Transcripción de documentos
FR
GB
D
E
NL
Manuel d’utilisation
P 1 à 28
Description
P
Pratique
P 14
Lecture
P 20
Technique
P 25
Instruction manual
3
P 29 to 56
Description
P 31
Practice
P 42
Reading
P 48
Technical
P 53
Bedienunganleitung
S. 57 bis 84
Beschreibung
S. 59
Prakt. Anleitung
S. 70
Ablesen
S. 76
Techn. Anleitung
S. 81
Manual de uso
P 85 a 112
Descripción
P 87
Practica
P 98
Lectura
P 104
Technica
P 109
Gebruiksaanwijzing
P 113 a 140
Omschrijving
P 115
Practijk
P 126
Uitlezing
P 132
Techniek
P 137
p 52
Changing batteries
TECHNICAL
p 53
Specifications
Warranty and notes p 55
29
READING
Interpretation
p 48
PRACTICE
Start-up
p 42
DESCRIPTION
Security
p 31
General description p 32
GB
p 111
TECNICA
Cambio de pilas
p 108
Características técnicas p 109
Garantia y notas
85
LECTURA
Interpretacion
p 104
PRACTICA
Puesta en servicio
p 98
DESCRIPCION
Seguridad
p 87
Descripción general p 89
E
UNA FABULOSA AVENTURA
A TRAVÉS DE LOS SIGLOS
La Sociedad VION, fundada en 1830, ha diseñado y fabricado desde sus inicios
aparatos para la marina, especialmente compases e instrumentos de navegación.
Reconocidos por su alta calidad, los instrumentos VION se impusieron
rápidamente en todos los océanos del globo equipando las grandes naves
mercantes del siglo XIX y de principios del siglo XX.
Más tarde, VION acompañó a los pioneros de los años heroicos y participó en las
grandes carreras "modernas" como la París / Saigón o la travesía del Atlántico en 1930.
Desde 1945 numerosos programas militares han integrado las tecnologías de
VION.
VION es hoy en día uno de las líderes mundiales en la fabricación de
instrumentos de marina.
Este éxito, esta longevidad, tienen su origen en el respeto de los valores
fundamentales que comparten todos nuestros equipos: fiabilidad e
innovación.
>> VION METEO CONCEPT: LA TECNOLOGIA MARINA AL SERVICIO DE LA
ACTIVIDAD COTIDIANA
Resultado de la tecnología marina, la línea de instrumentos meteorológicos
METEO CONCEPT ha sido diseñada para satisfacer las necesidades de todos los
usuarios….
…todos los que, en su actividad cotidiana, exigen fiabilidad y fineza en las
previsiones.
>> A LA VANGUARDIA DEL PROGRESO TECNOLOGICO
A la vanguardia de la innovación desde su fundación, VION a depositado
docenas de patentes. La oficina de Investigación y Desarrollo electrónico de VION
se ha especializado en los protocolos de radiotransmisión y en la integración y la
miniaturización de los dispositivos de medidas meteorológicas.
>> UN DISEÑO EXCEPCIONAL
La línea de instrumentos METEO CONCEPT ha sido diseñada por la Oficina de
Estilo de VION. Teclado confortable, equilibrio de las formas, armonía de los
colores, visualizador orientable, jerarquización de datos… cada detalle ha sido
estudiado cuidadosamente. La seriedad no excluye el refinamiento.
86
Los símbolos «
Advertencia » y «
Precaución »
aparecen a menudo en este manual. Sírvase leer
cuidadosamente los pasajes marcados con dichos símbolos
antes de poner en marcha su EASY METEO.
DESCRIPCION
Las páginas siguientes contienen datos importantes.
Sírvase leerlas integralmente antes de emplear el
EASY METEO.
Seguridad
Le agradecemos la compra de este instrumento y esperamos
que le de entera satisfacción.
ADVERTENCIAS
No desmonte el aparato
No desmonte el aparato ya que perdería todo derecho a la
garantía. No introduzca ninguna navaja, alambre, destornillador
u otro objeto en los orificios de aeración so pena de deteriorar
el aparato que perdería así todo derecho a la garantía.
No intente abrir el cuerpo de los radiorreceptores ya que esta
operación dañaría la junta de estanqueidad, la cual no está
cubierta por la garantía.
No olvide poner las tapas a
radiorreceptores sometidos a la intemperie.
todos
PRACTICA
Para su seguridad, sírvase respetar las advertencias
siguientes antes de poner en marcha su EASY METEO.
los
Manipule las pilas con precaución
pilas LR03 (AAA) para el sensor.
• Al insertar las pilas, respete las polaridades.
• No someta las pilas a una llama ni a un calor excesivo.
• Las pilas tienen tendencia a presentar fugas cuando están
totalmente descargadas. Para evitar todo daño al aparato
cambie las pilas desde que estén descargadas.
• En caso de no utilización de las pilas, póngale la tapa al
alojamiento de las pilas (en la unidad central y en los sensores)
y guarde las pilas en un lugar fresco.
• Utilice exclusivamente pilas nuevas. No mezcle pilas nuevas
con pilas gastadas, ya que las viejas pueden presentar fugas.
LECTURA
• Preconizado utilizar pilas LR6 (AA) para la unidad central y
■ Las descripciones y características que figuran en el presente
catálogo se dan a título indicativo y no constituyen un
compromiso. En efecto, nos reservamos el derecho de modificar
sin previo aviso nuestro producto con el fin de introducir
mejoras.
■ Hemos hecho todo lo posible para evitar errores y erratas en
el presente manual, por lo que le rogamos que no vacile en
señalar cualquier error que nos haya pasado desapercibido.
■ La fabricante y los distribuidores declinan toda
responsabilidad por los daños y perjuicios de cualquier índole
que pudieran afectar al usuario o a cualquier tercero como
consecuencia del uso de este aparato.
■ Queda prohibida la reproducción del presente manual sin el
consentimiento previo de la fabricante.
87
TECHNICA
Conserve el material fuera del alcance de los niños
Cuidado especialmente a que los niños no se llevan a la boca las
pilas o las otras piezas pequeñas del aparato.
PRECAUCIONES
Para sacar el mejor provecho de su producto Vion Meteo Concept, sírvase
tomar las precauciones siguientes.
Conserve en aparato en un lugar seco
La unidad central o base del EASY METEO no es estanca y dejará de
funcionar si se sumerge en el agua o si se expone a un chorro de agua.
Consérvela limpia y en un lugar seco. Si se moja séquela inmediatamente
con un paño suave
Elimine la sal, la arena y el polvo
Si usted utiliza su EASY METEO a orillas del mar, límpielo con un paño
húmedo para eliminar la arena y la sal y séquelo cuidadosamente.
No toque las pantallas de cristales líquidos con los dedos ni
con cualquier otro objeto.
Para limpiar las pantallas LCD utilice un paño suave húmedo, sin apoyar. No
utilice productos químicos ni detergentes.
Efectúe una limpieza delicada
Utilice un paño suave húmedo si necesario para limpiar la unidad central
y los sensores. No utilice productos químicos ni detergentes.
Transporte el producto cuidadosamente
Para transportar el aparato no olvide retirar el pie amovible, poner la tapa,
utilizar el embalaje de origen y evitar los choques.
Prefiera las temperaturas normales y evite los cambios
bruscos de temperatura.
Utilice y conserve la unidad central a temperaturas normales (entre 0 y
+50°C).
Las variaciones bruscas de temperatura (como las que pueden producirse
cuando se sale de o se entra en un local con calefacción los días muy
fríos) pueden producir una condensación en el interior del aparato. Para
evitar este fenómeno, coloque el aparato en una bolsa antes de
exponerlo a un cambio brusco de temperatura.
No deje caer el aparato
Manipule la unidad central y los sensores con cuidado ya que podrían
presentar problemas de funcionamiento en caso de choques violentos o
vibraciones.
Aleje el aparato de los campos magnéticos intensos
Cuide de no utilizar ni conservar su EASY METEO a proximidad de aparatos
que generen fuertes radiaciones electromagnéticas o campos magnéticos.
En efecto, el campo magnético generado por aparatos del tipo
radioemisores, televisores, microondas, ordenadores (computadoras) o
teléfonos móviles (celulares) puede pertubar el visualizador, o dañar los
datos almacenados en memoria, afectar los circuitos internos del aparato o
reducir la capacidad de recepción de los sensores y de la señal DCF 77.
Pilas
Al poner el aparato bajo tensión, verifique el nivel de carga de las pilas
para saber si es necesario cambiarlas. Proceda al cambio de pilas desde
que el indicador de carga lo indique. Cuando hace frío las pilas tienden a
descargarse más rápido.
Si los polos de las pilas se ensucian, límpielos con un paño seco y limpio.
88
CONTENIDO DE LA CAJA
•
•
•
•
•
•
•
•
DESCRIPCION
TECHNICA
LECTURA
1 unidad central
1 pie
1 tapa
1 kit de fijación mural
1 sensor
1 tapón
1 kit de fijación mural para el sensor
4 pilas R6 (AA) para la base y 3 pilas R03 (AAA) para el
sensor
• 1 manual de uso en 5 idiomas
PRACTICA
El EASY METEO es una estación meteorológica electrónica
especialmente diseñada para todas las personas interesadas por
el conocimiento de los elementos atmosféricos y las previsiones
meteorológicas.
Descripción general
Este aparato ha sido diseñado por los ingenieros de nuestra
Oficina de Proyectos y concebido con la colaboración de
usuarios experimentados.
89
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
DE LA UNIDAD CENTRAL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Previsión meteorológica inteligente con índice de confianza*
Alerta de viento fuerte*
Previsión de helada en las próximas 6 horas*
Posibilidad de visualización permanente o intermitente de todos los
datos de los sensores y de la unidad central*
Menú desplegable convivial
Indicación de las fases de la luna con 8 posiciones
Presión atmosférica en valor absoluto o al nivel del mar, con una
precisión de +/- 1 hPa.
Flecha de predicción de la variación de la presión
Grafo de la presión durante las siguientes 24 horas
Temperatura e higrometría interiores con indicación del nivel de
confort
Temperatura e higrometría exteriores
Higrometria de calidad profesional
Nuevo sensor de humedad digital, de alta precisión, de calidad
profesional
posibilidad de 3 sensores con índice de recepción *
Visualización de la recepción de un sensor por un rayo luminoso
azulado situado en la cara delantera del aparato*
Mínimas y máximas de todos los datos
Búsqueda automática de los sensores *
Indicación del estado de carga de las pilas de la unidad principal y de
todos los sensores
Visualización alternada de la hora y la fecha
Localización automática de la hora en el DCF 77 al encendido del
aparato y durante su funcionamiento corriente.
Emite un sonido audible cada vez que se pulsa una tecla válida
Selección de los parámetros de visualización: °C o °F, hPa o en inHg,
hora en 12/24 horas
• Alimentación por 4 pilas AA
• Duración de vida de las pilas en uso estándar: 10 a 12 meses, con pilas
LR6 (AA)
* Exclusividad de los productos "VION Meteo Concept"
90
4
5
Alerta de viento
fuerte
Previsiones
meteorológicas
6
Previsión de helada
7
Indice de confianza
de la previsión
meteorológica
8
Indice de conforte
9
Temperatura y
humedad
10
11
12
DESCRIPCION
Indice de
recepción
Presión
atmosférica
Flecha de
predicción de la
presión
13
Grafico histórico
de la presión
14
N° del sensor
15
Ostentación por
intermitencia de
las informaciónes
de los sensores y
de la unidad
central
Remítase a las páginas 104 a 107 para más amplios detalles.
91
PRACTICA
3
LECTURA
2
Indicador de
recepción
automática
de la hora
Hora y
fecha en
alternancia
Fase de la luna
TECHNICA
1
Descripción general
PANTALLA DE CRISTALES LIQUIDOS
(LCD) DE LA UNIDAD CENTRAL
SENSOR
1
Pantalla LCD liquides
2
Antena
5
Kit de fijación mural
4
Tapa
Aberturas de
ventilación
6
Unidad de
temperatura
°C ou °F
7
N° del sensor
8
9
92
3
Alojamiento
de las pilas
Reset
• Caja protegida y estanca al agua.
• Radiotransmisión de largo alcance : 100 m en campo abierto
DESCRIPCION
El sensor suministrado puede ser declarado sensor n° 1 o n° 2
o n° 3. *
Descripción general
CARACTERISTICAS PRINCIPALES
DEL SENSOR
(sin perturbaciones electromagnéticas) *
• Kit de fijación mural
• Alimentación por 3 pilas AAA.
• Pantalla LCD con visualización alternada de la temperatura, la
humedad y el n° del sensor.
* Exclusividad de los productos "VION Meteo Concept"
1
El testigo de carga aparece a
la izquierda
Cada 5 segundos, la pantalla
LCD del sensor visualiza
alternativamente los datos
siguientes :
2
la temperatura local
PRACTICA
• Visualización del estado de carga de la pila.
• Visualización de la emisión HF (por símbolo) *
el porcentaje de higrometria
local
4
El testigo de emisión aparece
cada minuto a la parte
inferior izquierda del LCD
par indicar que el sensor
está emitiendo
LECTURA
o
3
La única manera de medir el alcance de una onda de radio
es experimentar en un terreno abierto, lejos de toda
perturbación.
Es evidente que cuando se usa en la casa o en la oficina,
rodeado de computadoras, hornos de microondas,
mandos a distancia, alarmas, teléfonos celulares, paredes
de madera, metálicas o de cemento, el alcance del aparato
puede sufrir una reducción más o menos importante.
La fabricante y el distribuidor declinan toda
responsabilidad por la reducción que pueda sufrir el
alcance de la onda a causa del entorno del aparato.
93
TECHNICA
Información relativa a la radiotransmisión
UNIDAD CENTRAL
1
2
Recepción de los
sensores simbolizada
por un rayo luminoso
azulado
3
Pie
4
Teclado
1
94
Pantalla LCD
Tecla de acceso
al menu de los
ajustes
2
Tecla de ajuste
del calendario
3
Reset
4
Alojamiento
de las pilas
(Cara delantera del aparato)
Tecla de acceso al menú de los sensores
Teclas que permiten navegar entre las opciones de
los diferentes menús (encendidas fijas). La opción
seleccionada parpadea.
Tecla para confirmar y validar
seleccionada, o el dato introducido.
la
opción
DESCRIPCION
TECLAS DE NAVEGACION
PRACTICA
Descripción general
MENUS DESPLEGABLES
Tecla de acceso al menú de mínimas y máximas
TECLAS DE NAVEGACION
LECTURA
(Parte trasera del aparato)
Tecla de acceso al menú de los ajustes
TECHNICA
Tecla de ajuste del calendario
95
Consagre algunos minutos a estudiar las funciones de los mandos, el
visualizador y los menús de este aparato.
De modo general, si no se efectúa ninguna operación con el
teclado en un lapso de 20 segundos, la visualización por defecto aparece
y se deben recomenzar todas las operaciones.
TECLA DE ACCESO
AL MENU DE LOS AJUSTES
Esta tecla permite el ajuste de la unidad central durante la puesta en
servicio de EASY METEO (ver pág 102)
La misma tecla sirve para modificar los ajustes:
Por ejemplo : para cambiar la unidad de temperatura
Synchro Thermo Altitude Baro Sens 1
Desplazarse con las flechas
parpadee
Pulsar la tecla
o
hasta que la indicación « thermo»
para validar
Desplazarse con las flechas hasta la unidad seleccionada (°C o °F) y validar
con la tecla
.
El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto al cabo de
algunos segundos.
TECLA DE ACCESO
AL MENU DE LOS SENSORES
Esta tecla permite visualizar los datos del sensor seleccionado
(sensor 1, 2 o 3, o todos los sensores alternativamente).
para seleccionar la unidad central
para seleccionar el sensor N° 1
para seleccionar el sensor N° 2
para seleccionar el sensor N° 3
☛ para que la unidad central visualice automáticamente todos los
datos de los sensores de la unidad central
Pulsar la tecla
para validar
96
Para seleccionar estos valores, desplazarse hasta la indicaciones
y pulsar
min (mínimas) o max (máximas) con las flechas
la tecla
para validar.
DESCRIPCION
Esta tecla permite acceder a las mínimas y máximas
almacenadas de la presión de la unidad central, y de la
temperatura y de la higrometría de la unidad central o de cada
sensor.
Descripción general
TECLA DE ACCESO AL MENU
DE MINIMAS Y MAXIMAS
Ejemplo: Usted desea visualizar las mínimas
Desplazarse con las flechas
para visualizar las mínimas
de la unidad central o de los sensores 1, 2 o 3.
Si se efectúa un reset, todas las mínimas y máximas
almacenadas serán borradas y la memoria será puesta a cero.
El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto
al cabo de algunos segundos.
PRACTICA
MEM Min
TECLA DE ACCESO AL AJUSTE
MANUAL DEL CALENDARIO
Esta tecla permite el ajuste manual del calendario formato 12 o
24 horas, hora, minutos, día, mes, año, hemisferio).
Ejemplo: cambio del huso horario.
Desplazarse con las flechas
hasta la indicación hour (Hora)
Pulsar la tecla
Modificar la hora con las teclas
Pulsar la tecla
para validar
LECTURA
La misma tecla sirve para modificar los ajustes del calendario.
El aparato retorna automáticamente a la pantalla por defecto al
cabo de algunos segundos.
TECHNICA
Nota: si la recepción DCF 77 ha sido activada, el icono de
recepción correcta se apaga hasta la siguiente busqueda
automática de la hora.
97
PUESTA EN SERVICIO
Aténgase estrictamente al procedimiento que se describe más abajo. La
puesta en servicio se efectúa en 3 etapas:
• Puesta en marcha de la unidad central.
• Puesta en marcha del o de los sensores(es) y lanzamiento de la
localización de los sensores por la unidad central.
• Ajuste de la unidad central.
Como este aparato toma en cuenta la altitud del lugar de
utilización, se aconseja efectuar la puesta en servicio en el lugar donde se
cuenta utilizarlo, ya que en caso contrario la medida de la presión
funcionará incorrectamente.
Antes de empezar, infórmese para conocer la altitud y la presión
vigentes en el lugar de la puesta en servicio. Generalmente estos datos se
pueden obtener por teléfono en los servicios de meteorología locales o
en los puertos (según las regiones).
ETAPA 1 - PUESTA EN MARCHA
DE LA UNIDAD CENTRAL
Antes de fijar el pie, retire la tapa del alojamiento de las pilas.
Retirar la lengüeta aislante. El aparato utiliza 4 pilas AA.
Coloque de nuevo la tapa del alojamiento de las pilas y verifique su
correcto posicionamiento.
El EASY METEO admite dos instalaciones: la instalación sobre un pie o la
instalación mural.
Instalación sobre un pie :
Retire la tapa situado en el extremo del tubo inferior situado en la parte trasera
del aparato y fije el pie cuidando de respetar la ranura prevista al efecto.
Instalación mural :
Coloque la fijación mural suministrada (pieza de plástico negra) en la parad.
Sostenga el aparato de cada lado con la mano, el índice colocado en la
parte superior del aparato y haga deslizar de abajo hacia arriba el tubo del
aparato en la fijación mural, cuidando de respetar las ranuras.
La fijación mural ofrece 7 posibilidades de orientación del aparato.
Si usted desea una orientación diferente, retire delicadamente el aparato
de la fijación mural haciéndolo deslizar de arriba hacia abajo y ejecute las
operaciones antes descritas para fijarlo de nuevo tras haber adoptado la
orientación deseada.
Efectue delicadamente las operaciones descritas para no
arañar la pintura del tubo del aparato.
No trate de modificar la orientación del aparato ya instalado
so pena de deterioración.
Al encendido, la unidad central emite un sonido prolongado y un rayo
luminoso azulado se enciende simultáneamente en la cara delantera del
aparato, luego la pantalla LCD se enciende y visualiza los datos siguientes
desde arriba hacia abajo:
• la fecha: 31.01 y la hora: 0.00 en alternancia
• la fase de la luna
• un pictograma meteorológico
• la temperatura y la higrometría interiores
• la presión absoluta a la altitud en que se encuentra el producto.
La columna de la derecha del área del grafo permanece encendida. En
ella se indicará la presión media obtenida durante la primera media hora
de funcionamiento.
98
DESCRIPCION
ETAPA 2 - PUESTA EN MARCHA DEL O DE
LOS RADIOSENSORES Y LANZAMIENTO DE
LA LOCALIZACION DE LOS SENSORES POR
LA UNIDAD CENTRAL.
Nota: es indispensable atribuir el N° 1 al sensor
destinado al exterior.
Los radiosensores funcionan con 3 pilas AAA. Inserte las pilas
cuidando de respetar las polaridades indicadas en el fondo del
alojamiento. No le ponga la tapa a los sensores.
No modifique el n° atribuido a los sensores después
de la puesta en servicio, y si debe hecerlo recomience
todas las operaciones desde el principio.
Pulse la tecla
en la unidad central, seleccione la función
Synchro (Sincronización) con las teclas
y pulse la tecla
para confirmar.
PRACTICA
Antes de insertar las pilas seleccione el n° que identificará a cada
sensor (atribuir el N° 1 al sensor exterior). Deslice el botón hacia
la derecha para atribuir el n° 1, hacia el centro para el n° 2, hacia
la izquierda para el n° 3.
Puesta en servicio
Desatornille y retire la tapa del alojamiento de las pilas.
Se recomienda efectuar un Reset del sensor
inmediatamente después del lanzamiento de la operación
de sincronización ya que el sensor emite 12 veces durante
los primeros 60 segundos, lo que facilita su localización
por la unidad central durante la operación de
sincronización.
Este procedimiento se puede utilizar para cerciorarse que la
localización de un sensor le permite ser captado por la unidad central.
LECTURA
A partir de este momento y durante 2 minutos y 10 segundos la
unidad central lanzará el procedimiento de localización de todas
las ondas emitidas por los sensores.
No olvide colocar la junta de estanqueidad en el alojamiento
previsto al efecto antes de atornillar la tapa del alojamiento de las
pilas. Efectúe el mismo procedimiento a cada cambio de pilas.
Coloque la tapa del sensor. Fije en la pared el kit de fijación
mural.
Es indispensable atribuir el n° 1 al sensor destinado al
exterior, y colocar dicho sensor en el Norte, o en un lugar
abrigado de modo que no reciba la luz directa del sol, ya que
esto falsea la medida de la temperatura y de la humedad
relativa así como el resultado de las previsiones meteorológicas
multicriterios, exclusividad mundial de EASY METEO.
99
TECHNICA
A su puesta en marcha (o después de un reset) cada sensor emite
su número de identificación. Este procedimiento permite a la
unidad central "sintonizarse" con el o los sensor(es) captados.
Si usted reside en un área con perturbaciones electromagnéticas (cosa
frecuente si se considera la cantidad de electrodomésticos en
funcionamiento) y si por este hecho la unidad central pierde contacto con
uno de los sensores, el aparato lanzará una localización automática
durante 2 minutos y 10 segundos. Si durante este lapso de tiempo el o
los sensor(es) no son localizables, el procedimiento se repetirá
automáticamente cada hora durante 24 horas. Durante las fases de
búsqueda la indicación Synchro aparece. Este procedimiento de
búsqueda automática es una exclusividad mundial de EASY METEO.
ETAPA 3 - AJUSTE DE LA UNIDAD CENTRAL
Todos los ajustes que se indican a continuación deben ser
efectuados, so pena de funcionamiento anormal del aparato.
Como este aparato está destinado a calcular medias móviles, se le
aconseja que deje funcionar el aparato algunos minutos antes de
efectuar los ajustes.
AJUSTE AUTOMATICO DEL CALENDARIO
Este aparato posee un dispositivo de ajuste automático de la hora con
sintonización sobre el DCF 77 de Frankfurt, y al efecto ha sido dotado de
una sensibilidad de alto nivel.
15 segundos después del encendido de la pantalla LCD (ver la pág. 98),
el icono DCF 77 parpadea lentamente para indicar que el EASY METEO
se encuentra en la fase de búsqueda automática de la hora. Esta
operación dura 4 minutos y 16 segundos. La recepción completa y
correcta de la hora conlleva la puesta a la hora automática de la unidad
central: la nueva hora y la nueva fecha aparecen en la pantalla y el icono
DCF 77 parpadea rápidamente.
Como adelantar o retrasar una hora :
Es posible adelantar o retrasar una hora con relación a la hora resultante
de la recepción automática (por ejemplo: Gran Bretaña o Polonia).
Para ajustar una hora, mantener pulsada durante cinco segundos la tecla
La hora visualizada corresponde a la hora emitida por el DCF 77 + 1,
y la precisión suministrada por la señal DCF 77 será conservada.
Efectuar la misma operación pero manteniendo pulsada la tecla
para
retrasar el reloj de una hora (la hora visualizada corresponde en este caso
a la hora emitida por el DCF 77 – 1).
Cómo activar o desactivar la búsqueda automática de la hora:
Para activar o desactivar la búsqueda automática de la hora pulsar la tecla
Para activar la búsqueda mantener la tecla
pulsada hasta que aparezca
el símbolo DCF. Para desactivarla mantener pulsada la tecla
hasta que
aparezcan tres rayas contínuas.
100
DESCRIPCION
Notas :
• El emisor situado en Frankfurt utiliza la hora suministrada por
el reloj atómico que posee una precisión superior a 1 segundo
por año.
• Las distancias de recepción de la señal del DCF 77 son las
siguientes:
• Entre 0 y 600 km de Frankfurt, la recepción es óptima.
• Entre 600 y 2000 km, las interferencias son posibles y
pueden reducir la receptividad de la señal. En estos casos
podría ser necesario pasar al ajuste manual.
El menú desplegable aparece en la parte superior del aparato.
Operación N° 1
Mode - Pulse la tecla
para confirmar
12 H - 24 H
Seleccione el formato horario [12H (AM/PM) o 24Hh] con las
teclas
y pulse
para confirmar
PRACTICA
Pulse la tecla
Puesta en servicio
AJUSTE MANUAL DEL CALENDARIO
Operación N° 2
Hour (Hora) – Pulse la tecla
para confirmar
Operación N° 3
Minute (Minutos) – Pulse la tecla
para confirmar
LECTURA
Ajuste la hora con las teclas
y pulse
para confirmar
Ajuste los minutos con las teclas
pulse
para confirmar
Operación N° 4
Year (Año) – Pulse la tecla
para confirmar
Operación N°5
Month (Mes) – Pulse la tecla
para confirmar
Ajuste el mes con las teclas
pulse
para confirmar
101
TECHNICA
Ajuste el año con las teclas
pulse
para confirmar
Operación N°6
Day (Día) – Pulse la tecla
para confirmar
Ajuste el día con las teclas
pulse
para confirmar
Operación N° 7
Hemisph North South (Hemisferio Norte – Sur) – Pulse la
tecla
para confirmar
Indique en qué hemisferio se encuentra mediante las teclas
pulse
para confirmar
PARAMETRAJE
Pulse la tecla
El menú desplegable aparece en el centro de la pantalla
Operación N °1
Thermo (Termómetro) - Pulse la tecla
para confirmar
°C °F
Seleccione la unidad de temperatura (°C o °F) con las teclas
y pulse
para confirmar
El ajuste de la altitud y de la presión es
imprescindible para optimizar la calidad de las previsiones.
Remítase a la pág. 98: «Puesta en servicio»
Operación N° 2
Altitude (Altitud) – Pulse la tecla
para confirmar
M ou Feet (metro o pie)
Seleccione la unidad de altitud entre metro y pie con las teclas
y pulse
para confirmar
adjust – Pulse la tecla
para confirmar
Ajuste la altitud del lugar en que será utilizada la unidad central
Seleccione la altitud mediante las teclas
Cada pulsión incrementa o reduce la altitud, primero por pasos de 5
metros, y de 50 metros después de 11 pulsiones sucesivas de la misma
tecla.
Pulse
para confirmar.
102
DESCRIPCION
Operación N° 3
Baro (Barómetro) – Pulse la tecla
HPa
InHg
para confirmar
Seleccione la unidad de presión entre hPa o InHg con las teclas
y pulse
para confirmar.
ajust – Pulse la tecla
para confirmar
Efectúe el ajuste fino de la presión mediante las teclas
y pulse
para confirmar.
para confirmar
Seleccione ext o int (exterior o interior)
Pulse la tecla
para confirmar.
TECHNICA
LECTURA
Si el sensor n°1 no se coloca en el exterior las
previsiones meteorológicas se efectuarán con parámetros
reducidos y no podrá usted beneficiarse de todas las
funcionalidades del aparato como las "previsiones
multicriterios" con índice de confianza.
PRACTICA
Sens (sentido) 1 – Pulse la tecla
Puesta en servicio
Operación N° 4
103
LA INTERPRETACION DE DATOS
Ciertas funciones como las previsiones meteorológicas, la alerta
de viento fuerte, el riesgo de helada, el riesgo de tempestad, la tendencia
de la presión atmosférica y el área de grafo requieren para funcionar un
historial completo. Por esta razón los datos no serán efectivos que tras
24 horas de funcionamiento.
FECHA Y HORA
El calendario del aparato va hasta el AñO 2029. La fecha viene en
formato europeo (por ejemplo: 15.6 = 15 de junio). La hora se visualiza
en el formato 24 horas o 12 horas (AM/PM) según su selección.
FASES DE LA LUNA
La luna efectúa dos revoluciones (el sentido de rotación depende del
hemisferio seleccionado [norte o sur]) y se detiene durante 5 segundos en
la fase lunar vigente. Por ejemplo el primer día del cuarto menguante
en el hemisferio norte va visualizado por las dos medias lunas de la
izquierda en blanco. Los días siguientes sólo la media luna más a la
izquierda permanecerá blanca hasta la luna nueva.
Este funcionamiento es automático ya que el aparato posee un
calendario lunar que va hasta el 2029. Su correcto funcionamiento
depende sin embargo de la exactitud de la fecha parametrada en el
aparato.
PREVISIONES METEOROLOGICAS
MULTICRITERIOS
El EASY METEO va equipado de un sistema de previsiones multicriterio.
La mayoría de los aparatos actualmente en el mercado basa sus
previsiones en la sola presión atmosférica lo que no es suficiente ni aporta
más información que un simple barómetro mecánico.
El EASY METEO, en cambio va equipado de un software "inteligente"
que toma en cuenta la presión y su velocidad de evolución, y que además
sabe detectar, gracias a los sensores exteriores, la llegada de masas de
aire (por ejemplo caliente y húmedo, frío y seco, etc.).
Es por esta razón que se deben respetar escrupulosamente las
condiciones de instalación del o de los sensor(es) (ver el capítulo "Puesta
en servicio" pág. 99).
La previsión pendiente de validación va indicada por un desfile de flechas
entre los iconos.
104
DESCRIPCION
Por ejemplo:
Evolución hacia un tiempo más nublado, con riesgo de lluvia.
Evolución hacia un tiempo más seco con escampadas.
PRACTICA
Gracias a programa "inteligente" este aparato es capaz de
detectar por sí solo si la evolución de los diferentes criterios
atmosféricos permite o no una previsión fiable y le mantiene
informado en permanencia del índice de confianza de su propia
previsión, mediante una escala de índices que va del 1 al 5.
Indice 1: bajo
Indice 4: muy alto
Si los diferentes datos y sus evoluciones son contradictorios es
imposible efectuar la previsión. En este caso sólo la última
previsión, ya no válida, será visualizada en concepto de
información. Las flechas permanecen encendidas y naturalmente
el índice de confianza es 0.
El EASY METEO va equipado del sistema de alerta de viento
fuerte exclusivo de VION METEO CONCEPT.
La manga de aire parpadea cuando el aparato detecta un riesgo
de vientos persistentes o de fuertes ráfagas en las horas
siguientes.
LECTURA
ALERTA DE VIENTO FUERTE
Interpretación
Rapidez de evolución: las previsiones efectuadas por el aparato
se realizan generalmente en un plazo de 6 a 12 horas.
Cuando esta previsión deja de ser válida, la manga de aire
permanece encendida para su información durante 6 horas.
El EASY METEO va equipado en première mundial de un nuevo
sistema de previsión de helada.
El cristal de nieve parpadea cuando el aparato detecta las
condiciones que le permiten prever una helada. Esta previsión
cobra valor con 6 o 8 horas de anticipación.
El parpadeo es lento si el riesgo es bajo y acelerado si el riesgo
es alto.
En caso de helada firme el cristal permanece encendido.
105
TECHNICA
RIESGO DE HELADA
RIESGO DE TEMPESTAD
El EASY METEO va equipado de un nuevo sistema de previsión de riesgo
de tempestad.
El símbolo riesgo de tempestad parpadea cuando el aparato detecta las
condiciones que le permiten prever una tempestad.
TEMPERATURA E HIGROMETRIA INTERIORES
La temperatura (en °C o en ° F según la opción elegida) y la higrometría
interiores aparecen visualizadas al lado del símbolo:
Cuando el símbolo
parpadea lentamente, los datos relativos a la
temperatura y a la higrometría corresponden a la base.
El nivel de confort va ilustrado por el símbolo
Esto significa que el confort máximo deseable para una pieza de habitación
ha sido alcanzado, es decir que reina una temperatura situada entre 19 y
25° con una tasa de humedad relativa situada entre el 40% y el 70%.
En caso de nivel de confort anormal el símbolo no aparece y se
suministran en cambio los datos siguientes:
Al lado de la visualización de la temperatura
HOT
= calor
Cuando la temperatura es superior a 25 °C
COLD
= frío
Cuando la temperatura es inferior a 19 °C
Al lado de la visualización de la higrometría
WET
= húmedo
Cuando la humedad es superior al 70 %
DRY
= seco
Cuando la humedad es inferior al 40 %
TEMPERATURA E HIGROMETRIA EXTERIORES
La temperatura (en °C o °F según la unidad seleccionada) y la higrometría
se indican al lado del n° del sensor que parpadea. El sensor de referencia es
el sensor seleccionado entre las tres posibilidades con el menú desplegable.
El n° del sensor seleccionado va indicado en el visualizador (N.B.: si el n°
del sensor parpadea significa que sus pilas están gastadas). El símbolo
situado encima del n° del sensor suministra el índice de recepción:
106
DESCRIPCION
buena recepción
regular
mala recepción
Si la unidad central no capta correctamente la onda emitida por
el sensor los datos se reemplazan por una serie de puntos (ver el
capítulo "Lanzamiento de la localización de los sensores por la
unidad central" en la página 99).
PRACTICA
PRESION
ATMOSFERICA
El EASY METEO posee un sensor de presión numérico de nueva
generación cuya precisión alcanza el nivel casi profesional de +/–
1 hPa o de +/- 0,03 inHg.
Si usted ajusta el aparato para la altitud de 0 metro la presión se
indica en "valor absoluto" (valor real en la altitud del lugar).
AREA DE LOS GRAFOS
El EASY METEO va equipado de una memoria que le permite
visualizar un gráfico con la evolución de la presión atmosférica
durante las últimas 24 horas.
Cada columna representa la presión media entre las horas
indicadas en abscisa.
La columna de la derecha representa la presión media durante
la última media hora.
107
LECTURA
La doble flecha le permite conocer la tendencia de la presión
durante las horas siguientes.
TECHNICA
LA TENDANCIA
Interpretación
Si usted ajusta el aparato para la altitud de su lugar de
instalación (ver "Ajuste de la unidad central" página 102), la
presión indicada corresponde a la presión «al nivel del mar»
según las convenciones meteorológicas.
CAMBIO DE PILAS
Unidad central: la señal "In" parpadea rápidamente para indicar que se
deben cambiar las pilas.
Unidad central: la señal "In" parpadea rápidamente para indicar que se
deben cambiar las pilas.
Inserte las pilas: remítase a la descripción en el capítulo "Puesta en
servicio" en la pág 98.
Verifique bien que el tipo de pila es correcto.
Respete la polaridad de las pilas. En lo que concierne al sensor no
olvide colocar en su sitio la junta de estanqueidad antes de atornillar la
tapa.
Si vous souhaitez éviter de recommencer toute la Para no tener
que recomenzar todo el procedimiento de ajuste luego de cada cambio
de pilas observe las instrucciones siguientes: prepare las pilas nuevas, abra
el alojamiento de las pilas y cambie las pilas en menos de 20 segundos.
El aparato posee una memoria de 20 segundos que le permite conservar
todos los datos iniciales y los historiales.
Colabore a la protección del medioambiente: no eche las pilas
gastadas en la basura. Deposítelas en un depósito oficial previsto al
efecto.
Después de cambiar las pilas de la unidad central o de uno
de los sensores se debe lanzar el procedimiento de localización de
los sensores por la unidad central (ver en la pág. 99 el capítulo
"Lanzamiento de la localización de los sensores por la unidad
central).
108
DESCRIPCION
Temperatura de funcionamiento
Base
Sensor
0 a + 50 °C
- 20 a + 60°C
Temperatura de almacenamiento
Base
Capteur / Sensor
- 10 a + 50 °C
- 20 a + 60°C
Medidas de la presión
PRACTICA
Base (únicamente)
Amplitud
750 a 1100 hPa
Resolución
0.5 hPa
Período de medida 30 s
Linealidad
+/- 1 hPa entre 750 y 1100 hPa a 20°C
Media móvil visualización
180 s
Medidas de la temperatura
Base
Amplitud
0 a + 50 °C
Media móvil visualización
60 s
Resolución
0.1°C
Período de medida 30 s
Linealidad
+/- 1°C
N° de sensores captados
3 (sensor 1, sensor 2, sensor 3)
LECTURA
Sensor
Amplitud
-20 a + 60 °C
Resolución
0.1°C
Período de medida 15 s
Linealidad
+/- 1°C
Media móvil visualización
60 s
Sensor
Amplitud
0 a + 99 %
Resolución
1%
Precisión
+/- 5%
Período de medida 15 s
Media móvil visualización
60 s
109
TECHNICA
0 a 99 %
1%
+/- 5%
30 s
Cambio de pilas
Base
Amplitud
Resolución
Precisión
Período de medida
Caracteristicas técnicas
Medidas de la humedad
Horloge
Visualización
Precisión
Fases de la luna
Visualización fecha
hora, minutos formato 12 o 24 horas
+/- 30s mensuales a temperatura constante
sin puesta a la hora automática con el DCF
+/- 1s von puesta a la hora automática con el DCF.
según hemisferio hasta 2029
mes y día
Ajuste de la altitud
0 a 3 850 m
Radiocomunicación
Frecuencia
433 Mhz
Radio de transmisión 100 m en campo abierto
N° de sensores captados por la base
3 (sensor 1, sensor 2, sensor 3)
N° de direcciones posibles
3 (sensor 1 o 2 o 3 con interruptor de
3 posiciones)
Diferenciación de los sensores con código numérico
Volumen
Base
Sensor
200 * 96 * 100
87 * 115 * 47 mm
Peso (con pilas)
Base
Sensor+ tapa
440 g
120 g
Alimentación
Base
Sensor
4 pilas AA
3 pilas AAA
110
DESCRIPCION
GARANTIA
PRACTICA
Este aparato goza de una garantía de un año con presentación
de la factura de compra fechada y sellada.
Esta garantía está condicionada al respeto de las condiciones
generales de uso y al seguimiento de los consejos de
mantenimiento descritos en el presente manual.
La garantía por defecto oculto se aplica de conformidad con los
artículos 1641 y siguientes del Código Civil.
Este producto es conforme a las directivas R&TTE 1999/05/CEE.
Pegue aquí su prueba de compra.
Creado el 19/04/2004
Referencia 02 IDN 0007
30/11/2004
111
TECHNICA
Garantia y notas
LECTURA
Podría necesitarla en caso de reclamación.
Este producto está sujeto a notificación, de conformidad con el artículo
6-4 de la Directiva RTTE.
DECLARACION DE CONFORMIDAD CE
Declaración establecida bajo la responsabilidad de la fabricante:
IMMI S.A.S.
2 rue du Bief
F-25500 MORTEAU CEDEX
Certificamos que el producto más abajo designado:
Transceiver : reference C5002-4 – EASY METEO
Es conforme con los requisitos esenciales del artículo 3 de la Directiva
R&TTE 1999/05/EC siempre y cuando se utilice para los fines previstos, y
que se han aplicado las normas siguientes:
Utilización eficaz del espectro asignado a las radiocomunicaciones
terrenas/espaciales (artículo 3.2 de la Directiva)
Norma aplicada EN 300-220-3 - V.1.1.1.
Compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1. b de la Directiva R&TTE)
Norma aplicada EN 301-489-3 - V.1.3.1.
Requisitos de seguridad: EN 60 950
112