar Ajuste los minutos con las teclas pulse para confirmar Operación N° 4 Year (Año) – Pulse la tecla para confirmar Operación N°5 Month (Mes) – Pulse la tecla para confirmar Ajuste el mes con las teclas pulse para confirmar 101 TECHNICA Ajuste el año con las teclas pulse para confirmar Operación N°6 Day (Día) – Pulse la tecla para confirmar Ajuste el día con las teclas pulse para confirmar Operación N° 7 Hemisph North South (Hemisferio Norte – Sur) – Pulse la tecla para confirmar Indique en qué hemisferio se encuentra mediante las teclas pulse para confirmar PARAMETRAJE Pulse la tecla El menú desplegable aparece en el centro de la pantalla Operación N °1 Thermo (Termómetro) - Pulse la tecla para confirmar °C °F Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) con las teclas y pulse para confirmar El ajuste de la altitud y de la presión es imprescindible para optimizar la calidad de las previsiones. Remítase a la pág. 98: «Puesta en servicio» Operación N° 2 Altitude (Altitud) – Pulse la tecla para confirmar M ou Feet (metro o pie) Seleccione la unidad de altitud entre metro y pie con las teclas y pulse para confirmar adjust – Pulse la tecla para confirmar Ajuste la altitud del lugar en que será utilizada la unidad central Seleccione la altitud mediante las teclas Cada pulsión incrementa o reduce la altitud, primero por pasos de 5 metros, y de 50 metros después de 11 pulsiones sucesivas de la misma tecla. Pulse para confirmar. 102 DESCRIPCION Operación N° 3 Baro (Barómetro) – Pulse la tecla HPa InHg para confirmar Seleccione la unidad de presión entre hPa o InHg con las teclas y pulse para confirmar. ajust – Pulse la tecla para confirmar Efectúe el ajuste fino de la presión mediante las teclas y pulse para confirmar. para confirmar Seleccione ext o int (exterior o interior) Pulse la tecla para confirmar. TECHNICA LECTURA Si el sensor n°1 no se coloca en el exterior las previsiones meteorológicas se efectuarán con parámetros reducidos y no podrá usted beneficiarse de todas las funcionalidades del aparato como las "previsiones multicriterios" con índice de confianza. PRACTICA Sens (sentido) 1 – Pulse la tecla Puesta en servicio Operación N° 4 103 LA INTERPRETACION DE DATOS Ciertas funciones como las previsiones meteorológicas, la alerta de viento fuerte, el riesgo de helada, el riesgo de tempestad, la tendencia de la presión atmosférica y el área de grafo requieren para funcionar un historial completo. Por esta razón los datos no serán efectivos que tras 24 horas de funcionamiento. FECHA Y HORA El calendario del aparato va hasta el AñO 2029. La fecha viene en formato europeo (por ejemplo: 15.6 = 15 de junio). La hora se visualiza en el formato 24 horas o 12 horas (AM/PM) según su selección. FASES DE LA LUNA La luna efectúa dos revoluciones (el sentido de rotación depende del hemisferio seleccionado [norte o sur]) y se detiene durante 5 segundos en la fase lunar vigente. Por ejemplo el primer día del cuarto menguante en el hemisferio norte va visualizado por las dos medias lunas de la izquierda en blanco. Los días siguientes sólo la media luna más a la izquierda permanecerá blanca hasta la luna nueva. Este funcionamiento es automático ya que el aparato posee un calendario lunar que va hasta el 2029. Su correcto funcionamiento depende sin embargo de la exactitud de la fecha parametrada en el aparato. PREVISIONES METEOROLOGICAS MULTICRITERIOS El EASY METEO va equipado de un sistema de previsiones multicriterio. La mayoría de los aparatos actualmente en el mercado basa sus previsiones en la sola presión atmosférica lo que no es suficiente ni aporta más información que un simple barómetro mecánico. El EASY METEO, en cambio va equipado de un software "inteligente" que toma en cuenta la presión y su velocidad de evolución, y que además sabe detectar, gracias a los sensores exteriores, la llegada de masas de aire (por ejemplo caliente y húmedo, frío y seco, etc.). Es por esta razón que se deben respetar escrupulosamente las condiciones de instalación del o de los sensor(es) (ver el capítulo "Puesta en servicio" pág. 99). La previsión pendiente de validación va indicada por un desfile de flechas entre los iconos. 104 DESCRIPCION Por ejemplo: Evolución hacia un tiempo más nublado, con riesgo de lluvia. Evolución hacia un tiempo más seco con escampadas. PRACTICA Gracias a programa "inteligente" este aparato es capaz de detectar por sí solo si la evolución de los diferentes criterios atmosféricos permite o no una previsión fiable y le mantiene informado en permanencia del índice de confianza de su propia previsión, mediante una escala de índices que va del 1 al 5. Indice 1: bajo Indice 4: muy alto Si los diferentes datos y sus evoluciones son contradictorios es imposible efectuar la previsión. En este caso sólo la última previsión, ya no válida, será visualizada en concepto de información. Las flechas permanecen encendidas y naturalmente el índice de confianza es 0. El EASY METEO va equipado del sistema de alerta de viento fuerte exclusivo de VION METEO CONCEPT. La manga de aire parpadea cuando el aparato detecta un riesgo de vientos persistentes o de fuertes ráfagas en las horas siguientes. LECTURA ALERTA DE VIENTO FUERTE Interpretación Rapidez de evolución: las previsiones efectuadas por el aparato se realizan generalmente en un plazo de 6 a 12 horas. Cuando esta previsión deja de ser válida, la manga de aire permanece encendida para su información durante 6 horas. El EASY METEO va equipado en première mundial de un nuevo sistema de previsión de helada. El cristal de nieve parpadea cuando el aparato detecta las condiciones que le permiten prever una helada. Esta previsión cobra valor con 6 o 8 horas de anticipación. El parpadeo es lento si el riesgo es bajo y acelerado si el riesgo es alto. En caso de helada firme el cristal permanece encendido. 105 TECHNICA RIESGO DE HELADA RIESGO DE TEMPESTAD El EASY METEO va equipado de un nuevo sistema de previsión de riesgo de tempestad. El símbolo riesgo de tempestad parpadea cuando el aparato detecta las condiciones que le permiten prever una tempestad. TEMPERATURA E HIGROMETRIA INTERIORES La temperatura (en °C o en ° F según la opción elegida) y la higrometría interiores aparecen visualizadas al lado del símbolo: Cuando el símbolo parpadea lentamente, los datos relativos a la temperatura y a la higrometría corresponden a la base. El nivel de confort va ilustrado por el símbolo Esto significa que el confort máximo deseable para una pieza de habitación ha sido alcanzado, es decir que reina una temperatura situada entre 19 y 25° con una tasa de humedad relativa situada entre el 40% y el 70%. En caso de nivel de confort anormal el símbolo no aparece y se suministran en cambio los datos siguientes: Al lado de la visualización de la temperatura HOT = calor Cuando la temperatura es superior a 25 °C COLD = frío Cuando la temperatura es inferior a 19 °C Al lado de la visualización de la higrometría WET = húmedo Cuando la humedad es superior al 70 % DRY = seco Cuando la humedad es inferior al 40 % TEMPERATURA E HIGROMETRIA EXTERIORES La temperatura (en °C o °F según la unidad seleccionada) y la higrometría se indican al lado del n° del sensor que parpadea. El sensor de referencia es el sensor seleccionado entre las tres posibilidades con el menú desplegable. El n° del sensor seleccionado va indicado en el visualizador (N.B.: si el n° del sensor parpadea significa que sus pilas están gastadas). El símbolo situado encima del n° del sensor suministra el índice de recepción: 106 DESCRIPCION buena recepción regular mala recepción Si la unidad central no capta correctamente la onda emitida por el sensor los datos se reemplazan por una serie de puntos (ver el capítulo "Lanzamiento de la localización de los sensores por la unidad central" en la página 99). PRACTICA PRESION ATMOSFERICA El EASY METEO posee un sensor de presión numérico de nueva generación cuya precisión alcanza el nivel casi profesional de +/– 1 hPa o de +/- 0,03 inHg. Si usted ajusta el aparato para la altitud de 0 metro la presión se indica en "valor absoluto" (valor real en la altitud del lugar). AREA DE LOS GRAFOS El EASY METEO va equipado de una memoria que le permite visualizar un gráfico con la evolución de la presión atmosférica durante las últimas 24 horas. Cada columna representa la presión media entre las horas indicadas en abscisa. La columna de la derecha representa la presión media durante la última media hora. 107 LECTURA La doble flecha le permite conocer la tendencia de la presión durante las horas siguientes. TECHNICA LA TENDANCIA Interpretación Si usted ajusta el aparato para la altitud de su lugar de instalación (ver "Ajuste de la unidad central" página 102), la presión indicada corresponde a la presión «al nivel del mar» según las convenciones meteorológicas. CAMBIO DE PILAS Unidad central: la señal "In" parpadea rápidamente para indicar que se deben cambiar las pilas. Unidad central: la señal "In" parpadea rápidamente para indicar que se deben cambiar las pilas. Inserte las pilas: remítase a la descripción en el capítulo "Puesta en servicio" en la pág 98. Verifique bien que el tipo de pila es correcto. Respete la polaridad de las pilas. En lo que concierne al sensor no olvide colocar en su sitio la junta de estanqueidad antes de atornillar la tapa. Si vous souhaitez éviter de recommencer toute la Para no tener que recomenzar todo el procedimiento de ajuste luego de cada cambio de pilas observe las instrucciones siguientes: prepare las pilas nuevas, abra el alojamiento de las pilas y cambie las pilas en menos de 20 segundos. El aparato posee una memoria de 20 segundos que le permite conservar todos los datos iniciales y los historiales. Colabore a la protección del medioambiente: no eche las pilas gastadas en la basura. Deposítelas en un depósito oficial previsto al efecto. Después de cambiar las pilas de la unidad central o de uno de los sensores se debe lanzar el procedimiento de localización de los sensores por la unidad central (ver en la pág. 99 el capítulo "Lanzamiento de la localización de los sensores por la unidad central). 108 DESCRIPCION Temperatura de funcionamiento Base Sensor 0 a + 50 °C - 20 a + 60°C Temperatura de almacenamiento Base Capteur / Sensor - 10 a + 50 °C - 20 a + 60°C Medidas de la presión PRACTICA Base (únicamente) Amplitud 750 a 1100 hPa Resolución 0.5 hPa Período de medida 30 s Linealidad +/- 1 hPa entre 750 y 1100 hPa a 20°C Media móvil visualización 180 s Medidas de la temperatura Base Amplitud 0 a + 50 °C Media móvil visualización 60 s Resolución 0.1°C Período de medida 30 s Linealidad +/- 1°C N° de sensores captados 3 (sensor 1, sensor 2, sensor 3) LECTURA Sensor Amplitud -20 a + 60 °C Resolución 0.1°C Período de medida 15 s Linealidad +/- 1°C Media móvil visualización 60 s Sensor Amplitud 0 a + 99 % Resolución 1% Precisión +/- 5% Período de medida 15 s Media móvil visualización 60 s 109 TECHNICA 0 a 99 % 1% +/- 5% 30 s Cambio de pilas Base Amplitud Resolución Precisión Período de medida Caracteristicas técnicas Medidas de la humedad Horloge Visualización Precisión Fases de la luna Visualización fecha hora, minutos formato 12 o 24 horas +/- 30s mensuales a temperatura constante sin puesta a la hora automática con el DCF +/- 1s von puesta a la hora automática con el DCF. según hemisferio hasta 2029 mes y día Ajuste de la altitud 0 a 3 850 m Radiocomunicación Frecuencia 433 Mhz Radio de transmisión 100 m en campo abierto N° de sensores captados por la base 3 (sensor 1, sensor 2, sensor 3) N° de direcciones posibles 3 (sensor 1 o 2 o 3 con interruptor de 3 posiciones) Diferenciación de los sensores con código numérico Volumen Base Sensor 200 * 96 * 100 87 * 115 * 47 mm Peso (con pilas) Base Sensor+ tapa 440 g 120 g Alimentación Base Sensor 4 pilas AA 3 pilas AAA 110 DESCRIPCION GARANTIA PRACTICA Este aparato goza de una garantía de un año con presentación de la factura de compra fechada y sellada. Esta garantía está condicionada al respeto de las condiciones generales de uso y al seguimiento de los consejos de mantenimiento descritos en el presente manual. La garantía por defecto oculto se aplica de conformidad con los artículos 1641 y siguientes del Código Civil. Este producto es conforme a las directivas R&TTE 1999/05/CEE. Pegue aquí su prueba de compra. Creado el 19/04/2004 Referencia 02 IDN 0007 30/11/2004 111 TECHNICA Garantia y notas LECTURA Podría necesitarla en caso de reclamación. Este producto está sujeto a notificación, de conformidad con el artículo 6-4 de la Directiva RTTE. DECLARACION DE CONFORMIDAD CE Declaración establecida bajo la responsabilidad de la fabricante: IMMI S.A.S. 2 rue du Bief F-25500 MORTEAU CEDEX Certificamos que el producto más abajo designado: Transceiver : reference C5002-4 – EASY METEO Es conforme con los requisitos esenciales del artículo 3 de la Directiva R&TTE 1999/05/EC siempre y cuando se utilice para los fines previstos, y que se han aplicado las normas siguientes: Utilización eficaz del espectro asignado a las radiocomunicaciones terrenas/espaciales (artículo 3.2 de la Directiva) Norma aplicada EN 300-220-3 - V.1.1.1. Compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1. b de la Directiva R&TTE) Norma aplicada EN 301-489-3 - V.1.3.1. Requisitos de seguridad: EN 60 950 112
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

VION EASY METEO Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario