Enraf-Nonius Radarmed 950+ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 1 de 29
TABLA DE CONTENIDO
Prólogo 2
1.1 Este manual ................................................................................................................... 2
1.2 Responsabilidad del producto ....................................................................................... 2
2 Descripcíon del producto ..................................................................................... 3
2.1 Seguridad ...................................................................................................................... 3
3 Símbolos ................................................................................................................ 4
4 Advertencias .......................................................................................................... 5
5 Instrucciones de precautión ................................................................................. 7
5.1 Medidas preliminares de la unidad y el personal .......................................................... 7
5.2 Preparación del paciente ............................................................................................... 7
5.3 Dosis .............................................................................................................................. 8
5.4 Después del tratamiento ............................................................................................... 8
6 Uso previsto .......................................................................................................... 9
6.1 Indicaciones ................................................................................................................... 9
6.2 Contraindicaciones ........................................................................................................ 9
7 Datos de pedido .................................................................................................. 10
8 Instalación ........................................................................................................... 11
8.1 Instalación de la unidad ............................................................................................... 11
8.2 Conexión ..................................................................................................................... 11
8.3 Movimiento y transporte .............................................................................................. 11
8.4 Interferencia electromagnética .................................................................................... 11
8.5 Conexión de cable de red ........................................................................................... 11
8.6 Conexión de brazo de radiador ................................................................................... 11
8.7 Ajuste de brazo de radiador ........................................................................................ 11
8.8 Conexión del cable HF ................................................................................................ 14
8.9 Encendido y auto test .................................................................................................. 15
9 Controles ............................................................................................................. 16
9.1 Panel de trabajo .......................................................................................................... 16
9.2 Operación .................................................................................................................... 18
10 Mantenimiento ..................................................................................................... 24
10.1 Limpieza ................................................................................................................... 24
10.2 Condiciones de fallo ................................................................................................. 24
10.3 Mantenimiento técnico ............................................................................................. 24
10.4 Vida útil prevista ....................................................................................................... 25
10.5 Información medioambiental .................................................................................... 25
11 Especificaciones ................................................................................................. 25
11.1 Terapia de microonda .............................................................................................. 25
11.2 Especificaciones técnicas ........................................................................................ 25
11.3 Datos EMC ............................................................................................................... 26
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 2 de 29
Prólogo
1.1 Este manual
Este manual ha sido escrito por los propietarios y operarios de la Radarmed 950+. El manual
contiene instrucciones generales para su operación, precauciones a tomar y todo lo referente al
mantenimiento e información sobre el aparato, para optimizar su uso, eficiencia y alargar la vida de
su equipo, por favor lea este manual hasta que llegue a familiarizarse con todos los controles así
como con todos los accesorios que vienen incluidos en la unidad.
La unidad Radarmed 950+ solo debe ser utilizada por personal cualificado en fisioterapia,
rehabilitación o ámbitos similares.
ADVERTENCIA (solo EE. UU.):
La unidad Radarmed 950+ solo debe utilizarse bajo la supervisión continua de un médico o
profesional autorizado.
Las especificaciones escritas en este manual están actualizadas de acuerdo con su fecha de
publicación. Sin embargo Enraf-Nonius está siempre en constante investigación para mejorar el
servicio y está sujeta a cambios o innovaciones que puedan producirse.
Siga las instrucciones del manual del usuario.
Lea, entienda y respete las instrucciones operativas y las medidas de
precaución.
1.2 Responsabilidad del producto
En muchos países, está en vigor una ley de responsabilidad del producto. Esta ley de
responsabilidad del producto implica, entre otros, que transcurridos 10 años de la entrada en
circulación de un producto, el fabricante no puede ser responsable de los defectos del mismo.
En la medida en que las leyes aplicables lo permitan, bajo ningún concepto Enraf-Nonius ni sus
proveedores o distribuidores serán responsables de los daños indirectos, especiales, accidentales o
consecuentes derivados del uso o incapacidad de uso del producto, incluidos, aunque sin limitarse a
ellos, los perjuicios por pérdida de clientes, trabajo y productividad, avería o mal funcionamiento
informático, o cualquier otro tipo de daños o pérdidas comerciales, aunque se haya advertido de la
posibilidad de tales daños, e independientemente de la teoría legal o retributiva (contrato, agravio o
de otro tipo) en que se base la demanda. En cualquier caso, la responsabilidad de Enraf-Nonius
según este acuerdo no excederá la suma de la cantidad pagada por este producto y la tarifa por
asistencia del producto recibida por Enraf-Nonius mediante un contrato de asistencia independiente
(en caso de existir uno), excepto en caso de muerte o lesiones a las personas que sean resultado de
la negligencia de Enraf-Nonius en la medida en que las leyes aplicables prohíban tal limitación de
daños.
La parte contraria (usuario del producto o su representante) renunciarán a la responsabilidad de
Enraf-Nonius ante cualquier demanda procedente de terceras partes, de cualquier tipo o relación con
la parte contraria.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 3 de 29
2 Descripon del producto
El Radarmed 950+ es una unidad para terapia de microonda continua y pulsada con una frecuencia de
2450 MHz (12 cm longitud de onda). El control de dosis segura basado en la sensibilidad del paciente
al calor es una gran ventaja de la terapia de microonda. La terapia de microonda puede ser fácilmente
aplicada gracias a la aplicación unipolar. Son suficientes tres radiadores diferentes para todas las
aplicaciones que ocurren en la práctica diaria.
Radiadores
Radiador de campo local
El radiador de campo local permite efectos de profundidad mayores para obtenerse por encima de
áreas más pequeñas. Es el radiador más universal y por tanto el más usado.
Radiador longitudinal
El radiador longitudinal está diseñado para el tratamiento de las extremidades.
Radiador de campo grande
El radiador de campo grande es usado para tratamiento de áreas grandes del cuerpo. La forma del
radiador se adapta a los contornos del cuerpo. Este radiador es muy apropiado para tratamiento de
zonas aisladas tal como articulación de hombro o de rodilla, así como grupos grandes de músculos de
la espalda y zonas del hombro.
2.1 Seguridad
La seguridad de la unidad está garantizada gracias a un microprocesador que monitoriza todas las
funciones importantes de la unidad. Un breve pitido cada 5 segundos señala que se está produciendo
energía de microondas. Si durante el tratamiento el cable de HF es desconectado erróneamente (desde
el aparato ó radiador), la unidad apaga automáticamente la potencia de HF y son audibles 3 sonidos
de 1 segundo. Es posible la continuación del tratamiento estableciendo una nueva intensidad después
que se haya restablecido la conexión.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 4 de 29
3 Símbolos
Símbolos
Descripción
Siga las instrucciones de uso.
Es importante que lea, entienda y respete las instrucciones de precaución y
de funcionamiento.
Advertencia o precaución:
Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar:
a. La muerte o una lesión grave al paciente (o)
b. Lesiones de leves a moderadas al paciente (o)
c. Daños en el equipo
Pieza aplicada de tipo B que cumple con los requisitos especificados para
proporcionar protección contra descargas eléctricas, especialmente en lo que
se refiere a la corriente de fuga admisible del paciente y a la corriente auxiliar
del paciente.
Límites de temperatura
Indica el rango de temperatura aceptable.
Límites de humedad
Indica el rango de humedad relativa aceptable.
Límites de presión atmosférica
Indica el rango de presión atmosférica al que se puede exponer el producto
sanitario con seguridad.
Deseche los artículos eléctricos que se puedan reciclar.
Indica que los componentes eléctricos y electrónicos del dispositivo pueden
reciclarse y deben desecharse por separado.
Mantenga seco el producto.
Nombre del fabricante, dirección y fecha de fabricación.
Número de referencia o número de pieza.
Indica el número de serie del fabricante para que sea posible identificar un
producto médico específico.
Indica que este producto genera radiación no ionizante.
Fusible
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 5 de 29
4 Advertencias
La unidad Radarmed 950+ solo debe ser utilizada por personal cualificado en fisioterapia,
rehabilitación o ámbitos similares.
La unidad Radarmed 950+ solo debe utilizarse bajo la supervisión continua de un médico o
profesional autorizado (solo EE. UU.).
Infórmese bien de las contraindicaciones (véase el capítulo 6).
El aparato no puede utilizarse cerca de equipo de onda corta (esto es, menos de 2 metros).
El aparato no puede utilizarse en las llamadas «salas húmedas» (salas de hidroterapia).
Está contraindicado su uso en pacientes con marcapasos o electrodos y debe mantenerse
alejado de todas las salas donde se utilicen unidades de microondas.
Las personas que no estén bajo tratamiento deben permanecer a una distancia superior a 1,5
m del radiador cuando la unidad esté en funcionamiento.
El aparato no debe utilizarse si se han administrado anestésicos inflamables.
Durante el tratamiento, existe un campo de alta frecuencia en la dirección de radiación del
radiador que puede calentar los objetos metálicos y provocar el funcionamiento defectuoso del
equipo electrónico. Por ello, las personas que se encuentren dentro de esta zona deben
quitarse los objetos metálicos (como localizadores, audífonos, relojes, joyas y pendientes).
El radiador solo puede alinearse cuando no hay salida de energía. En todos los casos, la
dosificación debe establecerse solo cuando haya un paciente frente al emisor. De este modo,
el paciente absorbe adecuadamente la mayor parte de la energía de las microondas,
reduciendo así al mínimo el grado o interferencia.
Solo deben utilizarse accesorios originales. No está permitido el tratamiento con radiadores o
cables dañados (por ejemplo, deformación externa).
Trate los radiadores con cuidado. Un uso negligente puede afectar al campo electromagnético
del radiador.
Las sillas terapia, mesas o camas situadas dentro de la zona de radiación no deben ser de
metal ni contener partes metálicas o materiales de recubrimiento semiconductores, ya que
podrían calentarse. Se recomiendan sillas o camillas fabricadas en madera con recubrimientos
textiles o plásticos.
Antes del tratamiento, compruebe la sensibilidad al calor de la zona por tratar.
Antes de empezar el tratamiento, el paciente debe quitarse todas las prendas que contengan
metal (lurex) y sacar los artículos de metal de los bolsillos u otros artículos similares dentro de
la zona de radiación. Estos artículos incluyen anillos, cadenas, broches, pulseras, joyas,
relojes, pendientes, artículos con piezas metálicas como sujetadores, portaligas, corsés,
audífonos y prótesis metálicas y electrónicas, etc.
Las concentraciones de humedad se calientan más intensamente en la zona de tratamiento del
radiador. La transpiración aumenta si se llevan prendas sintéticas o de piel. Por ello, se
recomienda descubrir las partes del cuerpo que vayan a tratarse y secarlas en caso de
transpiración intensa (pliegues de la piel). Los vendajes secos pueden irradiarse con bastante
seguridad. No debe aplicarse diatermia en zonas cubiertas por apósitos húmedos o cinta
adhesiva.
Las partes del cuerpo con endoprótesis metálicas, como clavos intramedulares, esquirlas o
juntas metálicas, pasadores, espirales, placas craneales, empastes y coronas, alambres, etc.
no deben someterse a tratamientos o solamente a niveles de dosificación extremadamente
bajos.
Al tratar partes estrechas del cuerpo (como la muñeca), debe garantizarse que el radiador está
configurado de modo que las partes sensibles del cuerpo (como los ojos o los testículos) no
queden dentro de la zona irradiada. En estos casos, se recomienda usar un radiador más
pequeño.
Debe permitirse al paciente adoptar una postura relajada y tranquila durante todo el
tratamiento.
En el caso de los niños, lo mejor es desnudarlos completamente antes del tratamiento. Su
volumen físico exige un cuidado especial a la hora de calcular la dosificación y la
comprobación constante de su temperatura cutánea con la mano.
Ajuste siempre la dosificación según cada paciente y nunca en función de un plan establecido.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 6 de 29
Cada paciente presenta una susceptibilidad diferente al calor y esta suele alcanzar un estado
estable transcurridos 5 minutos.
La sensibilidad del paciente al calor puede variar durante el transcurso de un tratamiento
(adaptación).
Es preciso avisar al paciente de que ha de comunicar si la sensación de calor aumenta. En ese
caso hay que reducir la dosificación.
La dosificación no debe aumentarse bajo ningún concepto porque disminuya la sensación de
calor durante el tratamiento.
Si se sospecha que existen trastornos de la sensibilidad, debe controlarse la percepción
subjetiva de calor por parte del paciente comprobando la temperatura de la piel. Para evitar el
sobrecalentamiento en estos casos, debe ajustarse la dosificación con la máxima atención.
Aplique solo pequeñas dosis durante periodos breves en la zona de tratamiento.
No debe aplicarse nunca la terapia de microondas a partes del cuerpo con anestesia
local porque podrían provocarse quemaduras.
Se comprueban los efectos previstos.
Se pide al paciente que comente posteriormente cualquier reacción que sufra.
Siga las instrucciones del manual del usuario.
Lea, entienda y respete las instrucciones operativas y las medidas de precaución.
No instale la unidad en un lugar cercano a una fuente de calor, como un radiador.
Evite exponerla a la luz directa del sol, a la lluvia, al polvo excesivo, a la humedad, a
vibraciones mecánicas y golpes.
No deben utilizarse equipos electrónicos, como teléfonos inalámbricos, cerca de la unidad.
La unidad debe instalarse de tal modo que no entre líquido en ella.
Utilice siempre los accesorios originales de Enraf-Nonius fabricados para esta unidad.
No cubra las rendijas de ventilación.
Si entrase líquido en la carcasa del equipo, desenchufe la unidad (si está conectada) y avise a
un experto autorizado para que la revise.
La conexión a la red eléctrica debe cumplir con los requisitos nacionales relativos a salas
médicas.
Antes de conectar este aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje y la frecuencia
indicada en la placa se corresponden con la alimentación de red disponible.
Por motivos de seguridad, han de bloquearse los frenos de las ruedas de la unidad antes de
comenzar el tratamiento.
Al mover o transportar la Radarmed 950+, no tire nunca del radiador o del brazo del radiador,
para evitar el riesgo de inclinar la unidad.
Si se opera muy cerca (menos de 2 metros) de unidades de onda corta en marcha, puede
provocarse inestabilidad en la salida de la Radarmed.
Para evitar interferencias, no debe permitirse que las unidades de onda corta irradien en la
dirección de las unidades de microondas, ya sea en la misma sala o en salas adyacentes.
Para evitar interferencias electromagnéticas, recomendamos encarecidamente usar grupos de
alimentación separados (fases) para la Radarmed y el equipo de onda corta. Asegúrese de
que el cable de alimentación de la unidad de onda corta no está cerca de la Radarmed o del
paciente.
Es preciso revisar el equipo electroacústico (es decir, radios, sistemas de intercomunicación,
sistemas telefónicos, etc.) por si se produjese irradiación de microondas en caso de
interferencia. Puede ser suficiente con cambiar la dirección de radiación de los radiadores.
Realice la instalación según las instrucciones.
La longitud del cable de alta frecuencia es fundamental. Por ello, utilice solo el cable
suministrado por Enraf-Nonius.
Los radiadores y el cable de alta frecuencia deben inspeccionarse regularmente por si
estuvieran dañados o no contactasen bien.
No deben utilizarse radiadores y cables de alta frecuencia dañados.
Llame a su distribuidor o agencia autorizada por Enraf-Nonius para que revise anualmente la
unidad.
El mantenimiento y las reparaciones solo deben ser efectuados por una agencia autorizada.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 7 de 29
No está permitido que agencias o autorizadas abran el equipo, ya que esto invalidaría la
garantía.
Infórmese bien de la normativa y la regulación local relativas a la eliminación de aparatos y
accesorios.
La unidad está equipada con una toma de tierra de seguridad y debe estar conectada a un
enchufe de alimentación con toma de tierra.
5 Instrucciones de precautión
Es importante leer detenidamente estas instrucciones de manejo antes de usar el Radarmed 950+.
Asegúrese por favor que éstas instrucciones están disponibles para todo el personal que trabaja con
el equipo.
Prestar atención a lo siguiente antes de usar el Radarmed 950+:
1. Mantenerse informado de las contra-indicaciones (ver capitulo 6).
2. El aparato no debe usarse cuando haya cerca un equipo de onda corta (ej. a menos de 2
metros).
3. El aparato no debe usarse en las llamadas “salas húmedas” (salas de hidroterapia).
4. Están contraindicados pacientes con un marcapasos o electrodos y deben mantenerse
alejados de todas las salas donde se trabaje con unidades de microonda.
5. Personas que no están siendo tratadas no deben permanecer dentro de una distancia de 1,5
m del radiador cuando está trabajando la unidad.
6. El aparato no debe utilizarse si se han administrado anestésicos inflamables.
El fabricante no se hace responsable de los resultados por uso indebido del aparato o por cualquier
otro fin que no sea el descrito en estas instrucciones de manejo.
5.1 Medidas preliminares de la unidad y el personal
Durante el tratamiento un campo de alta frecuencia está presente en la dirección de radiación
del radiador que puede calentar objetos metálicos y causar malfunciones en el equipo
electrónico. Las personas dentro de este área deben por tanto quitarse objetos metálicos (tal
como buscas, sonotones, relojes, joyas y piercings).
El radiador debe estar solamente alineado cuando no hay potencia. En todos los casos, debe
ajustarse una dosis solo cuando hay un paciente frente al emisor. De esta manera, el
paciente absorbe propiamente la mayor parte de la energía de microonda, y así se reduce el
grado o interferencia a un mínimo.
Deben utilizarse solo accesorios originales. El tratamiento con radiadores dañados o cables
(ej. deformación externa) no está permitido.
Manejar los radiadores con cuidado. El tratamiento negligente puede influir en el campo
electromagnético del radiador.
Sillas de tratamiento, mesas o camas dentro de la zona de radiación no deben estar hechas
de metal o contener ninguna parte metálica o materiales de cubierta semi-conductores, ya
que estos pueden calentarse. Se recomiendan sillas o camillas hechas de madera con
cubiertas de textil o plásticas.
5.2 Preparación del paciente
Antes del tratamiento, compruebe la sensibilidad al calor de la zona por tratar
Antes de empezar el tratamiento, el paciente deberá quitarse todas las prendas de vestir que
contengan metal (lurex) y articulos de metal en bolsillos o cualquier otro articulo que sean
propensos a estar dentro de la zona de radiación. Tales artículos incluyen anillos, cadenas,
brazaletes, joyas, relojes, piercings, artículos con broche de metal tal como placas, ligueros,
corsets, sonotones y prótesis electrónicas, etc.
Las concentraciones de humedad calientan más intensivamente la zona de tratamiento del
radiador. En prendas sintéticas o de cuero ocurre fácilmente un aumento de la transpiración.
Por tanto se recomienda quitar las prendas de las partes del cuerpo que van a ser tratadas y,
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 8 de 29
en el caso de transpiración fuerte, secarlas (doblarlas en la piel). Con los vendajes secos se
puede radiar con bastante seguridad. La diatermia no debe ser aplicada en zonas cubiertas
por vendajes húmedos o cintas adhesivas.
Partes del cuerpo conteniendo endoprótesis metálicas tales como clavijas medulares, astillas
de metal, articulaciones metálicas, alfileres, espirales, placas de cráneo, empastes y coronas,
alambres, etc, no deben estar sujetas a tratamientos o solo a niveles de dosis
extremadamente bajas.
Cuando tratamos partes del cuerpo estrechas (ej. una muñeca) debemos asegurarnos que el
radiador está posicionado para que las partes sensibles del cuerpo (ej. ojos, testículos) no
estén en la parte irradiada. En estos casos se recomienda usar un radiador más pequeño.
Deberá ser posible para el paciente adoptar una postura relajada y tranquila durante el
tratamiento completo.
En el caso de los niños, lo mejor es desnudarlos completamente antes del tratamiento. Su
volumen físico exige un cuidado especial a la hora de calcular la dosificación y la
comprobación constante de su temperatura cutánea con la mano.
5.3 Dosis
Mientras que las reglas del tratamiento se cumplan, ningún perjuicio será incurrido por pacientes
como resultado de la radiación de microonda. Como la circulación sanguínea aumenta fuertemente
en la zona, el calor generado se disipa rápidamente y no hay calentamiento. Los daños solo pueden
ser debidos como resultado de errores de tratamientos graves (sobredosis fuerte), exactamente
como con cualquier otra forma de terapia física o médica.
En la práctica, pueden diferenciarse 4 niveles de sensibilidad al calor:
Calor imperceptible: la piel se calienta justo por debajo del umbral de sensibilidad al calor.
Ajuste la dosificación de modo que el calor sea apenas perceptible, y después redúzcala
unas cuantas graduaciones.
Calor ligero: calor levemente perceptible.
Calor cómodo: sensación de calor agradable, fácilmente tolerable.
Calor: sensación de calor soportable, casi ardiente.
El factor decisivo para todos los cálculos de dosis debe ser la propia sensibilidad del paciente al
calor. Durante el primer tratamiento de unas series, al paciente debe preguntársele inmediatamente
sobre su propia sensación.
Siempre establecer la dosis según cada paciente individual y nunca de acuerdo a un
esquema fijo.
Cada paciente tiene una susceptibilidad diferente al calor y esto generalmente alcanza un
estado constante solo después de 5 minutos.
La sensibilidad del paciente al calor puede variar durante el curso de un tratamiento
(adaptación).
Al paciente debe preguntársele que informe de un aumento de la sensación de calor . La
dosis debe luego reducirse.
Al paciente debe preguntársele que informe de un aumento de la sensación de calor . La
dosis debe luego reducirse.
La dosis no debe aumentarse bajo ninguna circunstancia como resultado de cualquier
reducción de sensación de calor durante el tratamiento.
Cuando los desórdenes de sensibilidad son susceptibles a la percepción de calor subjetiva
del paciente, se chequea mediante la temperatura de la piel. Para evitar sobrecalentamiento
en tales casos, la dosis debe ajustarse con extremo cuidado. Aplicar solo dosis pequeñas
durante períodos cortos a la zona de tratamiento.
La terapia de microonda nunca debe ser aplicada a partes del cuerpo con anestesia
porque esto puede originar quemaduras locales.
5.4 Después del tratamiento
Se comprueban los efectos previstos.
Se pide al paciente que comente posteriormente cualquier reacción que sufra.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 9 de 29
6 Uso previsto
El control de dosis segura basado en la sensibilidad del paciente al calor es una gran ventaja de la
terapia de microonda. La terapia de microonda puede ser fácilmente aplicada gracias a la aplicación
unipolar. Son suficientes tres radiadores diferentes para todas las aplicaciones que ocurren en la
práctica diaria.
El Radarmed 950+ es una unidad para terapia de microonda continua y pulsada con una frecuencia
de 2450 MHz (12 cm longitud de onda).
6.1 Indicaciones
La Radarmed 950+ es una unidad para la terapia de microondas continua y pulsada con una
frecuencia de 2450 MHz (12 cm de longitud de onda).
El objetivo de la terapia de microondas es proporcionar calor dentro de volúmenes específicos del
cuerpo para promover la curación y el alivio del dolor.
Uso previsto:
Los dispositivos Radarmed pueden utilizarse cuando la terapia de calor esté indicada para el
tratamiento del trastorno de un paciente.
A continuación se presenta una lista de molestias para las que se suele recomendar calor:
Rigidez muscular y articular
Osteoartritis (de la rodilla)
Tendinopatía del supraespinoso
Dolor lumbar crónico
Edema en pacientes con lesiones de tobillo
Puntos de activación miofascial
6.2 Contraindicaciones
Zonas donde se desaconseja el tratamiento con Radarmed:
Ojos (si se prevé la exposición, el paciente debe llevar gafas protectoras)
Cerebro
Orejas (no debe irradiarse la cabeza directamente)
Órganos reproductores
Genitales
Zonas epifisarias de huesos en desarrollo
Zonas adormecidas o con escasa sensación en la piel
Zonas húmedas o llenas de líquido
Sinovitis con derrames articulares
Apósitos húmedos o cinta adhesiva
Vendajes o ropa (deben retirarse de la zona de tratamiento)
Transpiración (interrumpir el tratamiento si la piel del paciente transpira)
Tejido con riego sanguíneo limitado
Hemorragia actual o reciente
Abdomen o pelvis durante la menstruación
Metal en contacto con la piel (asegúrese de quitar relojes, audífonos, gafas, hebillas, joyas,
etc.)
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 10 de 29
El tratamiento también está contraindicado para pacientes con:
Objetos que contengan metal:
o Implante metálico
o Estimulador cerebral profundo
o Estimulador de la médula espinal
o Dispositivos (anticonceptivos) intrauterinos que contengan metal
o Marcapasos
o Pinzas quirúrgicas metálicas
(Además, asegúrese de que no queden cables implantados después de retirar un estimulador, ya
que representarían un serio peligro).
Cáncer
Enfermedad vascular periférica
Trastorno hemorrágico
Coagulación deficiente
Heridas abiertas
Huesos no cicatrizados
Patologías graves del corazón, hígado o riñones
Isquemia, arteriosclerosis, trombosis y enfermedades asociadas.
Tuberculosis activa
Inflamación aguda
Pacientes que no sean capaces de entender las instrucciones proporcionadas o que no
puedan colaborar con las demandas del tratamiento.
No debe usarse diatermia de microondas en pacientes con implantes mamarios, ya que se
han detectado casos de necrosis de tejidos, erosión cutánea y extrusión del implante.
La terapia de microondas también está contraindicada en embarazadas.
Aviso: la complicación más habitual de la diatermia de onda corta es la aparición de quemaduras,
que pueden ser debidas a varios factores, como:
Equipos defectuosos
Técnica inadecuada
Supervisión inadecuada del paciente
Posicionamiento incorrecto del paciente
7 Datos de pedido
1435911 Radarmed 950+, Unidad para terapia de microondas
1435751 Manual de Instrucciones Radarmed 950+
3444298 Cable de alimentación 230V-EUR
1409813 HF-cable 250 Watt, for Radarmed
1462560 Brazo de electrodo para Radarmed
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 11 de 29
8 Instalación
8.1 Instalación de la unidad
No instalar la unidad en un sitio cercano a fuentes de calor tal como radiadores.
Evitar la exposición directa a la luz solar, lluvia, polvo excesivo, humedad, vibraciones
mecánicas y shocks.
Equipo electrónico tal como teléfonos inalámbricos no deben ser usados en proximidad a la
unidad.
Esta unidad no debe usarse en las llamadas “salas húmedas” (salas de hidroterapia).
La unidad tiene que ser instalada de tal manera que el líquido no pueda entrar.
Utilizar siempre los accesorios originales prescritos por Enraf-Nonius para esta unidad.
No cubrir las ranuras de ventilación.
En caso de que cualquier líquido entrara en la carcasa de este equipo, desenchufar la unidad del
enchufe de pared (si está conectado) y chequearlo por un técnico autorizado.
8.2 Conexión
Las conexiones de la red eléctrica deben cumplir con las regulaciones nacionales de acuerdo a
las salas médicas.
Antes de conectar este aparato a la red, comprobar que el voltaje y la frecuencia establecidos
en la placa tipo se corresponden con los de la red eléctrica.
Por razones de seguridad los frenos en las ruedas de la unidad deben estar bloqueados antes
del comienzo de un tratamiento.
8.3 Movimiento y transporte
Cuando movemos o transportamos el Radarmed 950+, nunca tirar del radiador o del brazo del
radiador, para evitar el riesgo de inclinación de la unidad.
8.4 Interferencia electromagnética
El trabajar conjuntamente en proximidad a las unidades de onda corta (ej. menos de 2 metros)
puede producir inestabilidad en la potencia del Radarmed.
Para evitar interferencia, las unidades de onda corta no deberán permitirse radiar en la
dirección de las unidades de microonda, ya sea en las mismas salas o en adyacentes.
Para prevenir interferencia electromagnética, advertimos utilizar grupos de red eléctrica
separados (fases) para el Radarmed y equipo de onda corta. Asegurarse que el cable de red
de la unidad de onda corta no está cerca del Radarmed ni del paciente.
Equipo electroacústico (ej. radios, sistemas intercomunicación, sistemas telefónicos, etc.)
deberán estar apantallados contra la irradiación de microonda si se experimenta interferencia.
Puede ser suficiente cambiar la dirección de radiación de los radiadores..
Si persisten los problemas con la interferencia electromagnética, contacte por favor con su proveedor
autorizado.
8.5 Conexión de cable de red
Conectar el cable de red duministrado al cable de conexión de la red eléctrica [13].
Conectar el cable de red a un enchufe de seguridad con toma a tierra
8.6 Conexión de brazo de radiador
8.7 Ajuste de brazo de radiador
Ver las ilustraciones para el ajuste de los brazos. Utilice las Haves tubulares suministradas. Es
recomendable conectar al brazo de radiador más pesado antes del ajuste. Enrosque con fuerza igual
las tuercas en los tres puntos de jación.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 12 de 29
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 13 de 29
8.7.1 Sistema de jación
Ver la ilustración abajo. El pomo de jación se encuentra normalmente en la parte delantera del
brazo. Si es necesario, también puede montarse en la parte trasera.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 14 de 29
8.7.2 La manera de girar el pomo de fijación
8.8 Conexión del cable HF
8.8.1 Conexión a la unidad
El cable HF se conecta a través de un punto de conexión [12] a la unidad mediante un tornillo de
rosca.
La longitud del cable HF es especifica. Por tanto usar solamente el cable suministrado por Enraf-
Nonius.
8.8.2 Conexión del radiador
El cable HF se conecta al radiador mediante un acoplamiento “rápido”.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 15 de 29
Enchufar el conector
Pulsar el conector
Comprobar que el conector está
seguro
Desenchufar el conector
Retirar el anillo
Sacar el conector
8.9 Encendido y auto test
Encender la unidad usando el interruptor de On/Off [8].
Inmediatamente después del encendido, la unidad realiza un auto test
Comprobar que:
todos los puntos en la pantalla LCD se iluminan brevemente;
al final del test se puede oír un (sonido).
Contacte con su proveedor si no es este el caso.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 16 de 29
9 Controles
9.1 Panel de trabajo
[1] Tecla de recuperación de programa
Tecla para recuperar ajustes de parámetro desde la memoria.
[2] Tecla de almacenar programa
Tecla para almacenar ajustes de parámetro en la memoria.
[3] Tecla de programa de protocolos
Tecla para recuperar ajustes de parámetro desde la memoria de protocolo (agrupado en grupos).
[4] Display de selectores de parámetro
Teclas para selección de parámetros ajustables en el display.
[5] Tecla de Stop
Tecla para finalizar un tratamiento prematuro. Después de pulsar este botón, el tiempo de tratamiento
empieza la cuenta atrás hacia cero, se oye una sonido y la potencia HF se desconecta.
[6] Tecla de Return
Tecla para cancelar una elección y/o activar el display anterior a programas y ajustes de protocolo.
[7] Tecla de Accept
Tecla para confirmar una elección y/o activar el siguiente display.
[8] Control central
Regulador para ajustar parámetros.
[9] Modo de terapia continuo (C) o microonda pulsada (P)
La unidad automáticamente se conecta a modo continuo cuando se enciende o al final del
tratamiento. Es posible conectar de modo continuo a pulsado y vice versa durante el tratamiento.
[10] Reloj
El display muestra la prueba c.q. de tiempo de tratamiento restante en minutos y segundos. Cuando
el tiempo ha expirado, aparece en el display un cero, se oye un sonido y la potencia HF se apaga.
Un símbolo flaseante en el display indica que el reloj está corriendo y el tratamiento ha empezado.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 17 de 29
[11] Potencia
El display muestra la potencia ajustada. El ajuste de la potencia solo es posible si se ha establecido
también un tiempo de tratamiento.
[12] Número de programa/número de protocolo
El número bajo el cual es almacenado un cierto ajuste de parámetro.
Un número de programa desde la memoria de protocolo es precedido por una carta para el ejemplo
A1. Un número de programa desde la memoria “libre” es precedido por un símbolo # para el ejemplo
#1. El Radarmed 950+ se entrega con una memoria vacía y debe ser llenada por el usuario.
[13] Tipo de radiador
El display indica el tipo de radiador propuesto.
R = Radiador de campo local
L = Radiador longitudinal
M = Radiador de campo grande (electrodo Mulden)
[14] Dosis
El display indica la dosis propuesta.
1 = Calor imperceptible : Piel calentada justo bajo la sensibilidad al calor.
2 = Calor en descenso: Justo perceptible al calor.
3 = Calor confortable: Agradable, sensación de calor fácilmente tolerable.
4 = Caliente: Justo tolerable, casi sensación de calor de quemado.
Para más información con respecto a la dosis, ver libro “Tablas de tratamiento” con número de
referencia 1435.770.
[15] Ajuste en Vatios
El display indica el ajuste de potencia propuesto en Vatios (valor mínimo y máximo).
[16] Interruptor de On/Off
Con este interruptor, el Radarmed se enciende/apaga.
[17] Ranuras de ventilación
Estas aberturas deben mantenerse claras para ventilación.
[18] Puntos de conexión del brazo de electrodo
El brazo de electrodo puede ser conectado a su elección,
al lado izquierdo o derecho de la unidad (ver párrafo 8.6
de este manual).
[19] Gancho para cable de red
Gancho para colgar el cable de red cuando la unidad está
fuera de trabajo.
[20] Conexión HF
Conexión para el cable HF (ver párrafo 8.8 de este
manual).
[21] Conexión de cable de red
Conectar el Radarmed a un enchufe de seguridad con
toma a tierra de un voltaje correspondiente al mencionado
en la placa tipo de la unidad.
[22] Conexión para cable de ecualización potencial
Se puede suministrar un cable especial para zonas donde
las normas locales requieren una conexión de un cable
ecualizador potencial.
[23] Placa tipo
La placa tipo dá detalles del modelo, y número de serie (para servicio, garantía etc.) e igualmente
rangos tales como voltaje de red y consumo de potencia.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 18 de 29
9.2 Operación
9.2.1 Ajuste del Radarmed 950+
Encendido
Conectar el radiador.
Conectar el cable HF al radiador y al Radarmed.
Encender la unidad usando el interruptor de On/Off.
Inmediatamente después del encendido, la unidad realiza un
auto test.
Alineación del radiador
Alinear el radiador al área que va a ser tratada. Alinear
el radiador cuidadosamente para que otras partes del
cuerpo estén lo mínimo en la dirección de la radiación.
Informar al paciente.
Para la alineación de los radiadores observar las siguientes
distancias del radiador a la superficie corporal.
Radiador de campo local aprox. 10 cm.
Radiador longitudinal aprox. 5 cm.
Radiador de campo grande aprox. 1 cm.
Ajuste de parámetro de tratamiento
El cursor se mueve de izquierda a derecha usando los
“selectores de parámetro del display”. El ajuste de una prueba
se hace mediante el “Control Central”.
Ajustar el modo de terapia requerida.
Ajustar el tiempo de tratamiento.
Ajustar la potencia..
El tratamiento se inicia tan pronto como se ajusta la potencia. El
tiempo de tratamiento empieza la cuenta atrás inmediatamente.
Un símbolo flaseante [:] en el display indica que el reloj está
corriendo..
Ajuste de terapia
Durante el tratamiento es posible conectar de modo
continuo a pulsado y vice versa.
Durante el tratamiento es posible aumentar y disminuir
la potencia ajustada.
Cada paciente tiene una susceptibilidad diferente al calor y esto
generalmente alcanza un estado constante solo después de 5
minutos. Entremedias el ajuste de potencia es por tanto
necesario..
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 19 de 29
9.2.2 Medidas respecto a los tratamientos
Ver también capitulo 6 Uso previstode este manual.
Antes del tratamiento
Comprobar al paciente en presencia de posibles contra-indicaciones absolutas y relativas.
Prendas de vestir que contengan metal o prendas con cremalleras de metal deberán quitarse
(bolsillos vacíos). Joyas, relojes y prótesis metálicas deben también quitarse.
Probar la sensibilidad al calor del área que vá a tratarse.
Durante el tratamiento
Al paciente se le pregunta regularmente que informe de sus fallos. Si el paciente informa de
un aumento del calor, el tratamiento puede ajustarse si es necesario.
Después del tratamiento
Los efectos esperados son chequeados.
Al paciente se le pregunta que comente cualquier reacción que pueda ocurrir.
9.2.3 Operación de la memoriay
El Radarmed 950+ ofrece la oportunidad de guardar pruebas de parámetro frecuentemente usadas
en una memoria. Para este propósito hay dos memorias diferentes disponibles:
Guardar con un número de programa del 1 hasta el 30.
Guardar en la memoria de protocolo agrupada en grupos.
El Radarmed 950+ se entrega con una memoria vacía y debe ser rellenada por el usuario. Los
nombres de grupo e indicaciones de la memoria de protocolo no pueden ser cambiados por el
usuario.
Guardar con un número de programa del 1 hasta 30
Ajustar el modo de terapia requerido.
Ajustar el tiempo de tratamiento.
Después de ajustar los parámetros de tratamiento, la línea del fondo
del display puede ser rellenada. Esta linea es usada para
información adicional, aviso, respecto al tratamiento. Esta
información también es almacenada..
Indicar que tipo de radiador debe ser utilizado.
Finalización preliminar del tratamiento
El tratamiento puede ser finalizado dando al botón de Stop. El
tratamiento para automáticamente cuando el tiempo de
tratamiento ha terminado.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 20 de 29
Indicar que dosis debe ser utilizada (ver §6.2. articulo 14).
Es posible, si fuera necesario ajustar dos valores.
Indicar en que rango (en Vatios) el ajuste de potencia será
probablemente establecido (valor mínimo y máximo).
Manejar la “Tecla de guardar programa” [2]. En la esquina
superior derecha del display [12] el número de programa
flasea (e.g. #1).
Seleccionar mediante el “Control Central” [8] el número de
programa bajo el cuál los ajustes deben ser guardados. El
display muestra las pruebas guardadas ya “viejas” bajo ese
número.
Manejar la “Tecla Aceptar ” [7]
En el display aparece“Sobrescribir ?” Seleccionar mediante
el “Control Central [8] “Yes” si Vd. desea continuar con el
proceso o “No” si Vd. desea cancelar el proceso.
Manejar la “Tecla Aceptar” [7] otra vez. Dos sonidos cortos
indica que las indicaciones del tratamiento son guardadas
en la memoria.
Guardar en la memoria de protocolo
Ajustar el modo de terapia requerido.
Ajustar el tiempo de tratamiento.
Después de ajustar los parámetros de tratamiento, la linea del fondo
del display puede ser rellenada. Esta linea es usada para
información adicional, aviso, respecto al tratamiento. Esta
información también es guardada..
Indicar que tipo de radiador debe ser usado.
Indicar que dosis debe ser usada (ver §6.2. articulo 14). Es
posible, si fuera necesario ajustar dos valore.
Indicar en que rango (en Vatios) el ajuste de potencia será
probablemente establecido (valor mínimo y máximo)..
Manejar la “Tecla de protocolos de programa” [3].En la
esquina superior derecha del display [12] el número de
programa flasea (ej. #1).
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 21 de 29
Seleccionar mediante el “Control Central” [8] en que grupo (A
hasta E) la indicación de tratamiento debe ser guardada.
Mover el cursor una posición a la derecha mediante los
“selectores de parámetro del display” [4]..
Seleccionar mediante el “Control Central” [8] el número de
programa bajo el cuál los ajustes deben ser guardados. El display
muestra las pruebas guardadas ya “viejas” bajo ese número..
Manejar la “Tecla Aceptar” [7]
En el display aparece “Sobrescribir ?” Seleccionar mediante
el “Control Central [8] “Yes” si Vd. desea continuar con el
proceso o “No” si desea cancelar el proceso.
Manejar la “Tecla Aceptar” [7] otra vez. Dos sonidos cortos
indican que las indicaciones de tratamiento son guardadas
en la memoria.
Para recuperar una indicación de tratamiento desde la memoria (programa 1 hasta 30)
Maneja la “Tecla de recuperar programa” [1]. En la esquina
superior derecha flasea un número(ej. #1).
Seleccionar mediante el “Control Central” [8] el número de
programa deseado. Si desea buscar el programa correcto,
el display muestra los ajustes de parámetro de los
programas pasantes.
Manejar la “Tecla Aceptar” [7] tan pronto como Vd. haya
seleccionado el número de programa correcto.
Ajustar la potencia (si ha sido programado un tiempo de
tratamiento el cursor es automáticamente ajustado a la
posición de potencia)..
El tratamiento empieza en cuanto se ajusta la potencia.
Para recuperar una indicación de tratamiento desde la memoria de protocolo
Hay disponibles dos posibilidades para recuperar una indicación de tratamiento desde la memoria de
protocolo:
1. Para recuperar por el nombre: En el display los grupos e indicaciones son visualizados en
palabras.
2. Para recuperar por un número: La recuperación por número es una manera rápida de
recuperar un protocolo desde la memoria si el número es conocido por el usuario.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 22 de 29
Para recuperar por el nombre
Manejar la “Tecla de protocolos de programa” [3]. El
display muestra el primer grupo.
Seleccionar por medio del “Control Central” [8] el grupo
deseado.
Manejar la “Tecla Aceptar” [7]. La segunda linea del display
indica la primera indicación de este grupo.
Seleccionar por medio del “Control Central” [8] la indicación
deseada.
Manejar la “Tecla Aceptar” [7], los ajustes de unidad y la
información de aviso aparecen en el display. El número de
programa es visualizado en la esquina superior derecha
[12].
Ajustar la potencia.
El tratamiento comienza en cuanto se ajusta la potencia.
Para recuperar por un número
Manejar la “Tecla de protocolos de programa” [3]. El
display muestra el primer grupo.
Manejar la “Tecla de protocolos de programa” [3] otra vez.
En la esquina superior derecha aparece una letra que
flasea con un número también (ej. A1). Los ajustes de
parámetro concernientes a ese programa son visualizados
en el display.
Seleccionar mediante el “Control Central” [8] el grupo
deseado (A hasta E).
Mover el cursor una posición a la derecha mediante los
Selectores de parámetro del display” [4]. Ahora el número
flaseará.
Seleccionar mediante el “Control Central” [8] el número de
programa deseado. Los ajustes de parámetro y la
información de aviso son visualizados.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 23 de 29
Manejar la “Tecla Aceptar” [7].
Ajustar la potencia.
El tratamiento comienza en cuanto se ajusta la potencia.
Trabajar con el menú de preselección
A través del menú de preselección, Vd. tiene la posibilidad de:
ajustar el contraste del display LCD
establecer el idioma
Apagar la unidad en caso de que estuviera encendida.
Pulsar la “Tecla de protocolos de programa” [3] mientras la
unidad está encendida. Se oye una señal y el display
muestra la primera opción.
Seleccionar mediante los “Selectores de parámetro del
display” [4] entre “contraste LCD” o “Idioma”. Ajustar las
pruebas mediante el “Control Central” [8].
Manejar la “Tecla Aceptar” [7] para confirmar la alteración o
“Tecla de Retorno” [6] para cancelar la alteración.
Apagar la unidad y volver a ella otra vez. La unidad está
lista para trabajar después de terminar el auto test.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 24 de 29
10 Mantenimiento
10.1 Limpieza
10.1.1 Limpieza del aparato
Apagar la unidad y desconectarla de la red.
El aparato debe limpiarse con un paño húmedo. Usar agua tibia y un liquido limpiador casero no-
abrasivo (no abrasivo, sin contenido de alcohol).
10.1.2 Limpieza de los radiadores y el cable-HF
Los radiadores pueden ser desinfectados usando un paño humedecido con alcohol al 70% . Los
radiadores y el cable-HF no se deben esterilizar mediante vapor o gas. Limpiar los radiadores
después de cada uso.
Los radiadores y el cable-HF deben ser inspeccionados regularmente en caso de malos contactos o
daños. Los radiadores y un cable-HF dañados no deben ser usados.
10.2 Condiciones de fallo
10.2.1 Fallo de iluminación en el Display
Comprobar si el cable de red está conectado a la fuente de alimentación.
Comprobar si el suministro de energía (fuente de alimentación) está disponible por ejemplo
con una lámpara.
o Si la lámpara no se enciende, comprobar los fusibles de la red.
o Si la lámpara se enciende, comprobar los fusibles de la unidad..
10.2.2 Código de Error Er XXX* en el display
La unidad ha descubierto un fallo usando su “auto-test”. Volver a encender la unidad. Si el código
reaparece, contacte con su proveedor. La unidad está probablemente defectuosa.
* Er XXX: un número es mencionado en la posición X
10.2.3 No se puede ajustar la potencia
El cable-HF no está conectado.
El radiador no está conectado.
No se ha establecido el tiempo de tratamiento..
10.2.4 Durante el tratamiento la potencia -HF se apaga y se oye una señal ( 3 beeps de 1
seg.)
El cable-HF está desconectado erróneamente del radiador o del aparato.
El cable-HF está dañado y debe ser sustituido.
Hay mal contacto en la conexión del cable-HF al aparato y/o radiador.
10.3 Mantenimiento técnico
Aconsejamos chequear la unidad una vez al año. Esto puede ser hecho por su proveedor, o por
cualquier otra agencia autorizada por Enraf-Nonius. También se recomienda guardar un registro de la
historia de servicio para todas las actividades relativas al servicio y mantenimiento. En algunos
países esto es inclusive obligatorio.
El mantenimiento y todas las reparaciones deben ser realizadas por una agencia autorizada. Enraf-
Nonius no será responsable de los resultados de mantenimiento o reparaciones que estén hechas
por personal no autorizado.
No está permitido la apertura del equipo por agencias no autorizadas y no tendrá validez ninguna
reclamación bajo garantía.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 25 de 29
10.4 Vida útil prevista
Este dispositivo sigue siendo adecuado para el uso previsto, siempre que lo mantenga anualmente
un técnico de servicio calificado de Enraf-Nonius B.V. o por un distribuidor oficial como se describe
en el manual de servicio y el ingeniero de servicio opina que el dispositivo es adecuado para su uso
de acuerdo con las especificaciones.
10.5 Información medioambiental
Su Radarmed contiene materiales que pueden ser reciclados y otros que pueden
ser nocivos para el medio ambiente. Al final de la vida del equipo, empresas
especialistas pueden coger su viejo equipo y separar los materiales nocivos y los
materiales para reciclaje. Haciendo esto, Vd. contribuye a un medio ambiente
mejor.
Por favor infórmese de las normas locales para no deshacerse del equipo y
accesorios al final de la vida de mismo.
11 Especificaciones
11.1 Terapia de microonda
Frecuencia : 2450 MHz +/- 50 MHz
Potencia HF, continua : 0 - 250 Watt +/- 20% a 50 Ohm
Potencia HF, pulsada : 0 - 250 Watt +/- 20% Vatios con una potencia de pico fija de1500 Watt
Operating modes : continua y pulsada
Reloj : 0 - 30 minuteos
11.2 Especificaciones técnicas
Voltaje de red : 220-240 Volt
Frequencia : 50 / 60 Hz
Consumo de corriente : 1100 VA
Clase de seguridad : 1 typo B
Peso : 45 kg (incluido brazo)
Dimensiones : 93x39x49 cm (altura x peso x ancho incluidas ruedas)
Condiciones ambientales para el transporte y el almacenamiento
Temperatura medio-ambiental : -2hasta +70° C
Humedad relativa : 10 hasta 90 %
Presión atmosférica : 700 hasta 1060 hPa
Condiciones ambientales para el uso normal
Temperatura medio-ambiental : 10° hasta 40° C
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 26 de 29
Humedad relativa : 30 hasta 75 %
Presión atmosférica : 700 hasta 1060 hPa
Clasificación
Norma de seguridad Internacional IEC 60601-1
Radiación no ionizaste
Clase 1 de seguridad
La unidad está equipada con una toma a tierra de seguridad y debe ser conectada a un enchufe de
red con contacto a tierra.
Typo B
Se reserva el derecho a modificaciones técnicas
11.3 Datos EMC
Los aparatos eléctricos sanitarios como el RADARMED están sujetos a precauciones especiales en
lo que respecta a la compatibilidad electromagnética (EMC) y se deben instalar y poner en servicio
de conformidad con las recomendaciones EMC que se recogen en las instrucciones y en los
documentos correspondientes.
Los sistemas de comunicación portátiles de RF (como los teléfonos móviles) pueden interferir con los
aparatos eléctricos sanitarios.
El RADARMED solamente puede ser utilizado con el cable de alimentación original especificado en
la lista de contenidos. Utilizar la unidad con otro cable puede dar lugar a mayores emisiones o a
reducir la inmunidad de ésta.
Directrices y declaración del fabricante interferencia electromagnética
El RADARMED está diseñado para su uso en un entorno electromagnético como el que se
especifica a continuación. El cliente o usuario del RADARMED debe asegurarse previamente
de que se utilice en un entorno de estas características.
Prueba de interferencia
Conformidad
Entorno electromagnético- pautas
Emisiones de RF conforme a
CISPR 11
Grupo 1
El RADARMED sólo utiliza energía
de RF para su funcionamiento
interno. La emisión de RF, por tanto,
es muy baja y es improbable que
genere interferencias con otros
aparatos electrónicos cercanos.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 27 de 29
Emisiones de RF conforme a
CISPR 11
Clase B
El RADARMED es apto para su uso
en cualquier centro, incluso en un
entorno doméstico en el que se
enchufe a la red pública.
Emisión armónica conforme a IEC
61000-3-2
Clase A
Oscilación de voltaje y emisión de
parpadeos conforme a IEC 61000-
3-3
Conforme
ADVERTENCIAS
El aparato no se debe utilizar si está colocado junto o directamente encima de otros equipos. Si es
preciso hacerlo así, se deberá comprobar previamente que funcione conforme a las especificaciones.
Directrices y declaración del fabricante inmunidad electromagnética
El RADARMED está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se describe a
continuación. El cliente o usuario del RADARMED deben asegurarse de que se utilice en un entorno de
estas características.
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de conformidad
Entorno
electromagnético
pautas
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
6 kV contacto
8 kV aire
6 kV contacto
8 kV aire
Los suelos deben ser de
madera, hormigón o
terrazo. Si están
recubiertos con algún
material sintético, la
humedad relativa debe ser
de al menos un 30 %.
Transición eléctrica
rápida/ráfaga
IEC 61000-4-4
2 kV para cables de
suministro
1 kV para cables de
entrada/salida
1 kV para cables de
suministro
no aplicable
La calidad del suministro
debe ser comparable a la
de una sala de informática
normal.
Sobretensión
IEC 61000-4-5
1 kV cable/cable
2 kV cable/tierra
1 kV cable/cable
2 kV cable/tierra
La calidad del suministro
debe ser comparable a la
de una sala de informática
normal.
Caídas de tensión,
interrupciones breves y
oscilaciones en el
suministro en los
cables de entrada
IEC 61000-4-11
<5 %U T
(>95 % caída en U T)
durante 0,5 ciclo
40 % U T
(60 % caída en U T)
durante 5 ciclos
70 % U T
(30 % caída en U T)
durante 25 ciclos
<5 % U T
(>95 % caída en U T)
durante 5 seg.
< 5% UT
(>95 % caída en U T)
durante 0,5 ciclo
40 % UT
(60 % caída en U T)
durante 5 ciclos
70 % UT
(30 % caída en U T)
durante 25 ciclos
< 5 % UT
(>95 % caída en U T)
durante 5 seg.
La calidad del suministro
debe ser comparable a la
de una sala de informática
normal.
Si el usuario del
RADARMED necesita que
se garantice un uso
ininterrumpido aunque se
produzcan cortes en el
suministro, se recomienda
conectar el RADARMED a
una fuente de
alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Frecuencia de
suministro
(50/60 Hz)
campo magnético
IEC 61000-4-8
3 A/m
3A/m
Los campos magnéticos
provocados por la
frecuencia de suministro
deben ser similares a los
de una sala de informática
normal.
Nota: U T es el voltaje de la red antes de aplicar el nivel de la prueba.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 28 de 29
Directrices y declaración del fabricante inmunidad electromagnética
El RADARMED está concebido para su uso en el entorno electromagnético que se describe a
continuación. El cliente o usuario del RADARMED deben asegurarse de que se utilice en un entorno de
estas características.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
conformidad
Entorno electromagnético - pautas
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF irradiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/ m
80 MHz a 2,5 GHz
3 Vrms
3 V/ m
No se deben utilizar aparatos de
comunicación portátiles de alta
frecuencia cerca de cualquier
componente del RADARMED
(incluyendo los cables) a menos de la
distancia de separación recomendada,
calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación
recomendada
d = 1,17 √P
d = 1,17√P 80 MHz a 800 MHz
d = 2,33 √P 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima nominal
de salida del transmisor en vatios (W)
según el fabricante y d es la distancia
de separación recomendada en metros
(m).
Los campos de fuerza de transmisores
fijos de alta frecuencia, conforme a un
estudio electromagnético realizado in
situ a deben ser inferiores al nivel de
conformidad de cada rango de
frecuencias.b Se pueden producir
interferencias cerca de aparatos que
tengan este símbolo:
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se considerará el rango de frecuencia más elevado.
NOTA 2 Estas pautas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
A En teoría, los campos de fuerza de transmisores fijos, como estaciones básicos de radiotelefonía
(móvil/sin cable) y radios móviles (tierra), radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y de TV, no se
pueden predecir con facilidad. Para evaluar el entorno electromagnético generado por transmisores fijos
de alta frecuencia se debe realizar un estudio electromagnético in situ. Si el campo de fuerza medido en
el lugar en el que se va a utilizar el RADARMED supera el correspondiente nivel de conformidad de alta
frecuencia, se deberá comprobar que el RADARMED funcione correctamente. Si se detecta un
funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario observar medidas complementarias, como puede
ser darle otra orientación al RADARMED o colocarlo en otro lugar.
B En el rango de frecuencia de 15 kHz a 8 MHz, los campos de fuerza deben ser inferiores a 3 V /
m.
ESPAÑOL
ES109-1435752-42 Página 29 de 29
Distancia de separación recomendada entre sistemas de comunicación portátiles de alta
frecuencia y el RADARMED
El RADARMED está concebido para ser utilizado en un entorno electromagnético en el que las
distorsiones por altas frecuencias irradiadas se mantengan bajo control. El cliente o usuario del
RADARMED puede contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia
mínima entre aparatos de comunicación portátiles de alta frecuencia (transmisores) y el RADARMED
(véase más abajo) en función de la potencia máxima de salida del aparato de comunicación.
Potencia máxima
nominal de salida
del transmisor
[ W ]
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor
[ m ]
150 kHz a 80 MHz
d = 1,17 √P
80 MHz a 800
MHz
d = 1,17 √P
800 MHz a 2,5 GHz
d =2,33 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,37
0,37
0,74
1
1,17
1,17
2,33
10
3,70
3,70
7,37
100
11,70
11,70
23,33
Para aquellos transmisores cuya potencia máxima nominal de salida no figure en la tabla anterior es
posible calcular la distancia recomendada de separación d en metros (m) mediante la ecuación válida
para la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima nominal de salida del transmisor en
vatios (W) según el fabricante.
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se considerará la distancia de separación para el rango de frecuencia más
elevado.
NOTA 2 Estas pautas pueden no ser aplicables a todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Enraf-Nonius Radarmed 950+ Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario