ATMOR AT-2-CTAP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.atmorusa.com
P.N. 105833
Electric Tankless Water Heaters
Thermo Pro2 Series
Model
AT-912-18TP2, AT-912-24TP2, AT-912-29TP2, AT-912-36TP2
Hot Water on Demand
2
Important Safety Guideline
THIS INSTRUCTION MANUAL SHOULD BE SAVED FOR FUTURE REFERENCE.
Denitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your
risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property
damage.
WARNING: PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL THOROUGHLY AND COMPLETELY BEFORE
INSTALLATION & USE. FAILURE TO DO SO COULD CAUSE DAMAGE TO PROPERTY, SERIOUS INJURY OR DEATH,
AND VOID YOUR WARRANTY.
Please contact us directly, should you have any questions regarding your unit. We are available Monday- Friday, 9AM-
5PM EST at:
Phone: 1-844-746-6688
For California residents / Pour les résidents de la Californie / Para residentes en California
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
3
Table of Contents
1. Safety Guidelines ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 04
2. About Your Atmor Electric Tankless Water Heater --------------------------------------------------------------------- 04
3. Selecting an Installation location ----------------------------------------------------------------------------------------- 05
4. Mounting Your Water Heater ----------------------------------------------------------------------------------------- 05-07
5. Plumbing Requirements and Precautions --------------------------------------------------------------------------- 07-08
6. Plumbing Installation ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 08
7. Electrical Requirements and Precautions ------------------------------------------------------------------------------- 09
8. Electrical Installation --------------------------------------------------------------------------------------------------- 09-11
9. Flow Rate ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 12
10. Operation Guide ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 12-13
11. Care and Maintenance ---------------------------------------------------------------------------------------------------- 13
12. User Interface/Controls ----------------------------------------------------------------------------------------------- 14-15
13. Troubleshooting -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 16-17
14. Reset Unit ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 18
Before Installing
By installing this product, you acknowledge the terms of the manufacturer’s warranty and authorized dealer’s return
policy. Once the heater is installed, do not return the product to the place of purchase. If you have any questions
regarding the warranty or the product return policies, please contact us by phone or email.
4
1. Safety Guidelines
Please read this manual thoroughly before installing & using the instant water heater. Failure to comply with the safety,
installation or operating instructions will void the product warranty. Manufacturer and distributor of the product will
not be liable for any damage or injury caused by the failure to comply with the installation and operating instructions
specied in this manual or the improper use of the product. Ensure that this product is installed in accordance with the
national, state or local electrical and plumbing codes applicable to your area, and as specied in our instructional guide
to get the best performance from your Instant Water Heater.
This product has more than one power connection source. Do not attempt to install, clean, inspect, disassemble,
service or repair the water heater without shutting o all the power sources to the unit on the main electrical panel
using the circuit breaker.
WARNING: Failure to adhere might result in severe injury or death. The water heater must be installed in
compliance with all national, state, provincial and local electrical and building regulations. We recommend that
you consult a qualied electrician and a qualied plumber if you have questions about anything relating to codes
or regulations for this product.
This product is intended for household and indoor use only. Do not immerse in water.
The breaker used to power this unit must be grounded by means of the electrical panel.
The heater must be directly connected to dedicated circuit breakers on the main electrical panel.
Do not install the heater where it may be subjected to direct sunlight, rain, splashing water, moisture/humidity or
freezing temperatures.
This unit is intended for heating water only. Do not attempt to use the unit for heating any other kind of liquid.
2. About Your Atmor Electric Tankless Water Heater
Congratulations on making the decision to purchase one of the best and nest Instant Water Heaters currently available
in the market today! Your new Instant Water Heater features advanced water ow rate and temperature sensors which
are designed to modulate power to the heating elements to maintain a user-selected output water temperature range
for 18KW/24KW/29KW/36KW: 86°F (30°C) to 122°F (50°C) (subject to the temperature of the incoming water).
WARNING: When selecting the water temperature setting of your Instant
Water Heater’s thermostat, factors such as safety and energy conservation should
be considered. Continuous exposure of the skin to water temperatures above
120°F (49°C) can result in severe burns or death. The maximum temperature
to be set on this Instant Water Heater’s thermostat is 122°F (50°C). Always
take precaution to feel the water before bathing or showering to make sure the
temperatures are not too hot. You are required to read and comply with the Time/
Temperature Relationship Chart on the following page to determine the right water
temperature for your home.
Temperature Exposure time resulting in scalding
120°F (49°C) Around 5 minutes of exposure
122°F (50°C) Around 3 minutes of exposure
You may require a 120°F (49°C) or lower thermostat setting to prevent
contact with “HOT” water, if you have small children, disabled, or elderly persons
in your home. The temperature of the water is regulated by the electronic control on the front of the water heater.
Children, disabled and
elderly are at high risk of
being scalded.
See instruction manual
before setting your desired
hot water temperature
Always feel water before
bathing or showering
5
3. Selecting an Installation Location
This Water Heater is designed for indoor installation only.
It should not be installed in a location where it might be subjected to freezing temperatures as the freezing of
the water in the Water Heater can lead to severe and irreversible damages which are not covered under your
warranty.
The Water Heater should not be placed in a location that is dicult to access.
Ensure that the water heater, as well as the power supplies and water connections, are out of reach of
children as the outlet water pipe can get very hot and touching can lead to injury.
Avoid installing your tankless water heater in a location prone to excessive humidity, moisture, or dust, or in an
area where it may be splashed with water or other liquids. DO NOT install underwater pipes or air conditioning
lines that might leak or condense moisture that could then drip onto the heater. DO NOT install above electrical
boxes or junctions.
Do not install in areas which can be damaged due to leakage from the Water Heater. However, safety measure
such as suitable drip pan or an active water leak detector and shuto valve should be installed in such areas
that cannot be avoided.
Item # Unit dimensions (inches) Weight (lbs) Connections
AT-912-18TP2 15.55 x 4.49 x 14.25 9.50 1/2”
AT-912-24TP2 18.90 x 4.49 x 14.25 15.13 3/4”
AT-912-29TP2 18.90 x 4.49 x 14.25 15.13 3/4”
AT-912-36TP2 23.23 x 4.99 x 14.25 18.19 3/4”
WARNING: Water heaters are heat producing appliances. In order to avoid damage, injury or death, there shall
be no materials stored against the water heater and proper care shall be taken to prevent unnecessary contact
(especially by children) with the water heater. UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL FLAMMABLE MATERIALS,
SUCH AS GASOLINE OR PAINT THINNER BE USED OR STORED IN THE VICINITY OF THIS WATER HEATER
OR ANY LOCATION FROM WHICH FUMES COULD REACH THE WATER HEATER.
4. Mounting Your Water Heater
1. Your tankless water heater should be secured to a solid mounting surface with four screws, (minimum 1”
(25.4mm) long).
2. Ensure that the unit is level before fastening the screws in place.
3. The unit must be installed in an upright position with the water inlet and outlet at the bottom of the unit. Do not
install inversely with connections facing up or sideways with connections facing right or left.
4. Do not install the unit above electrical boxes or junctions.
5. The water heater must be installed in a manner that prevents contact with ammable liquids and gases. Keep
these ammable materials at least two feet away from the heater and the hot water outlet pipe. The water heater
and the hot water outlet pipe must be secured, and out of children’s reach to prevent tampering with controls or
contact with an extremely hot pipe.
6. If installing the heater on an upper oor or attic, make sure installation complies with the local codes. Install a drip
pan with drainage, or a leak detector and automatic shuto valve, to prevent damage in case of any leakage.
6
a. Remove the appliance cover. (Heater cover) (gure 3)
b. Mount the unit on the wall with 4 screws at the marked points (gure 4)
c. Make sure the unit is leveled horizontally, with water inlets and outlets at the bottom
(g.5)
24kW, 29kW
18W
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Do not install upside down
or on its side
Fig. 6
Water Pre-
Filter
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Do not install upside down
or on its side
Fig. 6
Water Pre-
Filter
7
Recommended clearances: 12” (304.8mm) above and below the heater 6” (152.4mm) in front of and to the sides of
the heater
CAUTION: Please keep any ammable materials at least 24” (609.6mm) away from the water heater and hot
water outlet pipe.
5. Plumbing Requirements and Precautions
Please follow all plumbing instructions carefully. This product must be installed in accordance with all national,
state, provincial, and local plumbing codes. We recommend consulting with your municipality or a qualied
plumber if you have questions relating to plumbing codes for your area prior to installing.
The plumbing installation must be completed before the electrical installation.
DO NOT solder any pipe with the unit connected to the pipe. The heat from soldering
may cause damage to the ow sensor. Doing so will void the warranty.
The use of a temperature pressure relief valve (T&P) is not required for most
installations because the tankless water heater does not use a storage tank. UL
Standard 499 does not require that a pressure relief valve is used, although it may
be needed to meet installation codes in your area. In such cases, the pressure relief
valve should be installed in accordance with local codes. It is important to ensure
that the unit is operating correctly, and that air is purged from the valve prior to
installing the water heater.
A T&P valve is recommended for added safety when connecting to plumbing rated Metal, Flex or High-
Temperature CPVC piping.
NOTE: A pressure relief valve is required for installations in the Commonwealth of Massachusetts
and State of Kentucky. Please check your local installation codes for any special requirements.
The plumbing installation requires piping that can withstand pressure up to 8 BAR.
Fig. 7
Do not solder any piping
to the unit’s Connection
points
36W
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Do not install upside down
or on its side
Fig. 6
Water Pre-
Filter
8
The maximum operating water pressure for this unit is 150PSI / 10BAR. Residential plumbing systems with
unstable pressure or pressure above 5 BAR require the application of a pressure reduction valve set to 4-5 BAR
for optimal performance.
The water supply ow rate must be at least 0.5 Gallons per Minute (GPM) to ensure proper operation.
Flexible water hoses are recommended to be used with your water heater when installing your water heater.
When connecting the inlet water pipe to the unit, use a wrench to hold the unit’s connection, and another wrench
to tighten so that the ow sensor on the unit will not be loosened or damaged. Do not over-tighten the water inlet
and outlet connections to avoid severe internal damage to the water heater.
We recommend the installation of a manual shut-o valve (ball valve) on the inlet and outlet of the water heater
to create a convenient shut-o point if future maintenance or servicing is required. Before connecting the pipes
to the water heater, it is highly essential to ush the lines to eliminate all the plumbing paste or residue in the lines
caused by any welding or soldering.
All the water pipes within 3 feet (1 meter) of the inlet and outlet connections are recommended to be rated for
high-temperature applications with 150°F (66°C) minimum.
Before proceeding to the electrical installation, run water through the unit for several minutes to ush out any air
bubbles from the water line.
6. Plumbing Installation
STEP 1: Thoroughly ush cold supply line of debris.
STEP 2: Connect the HOT WATER line to the water heater OUTLET. The water heater outlet can be seen on the left
side of the heater when facing the unit. Connect the COLD-WATER line to the water heater marked COLD WATER
INLET which is located on the right side when facing the unit.
* Pre-heated water can be connected to the cold water inlet, where this unit will act as a booster.STEP 3: After
tightening both ttings at the water heater, several hot water faucets should be opened to allow the ow of water
through the water heater for at least 2 to 3 minutes. This process purges all the air from the water lines and MUST be
performed before turning on the power at the unit.
FAILURE TO FOLLOW THIS STEP MIGHT CAUSE PERMANENT DAMAGE TO THE HEATING ELEMENTS. (The
power to the heater should be turned o and the air purged out of the lines before turning the power on anytime
maintenance is performed on the water heater or the homes plumbing system, as air might have been introduced into
the plumbing pipes.)
STEP 4: Carefully inspect all connections, units, and the pressure relief device for leaks after the plumbing installation
is completed. If there are no leaks present, you can proceed to the electrical installation.
CAUTION: If you detect a water leak from the water heater at this point, turn o the water supply at the shut o
valve on the unit’s incoming water supply and contact us at 1-844-783-6082.
Plumbing Specications
Minimum water ow to activate the unit 0.5 gpm
Working pressure 0.5–10 BAR (7–150 psi)
Tested pressure (maximum) 20 BAR (290 psi)
Water connections 18kW 1/2” NPT
Water connections 24, 29, 36kW 3/4” NPT
9
7. Electrical Requirements and Precautions
Manufacturer recommends that this product be installed in accordance with all applicable national, state, provincial,
and local electrical codes. Consult a qualied and licensed electrician if you have questions or are unsure about
anything relating to codes for this product. The heater must be connected to a dedicated circuit breaker on the main
electrical panel.
WARNING: As with all electrical appliances, it’s crucial to rst shut o all power to the unit directly at the fuse or
breaker box before attempting to install, repair or disassemble this water heater. Ensure that the breaker is shut o.
SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH COULD OCCUR IF YOU IGNORE THIS WARNING.
CAUTION: All wiring (wire gauge), as well as circuit protection (breaker), must comply with the U.S. National
Electrical Code (NEC) in the USA or the Canadian Electrical Code (CEC) in Canada. Failure to do so could lead to
property damage, personal injury, and void your warranty.
Note: The Canadian Electrical Code generally requires that all supply wires and corresponding circuit protection used
for domestic hot water heating and hydronic heating applications be sized to a minimum of 125% of the maximum
current rating of the heater (check heater specication details below).
Before installing this tankless water heater, ensure that sucient electrical power is available in the home to handle
the maximum amperage load of the applicable heater.
IMPORTANT NOTES:
All water heaters heater requires 3 set of wire and ground (see wiring diagram on page 11)
Please see electrical specications by heater input and wiring diagram on the page 11 for additional electrical
information.
8. Electrical Installation
STEP 1: Take the wire pair and connect to the breaker (see wiring diagram). Be sure that the breaker is connected to
one black wire and one red wire. Be sure the power to the unit is shut o using the dedicated circuit breakers in the
main electrical panel.
STEP 2: Run the correct set of power cable wires from the circuit breaker in the main electrical panel to the water
heater by utilizing a suitable wire gauge which meets all applicable electrical codes for the size of the breaker. Then,
connect the power cable to the block terminal within the water heater.
STEP 3: Unit requires a ground conductor for the incoming circuit.
STEP 4:
DOUBLE CHECK the electrical connections and ensure the wire connections are correct, tight and
secure. It’s important to conrm that the right breaker size and wire gauge has been used and that the unit has been
connected to a ground in accordance with applicable codes. Be sure to reattach the front cover of the unit with two
screws.
STEP 5: Ensure that all the air has been purged from the water lines before turning on power to the unit. Refer to
STEP 3 in the plumbing installation section. Restore power to the unit through the dedicated circuit breaker in the main
electrical panel.
It is crucial to follow the wire connection as shown and ensure all connections are made correctly for
proper operation of the unit. The unit will not operate correctly, even though it turns on and otherwise appears
to function, if you mix up one set of wire with another.
10
Electrical Specications by Heater Input
Item # kW Max
Amps
Required Breaker Req. Wire Size
AT-912-18TP2 18 75 2 x 40A Double Pole 2 x 8/2 AWG with Ground
AT-912-24TP2 24 100 3 x 40A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
AT-912-29TP2 29 120.8 3 x 50A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
Power Rates
Item # 240V 220V 208V
AT-912-18TP2 18,000 Watts 15,125 Watts 13,520 Watts
AT-912-24TP2 24,000 Watts 20,166 Watts 18,026 Watts
AT-912-29TP2 29,000 Watts 24,368 Watts 21,782 Watts
Terminal Block in Unit
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
Unit Requires 10 AWG ground wire - one for each 240V circuit
L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
L2
240V
240V
L1 L2 L1 L2
Wiring Diagram for 18kW
Wiring Diagram for 24kW, 29kW
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
Unit Requires 10 AWG ground wire - one for each 240V circuit
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
Terminal Block in Unit
11
Electrical Specications by Heater Input
Item # kW Max
Amps
Required Breaker Req. Wire Size
AT-912-36TP2 36 150 4 x 40A Double Pole 4 x 8/2 AWG with Ground
Power Rates
Item # 240V 220V 208V
AT-912-36TP2 36,000 Watts 30,250 Watts 27,040 Watts
Your tankless water heater is now installed and ready to use! Follow the General Operating Instructions to complete
the setup.
Terminal Block in Unit
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
Unit Requires 10 AWG ground wire - one for each 240V circuit
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
L1 L2
240V
L1 L2
8/2 AWG
Wiring Diagram for 36kW
12
9. Flow Rate
The chart below indicates maximum temperature rise for a given ow rate
TEMPERATURE RISE CHART (GPM)
Item # kW 30°F 40°F 50°F 60°F 70°F
AT-912-18TP2 18 1.75 GPM 2.04 GPM 2.46 GPM 3.06 GPM 4.1 GPM
AT-912-24TP2 24 5.2 GPM 3.95 GPM 3.52 GPM 3.3 GPM 2.4 GPM
AT-912-29TP2 28.8 5.9 GPM 4.5 GPM 3.87 GPM 3.47 GPM 2.8 GPM
AT-912-36TP2 36 6.2 GPM 5.15 GPM 4.4 GPM 3.9 GPM 3.1 GPM
Based on 105°F Output Water Temp / GPM = Gallons Per Minute
10. Operation Guide
Operating your new tankless water heater is similar to using any traditional water heating system. However, it is essential
that you carefully read all setup procedures, operating instructions and tips to ensure the maximum performance and
energy savings from your new water heater. We recommend that all members of the household read these General
Operating Instructions.
This electric water heater is designed to supply hot water. The unit contains heating elements within, capable of heating
water quickly on-demand for as long as you need it. Unlike a conventional tank storage water heater, this unit is a
tankless water heater that does not store hot water. However, once you begin using the system, you will understand it
works like a conventional tank system.
Tankless system delivers hot water instantaneously on demand. Since a tankless system does not waste energy
continually when heating water, i.e. idly sitting and losing heat in a storage tank, it provides signicant energy savings
than a conventional water heater.
With your new system, as soon as you turn on the hot water faucet, the demand for hot water is detected by a
ow sensor, and the high-power heating elements are activated. Sensors continually monitor the water ow rate and
measured the incoming and outgoing water temperature. Data is transmitted to the system logic controls, which
determines the exact amount of power required by heating elements to heat the water to your desired temperature.
It is essential to keep in mind that all tankless water heaters are subject to a maximum ow rate. If this ow rate is
exceeded, the heater will not be capable of suciently heating water.
Also keep in mind that conventional tank heaters are set to high temperatures to prevent running out of hot water
quickly, and thus a large amount of cold water needs to be mixed in to reach a comfortable level for washing and
showering. Since this unit heats water on demand, it is designed to heat to a lower temperature. This means you only
need to mix in a small amount of cold water or none at all.
Your hot water supply may also be aected by the incoming water temperatures as the season diers. During winter,
if the incoming water temperature is frigid, you might not be able to run multiple hot water outlets at the same time as
compared to the summer. However, you can run showers back-to-back without having to wait for the water to heat.
Water Quality: One of the things which should be taken into consideration when installing and maintaining the water
heater is the quality of water. Water conditions outside the recommended levels outlined below are not permitted and
can damage the water heater. We reserve the right to deny any warranty claim regarding damage suered due to use
in water conditions that are not in accordance with the table below. The water must be treated, and the heater ushed
regularly when this product is installed in an area that is known to have hard water that causes scale build-up to prevent
damage to the heat exchanger and heating elements. We recommend that a water treatment device or water softener
should be installed to maintain optimal performance of the water heater in hard water areas.
13
Chart for Recommended Water Quality levels
pH Total
Dissolved
Solid (TDS)
Free
CO2
Total
Hardness
Aluminum Chloride Copper Iron Manganese Zinc
6.5
-
8.5
Up to
500
mg/L
Up to
500
mg/L
Up to 200
mg/L
Up to
0.2
mg/L
Up to 250
mg/L
Up to 1.0
mg/L
Up to
0.3
mg/L
Up to
0.05
mg/L
Up
to 5
mg/L
11. Care and Maintenance
To ensure maximum performance of your water heater and to reduce the risk of a water leak, we recommend the
following maintenance:
The water heater has minimally required maintenance procedures. Periodic inspections and tests are always
recommended for signs of damage or failure. Any damage, cracks, leakage or weakness should be addressed
and xed immediately. Do not over tighten any of the connections. Over tightening the connection points could
cause severe internal damage to the unit.
Remember that water heated at higher temperatures produces scale buildup much faster than at lower
temperatures. Having manual shut-o/maintenance valves installed on the inlet and outlet of the water heater
will allow access to ush the unit with a descaling solution. We recommend routine maintenance once a year or
once every six months if the water supply has an unusually high level of mineralization (hard water)
Clean the pre-lter on the inlet water side once every six months. Wash lightly to remove any debris.
When any form of maintenance is carried out on the water heater or the home’s plumbing system that may introduce
air into the plumbing pipes, it is crucial to power o the water heater and purge the air out of the lines before allowing
the unit to power up.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN PERMANENT DAMAGE TO THE HEATING ELEMENT AND VOID YOUR
WARRANTY.
When air is introduced into the plumbing system, follow the steps below to ensure the unit can safely resume operation.
1. Shut o all power connections to the unit at the circuit breaker on the main electrical panel.
2. Perform the maintenance or servicing tasks.
3. Open one or more hot water faucets and allow water to run through the unit for several minutes to purge any air
from the heater and water lines.
This step must be performed before turning on power to the heater. Failure to complete this step may
cause permanent damage to the heating elements.
4. Reconnect power to the unit at the circuit breaker on the main electrical panel. Press and switch the ON position.
5. With the water running through the unit, check and reset the temperature if necessary. The recommended
temperature setting is 118°F (48°C).
14
12. User Interface/Controls
Power
Turn the knob to the right (clockwise) to activate the heater. The display will
light up.
Turn the knob all the way to the left (counterclockwise) to turn o the heater.
Setting the Output Water Temperature
To set the temperature, turn on a hot water faucet and allow water to run
through the heater. Turn the knob clockwise to activate the heater and
display the outlet temperature.
To raise the temperature setting, turn the knob clockwise. To lower the
temperature, turn the know counterclockwise.
The temperature can be set to a level from 90°F to 122°F (30°C to 50°C).
A comfortable temperature for bathing and showering is between 98°F and 105°F (37°C to 41°C).
The recommended temperature setting is 118°F (48°C), which will deliver hot water for all household needs at
a maximum water ow rate.
CAUTION: A higher temperature setting is not recommended, as it can cause severe scalding injuries to
children and elderly persons. Higher temperatures also produce more scale buildup in water heating devices.
115
º
F
Lower
temperature
Raise
temperature
15
Starting the system for the rst time
1. With the water running through the unit, turn the temperature knob clockwise to activate the heater.
2. Turn the knob to adjust the temperature.The recommended temperature setting is 118°F (48°C).
Freezing Temperatures
If the ambient temperature falls below 32°F (0°C), protect the heater from potential damage. Power o the unit using
the dedicated circuit breaker on the main electrical panel. Open a faucet slightly to cause water to ow continuously
through the device at a very low rate, without heating. Restore power to the unit when temperature condition is normal.
If the water inside the heater freezes, it can cause damage that is not covered by warranty. If you suspect water
has frozen within the unit, do not turn it on until you are sure the frozen water has melted, and there are no leaks in the
unit. It is recommended to contact a qualied electrician or the manufacturer for service in this situation.
Digital temperature display
Power & Temperature setting knob
Hot water outlet
(to be connected to the main hot water pipe)
Cold water inlet
16
13. Troubleshooting
Before calling for service, check the troubleshooting list of common issues.
If you are unable to resolve a problem, contact your locally authorized distributor.
PROBLEM
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No hot water
and display do
NOT light up
Power outage or faulty
wiring.
Check the power supply. Check the circuit breakers.
Make sure the breakers at main electrical panel are ON. You may
have a faulty breaker or unit may be wired incorrectly.
Make sure the shuto valve on the unit’s incoming water supply line
is fully open.
The ow rate needed
to activate the heating
element (0.5 gpm) has not
been reached.
Increase the ow rate from the water supply source.
Clean the lter screen on the unit’s water inlet.
No hot water
and display
DOES light up
Reset the unit Refer to manual (Page 18) for diagram of reset points.
Make sure to shut all power on your breaker panel before
attempting to reset unit. All resets must be pressed.
Potential internal part
failure
Please call us for further technical assistance.
Water is
heated, but not
hot enough.
The water ow rate
exceeds the heating
capacity of the heater.
Reduce the water ow rate at the faucet or slightly close the shuto
valve on the unit’s incoming water supply line to reduce the water
ow rate.
Voltage less than 240 Volts The heating elements on your water heater are designed for 240
volts. When used with a lower voltage, they produce less heating
power. You may need to upgrade to a larger input heater.
Crossed Wires. If it’s a new installation, double check the wiring to conrm that it is
correct.
Temperature setting is too
low.
Increase the temperature setting on the unit.
Water pressure is less than
0.5 BAR (7 psi).
Make sure the shuto valve is fully open, and the water supply line is
not blocked.
Mixing too much cold
water
You do not need to mix as much cold water with your tankless water
heater compared to when you use a conventional water heater. You
may also have an anti- scald feature on your faucet that is mixing
cold water. These types of faucets can usually be adjusted to reduce
the amount of cold water mixed.
Thermal loss due to long
pipe run.
As the hot water from the heater runs through the hot water delivery
system to your faucet, some heat will be lost especially if it has long
distance to travel or the pipes are cold. This is normal. You can
compensate for this by increasing the setting on your water heater if
you need/ want hotter water.
Water is
heated, but not
hot enough.
Voltage less than 240 Volts The computer chips in your tankless water heater are programmed
with the expectation that your incoming line voltage is 240 volts. If
you have less than 240 volts [i.e. 208V or 220V], it may aect the
reading on your water heater’s digital display and cause it to read
slightly higher than the actual output temperature. To compensate
for this, increase the setting on your water heater if you need or want
hotter water.
17
Water is too
hot.
The water ow rate
through the heater is too
slow.
Increase the ow rate at the water outlet.
Temperature setting is too
high
Switch to a lower temperature setting.
Water Temperature at
faucet is too hot.
Check for too little ow, or if the set point temperature is too high.
This could possibly indicate a possible internal part failure. Call us for
technical assistance.
Heater shuts
o during use.
Power outage or faulty
wiring.
Check the power supply. Check the circuit breakers.
If the problem persists, please call us for further technical assistance.
Water stops
owing.
Possible Blockage in water
pipes or hoses.
Make sure the main water line valve is fully open, and there are no
obstructions in the water supply line.
Water
temperature
varies from hot
to cold during
use.
Water pressure has
dropped below a minimum
level.
Increase the ow rate from the water supply source.
18
14. Reset Unit
As with all electrical appliances, it is crucial to rst shut o all power to the unit directly at the fuse or breaker box before
attempting to reset this water heater.
WARNING: SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH COULD OCCUR IF YOU IGNORE THIS WARNING.
Locate the four reset button locations as shown below and press all buttons. If you hear a “click,” the unit has reset. If
you nd that the unit needs to be reset quite often, please call our customer service for further assistance. Proceed to
turn on your breakers and power on the unit.
18kW
24kW, 29kW
36kW
19
LIMITED WARRANTY
For service, repair or any questions regarding your water heater, call the appropriate 800 number listed within this
section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, DO NOT mail the product back to the
manufacturer, nor bring it to a service center without proper instructions and permission from one of our representatives.
The terms of this warranty are solely subject to the original owner and are at no time transferable. A transfer of
ownership will result in immediate termination of this warranty. This warranty is valid only if the product is purchased
from an authorized reseller that has an established direct relationship with the manufacturer.
The manufacturer warrants to the original owner that our instant water heaters will be free from defect in workmanship
and material for TWO YEARS from the date of purchase, and free from leakage for SEVEN YEARS from the date of
purchase. Should any part(s) prove to be defective during this period, the manufacturer will only be responsible for a
replacement water heater or replacement of the defective part(s). The manufacturer is not responsible for labor charges
or any incidental or consequential expenses. If a replacement water heater or part is not available, the manufacturer’s
liability is limited to the cost of the water heater or $1,000.00, whichever is less. The manufacturer is not an insurer, and
the original owner should purchase insurance to cover damage to property or belongings. The original owner agrees
to waive their right to jury trial or to participate in a class action. Also, the original owner agrees to waive subordination
to the extent a loss is covered by insurance, so that their insurance company cannot proceed with action against the
manufacturer for recovery of any claims. Furthermore, all requests must be arbitrated in the state of New Jersey.
Should the owner wish to return the water heater for repair, the owner must rst secure written authorization from
the manufacturer. The owner shall be required to show proof of purchase date and to pay all transportation costs
to return the defective part(s) or water heater for repair or replacement. Warranty is void if: (i) water heater has been
installed or used improperly; (ii) design has been altered in any way; (iii) water heater has been installed and/or serviced
by someone other than a licensed electrician; (iv) or if the water heater has been installed or used in contradiction to
installation instructions, applicable laws and/or ordinances.
Distributed by:
PARAGON GROUP USA LLC
Englewood, NJ 07631
USA
Phone: 1-888-783-6082
Web: www.atmorusa.com
Notes:
21
ES
www.atmorusa.com
Calentadores de agua eléctricos sin tanque
Thermo Pro2 Series
Modelos
AT-912-18TP2, AT-912-24TP2, AT-912-29TP2, AT-912-36TP2
Hot Water on Demand
22
ES
Guía de seguridad importante
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBE GUARDARSE PARA FUTURAS CONSULTAS
Deniciones; Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para advertirle de
situaciones peligrosas y de su riesgo de sufrir lesiones personales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría causar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
leves o moderadas.
(Usado sin palabras) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, puede resultar en
daños a la propiedad
ADVERTENCIA: POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIA Y COMPLETAMENTE
ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL USO. EL NO HACERLO PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES
GRAVES O LA MUERTE, Y ANULAR LA GARANTÍA.
Por favor contáctenos directamente si tiene alguna pregunta sobre su unidad. Estamos disponibles de lunes a viernes
9AM-5PM EST en:
Teléfono: 1-844-746-6688
For California residents / Pour les résidents de la Californie / Para residentes en California
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
23
ES
Índice
1. Instrucciones de seguridad ----------------------------------------------------------------------------------------------- 24
2. Acerca de su calentador de agua eléctrico sin tanque Atmor -------------------------------------------------------- 24
3. Selección del lugar de instalación --------------------------------------------------------------------------------------- 25
4. Montaje del calentador de agua ------------------------------------------------------------------------------------- 25-27
5. Requisitos y precauciones de plomería ----------------------------------------------------------------------------- 27-28
6. Instalación de plomería --------------------------------------------------------------------------------------------------- 28
7. Requisitos y precauciones eléctricos ----------------------------------------------------------------------------------- 29
8. Instalación eléctrica --------------------------------------------------------------------------------------------------- 29-31
9. Índice de caudal ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 32
10. Guía de uso ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 32-33
11. Cuidado y mantenimiento ------------------------------------------------------------------------------------------------ 33
12. Interfaz de usuario/controles ----------------------------------------------------------------------------------------- 34-35
13. Solución de problemas ----------------------------------------------------------------------------------------------- 36-37
14. Restablecer unidad -------------------------------------------------------------------------------------------------------- 38
Antes de la instalación
Al instalar este producto, usted reconoce los términos de la garantía del fabricante y la política de devolución del
distribuidor autorizado. Una vez instalado el calentador, no devuelva el producto al lugar de compra. Si tiene alguna
pregunta sobre la garantía o las políticas de devolución de los productos, póngase en contacto con nosotros por
teléfono o correo electrónico.
24
ES
1. Instrucciones de seguridad
Por favor, lea este manual detenidamente antes de instalar y usar el calentador de agua instantáneo. El incumplimiento
de las instrucciones de seguridad, instalación u operación anulará la garantía del producto. El fabricante y el distribuidor
del producto no serán responsables de los daños o lesiones causados por el incumplimiento de las instrucciones de
instalación y funcionamiento especicadas en este manual o por el uso inadecuado del producto. Asegúrese de que
este producto se instala de acuerdo con los códigos eléctricos y de plomería nacionales, estatales o locales aplicables
a su área, y como se especica en nuestra guía de instrucciones para obtener el mejor rendimiento de su calentador
de agua instantáneo.
Este producto tiene más de una fuente de alimentación. No intente instalar, limpiar, inspeccionar, desmontar, reparar o
reparar el calentador de agua sin apagar todas las fuentes de alimentación de la unidad en el panel eléctrico principal
utilizando el disyuntor.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de esta norma puede ocasionar lesiones graves o la muerte. El calentador
de agua debe ser instalado de acuerdo con todas las regulaciones eléctricas y de construcción nacionales,
estatales, provinciales y locales. Recomendamos que consulte a un electricista ya un plomero calicado si tiene
preguntas sobre cualquier cosa relacionada con los códigos o regulaciones de este producto
Este producto está destinado para uso doméstico e interior. No lo sumerja en agua. El interruptor utilizado para
alimentar esta unidad debe estar conectado a tierra por medio del panel eléctrico.
El calentador debe estar conectado directamente a los disyuntores dedicados en el panel eléctrico principal
No instale el calentador en lugares donde pueda estar expuesto a la luz directa del sol, lluvia o salpicaduras de
agua
Esta unidad está diseñada para calentar agua solamente. No intente utilizar la unidad para calentar ningún otro
tipo de líquido.
2. Acerca de su calentador de agua eléctrico sin tanque Atmor
¡Felicitaciones por tomar la decisión de comprar uno de los mejores y más nos calentadores de agua instantáneos
disponibles actualmente en el mercado! Su nuevo calentador de agua instantáneo cuenta con sensores avanzados
de caudal de agua y temperatura que están diseñados para modular la potencia de los elementos de calefacción para
mantener un rango de temperatura del agua de salida seleccionado por el usuario de 18KW/24KW/29KW/36KW:
86°F (30°C) a 122°F (50°C) (sujeto a la temperatura del agua entrante).
ADVERTENCIA: Al seleccionar el ajuste de la temperatura del agua del
termostato de su calentador de agua instantáneo, se deben tener en cuenta
factores como la seguridad y el ahorro de energía. La exposición continua
de la piel a temperaturas de agua superiores a 120°F (49°C) puede provocar
quemaduras graves o la muerte. La temperatura máxima que se debe ajustar
en el termostato de este calentador de agua instantáneo es de 50°C (122°F).
Tome siempre precauciones para sentir el agua antes de bañarse o ducharse para
asegurarse de que las temperaturas no sean demasiado altas. Se requiere que
usted lea y cumpla con la Tabla de Relación Tiempo/Temperatura en la siguiente
página para determinar la temperatura correcta del agua para su hogar.
Tiempo/Temperatura
120°F (49°C)
Exposición por más de 5 minutos
122°F (50°C) Cerca de 3 minutos de exposición
Es posible que necesite un ajuste de 120°F (49°C) o menos del termostato
para evitar el contacto con agua “CALIENTE”, si tiene niños pequeños,
discapacitados o ancianos en su hogar. La temperatura del agua es regulada por
el control electrónico situado en la parte delantera del calentador de agua.
Los niños, discapacitados y
ancianos corren un alto riesgo
de quemaduras.
Consulte el manual de
instrucciones antes de ajustar
la temperatura deseada del
agua caliente.
Siempre pruebe el agua antes
de lavarse o ducharse.
ADVERTENCIA
CALIENTE
QUEMAR
25
ES
3. Selección del lugar de instalación
Este calentador de agua está diseñado para su instalación en interiores solamente.
No debe instalarse en un lugar en el que pueda estar expuesto a temperaturas bajo cero, como la congelación
del agua en el calentador de agua puede ocasionar daños graves e irreversibles que no están cubiertos por la
garantía.
El calentador de agua no debe colocarse en un lugar de difícil acceso.
Asegúrese de que el calentador de agua, así como las fuentes de alimentación y las conexiones de agua,
estén fuera del alcance de los niños, ya que la tubería de salida del agua puede calentarse mucho y el contacto
puede provocar lesiones.
Evite instalar su calentador de agua sin tanque en un lugar propenso a la humedad, la humedad o el polvo
excesivos, o en un área donde pueda salpicar con agua u otros líquidos. NO instale tuberías o líneas de aire
acondicionado subacuáticas que puedan tener fugas o condensación de humedad y que luego puedan gotear
sobre el calentador. NO instale sobre cajas eléctricas o empalmes.
No lo instale en áreas que puedan dañarse debido a fugas del calentador de agua. Sin embargo, medidas de
seguridad tales como una bandeja de goteo adecuada o un detector de fugas de agua activo y una válvula de
cierre deben instalarse en áreas que no puedan evitarse.
N° de unidad Dimensiones de la unidad (pulgadas) Peso (lb) Conexiones
AT-912-18TP2 15.55 x 4.49 x 14.25 9.50 1/2”
AT-912-24TP2 18.90 x 4.49 x 14.25 15.13 3/4”
AT-912-29TP2 18.90 x 4.49 x 14.25 15.13 3/4”
AT-912-36TP2 23.23 x 4.99 x 14.25 18.19 3/4”
ADVERTENCIA: Los calentadores de agua son aparatos que producen calor. A n de evitar daños, lesiones
o muerte, no se almacenará ningún material contra el calentador de agua y se tomarán las precauciones
necesarias para evitar el contacto innecesario (especialmente por parte de los niños) con el calentador de agua.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SE USARÁN O ALMACENARÁN MATERIALES INFLAMABLES, COMO
GASOLINA O DISOLVENTE DE PINTURA, EN LAS CERCANÍAS DE ESTE CALENTADOR DE AGUA O EN
CUALQUIER OTRO LUGAR DESDE EL CUAL LOS VAPORES PUEDAN LLEGAR AL CALENTADOR DE AGUA
4. Montaje de su calentador de agua
1. Su calentador de agua sin tanque debe estar asegurado a una supercie de montaje sólida con cuatro tornillos,
(mínimo 1” (25.4mm) de largo).
2. Asegúrese de que la unidad esté nivelada antes de apretar los tornillos.
3. La unidad debe instalarse en posición vertical con la entrada y salida de agua en la parte inferior de la unidad.
No instale a la inversa con las conexiones hacia arriba o hacia los lados con las conexiones hacia la derecha o
hacia la izquierda.
4. No instale la unidad sobre cajas o empalmes eléctricos.
5. El calentador de agua debe instalarse de manera que se evite el contacto con líquidos y gases inamables.
Mantenga estos materiales inamables por lo menos a dos pies de distancia del calentador y de la tubería de
salida del agua caliente. El calentador de agua y la tubería de salida de agua caliente deben estar asegurados
y fuera del alcance de los niños para evitar la manipulación de los controles o el contacto con una tubería
extremadamente caliente.
6. Si instala el calefactor en un piso superior o ático, asegúrese de que la instalación cumpla con los códigos
locales. Instale una bandeja de goteo con drenaje, o un detector de fugas y una válvula de cierre automático,
para evitar daños en caso de fuga.
26
ES
a. Retire la tapa del aparato. (Tapa del calentador) (Figura 3)
b. Monte la unidad en la pared con cuatro tornillos en los puntos marcados (gura 4).
c. Asegúrese de que la unidad esté nivelada horizontalmente, con entradas y salidas de agua en la parte
inferior. (gura 5).
d. Asegúrese de que la unidad incluya el preltro de agua (g.6)
24kW, 29kW
18W
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
No instalar boca abajo o de lado
Fig. 6
Pre ltro de
agua
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
No instalar boca abajo o de lado
Fig. 6
Pre ltro de
agua
27
ES
Distancias recomendadas: 12” (304.8mm) por encima y por debajo del calentador 6” (152.4mm) por delante y a los
lados del calentador
PRECAUCIÓN: Mantenga los materiales inamables a una distancia mínima de 24” (609,6 mm) del calentador
y tubo de salida de agua caliente.
5. Requisitos y precauciones de plomería
Por favor, siga todas las instrucciones de plomería cuidadosamente. Este producto
debe instalarse de acuerdo con todos los códigos de plomería nacionales, estatales,
provinciales y locales. Recomendamos consultar con su municipalidad o con un
plomero calicado si tiene preguntas relacionadas con los códigos de plomería de
su área antes de la instalación.
La instalación de plomería debe ser completada antes de la instalación eléctrica.
NO suelde ninguna tubería con la unidad conectada a la tubería. El calor de la
soldadura puede causar daños en el sensor de ujo. De lo contrario, la garantía
quedará anulada.
El uso de una válvula de alivio de presión de temperatura (T&P) no es necesario para
la mayoría de las instalaciones porque el calentador de agua sin tanque no utiliza un tanque de almacenamiento.
La norma UL 499 no requiere que se utilice una válvula de alivio de presión, aunque puede ser necesaria para
cumplir con los códigos de instalación en su área. En tales casos, la válvula limitadora de presión debe instalarse
de acuerdo con los códigos locales. Es importante asegurarse de que la unidad funciona correctamente, y ese
aire es purgado de la válvula antes de instalar el calentador de agua.
Se recomienda una válvula T&P para mayor seguridad al conectar a tuberías de metal, exibles o de CPVC para
altas temperaturas.
NOTA: Se requiere una válvula de alivio de presión para instalaciones en el Estado de Massachusetts
y el Estado de Kentucky. Consulte los códigos de instalación locales para conocer los requisitos
especiales.
La instalación de fontanería requiere tuberías que puedan soportar presiones de hasta 8 BAR.
Fig. 7
No soldar ninguna tubería
a los puntos de conexión
de la unidad
36W
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
No instalar boca abajo o de lado
Fig. 6
Pre ltro de
agua
28
ES
La presión máxima de funcionamiento del agua para esta unidad es de 150PSI / 10 BAR. Los sistemas de
tuberías residenciales con presión inestable o presión superior a 5 BAR requieren la aplicación de una válvula
reductora de presión ajustada a 4-5 BAR para un rendimiento óptimo.
El caudal del suministro de agua debe ser de al menos 0,5 galones por minuto (GPM) para garantizar un
funcionamiento correcto.
Se recomienda utilizar mangueras exibles con su calentador de agua cuando instale su calentador de agua.
Cuando conecte la tubería de entrada de agua a la unidad, use una llave para sujetar la conexión de la unidad
y otra llave para apretarla, de modo que el sensor de ujo de la unidad no se aoje ni se dañe. No apriete
demasiado las conexiones de entrada y salida de agua para evitar daños internos graves al calentador de agua.
Recomendamos la instalación de una válvula de cierre manual (válvula de bola) en la entrada y salida del
calentador de agua para crear un punto de cierre conveniente si se requiere mantenimiento o servicio en el
futuro. Antes de conectar las tuberías al calentador de agua, es muy importante enjuagar las líneas para eliminar
toda la pasta de fontanería o residuos en las líneas causados por cualquier soldadura.
Se recomienda que todas las tuberías de agua dentro de un radio de 3pies (1 metro) de las conexiones de
entrada y salida estén clasicadas para aplicaciones de alta temperatura con un mínimo de 150°F (66°C).
Antes de proceder a la instalación eléctrica, haga correr agua a través de la unidad durante varios minutos para
eliminar cualquier burbuja de aire de la línea de agua.
6. Instalación de plomería
PASO 1: Limpie completamente la línea de suministro de escombros en frío.
PASO 2: Conecte la línea de agua caliente a la salida del calentador de agua. La salida del calentador de agua se
puede ver en el lado izquierdo del calentador cuando está de frente a la unidad. Conecte la línea de AGUA FRIA al
calentador de agua marcado como ENTRADA DE AGUA FRIA, que se encuentra en el lado derecho cuando esté de
frente a la unidad.
* El agua precalentada puede conectarse a la entrada de agua fría, donde esta unidad actuará como repetidor.
PASO 3: Después de apretar ambos accesorios en el calentador de agua, se deben abrir varios grifos de agua caliente
para permitir el ujo de agua a través del calentador de agua durante al menos 2 a 3 minutos. Este proceso purga todo
el aire de las líneas de agua y DEBE realizarse antes de encender la unidad.
EL NO SEGUIR ESTE PASO PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES A LA CALEFACCIÓN.
ELEMENTOS. (La energía al calentador debe ser desconectada y el aire purgado de las líneas antes de conectar la
energía en cualquier momento que se realice mantenimiento en el calentador de agua o en el sistema de plomería de
la casa, ya que el aire podría haber sido introducido en las tuberías de plomería).
PASO 4: Inspeccione cuidadosamente todas las conexiones, unidades y el dispositivo de alivio de presión para ver
si hay fugas después de que se haya completado la instalación de la plomería. Si no hay fugas, puede proceder a la
instalación eléctrica.
PRECAUCIÓN: Si detecta una fuga de agua del calentador de agua en este punto, cierre el suministro de agua
en la válvula de cierre del suministro de agua entrante de la unidad y comuníquese con nosotros al 1-844-746-6688.
Especicaciones de plomería
Flujo mínimo de agua para activar la unidad 0.5 gpm
Presión de trabajo 0.5–10 BAR (7–150 psi)
Presión probada (máxima) 20 BAR (290 psi)
Conexiones de agua 1 8kW 1/2” NPT
Conexiones de agua 24, 29, 36kW 3/4” NPT
29
ES
7. Requisitos y precauciones eléctricos
El fabricante recomienda que este producto se instale de acuerdo con todos los códigos eléctricos nacionales,
estatales, provinciales y locales aplicables. Consulte a un electricista cualicado y con licencia si tiene preguntas o no
está seguro de algo relacionado con los códigos de este producto. El calentador debe estar conectado a un disyuntor
dedicado en el panel eléctrico principal.
ADVERTENCIA: Al igual que con todos los electrodomésticos, es crucial apagar primero toda la energía de la
unidad directamente en la caja de fusibles o disyuntores antes de intentar instalar, reparar o desmontar este calentador
de agua. Asegúrese de que el interruptor esté apagado. SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES CORPORALES GRAVES
O LA MUERTE SI IGNORA ESTA ADVERTENCIA.
PRECAUCIÓN: Todo el cableado (calibre del cable), así como la protección del circuito (disyuntor), debe cumplir
con el Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos (NEC) en los Estados Unidos o el Código Eléctrico Canadiense
(CEC) en Canadá. De lo contrario, podrían producirse daños a la propiedad, lesiones personales y la anulación de la
garantía.
Nota: El Código Eléctrico Canadiense generalmente requiere que todos los cables de suministro y la protección del
circuito correspondiente utilizados para el calentamiento de agua caliente sanitaria y las aplicaciones de calentamiento
hidrónico estén dimensionados a un mínimo del 125% de la corriente nominal máxima del calentador (verique los
detalles de la especicación del calentador a continuación).
Antes de instalar este calentador de agua sin tanque, asegúrese de que haya suciente energía eléctrica disponible
en la casa para manejar la carga máxima de amperaje del calentador correspondiente.
NOTAS IMPORTANTES:
El calentador de 36kW requiere tres juego de cables y tierra (ver diagrama de cableado en la página 11).
Por favor, consulte las especicaciones eléctricas de la entrada del calentador y el diagrama de cableado en la página
11 para obtener información eléctrica adicional.
8. Instalación eléctrica
PASO 1: Tome el par de cables y conéctelo al interruptor (vea el diagrama de cableado). Asegúrese de que el interruptor
esté conectado a un cable negro y a un cable rojo. Asegúrese de que la alimentación de la unidad esté desconectada
utilizando los disyuntores dedicados en el panel eléctrico principal.
PASO 2: Haga funcionar el juego correcto de cables de alimentación desde el disyuntor del panel eléctrico principal
hasta el calentador de agua utilizando un calibre de cable adecuado que cumpla con todos los códigos eléctricos
aplicables para el tamaño del disyuntor. Luego, conecte el cable de alimentación al terminal de bloque dentro del
calentador de agua.
PASO 3: La unidad requiere un conductor de tierra para el circuito de entrada.
PASO 4:
DOBLE COMPROBACIÓN de las conexiones eléctricas y asegúrese de que las conexiones de los
cables sean correctas, estén bien apretadas y aseguradas. Es importante conrmar que se ha utilizado el calibre
correcto del interruptor y del cable y que la unidad se ha conectado a tierra de acuerdo con los códigos aplicables.
Asegúrese de volver a colocar la cubierta frontal de la unidad con dos tornillos.
PASO 5: Asegúrese de que todo el aire ha sido purgado de las líneas de agua antes de encender la unidad. Consulte
el PASO 3 en la sección de instalación de plomería. Restaure la energía a la unidad a través del disyuntor dedicado en
el panel eléctrico principal.
Es crucial seguir la conexión de los cables como se muestra en la gura y asegurarse de que todas las
conexiones se realizan correctamente para el correcto funcionamiento de la unidad. La unidad no funcionará
correctamente, aunque se encienda y parezca funcionar de otra manera, si mezcla un juego de cables con otro.
30
ES
Especicaciones eléctricas por entrada de calentador
N° de unidad kW Amperios
máximos
Interruptor requerido Tamaño de cable req.
AT-912-18TP2 18 75 2 x 40A Double Pole 2 x 8/2 AWG with Ground
AT-912-24TP2 24 100 3 x 40A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
AT-912-29TP2 29 120.8 3 x 50A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
Power Rates
Item # 240V 220V 208V
AT-912-18TP2 18,000 Watts 15,125 Watts 13,520 Watts
AT-912-24TP2 24,000 Watts 20,166 Watts 18,026 Watts
AT-912-29TP2 29,000 Watts 24,368 Watts 21,782 Watts
Terminal Block in Unit
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
La unidad requiere un cable de tierra de 10 AWG - uno por cada circuito de 240
L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
L2
240V
240V
L1 L2 L1 L2
Esquema de conexión para 18kW
Esquema de conexión para 24kW, 29kW
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
La unidad requiere un cable de tierra de 10 AWG - uno por cada circuito de 240
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
Terminal Block in Unit
31
ES
Especicaciones eléctricas por entrada de calentador
N° de unidad kW Max
Amps
Interruptor requerido Tamaño de cable req.
AT-912-36TP2 36 150 4 x 40A Double Pole 4 x 8/2 AWG with Ground
Power Rates
N° de unidad 240V 220V 208V
AT-912-36TP2 36,000 Watts 30,250 Watts 27,040 Watts
¡Su calentador de agua sin tanque ya está instalado y listo para usar! Siga las instrucciones generales de funcionamiento
para completar la conguración.
Terminal Block in Unit
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
La unidad requiere un cable de tierra de 10 AWG - uno por cada circuito de 240
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
L1 L2
240V
L1 L2
8/2 AWG
Esquema de conexión para 36kW
32
ES
9. Índice de caudal
The chart below indicates maximum temperature rise for a given ow rate
TEMPERATURA DEL AGUA
N° de unidad kW 30°F 40°F 50°F 60°F 70°F
AT-912-18TP2 18 1.75 GPM 2.04 GPM 2.46 GPM 3.06 GPM 4.1 GPM
AT-912-24TP2 24 5.2 GPM 3.95 GPM 3.52 GPM 3.3 GPM 2.4 GPM
AT-912-29TP2 28.8 5.9 GPM 4.5 GPM 3.87 GPM 3.47 GPM 2.8 GPM
AT-912-36TP2 36 6.2 GPM 5.15 GPM 4.4 GPM 3.9 GPM 3.1 GPM
asado en una temperatura de agua de salida de 105° F
10. Guía de uso
El funcionamiento de su nuevo calentador de agua sin tanque es similar al de cualquier sistema de calefacción de agua
tradicional. Sin embargo, es esencial que lea detenidamente todos los procedimientos de instalación, instrucciones
de funcionamiento y consejos para garantizar el máximo rendimiento y ahorro de energía de su nuevo calentador de
agua. Recomendamos a todos los miembros de la familia que lean estas Instrucciones Generales de Funcionamiento.
Este calentador de agua eléctrico está diseñado para suministrar agua caliente. La unidad contiene elementos
calefactores en su interior, capaces de calentar agua rápidamente bajo demanda durante el tiempo que usted lo
necesite. A diferencia de un calentador de agua de acumulación de tanque convencional, esta unidad es un calentador
de agua sin tanque que no almacena agua caliente. Sin embargo, una vez que comience a usar el sistema, entenderá
que funciona como un sistema de tanque convencional.
El sistema sin tanque suministra agua caliente instantáneamente bajo demanda. Dado que un sistema sin tanque no
desperdicia energía continuamente cuando se calienta el agua, es decir, cuando está sentado ocioso y pierde calor
en un tanque de almacenamiento, proporciona un ahorro de energía signicativo en comparación con un calentador
de agua convencional.
Con su nuevo sistema, tan pronto como abra el grifo de agua caliente, la demanda de agua caliente es detectada por
un sensor de ujo y se activan los elementos de calefacción de alta potencia. Los sensores monitorean continuamente
el caudal de agua y miden la temperatura del agua entrante y saliente. Los datos se transmiten a los controles lógicos
del sistema, que determinan la cantidad exacta de energía requerida por los elementos calefactores para calentar el
agua a la temperatura deseada.
Además, tenga en cuenta que los calentadores de depósito convencionales están ajustados a altas temperaturas para
evitar que el agua caliente se agote rápidamente, por lo que es necesario mezclar una gran cantidad de agua fría para
alcanzar un nivel cómodo para el lavado y la ducha. Debido a que esta unidad calienta el agua bajo demanda, está
diseñada para calentar a una temperatura más baja. Esto signica que sólo necesita mezclar una pequeña cantidad
de agua fría o ninguna.
Su suministro de agua caliente también puede verse afectado por las temperaturas del agua entrante, ya que la
estación es diferente. Durante el invierno, si la temperatura del agua entrante es frígida, es posible que no pueda utilizar
varias salidas de agua caliente al mismo tiempo en comparación con el verano. Sin embargo, usted puede correr
duchas espalda con espalda sin tener que esperar a que el agua se caliente
Calidad del agua: Una de las cosas que se debe tener en cuenta al instalar y mantener el calentador de agua es la
calidad del agua. Las condiciones del agua fuera de los niveles recomendados a continuación no están permitidas y
pueden dañar el calentador de agua. Nos reservamos el derecho de negar cualquier reclamo de garantía con respecto
a los daños sufridos debido al uso en condiciones de agua que no estén de acuerdo con la siguiente tabla. El agua
debe ser tratada, y el calentador debe ser lavado regularmente cuando este producto es instalado en un área que
se sabe que tiene agua dura que causa acumulación de sarro para prevenir daños al intercambiador de calor y a los
elementos de calentamiento. Recomendamos que se instale un dispositivo de tratamiento de agua o un descalcicador
de agua para mantener el rendimiento óptimo del calentador de agua en áreas de agua dura.
33
ES
Tabla de niveles recomendados de calidad de agua
pH Sólido Total
Disuelto (TDS)
CO2
libre
Dureza
total
Aluminio Cloruro Cobre Hierro Manganeso Zinc
6.5
-
8.5
Hasta
500
mg/L
Hasta
500
mg/L
Hasta
200 mg/L
Hasta
0.2
mg/L
Hasta
250 mg/L
Hasta 1.0
mg/L
Hasta
0.3
mg/L
Hasta
0.05
mg/L
Hasta
5 mg/L
11. Cuidado y mantenimiento
Para asegurar el máximo rendimiento de su calentador de agua y reducir el riesgo de fuga de agua, recomendamos
el siguiente mantenimiento:
El calentador de agua tiene procedimientos de mantenimiento mínimamente requeridos. Siempre se recomiendan
inspecciones y pruebas periódicas para detectar signos de daños o fallas. Cualquier daño, grieta, fuga o
debilidad debe ser tratado y reparado inmediatamente. No apriete demasiado ninguna de las conexiones. Un
apriete excesivo de los puntos de conexión podría causar graves daños internos a la unidad.
Recuerde que el agua calentada a temperaturas más altas produce acumulación de sarro mucho más rápido
que a temperaturas más bajas. Tener válvulas manuales de cierre/mantenimiento instaladas en la entrada y
salida del calentador de agua permitirá el acceso para enjuagar la unidad con una solución desincrustante.
Recomendamos el mantenimiento de rutina una vez al año o una vez cada seis meses si el suministro de agua
tiene un nivel inusualmente alto de mineralización (agua dura).
Limpie el pre ltro en el lado del agua de entrada una vez cada seis meses. Lávese ligeramente para eliminar
cualquier resto de suciedad.
Cuando se realiza cualquier tipo de mantenimiento en el calentador de agua o en el sistema de tuberías de la casa
que pueda introducir aire en las tuberías, es crucial apagar el calentador de agua y purgar el aire de las líneas antes de
permitir que la unidad se encienda.
EL NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN UN DAÑO PERMANENTE AL ELEMENTO CALEFACTOR Y ANULAR
SU GARANTÍA.
Cuando se introduce aire en el sistema de tuberías, siga los pasos que se indican a continuación para asegurarse de
que la unidad pueda volver a funcionar con seguridad.
1. Desconecte todas las conexiones de alimentación de la unidad en el disyuntor del panel eléctrico principal.
2. Realice las tareas de mantenimiento o de servicio.
3. Abra uno o más grifos de agua caliente y deje correr el agua a través de la unidad durante varios minutos para
purgar el aire del calentador y de las líneas de agua.
Este paso debe realizarse antes de encender el calefactor. Si no se completa este paso, se pueden producir
daños permanentes en los elementos calefactores.
4. Vuelva a conectar la alimentación a la unidad en el disyuntor del panel eléctrico principal. Pulsar y conmutar la
posición ON.
5. Con el agua corriendo a través de la unidad, verique y reajuste la temperatura si es necesario. El ajuste de
temperatura recomendado es 118°F (48°C).
34
ES
12. Interfaz de usuario/controles
Potencia
Pulse el botón
, la pantalla se encenderá.
Pulse el botón
de nuevo, la pantalla se apagará.
Ajuste de la temperatura del agua de salida
Para ajustar la temperatura, primero abra una canilla de agua caliente y
permita que el agua corra a través del calentador. La pantalla digital se
ilumina y muestra el símbolo de la temperatura actual.
Para aumentar o disminuir el ajuste de temperatura, pulse
para aumentar
la temperatura o
a disminuye la temperatura..
La temperatura se puede ajustar a cualquier temperatura entre 86°F (30°C)
y 122°F (50°C).
Una temperatura cómoda para bañarse y ducharse está entre 105°F (41°C) y 110°F (43°C).
El ajuste de temperatura recomendado es de 48°C (118°F), lo que proporcionará agua caliente para todas las
necesidades del hogar a una velocidad máxima de ujo de agua.
PRECAUCIÓN: No se recomienda un ajuste de temperatura más alto, ya que puede causar lesiones graves
por quemaduras a niños y ancianos. Las temperaturas más altas también producen una mayor acumulación de
incrustaciones en los dispositivos de calentamiento de agua.
115
º
F
Lower
temperature
Raise
temperature
35
ES
Puesta en marcha del sistema por primera vez
1. Pulse el botón
para activar el calentador y visualizar la temperatura de salida.
2. pulse
o para ajustar la temperatura.
Temperaturas de congelación
Si la temperatura ambiente cae por debajo de 32°F (0°C), proteja el calentador de daños potenciales. Apague la
unidad usando el disyuntor dedicado en el panel eléctrico principal. Abra un grifo ligeramente para que el agua uya
continuamente a través del dispositivo a una velocidad muy baja, sin calefacción. Restaure la energía a la unidad
cuando las condiciones de temperatura sean normales.
Si el agua dentro del calentador se congela, puede causar daños que no están cubiertos por la garantía. Si
sospecha que el agua se ha congelado dentro de la unidad, no la encienda hasta que esté seguro de que el agua
congelada se ha derretido y de que no hay fugas en la unidad. Se recomienda ponerse en contacto con un electricista
cualicado o con el fabricante para obtener servicio en esta situación.
Indicación digital de la temperatura
Botones de ajuste de la temperatura
Salida de agua caliente
(para conectar a la
tubería principal de agua caliente)
Entrada de agua fría
36
ES
13. Solución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la lista de problemas más comunes.
Si no puede resolver un problema, póngase en contacto con su distribuidor local autorizado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
No hay agua
caliente y la
pantalla NO se
enciende
Apagón o cableado
defectuoso.
Compruebe la fuente de alimentación y los disyuntores
Compruebe que los interruptores del panel electric principal esten
encedidos. Es possible que tenga un disyuntor defectuoso o que la
unidad esté conectada incorrectamente.
Asegurese de que la valvula de cierre de la linea de suministro de
agua esté completamente abierta
The ow rate needed
to activate the heating
element (0.5 gpm) has not
been reached.
Aumente el caudal de la fuente de suministro de agua.
Limpie la rejilla del ltro en la entrada de agua de la unidad.
No hay agua
caliente y la
pantalla se
ilumina
Reiniciar la unidad Consulte el diagrama de los puntos de reajuste en el manual (página
18).
Asegúrese de apagar toda la corriente en el panel del
interruptor antes de intentar restablecer la unidad. Todos los
reajustes deben ser presionados.
Posible fallo interno de la
pieza
Por favor, llámenos para más asistencia técnica.
El agua se
calienta, pero
no lo suciente.
El caudal de agua
supera la capacidad
de calentamiento del
calentador.
Reduzca el caudal de agua en la llave o cierre ligeramente la válvula
de cierre en la línea de suministro de agua entrante de la unidad para
reducir
Tensión inferior a 240
voltios
Los elementos calefactores de su calentador de agua están
diseñados para 240 voltios. Cuando se utilizan con un voltaje más
bajo, producen menos potencia caloríca. Es posible que tenga que
cambiar a un calentador mayor.
Alambres cruzados. Si se trata de una instalación nueva, vuelva a comprobar el cableado
para conrmar que es correcta.
El ajuste de temperatura es
muy bajo
Aumente el ajuste de temperatura en la unidad.
La presión del agua es
inferior a 0,5 BAR (7 psi).
Asegúrese de que la válvula de cierre esté completamente abierta y
de que la línea de suministro no está obstruida
Mezclar demasiada agua
fría
No necesita mezclar tanta agua fría con su calentador de agua sin
tanque como cuando usa un calentador de agua convencional.
Usted también puede tener una característica anti-escaldadura en su
grifo que está mezclando agua fría. Estos tipos de grifos se pueden
ajustar para reducir la cantidad de agua fría mezclada.
Pérdidas térmicas debidas
al largo recorrido de la
tubería.
A medida que el agua caliente del calentador pasa a través del
sistema de suministro de agua caliente a su llave, se perderá algo de
calor,
especialmente si tiene que viajar largas distancias o si las tuberías
están frías. Esto es normal. Puede compensar esto aumentando
el ajuste de su calentador de agua si necesita o quiere agua más
caliente.
37
ES
El agua se
calienta, pero
no lo suciente.
Tensión inferior a 240
voltios
Los chips de computadora en su calentador de agua sin tanque
están programados con la expectativa de que su voltaje de línea
entrante sea de 240 voltios. Si tiene menos de 240 voltios [es decir
208V o 220V], puede afectar la lectura en la pantalla digital de su
calentador de agua y hacer que la lectura sea ligeramente superior a
la temperatura real de salida. Para compensar, incremente el ajuste
de su calentador de agua si necesita o quiere agua más caliente.
El agua está
demasiado
caliente.
El ujo de agua a través del
calentador es muy lento
Aumente el caudal en la salida de agua.
El ajuste de la temperatura
es muy alto
Cambie a un ajuste de temperatura más baja.
La temperatura del agua
en el grifo es demasiado
caliente.
Compruebe si hay demasiado poco caudal o si la temperatura del
punto de ajuste es demasiado alta. Esto podría indicar un posible
fallo interno de la pieza.
El calentador
se apaga
durante su uso
Apagón o cableado
defectuoso
Compruebe la fuente de alimentación y los disyuntores
Si el problema persiste, por favor llámenos para más asistencia
técnica
El agua deja de
uir
Posible obstrucción en
tuberías o mangueras
Asegúrese de que la válvula de la línea principal de agua esté
completamente abierta y que no haya obstrucciones en la linea de
suministro de agua.
La temperatura
del agua varía
de caliente a
fría durante su
uso
La presión del agua ha
caído por debajo de un
nivel mínimo.
Aumente el caudal de la fuente de suministro de agua.
38
ES
14. Restablecer unidad
Al igual que con todos los electrodomésticos, es crucial apagar primero toda la energía de la unidad directamente en
la caja de fusibles o disyuntores antes de intentar reiniciar este calentador de agua.
ADVERTENCIA: SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES CORPORALES GRAVES O LA MUERTE SI SE IGNORA
ESTA ADVERTENCIA.
Localice las tres ubicaciones de los botones de restablecimiento como se muestra a continuación y pulse ambos
botones. Si escucha un “clic”, la unidad se ha reajustado. Si encuentra que la unidad necesita ser reajustada con
bastante frecuencia, por favor llame a nuestro servicio de atención al cliente para obtener más ayuda. Proceda a
encender sus interruptores y a encender la unidad.
18kW
24kW, 29kW
36kW
39
ES
GARANTÍA LIMITADA
Para servicio, reparación o cualquier pregunta relacionada con su calentador de agua, llame al número 800 apropiado
que aparece en esta sección. Por favor NO devuelva el producto al lugar de compra. Además, NO envíe el producto
por correo al fabricante, ni lo lleve a un centro de servicio sin las instrucciones y el permiso apropiados de uno de
nuestros representantes.
Los términos de esta garantía están sujetos únicamente al propietario original y no son transferibles en ningún momento.
Una transferencia de propiedad resultará en la terminación inmediata de esta garantía. Esta garantía es válida sólo si el
producto se compra a un distribuidor autorizado que tenga una relación directa establecida con el fabricante.
El fabricante garantiza al propietario original que nuestros calentadores de agua instantáneos estarán libres de
defectos de mano de obra y material durante DOS AÑOS a partir de la fecha de compra, y libres de fugas durante
SIETE AÑOS a partir de la fecha de compra. En caso de que alguna de las piezas resulte defectuosa durante este
período, el fabricante sólo será responsable de la sustitución del calentador de agua o de la sustitución de la(s)
pieza(s) defectuosa(s). El fabricante no es responsable de los cargos de mano de obra ni de ningún gasto incidental o
consecuente. Si un calentador de agua de repuesto o una pieza no está disponible, la responsabilidad del fabricante
se limita al costo del calentador de agua o a $1,000.00, lo que sea menor. El fabricante no es una aseguradora, y el
propietario original debe comprar un seguro para cubrir los daños a la propiedad o pertenencias. El propietario original
acepta renunciar a su derecho a un juicio con jurado o a participar en una demanda colectiva. Además, el propietario
original acuerda renunciar a la subordinación en la medida en que una pérdida esté cubierta por el seguro, de modo
que su compañía de seguros no pueda proceder con la acción contra el fabricante para la recuperación de cualquier
reclamo. Además, todas las solicitudes deben ser arbitradas en el estado de Nueva Jersey.
Si el propietario desea devolver el calentador de agua para su reparación, primero debe obtener una autorización por
escrito del fabricante. El propietario deberá presentar un comprobante de la fecha de compra y pagar todos los gastos
de transporte para devolver la(s) pieza(s) defectuosa(s) o el calentador de agua para su reparación o reemplazo. La
garantía es nula si: (i) el calentador de agua ha sido instalado o usado incorrectamente; (ii) el diseño ha sido alterado
de alguna manera; (iii) el calentador de agua ha sido instalado y/o reparado por alguien que no sea un electricista con
licencia; (iv) o si el calentador de agua ha sido instalado o usado en contradicción con las instrucciones de instalación,
leyes aplicables y/o ordenanzas.
Importado por:
PARAGON GROUP USA LLC
Englewood, NJ 07631
USA
Phone: 1-888-783-6082
Web: www.atmorusa.com
40
ES
Notes:
41
FR
www.atmorusa.com
Chaue-eau électriques sans réservoir
Thermo Pro2 Series
Modèles
AT-912-18TP2, AT-912-24TP2, AT-912-29TP2, AT-912-36TP2
Hot Water on Demand
42
FR
Lignes directrices importantes en matière de sécurité
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE CONSERVÉ POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Dénitions: Symboles et mots d’alerte de sécurité
Ce manuel d’instructions utilise les symboles d’avertissement de sécurité et les mots suivants pour vous avertir des
situations dangereuses et des risques de blessures corporelles ou de dommages matériels.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou
des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
des blessures légères ou modérées.
(Utilisé sans mots) Indique un message relatif à la sécurité.
REMARQUE : Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT CE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION. LE NON-RESPECT DE CES CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES
DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT, ET ANNULER VOTRE GARANTIE.
Veuillez nous contacter directement si vous avez des questions concernant votre appareil. Nous sommes disponibles
du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h :
Téléphone: 1-844-746-6688
For California residents / Pour les résidents de la Californie / Para residentes en California
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
43
FR
SOMMAIRE
1. Directives de sécurité ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 44
2. À propos de votre chaue-eau électrique sans réservoir Atmor ----------------------------------------------------- 44
3. Sélection d’un lieu d’installation ----------------------------------------------------------------------------------------- 45
4. Montage du chaue-eau --------------------------------------------------------------------------------------------- 45-47
5. Exigences et précautions relatives à la plomberie ----------------------------------------------------------------- 47-48
6. Installation de plomberie ------------------------------------------------------------------------------------------------- 48
7. Exigences et précautions en matière d’électricité --------------------------------------------------------------------- 49
8. Installation électrique ------------------------------------------------------------------------------------------------- 49-51
9. Débit d’écoulement ------------------------------------------------------------------------------------------------------ 52
10. Guide d’utilisation ----------------------------------------------------------------------------------------------------- 52-53
11. Entretien et maintenance ------------------------------------------------------------------------------------------------ 53
12. Interface utilisateur/Contrôles --------------------------------------------------------------------------------------- 54-55
13. Dépannage ------------------------------------------------------------------------------------------------------------ 56-57
14. Unité de réinitialisation --------------------------------------------------------------------------------------------------- 58
Avant l’installation
En installant ce produit, vous reconnaissez les termes de la garantie du fabricant et de la politique de retour du revendeur
autorisé. Une fois l’appareil installé, ne le retournez pas au lieu d’achat. Si vous avez des questions concernant la
garantie ou les politiques de retour du produit, veuillez nous contacter par téléphone ou par courriel.
44
FR
1. Directives de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser le chaue-eau instantané. Le non-respect des consignes
de sécurité, d’installation ou d’utilisation annule la garantie du produit. Le fabricant et le distributeur du produit ne seront
pas responsables des dommages ou blessures causés par le non-respect des instructions d’installation et d’utilisation
spéciées dans ce manuel ou par une mauvaise utilisation du produit. Assurez-vous que ce produit est installé
conformément aux codes nationaux, provinciaux ou locaux de l’électricité et de la plomberie applicables à votre région,
et tel que spécié dans notre guide d’instructions pour obtenir le meilleur rendement de votre chaue-eau instantané.
Ce produit possède plus d’une source d’alimentation. N’essayez pas d’installer, de nettoyer, d’inspecter, de démonter,
d’entretenir ou de réparer le chaue-eau sans couper toutes les sources d’alimentation de l’appareil sur le panneau
électrique principal à l’aide du disjoncteur.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort. Le chaue-
eau doit être installé conformément à toutes les réglementations nationales, provinciales et locales en matière
d’électricité et de construction. Nous vous recommandons de consulter un électricien qualié et un plombier
qualié si vous avez des questions concernant les codes ou les règlements relatifs à ce produit.
Ce produit est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement. Ne pas immerger dans l’eau.
Le disjoncteur utilisé pour alimenter cet appareil doit être mis à la terre au moyen du tableau électrique.
L’appareil de chauage doit être raccordé directement aux disjoncteurs dédiés sur le panneau électrique
principal.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il peut être exposé directement aux rayons du soleil, à la pluie, aux
éclaboussures d’eau, à l’humidité ou au gel.
Cet appareil est destiné uniquement au chauage de l’eau. N’essayez pas d’utiliser l’appareil pour chauer tout
autre type de liquide.
2. À propos de votre chaue-eau électrique sans réservoir Atmor
Félicitations d’avoir pris la décision d’acheter l’un des meilleurs chaue-eau instantanés actuellement disponibles sur
le marché ! Votre nouveau chaue-eau instantané est doté de capteurs de débit d’eau et de capteurs de température
perfectionnés qui sont conçus pour moduler la puissance des éléments chauants an de maintenir une plage de
température de l’eau de sortie sélectionnée par l’utilisateur pour 18KW/24KW/29KW/36KW: 30 °C (86 °F) à 50 °C (122
°F) (selon la température de l’eau qui arrive).
AVERTISSEMENT : Lorsque vous choisissez le réglage de la température de l’eau du thermostat de votre
chaue-eau instantané, vous devez tenir compte de facteurs tels que la sécurité
et la conservation d’énergie. L’exposition continue de la peau à des températures
d’eau supérieures à 49 °C (120 °F) peut causer de graves brûlures ou la mort. La
température maximale à régler sur le thermostat de ce chaue-eau instantané est de
50 °C (122 °F). Prenez toujours des précautions pour sentir l’eau avant de prendre
un bain ou une douche an de vous assurer que les températures ne sont pas trop
élevées. Vous devez lire et respecter le tableau de relation temps/température de la
page suivante pour déterminer la bonne température de l’eau pour votre maison.
Durée/température
Rapports dans les
échaudures 120°F (49°C)
Exposition de plus de 5 minutes
122°F (50°C) Environ 3 minutes d’exposition
Si vous avez de jeunes enfants, vous pourriez avoir besoin d’un réglage
de thermostat de 49 °C (120 °F) ou moins pour éviter tout contact avec l’eau
“CHAUDE”. les personnes handicapées ou les personnes âgées à votre domicile.
La température de l’eau est réglée par la commande électronique à l’avant du
chaue-eau.
Les enfants, les personnes
handicapées et les personnes âgées
courent un risque élevé de brûlures.
Consultez le manuel d’instructions
avant de régler la température de
l’eau chaude désirée.
Toujours sentir l’eau avant
de prendre un bain ou une
douche.
AVERTISSEMENT
BRÛLER
CHAUD
45
FR
3. Sélection d’un point d’installation
Ce chaue-eau est conçu pour être installé à l’intérieur seulement.
Il ne doit pas être installé dans un endroit où il pourrait être soumis à des températures de gel, car le gel de l’eau
dans le chaue-eau peut entraîner des dommages graves et irréversibles qui ne sont pas couverts par votre
garantie.
Le chaue-eau ne doit pas être placé dans un endroit dicile d’accès.
Assurez-vous que le chaue-eau, ainsi que l’alimentation électrique et les branchements d’eau, sont hors
de portée des enfants, car le tuyau de sortie d’eau peut devenir très chaud et tout contact peut entraîner des
blessures.
Évitez d’installer votre chaue-eau sans réservoir dans un endroit exposé à une humidité excessive, à l’humidité
ou à la poussière, ou dans un endroit où il pourrait être éclaboussé d’eau ou d’autres liquides. NE PAS installer
de tuyaux sous-marins ou de conduites de climatisation qui pourraient fuir ou condenser de l’humidité qui
pourrait alors s’égoutter sur le chaue-eau. NE PAS installer au-dessus des boîtes ou des jonctions électriques.
N’installez pas l’appareil dans un endroit qui pourrait être endommagé par une fuite du chaue-eau. Toutefois,
des mesures de sécurité telles qu’un bac d’égouttement approprié ou un détecteur de fuites d’eau actif et un
robinet d’arrêt devraient être installés dans les endroits qui ne peuvent être évités.
élément # Dimensions unitaires (pouces) Poids (lb) Connecteurs
AT-912-18TP2 15.55 x 4.49 x 14.25 9.50 1/2”
AT-912-24TP2 18.90 x 4.49 x 14.25 15.13 3/4”
AT-912-29TP2 18.90 x 4.49 x 14.25 15.13 3/4”
AT-912-36TP2 23.23 x 4.99 x 14.25 18.19 3/4”
AVERTISSEMENT: Les chaue-eau sont des appareils produisant de la chaleur. An d’éviter tout dommage,
blessure ou mort, aucun matériel ne doit être entreposé contre le chaue-eau et des précautions appropriées
doivent être prises pour éviter tout contact inutile (surtout par les enfants) avec le chaue-eau. EN AUCUN CAS
DES MATIÈRES INFLAMMABLES, TELLES QUE DE L’ESSENCE OU DU DILUANT À PEINTURE, NE DOIVENT
ÊTRE UTILISÉES OU ENTREPOSÉES À PROXIMITÉ DE CE CHAUFFE-EAU OU DE TOUT ENDROIT À PARTIR
DUQUEL DES ÉMANATIONS POURRAIENT ATTEINDRE LE CHAUFFE-EAU.
4. Montage du chaue-eau
1.Votre chaue-eau sans réservoir doit être xé à une surface de montage solide à l’aide de quatre vis (minimum 1”
(25,4 mm) de long).
2. S’assurer que l’appareil est de niveau avant de xer les vis en place.
3. L’appareil doit être installé en position verticale avec l’entrée et la sortie d’eau en bas de l’appareil. Ne pas
installer inversement avec les raccords orientés vers le haut ou latéralement avec les raccords orientés vers la
droite ou vers la gauche.
4. N’installez pas l’appareil au-dessus d’une boîte électrique ou d’une jonction.
5. Le chaue-eau doit être installé de façon à éviter tout contact avec des liquides et des gaz inammables.
Gardez ces matériaux inammables à au moins deux pieds du chaue-eau et du tuyau de sortie d’eau chaude.
Le chaue-eau et le tuyau de sortie d’eau chaude doivent être bien xés et hors de la portée des enfants pour
éviter toute manipulation des commandes ou tout contact avec un tuyau extrêmement chaud.
6. Si vous installez l’appareil à l’étage supérieur ou dans un grenier, assurez-vous que l’installation est conforme
aux codes locaux. Installez un bac d’égouttement avec évacuation ou un détecteur de fuites et un robinet d’arrêt
automatique, pour éviter tout dommage en cas de fuite.a leak detector and automatic shuto valve, to prevent
damage in case of any leakage.
46
FR
a. Retirez le couvercle de l’appareil. (Couvercle du chaue-eau) (gure 3)
b. Monter l’appareil sur le mur à l’aide de quatre vis aux points marqués (gure 4).
c. S’assurer que l’appareil est mis à niveau horizontalement, avec les entrées et sorties d’eau en bas.
(g.5)
d. Assurez-vous que l’unité comprend le préltre à eau (g.6)
24kW, 29kW
18W
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Ne pas installer á l’envers
au sur le côté
Fig. 6
Pré-Filtre
á eau
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Ne pas installer á l’envers
au sur le côté
Fig. 6
Pré-Filtre
á eau
47
FR
Decalage recommandé : 304,8 mm (12 po) au-dessus et au-dessous de l’appareil de chauage
“6” (152,4 mm) devant
et sur les côtés de l’appareil de chauage
ATTENTION : Veuillez garder tout matériau inammable à au moins 24 po (609,6 mm) du chaue-eau et du tuyau
de sortie d’eau chaude.
5. Exigences et précautions relatives à la plomberie
Veuillez suivre attentivement toutes les instructions de plomberie. Ce produit doit
être installé conformément à tous les codes de plomberie nationaux, provinciaux et
locaux. Nous vous recommandons de consulter votre municipalité ou un plombier
qualié si vous avez des questions concernant les codes de plomberie de votre
région avant l’installation.
L’installation de plomberie doit être terminée avant l’installation électrique.
NE PAS souder de tuyau avec l’appareil raccordé au tuyau. La chaleur dégagée
par la soudure peut endommager le capteur de débit. Ceci annulerait la garantie.
L’utilisation d’une soupape de sûreté de température-pression (T&P) n’est pas
requise pour la plupart des installations parce que le chaue-eau sans réservoir
n’utilise pas de réservoir de stockage. La norme UL 499 n’exige pas l’utilisation d’une soupape de surpression,
bien qu’elle puisse être nécessaire pour répondre aux codes d’installation de votre région. Dans ce cas, la
soupape de surpression doit être installée conformément à la Fig. 7 et aux codes locaux. Il est important de
s’assurer que l’appareil fonctionne correctement et que l’air est purgé de la valve avant d’installer le chaue-eau.
Une vanne T&P est recommandée pour plus de sécurité lors du raccordement à une tuyauterie en métal, en PVC
exible ou en PVCC haute température.
REMARQUE : Une soupape de surpression est requise pour les installations situées dans le
Commonwealth du Massachusetts et dans l’État du Kentucky. Veuillez vérier les codes d’installation
locaux pour connaître les exigences particulières.
L’installation de plomberie nécessite une tuyauterie pouvant supporter une pression jusqu’à 8 BAR.
Fig. 7
Ne pas souder de
tuyauterie aux points de
raccordement de l’appareil
36W
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Do not install upside down
or on its side
Fig. 6
Pré-Filtre
á eau
48
FR
La pression maximale de l’eau de service pour cet appareil est de 150PSI / 10 BAR. Les systèmes de plomberie
résidentiels dont la pression est instable ou supérieure à 5 BAR nécessitent l’application d’un réducteur de
pression réglé à 4-5 BAR pour une performance optimale.
Le débit d’eau doit être d’au moins 0,5 gallon par minute (GPM) pour assurer un bon fonctionnement.
Il est recommandé d’utiliser des boyaux d’eau exibles avec votre chaue-eau lorsque vous installez votre
chaue-eau. Lors du raccordement de la conduite d’eau d’entrée à l’appareil, utilisez une clé pour maintenir
le raccordement de l’appareil et une autre clé pour serrer de façon à ce que le capteur de débit de l’appareil
ne soit pas desserré ou endommagé. Ne serrez pas trop les raccords d’entrée et de sortie d’eau pour éviter
d’endommager gravement l’intérieur du chaue-eau.
Nous recommandons l’installation d’un robinet d’arrêt manuel (robinet à boisseau sphérique) à l’entrée et à la
sortie du chaue-eau pour créer un point d’arrêt pratique si un entretien ou une réparation est nécessaire. Avant
de raccorder les tuyaux au chaue-eau, il est très important de rincer les conduites an d’éliminer toute la pâte
de plomberie ou les résidus dans les conduites causés par toute soudure ou brasage.
Toutes les conduites d’eau situées à moins de 3 pieds (1 mètre) des raccords d’entrée et de sortie sont
recommandées pour des applications à haute température avec un minimum de 150°F (66°C).
Avant de procéder à l’installation électrique, faites couler de l’eau dans l’appareil pendant plusieurs minutes pour
éliminer les éventuelles bulles d’air de la conduite d’eau.
6. Installation de plomberie
ETAPE 1: Rincer à fond la conduite d’alimentation froide des débris.
ETAPE 2: Raccordez la conduite d’EAU CHAUDE à la SORTIE du chaue-eau. La sortie du chaue-eau est visible sur
le côté gauche du chaue-eau, face à l’appareil. Raccordez la conduite d’eau froide au chaue-eau marqué ENTRÉE
D’EAU FROIDE qui se trouve sur le côté droit, face à l’appareil. L’eau préchauée peut être raccordée à l’entrée d’eau
froide, où cette unité agira comme un booster.
ETAPE 3: Après avoir resserré les deux raccords du chaue-eau, il faut ouvrir plusieurs robinets d’eau chaude pour
permettre l’écoulement de l’eau dans le chaue-eau pendant au moins 2 à 3 minutes. Ce processus purge tout l’air
des conduites d’eau et DOIT être eectué avant de mettre l’appareil sous tension.
LE NON-RESPECT DE CETTE ÉTAPE PEUT CAUSER DES DOMMAGES PERMANENTS AUX ÉLÉMENTS
CHAUFFANTS. (L’alimentation électrique du chaue-eau doit être coupée et l’air purgé des conduites avant de mettre
le chaue-eau sous tension chaque fois que l’entretien du chaue-eau ou de la plomberie de la maison est eectué,
car de l’air peut avoir été introduit dans les tuyaux de plomberie).
ETAPE 4: Une fois l’installation de plomberie terminée, inspectez soigneusement tous les raccords, les unités et
le dispositif de décompression pour déceler les fuites. S’il n’y a pas de fuites, vous pouvez procéder à l’installation
électrique.
ATTENTION: Si vous détectez une fuite d’eau du chaue-eau à cet endroit, fermez l’arrivée d’eau au robinet
d’arrêt de l’arrivée d’eau de l’appareil et communiquez avec nous
au 1-844-746-6688.
Spécications de plomberie
Débit d’eau minimum pour activer l’appareil 0.5 gpm
Pression de fonctionnement 0.5–10 BAR (7–150 psi)
Pression d’essai (maximum) 20 BAR (290 psi)
Raccordements d’eau 18kW 1/2” NPT
Raccordements d’eau 24, 29, 36kW 3/4” NPT
49
FR
7. Exigences et précautions en matière d’électricité
Le fabricant recommande que ce produit soit installé conformément à tous les codes d’électricité nationaux, provinciaux,
d’état et locaux applicables. Consulter un électricien qualié et autorisé si vous avez des questions ou si vous avez des
doutes au sujet des codes relatifs à ce produit. L’appareil de chauage doit être branché à un disjoncteur dédié sur le
panneau électrique principal.
AVERTISSEMENT: Comme pour tous les appareils électriques, il est crucial de couper tout d’abord l’alimentation
électrique de l’appareil directement au niveau du boîtier de fusible ou de disjoncteur avant de tenter d’installer, de
réparer ou de démonter ce chaue-eau. S’assurer que le disjoncteur est fermé. DES BLESSURES CORPORELLES
GRAVES OU LA MORT PEUVENT SURVENIR SI VOUS NE TENEZ PAS COMPTE DE CET AVERTISSEMENT.
ATTENTION: Tout le câblage (calibre de l), ainsi que la protection des circuits (disjoncteur), doivent être
conformes au National Electrical Code (NEC) des États-Unis ou au Code canadien de l’électricité (CEC) du Canada.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels, des blessures corporelles et annuler votre
garantie.
Remarque : Le Code canadien de l’électricité exige généralement que tous les ls d’alimentation et la protection de circuit
correspondante utilisés pour le chauage de l’eau chaude sanitaire et le chauage hydronique soient dimensionnés à
un minimum de 125 % du courant nominal maximal du chaue-eau (voir les détails ci-dessous).
Avant d’installer ce chaue-eau sans réservoir, assurez-vous qu’il y a susamment d’électricité dans la maison
pour supporter l’ampérage maximal du chaue-eau en question.
DES NOTES IMPORTANTES: Le chauage de 36kW nécessite trois jeux de ls et une mise à la terre (voir schéma
de câblage page 11).
Veuillez consulter les spécications électriques par entrée de chauage et le schéma de câblage à la page 11
pour plus d’informations électriques.
8. Installation électrique
ETAPE 1: Prendre la paire de ls et la raccorder au disjoncteur (voir schéma électrique). Assurez-vous que le disjoncteur
est connecté à un l noir et un l rouge. Assurez-vous que l’alimentation de l’appareil est coupée à l’aide des disjoncteurs
prévus à cet eet dans le tableau électrique principal.
ETAPE 2: Faites passer le bon jeu de ls du câble d’alimentation du disjoncteur du panneau électrique principal au
chaue-eau en utilisant un calibre de l approprié qui respecte tous les codes électriques applicables à la taille du
disjoncteur. Raccordez ensuite le câble d’alimentation au bornier du bloc de jonction à l’intérieur du chaue-eau.
ETAPE 3: L’appareil a besoin d’un conducteur de terre pour le circuit d’entrée.
ETAPE 4:
CONTRÔLEZ DEUX FOIS les connexions électriques et assurez-vous que les connexions des ls sont
correctes, étanches et sûres. Il est important de s’assurer que le bon calibre de disjoncteur et le bon calibre de l ont
été utilisés et que l’appareil a été raccordé à la terre conformément aux codes applicables. Veillez à remettre en place
le couvercle avant de l’appareil à l’aide deux vis.
ETAPE 5: Assurez-vous que tout l’air a été purgé des conduites d’eau avant de mettre l’appareil sous tension. Reportez-
vous à l’ÉTAPE 3 de la section sur l’installation de la plomberie. Rétablir l’alimentation de l’appareil par l’intermédiaire
du disjoncteur prévu à cet eet dans le tableau électrique principal.
Il est crucial de suivre le branchement du l comme indiqué et de s’assurer que tous les branchements sont
eectués correctement pour le bon fonctionnement de l’appareil. L’appareil ne fonctionnera pas correctement,
même s’il s’allume et semble autrement fonctionner, si vous mélangez un jeu de ls avec un autre.
50
FR
Spécications électriques par entrée du chauage
Element # kW Max
Amps
Disjoncteur requis Taille du l
AT-912-18TP2 18 75 2 x 40A Double Pole 2 x 8/2 AWG with Ground
AT-912-24TP2 24 100 3 x 40A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
AT-912-29TP2 29 120.8 3 x 50A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
Taux de puissance
Element # 240V 220V 208V
AT-912-18TP2 18,000 Watts 15,125 Watts 13,520 Watts
AT-912-24TP2 24,000 Watts 20,166 Watts 18,026 Watts
AT-912-29TP2 29,000 Watts 24,368 Watts 21,782 Watts
Unité terminale
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
L’unité nécessite un l de terre de 10 AWG - un pour chaque circuit 240V
L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
L2
240V
240V
L1 L2 L1 L2
Schéma de câblage pour 18kW
Schéma de câblage pour 24kW, 29kW
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
L’unité nécessite un l de terre de 10 AWG - un pour chaque circuit 240V
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
Unité terminale
51
FR
Spécications électriques par entrée du chauage
Element # kW Max
Amps
Disjoncteur requis Taille du l
AT-912-36TP2 36 150 4 x 40A Double Pole 4 x 8/2 AWG with Ground
Taux de puissance
Element # 240V 220V 208V
AT-912-36TP2 36,000 Watts 30,250 Watts 27,040 Watts
Votre chaue-eau sans réservoir est maintenant installé et prêt à l’emploi ! Suivez les instructions générales d’utilisation
pour terminer l’installation.
Unité terminale
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
40 Amp
Double Pole
L’unité nécessite un l de terre de 10 AWG - un pour chaque circuit 240V
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
L1 L2
240V
L1 L2
8/2 AWG
Schéma de câblage pour 36kW
52
FR
9. Débit d’écoulement
Le tableau ci-dessous indique l’augmentation maximale de température pour un débit donné
TEMPÉRATURE DE LA NAPPE PHRÉATIQUE À L’ENTRÉE
Element # kW 30°F 40°F 50°F 60°F 70°F
AT-912-18TP2 18 1.75 GPM 2.04 GPM 2.46 GPM 3.06 GPM 4.1 GPM
AT-912-24TP2 24 5.2 GPM 3.95 GPM 3.52 GPM 3.3 GPM 2.4 GPM
AT-912-29TP2 28.8 5.9 GPM 4.5 GPM 3.87 GPM 3.47 GPM 2.8 GPM
AT-912-36TP2 36 6.2 GPM 5.15 GPM 4.4 GPM 3.9 GPM 3.1 GPM
Basé sur une température de sortie d’eau de 105°F
10. Guide d’utilisation
Le fonctionnement de votre nouveau chaue-eau sans réservoir est semblable à celui d’un chaue-eau traditionnel.
Cependant, il est essentiel que vous lisiez attentivement toutes les procédures d’installation, les instructions d’utilisation
et les conseils an d’assurer la performance maximale et les économies d’énergie de votre nouveau chaue-eau. Nous
recommandons à tous les membres de la famille de lire ces instructions générales d’utilisation.
Ce chaue-eau électrique est conçu pour fournir de l’eau chaude. L’unité contient des éléments chauants à l’intérieur,
capables de chauer l’eau rapidement et à la demande aussi longtemps que vous en avez besoin. Contrairement à un
chaue-eau à accumulation conventionnel, cet appareil est un chaue-eau sans réservoir qui n’emmagasine pas d’eau
chaude. Cependant, une fois que vous commencerez à utiliser le système, vous comprendrez qu’il fonctionne comme
un système de réservoir conventionnel.
Le système sans réservoir fournit instantanément de l’eau chaude sur demande. Étant donné qu’un système sans
réservoir ne gaspille pas continuellement de l’énergie pour chauer l’eau, c’est-à-dire qu’il reste assis sans rien faire
et perd de la chaleur dans un réservoir de stockage, il permet de réaliser des économies d’énergie importantes par
rapport à un chaue-eau classique.
Avec votre nouveau système, dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude, la demande en eau chaude est détectée par
un capteur de débit et les éléments chauants haute puissance sont activés. Des capteurs surveillent en permanence
le débit d’eau et mesurent la température de l’eau en entrée et en sortie. Les données sont transmises aux commandes
logiques du système, qui déterminent la quantité exacte de puissance requise par les éléments chauants pour chauer
l’eau à la température souhaitée.
Il est essentiel de garder à l’esprit que tous les chaue-eau sans réservoir sont soumis à un débit maximal. Si ce débit
est dépassé, l’appareil de chauage ne sera pas en mesure de chauer susamment d’eau.
N’oubliez pas non plus que les chaue-réservoir conventionnels sont réglés à des températures élevées pour éviter
de manquer rapidement d’eau chaude et qu’une grande quantité d’eau froide doit donc être mélangée pour atteindre
un niveau confortable pour se laver et se doucher. Comme cet appareil chaue l’eau à la demande, il est conçu pour
chauer à une température plus basse. Cela signie que vous n’avez besoin de mélanger qu’une petite quantité d’eau
froide ou aucune eau du tout.
Votre alimentation en eau chaude peut également être aectée par la température de l’eau à l’arrivée, car la saison
dière d’une saison à l’autre. En hiver, si la température de l’eau à l’arrivée est froide, il se peut que vous ne puissiez pas
faire fonctionner plusieurs sorties d’eau chaude en même temps, comparativement à l’été. Cependant, vous pouvez
prendre des douches dos à dos sans avoir à attendre que l’eau se réchaue.
Qualité de l’eau : L’une des choses dont il faut tenir compte lors de l’installation et de l’entretien du chaue-eau est
la qualité de l’eau. Les conditions d’eau en dehors des niveaux recommandés ci-dessous ne sont pas permises et
peuvent endommager le chaue-eau. Nous nous réservons le droit de refuser toute réclamation au titre de la garantie
concernant les dommages subis en raison d’une utilisation dans des conditions d’eau qui ne sont pas conformes au
tableau ci-dessous. L’eau doit être traitée et le chaue-eau doit être rincé régulièrement lorsque l’appareil est installé
dans un endroit où l’on sait que l’eau est dure et qu’elle cause une accumulation de tartre pour éviter d’endommager
53
FR
l’échangeur thermique et les éléments chauants. Nous recommandons l’installation d’un appareil de traitement de
l’eau ou d’un adoucisseur d’eau an de maintenir un rendement optimal du chaue-eau dans les zones d’eau dure.
Tableau des niveaux de qualité de l’eau recommandés
pH Total des matières
solides en solution
(TDS)
CO2
libre
Dureté
totale
Aluminium Chlorure Cuivre Fer Manganese Zinc
6.5
-
8.5
Up to
500
mg/L
Up to
500
mg/L
Up to
200
mg/L
Up to
0.2
mg/L
Up to 250
mg/L
Up to
1.0
mg/L
Up to
0.3
mg/L
Up to
0.05
mg/L
Up
to 5
mg/L
11. Entretien et maintenance
An d’assurer une performance maximale de votre chaue-eau et de réduire le risque de fuite d’eau, nous vous
recommandons l’entretien suivant :
Les procédures d’entretien du chaue-eau sont minimales. Des inspections et des essais périodiques sont
toujours recommandés pour déceler tout signe de dommage ou de défaillance. Tout dommage, ssure, fuite ou
faiblesse doit être corrigé immédiatement. Ne serrez pas trop les raccords. Un serrage excessif des points de
raccordement peut causer de graves dommages internes à l’appareil.
Rappelez-vous que l’eau chauée à des températures plus élevées produit une accumulation de tartre
beaucoup plus rapidement qu’à des températures plus basses. L’installation de vannes d’arrêt et d’entretien
manuelles à l’entrée et à la sortie du chaue-eau permet de rincer l’appareil avec une solution détartrante. Nous
recommandons un entretien de routine une fois par an ou une fois tous les six mois si l’alimentation en eau
présente un niveau de minéralisation anormalement élevé (eau dure).
Nettoyer le pré-ltre côté eau à l’entrée une fois tous les six mois. Laver légèrement pour enlever les débris.When
any form of maintenance is carried out on the water heater or the home’s plumbing system that may introduce
air into the plumbing pipes, it is crucial to power o the water heater and purge the air out of the lines before
allowing the unit to power up.
LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES PERMANENTS À L’ÉLÉMENT
CHAUFFANT ET ANNULER VOTRE GARANTIE..
Lorsque de l’air est introduit dans le système de plomberie, suivez les étapes ci-dessous pour vous assurer que
l’appareil peut reprendre son fonctionnement en toute sécurité.
1. Coupez tous les branchements d’alimentation de l’appareil au disjoncteur du panneau électrique principal.
2. Eectuer les opérations de maintenance ou d’entretien.
3. Ouvrez un ou plusieurs robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler dans l’appareil pendant plusieurs minutes
pour purger l’air du chaue-eau et des conduites d’eau.
Cette étape doit être eectuée avant de mettre l’appareil sous tension. Si cette étape n’est pas complétée,
les éléments chauants risquent d’être endommagés de façon permanente.
4. Reconnect power to the unit at the circuit breaker on the main electrical panel. Press and switch the ON position.
5. 4. Rebranchez l’appareil au disjoncteur du panneau électrique principal. Appuyer sur la touche et la mettre en
position ON.
6. 5. Avec l’eau qui coule à travers l’appareil, vériez et réinitialisez la température si nécessaire. La température
recommandée est de 48 °C (118 °F).
54
FR
12. Interface utilisateur/Contrôles
Puissance
Appuyez sur la touche
, l’écran s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche
, l’écran s’éteint.
Réglage de la température de l’eau de sortie
Pour régler la température, allumez d’abord de l’eau chaude. et laissez l’eau
s’écouler dans le chaue-eau. L’acheur numérique s’allume et ache le
message réglage actuel de la température.
Pour augmenter ou baisser la température, appuyer sur
pour augmenter
la température ou
jusqu’à baisser la température.
La température peut être réglée sur n’importe quelle température entre 30°C (86°F) et 50°C (122°F).
Une température confortable pour le bain et la douche se situe entre 41°C (105°F) et 43°C (110°F).
La température recommandée est de 48°C (118°F), ce qui fournira de l’eau chaude pour tous les besoins
domestiques à un débit d’eau maximum.
ATTENTION
: Il n’est pas recommandé d’augmenter la température, car cela peut causer de graves
brûlures chez les enfants et les personnes âgées. Des températures plus élevées produisent également
plus d’accumulation de tartre dans les appareils de chauage de l’eau.
115
º
F
Lower
temperature
Raise
temperature
55
FR
Démarrage du système pour la première fois
1. Appuyez sur la touche
pour activer le chauage et acher la température de sortie.
2. Appuyez sur
ou pour régler la température.
Températures de gel
Si la température ambiante descend en dessous de 0 °C (32 °F), protégez l’appareil contre les dommages potentiels.
Mettez l’appareil hors tension à l’aide du disjoncteur prévu à cet eet sur le panneau électrique principal. Ouvrez
légèrement un robinet pour que l’eau s’écoule continuellement à travers l’appareil à un débit très faible, sans chauage.
Rétablir l’alimentation de l’appareil lorsque la température est normale
Si l’eau à l’intérieur du chaue-eau gèle, elle peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.
Si vous soupçonnez que de l’eau a gelé à l’intérieur de l’appareil, ne l’allumez pas avant d’être certain que l’eau gelée
a fondu et qu’il n’y a aucune fuite dans l’appareil. Il est recommandé de contacter un électricien qualié ou le fabricant
pour un entretien dans cette situation.
Achage digital de la température
Boutons de réglage de la température
Sortie d’eau chaude
(à raccorder à la conduite
d’eau chaude principale)
Entrée d’eau froide
56
FR
13. Dépannage
Before calling for service, check the troubleshooting list of common issues.
If you are unable to resolve a problem, contact your locally authorized distributor.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d'eau
chaude et
l'écran ne
s'allume pas.
Panne de courant ou
câblage défectueux.
Vérier l'alimentation électrique. Vérier les disjoncteurs.
Assurez-vous que les disjoncteurs du panneau électrique principal sont
allumés. Vous avez peut-être un disjoncteur défectueux ou l'appareil est
peut-être mal câblé.
S'assurer que le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation en eau de
l'appareil est complètement ouvert.
Le débit nécessaire
pour activer
l'élément chauant
(0,5 gpm) n'est pas
atteint.
Augmenter le débit de la source d'alimentation en eau.
Nettoyez la crépine sur l'entrée d'eau de l'appareil.
Pas d'eau
chaude et
l'acheur
s'allume.
Réinitialiser l'appareil Reportez-vous au manuel (page 18) pour le diagramme des points de
réinitialisation.
Assurez-vous de couper l'alimentation de votre disjoncteur avant
d'essayer de réinitialiser l'appareil. Toutes les réinitialisations doivent être
appuyées.
Risque de
défaillance interne
de la pièce
Veuillez nous appeler pour plus d'assistance technique.
L’eau est
chauée,
mais pas
assez
chaude.
Le débit d'eau
dépasse la capacité
de chauage de
l'appareil.
Réduire le débit d'eau au robinet ou fermer légèrement le robinet d'arrêt de
la conduite d'alimentation en eau de l'appareil pour réduire le débit d'eau.
Tension inférieure à
240 Volts
Les éléments chauants de votre chaue-eau sont conçus pour 240 volts.
Lorsqu'ils sont utilisés avec une tension inférieure, ils produisent moins de
puissance de chauage. Il se peut que vous ayez besoin d'une mise à niveau
vers un réchaueur d'entrée plus grand.
Fils croisés. S'il s'agit d'une nouvelle installation, vériez à nouveau le câblage pour vous
assurer qu'il est correct.
Le réglage de la
température est trop
bas.
Augmenter le réglage de la température sur l'appareil.
La pression de l'eau
est inférieure à 0,5
BAR (7 psi).
Assurez-vous que le robinet d'arrêt est complètement ouvert et que la
conduite d'alimentation en eau n'est pas bouchée.
57
FR
L’eau est
chauée,
mais pas
assez
chaude.
Mélange trop d'eau
froide
You do not need to mix as much cold water with your tankless water heater
compared to when you use a conventional water heater. You may also have
an anti- scald feature on your faucet that is mixing cold water. These types of
faucets can usually be adjusted to reduce the amount of cold water mixed.
Pertes thermiques
dues à la longueur
de la tuyauterie.
Lorsque l'eau chaude du chaue-eau passe par le système de distribution
d'eau chaude jusqu'à votre robinet, une partie de la chaleur est perdue,
surtout si elle a une longue distance à parcourir ou si les tuyaux sont froids.
C'est tout à fait normal. Vous pouvez compenser cela en augmentant le
réglage de votre chaue-eau si vous avez besoin d'eau plus chaude.
Tension inférieure à
240 Volts
Les puces électroniques de votre chaue-eau sans réservoir sont
programmées de façon à ce que la tension d’alimentation soit de 240 volts.
Si vous avez moins de 240 volts[c.-à-d. 208 V ou 220 V], cela peut aecter
la lecture sur l’achage numérique de votre chaue-eau et l’amener à lire
légèrement plus haut que la température de sortie réelle. Pour compenser
cela, augmentez le réglage de votre chaue-eau si vous avez besoin d’eau
plus chaude ou si vous voulez de l’eau plus chaude.
L’eau est
trop chaude
Le débit d’eau dans
le chaue-eau est
trop lent.
Augmenter le débit à la sortie d’eau.
Le réglage de la
température est trop
élevé
Passez à un réglage de température plus bas.
La température de
l’eau au robinet est
trop élevée.
Vérier si le débit est trop faible ou si la température de consigne est trop
élevée. Cela pourrait éventuellement indiquer une défaillance interne
possible de la pièce. Appelez-nous pour une assistance technique.
Le chauage
s’éteint
pendant
l’utilisation.
Panne de courant ou
câblage défectueux.
Vérier l’alimentation électrique. Vérier les disjoncteurs.
Si le problème persiste, veuillez nous appeler pour obtenir une assistance
technique supplémentaire.
L’eau cesse
de couler.
Obstruction possible
dans les conduites
d’eau ou les tuyaux.
Assurez-vous que le robinet de la conduite d’eau principale est
complètement ouvert et qu’il n’y a pas d’obstruction dans la conduite
d’alimentation en eau.
La
température
de l'eau varie
de chaude
à froide
pendant
l'utilisation.
La pression de
l’eau est tombée en
dessous d’un niveau
minimum.
Augmenter le débit de la source d’alimentation en eau.
58
FR
14. Unité de réinitialisation
Comme pour tous les appareils électriques, il est crucial de couper tout d’abord l’alimentation électrique de l’appareil
directement au niveau du boîtier de fusibles ou de disjoncteurs avant d’essayer de réinitialiser ce chaue-eau.
AVERTISSEMENT
: DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU LA MORT PEUVENT SURVENIR SI VOUS
NE TENEZ PAS COMPTE DE CET AVERTISSEMENT.
Repérez les trois emplacements des boutons de réinitialisation comme indiqué ci-dessous et appuyez sur les deux
boutons. Si vous entendez un “clic”, l’appareil est réinitialisé. Si vous constatez que l’appareil doit être remis à zéro
assez souvent, veuillez appeler notre service clientèle pour obtenir de l’aide. Allumez vos disjoncteurs et mettez
l’appareil sous tension.
59
FR
GARANTIE LIMITÉE
Pour tout entretien, réparation ou toute question concernant votre chaue-eau, composez le numéro 800 approprié
indiqué dans cette section. Veuillez NE PAS retourner le produit au lieu d’achat. De plus, NE PAS renvoyer le produit
par la poste au fabricant, ni l’apporter à un centre de service sans les instructions appropriées et la permission de l’un
de nos représentants.
Les termes de cette garantie sont uniquement soumis au propriétaire original et ne sont en aucun cas transférables.
Un transfert de propriété entraînera la résiliation immédiate de la présente garantie. Cette garantie n’est valable que si
le produit a été acheté auprès d’un revendeur agréé ayant une relation directe établie avec le fabricant.
Le fabricant garantit au propriétaire original que nos chaue-eau instantanés seront exempts de défauts de fabrication
et de matériaux pendant DEUX ANS à compter de la date d’achat, et exempts de fuite pendant SEPT ANS à compter
de la date d’achat. Si l’une ou l’autre des pièces s’avère défectueuse pendant cette période, le fabricant ne sera
responsable que du remplacement du chaue-eau ou du remplacement de la ou des pièces défectueuses. Le fabricant
n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni des frais accessoires ou consécutifs. Si un chaue-eau ou une
pièce de rechange n’est pas disponible, la responsabilité du fabricant se limite au coût du chaue-eau ou à 1 000 $,
selon le moindre des deux montants. Le fabricant n’est pas un assureur et le propriétaire initial devrait souscrire une
assurance pour couvrir les dommages aux biens ou aux eets personnels. Le propriétaire initial accepte de renoncer
à son droit à un procès devant jury ou de participer à un recours collectif. De plus, le propriétaire initial accepte de
renoncer à la subordination dans la mesure où un sinistre est couvert par l’assurance, de sorte que sa compagnie
d’assurance ne peut intenter une action contre le fabricant pour le recouvrement de toute réclamation. De plus, toutes
les demandes doivent être soumises à l’arbitrage dans l’État du New Jersey.
Si le propriétaire désire retourner le chaue-eau pour réparation, il doit d’abord obtenir l’autorisation écrite du fabricant.
Le propriétaire devra présenter une preuve de la date d’achat et payer tous les frais de transport pour retourner la ou
les pièces défectueuses ou le chaue-eau pour réparation ou remplacement. La garantie est nulle si : (i) le chaue-eau
a été installé ou utilisé incorrectement ; (ii) la conception a été modiée de quelque façon que ce soit ; (iii) le chaue-eau
a été installé et/ou entretenu par une personne autre qu’un électricien autorisé ; (iv) ou si le chaue-eau a été installé ou
utilisé en contradiction avec les instructions d’installation, les lois applicables et/ou les ordonnances.
BLACK & DECKER, Atmor, les logos et noms de produits BLACK & DECKER, BLACK & DECKER et Atmor ainsi que
les couleurs orange et noir sont des marques de commerce de Stanley Black & Decker, Inc, utilisées sous licence.
Tous droits réservés.
www.bdwaterheaters.com Ph: 1-844-746-6688
Importé par :
Paragon Group USA,
Englewood, NJ, 07631
ÉTATS-UNIS
60
FR
Remarques :
P.N. 197883
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ATMOR AT-2-CTAP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario