Laserliner SuperCross-Laser 2P El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

27
SuperCross-Laser 2P
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria»,
así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones.
Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo
si cambia de manos.
!
Láser automático de líneas cruzadas con función de plomada y modo receptor manual
integrado para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc.
Indicaciones generales de seguridad
Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especicaciones.
Los instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance
de los niños.
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez
la homologación y la especicación de seguridad.
No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes.
Indicaciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.
Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
– No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m).
Durante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las supercies reectantes,
especulares o brillantes.
En zonas de tráco públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante
barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia.
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
ES
28
+
+
Indicaciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva
europea CEM 2014/30/UE.
Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de
personas con marcapasos. Existe la posibilidad de un efecto peligroso o interferencia sobre dispositivos electrónicos.
Peligro por fuertes campos magnéticos
Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos
(p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de
precisión, discos duros).
En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones
y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14
„Campos electromagnéticos“.
Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos
implantados y equipos que puedan ser afectados.
¡Para el transporte desconecte siempre todos los láser y bloquee el péndulo, coloque el interruptor
CON/DES en “OFF”!
!
Abra la caja para pilas e inserte
las pilas (4 x Tipo AA) según los
símbolos de instalación. Coloque
las pilas en el polo correcto.
Poner las pilas Modo de receptor manual, opcional:
Trabajar con el receptor láser RX
Utilice un receptor de láser RX (opcional) para
nivelar a grandes distancias o para líneas láser no
visibles. Para trabajar con el receptor de láser es
necesario cambiar el láser de líneas al modo de
receptor manual con el botón correspondiente
a ese modo de trabajo. Ahora las líneas láser
emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y
las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser
detecta las líneas de láser con ayuda de esas
pulsaciones.
Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser
de líneas.
!
1 2
ES
29
SuperCross-Laser 2P
1
2
2
5
4
3
6
7
8
9
10
12
11
13
LASER LASER LASER LASER
8 LED de indicación de servicio
9 Modo de receptor manual
10 Modo de receptor manual
LED
11 Imanes en la parte trasera
para jar en objetos
magnéticos
12 Rueda para el ajuste de
altura
13
Trípode / Soporte con 63 mm
de regulación de altura
1 Ventana de salida láser
4 Conexión de rosca 5/8‘‘ con
pieza interior para rosca 1/4”
para trípode de fotos
5 Espigas especiales para jar
directamente en la pared
6 Interruptor CON / DES
Seguro de transporte
7 Selector líneas láser
2 Ventana de salida láser de
plomada
3 Tornillo de jación 1/4“
Para el transporte gire siempre las
espigas especiales a la posición
estaciona, véase gura inferior. De lo
contrario existe peligro de lesiones.
!
Estacionar Fijar
Soltar el seguro de transporte y cambiar el
interruptor ON/OFF a la posición „ON“.
Se muestra la cruz del láser y los dos láser
de plomada. Con la tecla de selección se
puede activar cada una de las líneas láser
por separado.
Nivelación horizontal y vertical
3
ES
30
Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando
el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4° las líneas láser parpadean y el LED se
enciende con luz roja. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. El LED cambia de
nuevo a luz verde y las líneas láser dejan de parpadear.
!
No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „OFF“.
Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos
inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas
láser no se orientan automáticamente. El LED está encendido con luz roja constante.
Modo de inclinación
4
Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado
Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza,
abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato
en un lugar limpio y seco.
Datos técnicos (Sujeto a modicaciones técnicas. 09.17)
Margen de auto-nivelado
± 4°
Precisión ± 0,5 mm / m
Alcance (depende de la claridad del cuarto) 20 m
Rango de trabajo con el receptor manual
en función del receptor: 30 a 50 m
Longitud de la onda láser 635 nm
Clase láser 2 / < 1 mW
Alimentación
4 x 1,5V pilas alcalinas (tipo AA, LR6)
Autonomía de trabajo aprox. 25 h.
Condiciones de trabajo 0 ... 50°C, Humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, Altitud
de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero)
Condiciones de almacén
-10°C ... 70 °C, Humedad del aire máx. 80% rH
Dimensiones (An x Al x F) 66 x 119 x 124 mm
Peso (sin soporte para pared y pilas)
0,43 kg
Disposiciones europeas y eliminación
El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE.
Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado
conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados.
Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p
ES
31
SuperCross-Laser 2P
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,5 mm / m = OK
Comprobar la calibración:
Preparativos para la comprobación de la calibración:
Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes,
separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser
activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte.
Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,5 mm / m, es necesario efectuar una calibración. Póngase
en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER.
!
1. Marque el punto A1 en la pared.
2. Gire el aparato 180° y marque el punto
A2. Ahora tiene una referencia horizontal
entre A1 y A2.
3. Ponga el aparato lo más cerca posible
de la pared, a la altura del punto A1
marcado.
4. Gire el aparato 180° y marque el punto
A3. La diferencia entre A2 y A3 es la
tolerancia.
Control de la línea vertical:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe
poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se
encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 2,5 mm.
Control de la línea horizontal:
Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el
punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verique si la
línea horizontal del punto C se encuentra ± 2,5 mm en la misma altura que el punto
B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda.
Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes
prolongados.
!
B
C
2,5 m
< 2,5 mm = OK
ES

Transcripción de documentos

SuperCross-Laser 2P ! Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía e información complementaria», así como toda la información e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia de manos. Láser automático de líneas cruzadas con función de plomada y modo receptor manual integrado para alinear baldosas, montantes, ventanas, puertas, etc. Indicaciones generales de seguridad –U  tilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro de las especificaciones. – L os instrumentos de medición y los accesorios no son juguetes infantiles. Manténgalos fuera del alcance de los niños. –N  o está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato, en ese caso pierde su validez la homologación y la especificación de seguridad. –N  o exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas, humedad o vibraciones fuertes. Indicaciones de seguridad Manejo de láseres de clase 2 Rayo láser! ¡No mire al rayo láser! Láser clase 2 < 1 mW · 635 nm EN 60825-1:2014 –A  tención: No mire directamente el rayo ni su reflejo. – No oriente el rayo láser hacia las personas. – S i el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria. –N  o mire nunca el rayo láser o las reflexiones con aparatos ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...). – No utilice el láser a la altura de los ojos (1,40 ... 1,90 m). –D  urante el uso de un equipo láser hay que cubrir necesariamente todas las superficies reflectantes, especulares o brillantes. – E n zonas de tráfico públicas debe limitarse el recorrido de los rayos dentro de lo posible mediante barreras o tabiques móviles y marcar la zona de trabajo con láser con placas de advertencia. ES 27 Indicaciones de seguridad Manejo de radiación electromagnética – El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea CEM 2014/30/UE. – Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos. Existe la posibilidad de un efecto peligroso o interferencia sobre dispositivos electrónicos. Peligro por fuertes campos magnéticos Los campos magnéticos fuertes pueden tener efectos dañinos en personas que utilicen dispositivos corporales activos (p. ej. marcapasos) y en equipos electromagnéticos (p. ej. tarjetas magnéticas, relojes mecánicos, mecanismos de precisión, discos duros). En cuanto al efecto de los campos magnéticos fuertes sobre las personas deben tenerse en cuenta las disposiciones y normas nacionales pertinentes, por ejemplo en Alemania la norma de la mutua profesional BGV B11 artículo 14 „Campos electromagnéticos“. Para evitar un efecto nocivo, mantenga los imanes siempre a una distancia mínima de 30 cm respecto a los dispositivos implantados y equipos que puedan ser afectados. ! ¡Para el transporte desconecte siempre todos los láser y bloquee el péndulo, coloque el interruptor CON/DES en “OFF”! 1 Poner las pilas 2 Modo de receptor manual, opcional: Trabajar con el receptor láser RX Abra la caja para pilas e inserte las pilas (4 x Tipo AA) según los símbolos de instalación. Coloque las pilas en el polo correcto. + 28 ES – – Utilice un receptor de láser RX (opcional) para nivelar a grandes distancias o para líneas láser no visibles. Para trabajar con el receptor de láser es necesario cambiar el láser de líneas al modo de receptor manual con el botón correspondiente a ese modo de trabajo. Ahora las líneas láser emiten pulsaciones con una elevada frecuencia y las líneas láser se oscurecen. El receptor de láser detecta las líneas de láser con ayuda de esas pulsaciones. + ! Siga las instrucciones de uso del receptor de láser para los láser de líneas. SuperCross-Laser 2P 2 5 1 6 2 7 8 3 9 4 ! 11 10 Para el transporte gire siempre las espigas especiales a la posición estaciona, véase figura ­inferior. De lo contrario existe peligro de lesiones. 12 13 Estacionar 1 Ventana de salida láser 2 Ventana de salida láser de plomada 3 Tornillo de fijación 1/4“ 4 Conexión de rosca 5/8‘‘ con pieza ­interior para rosca 1/4” para trípode de fotos 5 Espigas especiales para fijar directamente en la pared 6 Interruptor CON / DES Seguro de transporte 7 Selector líneas láser 8 LED de indicación de servicio 9 Modo de receptor manual 10 Modo de receptor manual LED 11 Imanes en la parte trasera para fijar en objetos magnéticos 12 Rueda para el ajuste de altura 13 Trípode / Soporte con 63 mm de ­regulación de altura Fijar 3 Nivelación horizontal y vertical Soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „ON“. Se muestra la cruz del láser y los dos láser de plomada. Con la tecla de selección se puede activar cada una de las líneas láser por separado. LASER LASER LASER LASER ES 29 ! Para poder efectuar la nivelación horizontal y vertical tiene que estar suelto el seguro de transporte. Cuando el aparato se encuentra fuera del rango automático de nivelación de 4° las líneas láser parpadean y el LED se enciende con luz roja. Coloque el aparato en una posición dentro del rango de nivelación. El LED cambia de nuevo a luz verde y las líneas láser dejan de parpadear. 4 Modo de inclinación No soltar el seguro de transporte y cambiar el interruptor ON/OFF a la posición „OFF“. Conectar y seleccionar los láser con la tecla de selección. Ahora pueden realizarse planos inclinados. En este modo no se puede nivelar horizontal o verticalmente, ya que las líneas láser no se orientan automáticamente. El LED está encendido con luz roja constante. Indicaciones sobre el mantenimiento y el cuidado Limpie todos los componentes con un paño ligeramente humedecido y evite el uso de productos de limpieza, abrasivos y disolventes. Retire la/s pila/s para guardar el aparato por un periodo prolongado. Conserve el aparato en un lugar limpio y seco. Datos técnicos (Sujeto a modificaciones técnicas. 09.17) Margen de auto-nivelado Precisión Alcance (depende de la claridad del cuarto) Rango de trabajo con el receptor manual Longitud de la onda láser Clase láser Alimentación Autonomía de trabajo Condiciones de trabajo Condiciones de almacén Dimensiones (An x Al x F) Peso (sin soporte para pared y pilas) ± 4° ± 0,5 mm / m 20 m en función del receptor: 30 a 50 m 635 nm 2 / < 1 mW 4 x 1,5V pilas alcalinas (tipo AA, LR6) aprox. 25 h. 0 ... 50°C, Humedad del aire máx. 80% rH, no condensante, Altitud de trabajo máx. 4000 m sobre el nivel del mar (nivel normal cero) -10°C ... 70 °C, Humedad del aire máx. 80% rH 66 x 119 x 124 mm 0,43 kg Disposiciones europeas y eliminación El aparato cumple todas las normas requeridas para el libre tráfico de mercancías en la UE. Se trata de un aparato eléctrico, por lo que debe ser recogido y eliminado por separado conforme a la directiva europea relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados. Más información detallada y de seguridad en: http://laserliner.com/info?an=supcrolas2p 30 ES SuperCross-Laser 2P Preparativos para la comprobación de la calibración: Usted mismo puede comprobar la calibración del láser. Coloque el aparato en el medio entre 2 paredes, separadas como mínimo 5 m. Encienda el aparato, suelte para ello el seguro de transporte (cruz de láser activado). Para una comprobación óptima, por favor utilice un trípode / soporte. 1. Marque el punto A1 en la pared. 1. 2. Gire el aparato 180° y marque el punto A2. Ahora tiene una referencia horizontal entre A1 y A2. A1 2. A2 Comprobar la calibración: A1 4. < 0,5 mm / m = OK 3. A2 A2 A3 A2 3. Ponga el aparato lo más cerca posible de la pared, a la altura del punto A1 marcado. 4. Gire el aparato 180° y marque el punto A3. La diferencia entre A2 y A3 es la tolerancia. A3 ! Si los puntos A2 y A3 están separados más de 0,5 mm / m, es necesario efectuar una calibración. Póngase en contacto con su distribuidor especializado o diríjase al Servicio Técnico de UMAREX-LASERLINER. Control de la línea horizontal: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared y conecte la cruz del láser. Marque el punto B en la pared. Gire la cruz de láser unos 2,5 m hacia la derecha. Verifique si la línea horizontal del punto C se encuentra ± 2,5 mm en la misma altura que el punto B. Repita el proceso, pero ahora girando la cruz de láser hacia la izquierda. ! < 2,5 mm = OK Control de la línea vertical: Coloque el aparato a unos 5 m de una pared. Fije una plomada con una cuerda de 2,5 m en la pared, la plomada debe poderse mover libremente. Conecte el aparato y oriente el láser vertical según la cuerda de plomada. La precisión se encuentra dentro de la tolerancia si la desviación entre la línea de láser y la cuerda de plomada no supera los ± 2,5 mm. 2,5 m B C Compruebe regularmente la calibración antes del uso, después de los transportes y después de almacenajes prolongados. ES 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Laserliner SuperCross-Laser 2P El manual del propietario

Categoría
Niveles láser
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para