Ariston AURES PRO 27 240V US Manual de usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Manual de usuario
EN
Electric Tankless Water Heaters
FR
Chauffe-eau électrique Instantané
ES
Calentador de agua electrico instantaneo
Ce manuel doit être utilisé uniquement par un installateur / technicien de maintenance qualié. Veuillez lire toutes les
instructions de ce manuel avant l’installation. Réalisez les diérentes étapes dans l’ordre indiqué. Dans le cas contraire,
vous pourriez vous exposer à des dommages matériels considérables, des blessures personnelles graves ou la mort.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modications ou des mises à jour au produit sans aucun préavis et
ne pourra être tenu pour responsables des erreurs typographiques présentes dans la documentation.
NOTE À DESTINATION CONSOMMATEUR: VEUILLEZ CONSERVER TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT.
Les surfaces de ces produits en contact avec l’eau potable (consommable) contiennent moins de 0,25% de plomb en
poids, comme l’exige la loi Safe Drinking Water Act, Section 1417, et sont certiées en ce sens par l’IAPMO.
Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de Californie: ce produit contient des produits chimiques connus dans l’État
de Californie comme susceptibles de causer des cancers, des anomalies congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
This manual must only be used by a qualied installer / service technician. Read all instructions in this
manual before installing. Perform steps in the given order. Failure to do so could result in substantial
property damage, severe personal injury, or death.
The manufacturer reserves the right to make product changes or updates without notice and will not be
held liable for typographical errors in literature.
NOTE TO CONSUMER: PLEASE KEEP ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The surfaces of these products contacted by potable (consumable) water contain less than 0.25% lead
by weight as required by the Safe Drinking Water Act, Section 1417, and are certied as such by IAPMO.
California Proposition 65 Warning: This product contains chemicals known to the State of California to
cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
ADVERTENCIA
Este manual solo debe ser utilizado por un técnico de servicio/instalador cualicado. Lea las instrucciones
de este manual antes de instalar el aparato. Siga los pasos en el orden establecido. De lo contrario, puede
causar daños importantes en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
AVISO
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios o actualizaciones en el producto sin previo aviso
y no será responsable de los errores tipográcos que haya en el manual.
NOTA PARA EL CONSUMIDOR: GUARDE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS.
Las supercies de estos productos que entra en contacto el agua potable (consumible), contienen menos de 0.25 %
de plomo en peso, tal y como lo exige la ley de agua potable, sección 1417 y están certicadas como tales por IAPMO.
Proposición 65 de California - Advertencia: El estado de California tiene conocimiento de que este producto
contiene sustancias químicas que producen cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos.
2
EN
The following dened terms are used throughout this manual to bring attention to the presence of hazards of
various risk levels or to important product information.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in serious personal injury
or death.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in personal injury or
death.
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in moderate or minor
personal injury.
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
NOTICE is used to address practices not related to personal injury.
Foreword
This manual is intended to be used in conjunction with other literature provided with the water heater. This
includes all related control information. It is important that this manual, all other documents included in this
system, and additional publications be reviewed in their entirety before beginning any work.
Installation should be made in accordance with the regulations of the Authority Having Jurisdiction, local code
authorities, and utility companies which pertain to this type of water heating equipment.
Authority Having Jurisdiction (AHJ) – The AHJ may be a federal, state, local government, or individual such as a
re chief, re marshal, chief of a re prevention bureau, labor department or health department, building ocial
or electrical inspector, or others having statutory authority. In some circumstances, the property owner or his/
her agent assumes the role, and at government installations, the commanding ocer or departmental ocial
may be the AHJ.
NOTE: The manufacturer reserves the right to modify product technical specications and components without
prior notice.
For the Installer
This water heater must be installed by qualied and licensed personnel. The installer should be guided by the
instructions furnished with the water heater, and by local codes and utility company requirements.
Installations Must Comply With:
Local, state, provincial, and national codes, laws, regulations, and ordinances.
The latest version of the National Electrical Code, NFPA No. 70.
Table of Contents
Part 1 - General Safety Information 3
A. When Servicing the Water Heating System 4
B. Heater Water 4
C. Freeze Protection 4
D. Water Temperature Adjustment 4
Part 2 - Prepare the Water Heater 5
A. Locating the Water Heater 5
B. Water Chemistry Requirements 6
C. Technical Specications and Dimensions 7
Part 3 - Installation Instructions 7
A. Wall Mounting the Water Heater 7
B. Plumbing 8
C. Temperature and Pressure Relief 9
D. Scalding 9
E. Filling the Heater 10
Part 4 - Electrical Connection 10
Part 5 - Installation Checklist 11
Part 6 - Operation 12
A. User Interface / Controls 12
B. Start-Up 12
Part 7 - Maintenance 12
A. Removing the Cover 13
B. Draining the Heater 13
C. Removing a Heating Element 13
D. Descaling the Heating Element 13
Part 8 - Troubleshooting 14
A. Resetting the High Limit Switch 15
B. Checking Thermostat Operation 16
C. Changing the Heating Element 16
D. Changing a Triac 16
Part 9 - Replacement Parts 17
Limited Warranty 18
Customer Installation Record Form 20
3
EN
Part 1 - General Safety Information
This water heater is approved for indoor installations only and is not intended for use as a pool heater. Heater
must have room for service: 6” front and sides, and 12” top and bottom are minimum recommended service
clearances. (A combustible door or removable panel is acceptable front clearance.) This water heater has been
approved for closet installation. Install the water heater in a location where a leak will not result in damage to the
surrounding area. If such a location is not available, install an auxiliary drain pan.
NOTE: Please keep any ammable materials at least 24” (609.6mm) away from the water heater and hot outlet
pipe.
NOTE: Obey all local codes. Obtain all applicable permits before installing the water heater.
NOTE: Install all system components and piping in such a manner that does not reduce the performance of any
re rated assembly.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions to reduce the risk of re, electric shock, or injury to
persons should be followed, including:
1. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS WATER HEATER.
2. This water heater must be grounded.
3. Install or locate this water heater only in accordance with the provided installation instructions.
4. Use this water heater only for its intended use as described in this manual.
4. This heater has more than one power supply connection point. Never attempt to install, clean, inspect or
repair, disassemble, or service the heater without rst shutting o all power to the unit by means of the circuit
breaker on the main electrical panel.
5. For power supply connection use 8/2 AWG wires or larger, suitable for at least 194
o
F (90
o
C).
6. The heater must be connected to a dedicated circuit breaker on the main electrical panel.
7. The plumbing installation must be completed before the electrical installation.
8. The plumbing installation requires metal pipes or reinforced hoses that can withstand pressure up to 145 psi.
9. To ensure proper operation, the water supply ow rate must be at least 0.5 gpm.
10. Do not install the heater where it may be subjected to direct sunlight, rain, splashing water, or freezing
temperatures.
11. Before connecting the unit to a public power network, consult the local power supply authority to ensure
the power network meets the stated requirements.
12. Do not operate this water heater if it has damaged wiring, if it is not working properly, or if it has been
damaged or dropped.
13. This water heater should be serviced only by qualied service personnel. Contact the water heater installer
or a qualied service agency for examination, repair, or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Installer - Read all instructions in this manual before installing. Perform steps in the given order.
User - This manual is for use only by a qualied heating installer / service technician. Have this water heater
serviced / inspected annually by a qualied service technician.
FAILURE TO ADHERE TO THE GUIDELINES ON THIS PAGE CAN RESULT IN SUBSTANTIAL PROPERTY
DAMAGE, SEVERE PERSONAL INJURY, OR DEATH.
NOTE: If the water heater is exposed to the following, do not operate. Immediately call a qualied service
technician.
1. Fire
2. Damage
3. Water
Failure to follow this information could result in property damage, severe personal injury, or death.
DO NOT USE THIS WATER HEATER IF ANY PART HAS BEEN SUBMERGED IN WATER. Immediately call
a qualied service technician. The water heater MUST BE replaced if it has been submerged. Attempting to
operate a water heater that has been submerged could create numerous harmful conditions, such as a potential
gas leakage causing a re and/or explosion, or the release of mold, bacteria, or other harmful particulates into
the air. Operating a previously submerged water heater could result in property damage, severe personal injury,
or death.
NOTE: Water heater damage due to ood or submersion is considered an Act of God, and IS NOT covered under
product warranty.
4
EN
High heat sources (sources generating heat 100
o
F / 37
o
C or greater, such as stove pipes, space heaters, etc.) may
damage plastic components of the water heater as well as plastic vent pipe materials. Such damages ARE NOT
covered by warranty. It is recommended to keep a minimum clearance of 8” from high heat sources. Observe
heat source manufacturer instructions, as well as local, state, provincial, and national codes, laws, regulations
and ordinances when installing this water heater and related components near high heat sources.
A. When Servicing the Water Heating System
To avoid electric shock, disconnect electrical supply before performing maintenance.
NOTE: When inquiring about service or troubleshooting, reference the model and serial numbers from the water
heater rating label.
To avoid severe burns, allow water heater and associated equipment to cool before servicing.
B. Heater Water
Do not use petroleum-based cleaning or sealing compounds in a water heating system. Gaskets and seals in the
system may be damaged. This can result in substantial property damage.
Do not use “homemade cures or “patent medicines”. Damage to the water heater, substantial property damage,
and/or serious personal injury may result.
C. Freeze Protection
NOTE: Consider piping and installation when determining heater location.
Failure of the water heater due to freeze related damage IS NOT covered by product warranty.
NEVER use any toxic chemical, including automotive, standard glycol antifreeze, or ethylene glycol made for
hydronic (non-potable) systems. These chemicals can attack gaskets and seals in water systems, are poisonous
if consumed, and can cause personal injury or death.
Be sure to disconnect electrical power before performing service. Failure to do so could result in electrical shock,
property damage, serious personal injury, or death.
Do not use this water heater for anything other than its intended purpose (as described in this manual). Doing
so could result in property damage and WILL VOID product warranty.
D. Water Temperature Adjustment
The water heater thermostat has been pre-set at
the factory at a temperature equal to or below
125
o
F (51.7
o
C) according to UL certication. If the
water heater is going to have a set temperature
above 120
o
F, it is recommended to use an ASSE
1017 rated mixing valve to avoid severe burns or
death from scalding temperatures.
Approximate Time / Temperature Relationships in Scalds
120
o
F More than 5 minutes
125
o
F 1 1/2 to 2 minutes
130
o
F About 30 seconds
135
o
F About 10 seconds
140
o
F Less than 5 seconds
145
o
F Less than 3 seconds
150
o
F About 1 1/2 seconds
155
o
F About 1 second
Table 1 - Approx. Time / Temperature Relationships in Scalds
NOTE: After adjusting the water temperature at
the thermostat, allow the water heater enough
time to heat the water to temperature. After
The manufacturer cannot be responsible for damages caused by improper installation or by failure to follow the
instructions in this manual.
If the ambient temperature falls below 32
o
F (0
o
C), protect the heater from potential damage by shutting o
power to the unit by means of the dedicated circuit breaker on the main electrical panel. Open a faucet slightly
to cause water to ow continuously through the device at a very low rate, without heating. Restore power to the
unit when temperature conditions allow.
If the water freezes inside the unit, it can cause damage that is not covered by warranty. If you suspect water has
frozen within the unit, do not turn it on until you are certain the frozen water has melted and there are no leaks in
the unit. It is recommended to contact a qualied electrician or customer service in this situation.
the water heater has stopped heating, use
a thermometer to measure the water temperature at a hot water outlet in the structure. The recommended
temperature setting is 118
o
F.
5
EN
UNCRATING THE WATER HEATER - Any claims for damage or shortage in shipment must be led immediately
against the transportation company by the consignee.
Households with small children, disabled, or elderly persons may require a 120
o
F or lower temperature setting
to prevent severe personal injury or death due to scalding.
Part 2 - Prepare the Water Heater
Remove all sides of the shipping crate to allow the heater to be moved into its installation location.
COLD WEATHER HANDLING - If the water heater has been stored in a very cold location (BELOW 0
o
F) before
installation, handle with care until the components come to room temperature. Failure to do so could result in
damage to the water heater.
A. Locating the Water Heater
This water heater is certied for indoor use only. DO NOT INSTALL OUTDOORS. Outdoor installations ARE NOT
covered by warranty. Failure to install the water heater indoors could result in property damage, severe personal
injury, or death.
All water heaters eventually leak. Locate the water heater where any leakage from the relief valve, related
piping, tank, or connections will not result in damage to surrounding areas or lower oors of the building.
Any water heater should be installed in such a manner that if it should leak the resulting ow of water will
not cause damage to the area in which it is installed. National Plumbing codes require a drain pan for any
water heater installation. Failure to install one is the sole responsibility of owner and/or installer. Reference UPC
2000 (Uniform Plumbing Code) Section 510 - Protection from Damage or IPC 200 (International Plumbing code)
Section 504 - Safety Devices. Leakage damages ARE NOT covered by warranty.
In addition, water leak detection devices and automatic water shuto valves are readily available at plumbing
supply houses. IT IS HIGHLY RECOMMENDED BY THE MANUFACTURER TO INSTALL WATER LEAK DETECTION
DEVICES AND AUTOMATIC SHUTOFF VALVES IN ANY WATER HEATER INSTALLATION WHERE A LEAKAGE OF
WATER COULD RESULT IN PROPERTY DAMAGES.
1. Installation Area (Mechanical Room) Operating Conditions
Ensure ambient temperatures are higher than 32
o
F / 0
o
C and lower than 104
o
F / 40
o
C
Avoid continuously high levels of humidity, moisture, or dust, or an area that may be splashed with water or
other liquids. DO NOT install under water pipes or air conditioning lines that might leak or condense onto
the water heater.
Never close existing ventilation openings
NOTE: When installing in a minimum clearance location, it may not be possible to read or view some product
labeling. It is recommended to make note of the water heater model and serial number.
NOTE: A combustible door or removable panel is acceptable front clearance.
NOTE: Keep water heater and hot outlet piping securely out of the reach of children to prevent tampering with
the controls or contact with an extremely hot pipe.
The service life of the water heater’s exposed metallic surfaces, such as the junction box, is directly inuenced
by proximity to damp and salty marine environments. In such areas higher concentration levels of chlorides
from sea spray coupled with relative humidity can lead to degradation of water heater components and cause
premature water heater failure. Such failures ARE NOT covered by warranty.
Failure of the water heater or components due to incorrect operating conditions IS NOT covered by product
warranty.
Incorrect ambient conditions can lead to damage to the heating system and put safe operation at risk. Ensure
that the installation location adheres to the information included in this manual. Failure to do so could result in
property damage, serious personal injury, or death.
6
EN
2. Choose a location for the water heater as centralized to the piping and electrical system as possible. Also, locate
the water heater and domestic water piping where it will not be exposed to freezing temperatures. All piping
should be insulated. Additionally, place the water heater so that the drain, controls, and inlets/outlets are easily
accessible.
NOTE: To save on heating costs and improve energy eciency keep the distance between the water heater and
xtures to a minimum to reduce heat loss from excess piping and keep friction loss at a minimum. Ensure all
water heater piping is properly insulated to minimize heat loss.
NOTE: If you do not provide the minimum recommended service clearances it might not be possible to service
the water heater without removing it from the space.
NOTE: In the State of California, the water heater must be braced, anchored, or strapped to avoid moving during
an earthquake. Contact local utilities for code requirements in your area. Visit http://www.dsa.dgs.ca.gov or call
1-916-445-8100 and request instructions.
3. Check area around water heater. Remove any combustible materials, gasoline, and other ammable liquids.
This water heater must not be located near ammable liquids such as gasoline, butane, liqueed propane,
adhesives, solvents, paint thinners, etc., as the controls of this water heater could ignite these vapors and cause
an explosion resulting in property damage, severe personal injury, or death.
This water heater must be installed upright in the vertical position as described in this manual. DO NOT attempt
to install this water heater in any other orientation. Doing so will result in improper water heater operation and
property damage, and could result in serious personal injury or death.
4. If the water heater is to replace an existing water heater, check for and correct any existing system problems
such as:
System leaks
Location that could cause the system and water heater to freeze and leak
5. This water heater must be installed vertical on a level surface.
B. Water Chemistry Requirements
Chemical imbalance of the water supply may aect eciency and cause severe damage to the appliance and
associated equipment. Water quality must be professionally analyzed to determine whether it is necessary
to treat the water. Various solutions are available to adjust water quality. Adverse water quality will aect the
reliability of the system. In addition, operating temperatures above 135
o
F will accelerate the build-up of lime
scale and possibly shorten appliance service life. Failure of an appliance due to lime scale build-up, low pH, or
other chemical imbalance IS NOT covered by the warranty.
The water must be potable, free of corrosive chemicals, sand, dirt, and other contaminates, and meet the
manufacturer’s requirements. It is up to the installer to ensure the water does not contain corrosive chemicals or
elements that can damage the heat exchanger. Potable water is dened as drinkable water supplied from utility
or well water in compliance with EPA secondary maximum contaminant levels (40 CFR Part 143.3). If the water
contains contaminants higher than outlined by the EPA and the manufacturer, water treatment is recommended
and additional, more frequent maintenance may be required. If you suspect that your water is contaminated in
any way, discontinue use of the appliance and contact an authorized technician or licensed professional.
Water Chemistry Requirements
pH
6.5 - 8.5
Chloride
Less than 250 mg/L
Total Dissolved Solids (TDS)
Less than 500 mg/L
Copper
Less than 1.0 mg/L
Free CO2 Iron
Less than 0.3 mg/L
Total Hardness
Less than 200 mg/L
Manganese
Less than 0.05 mg/L
Aluminum
Less than 0.2 mg/L
Zinc
Less than 5 mg/L
*NOTE: To promote appliance service life, it is strongly recommended to follow the maintenance procedures in
this manual.
Table 2 - Water Chemistry Requirements
7
EN
Failure of electric elements due to lime scale build-up on the heating surface, low pH, or other imbalance IS NOT
covered by the warranty.
C. Technical Specications and Dimensions
Model *Wattage (kW) Max Amperage Required Breaker(s) Required Wire Size
18kW 18 75 3 x 30A Double Pole 3 x 10 AWG w/ Ground
24kW 24 100
3 x 40A Double Pole 3 x 8 AWG w/ Ground
27kW 27 112.5
36kW 36 150 4 x 40A Double Pole 4 x 8 AWG w/ Ground
Technical Data All Models
Minimum Water Flow to Activate
Unit
0.5 gpm
Working Pressure 7 - 150 psi (0.5 - 10 bar)
Tested Pressure 290 psi (20 bar)
Water Connections 3/4” NPT
Elements
18 - 27kW 2
36kW 3
Dimensions
18 - 27kW 20.7” (526 mm) Width x 13.3” (339 mm) Height x 4.5” (114 mm) Depth
36kW 25” (636 mm) Width x 13.3” (339 mm) Height x 4.5” (114 mm) Depth
Weight (Empty)
18 - 27kW 12.17 lb (5.52 kg)
36kW 16.23 lb (7.36 kg)
Temperature Range 86 - 122
o
F (30 - 50
o
C)
Table 3 - Technical Specications - *Wattage based on maximum voltage.
Part 3 - Installation Instructions
A. Wall Mounting the Water Heater
1. Remove the two (2) screws attaching the water heater front cover. Remove the front cover. (Figure 1.)
Do not install the unit above electrical boxes or junctions.
The mounting surface must be solid and secure.
2. Position the unit on the mounting surface. Ensure the unit is level. Mount the unit to the wall with four (4)
screws of at least one (1) inch (25.4mm) in length at the marked points. See Figure 2.
Use screws suitable for the wall material and the weight of the water heater. Failure to do so could result in
property damages and damage to the water heater. Such damages ARE NOT covered by product warranty.
The appliance must be mounted horizontally, with water inlets and outlets at the bottom. See Figure 3.
This water heater must be installed upright in the vertical position as described in this manual. DO NOT attempt
to install this water heater in any other orientation. Doing so will result in improper water heater operation and
property damage, and could result in serious personal injury or death.
Temperature Rise Δt (
o
F)
Flow Rate (GPM)
18kw 24kw 27kW 36kW
35 3.51 4.68 5.26 7.02
45 2.73 3.64 4.09 5.46
77 1.59 2.12 2.39 3.19
Pull gently on the water heater to ensure that it is properly mounted.
8
EN
Figure 1 - Removing the Cover
Figure 2 - Water Heater Mounting Points
Figure 3 - DO NOT INSTALL UNIT UPSIDE DOWN Figure 4 - Inlet Pre-Filter
115 F
o
18 / 27kW Model 36kW Model
DO NOT INSTALL UNIT UPSIDE DOWN
OR ON ITS SIDE
18 / 27kW Model
36kW Model
Water
Pre-Filter
Water Pre-Filter
18 / 27kW Model
36kW Model
B. Plumbing
It is mandatory that all plumbing be done in accordance with federal, local, and
state plumbing codes and practices. Failure to properly install the water heater WILL
VOID the warranty. It is also necessary to use both thread tape and pipe dope on all
mechanical plumbing connections.
Install unions on the hot and cold water connections to easily disconnect the water
heater for servicing. See Figure 6.
Connect the water inlet line to the entry point of the heater (right side inlet),
and connect the outlet line to the water outlet. Use a line that can withstand
a minimum pressure of 116 psi (8 bar). Using any other type of line will cause
damage. All water pipes within three (3) feet of the units water inlet and outlet
must be rated for high temperature applications of 150
o
F (66
o
C) minimum.
Figure 5 - DO NOT
SOLDER TO THE UNIT
Do not solder any piping
to the unit’s connection
points.
It is recommended to use exible water lines. See Figure 4.
The maximum operating water pressure of this water heater is 150 psi / 10 bar. Residential plumbing
systems with unstable pressure or pressure above 73 psi require the application of a pressure stabilizer
valve, set to 58 - 73 psi.
Do not install the appliance with water inlets and outlets at the top. See Figure 3.
Before connecting pipes to the water heater, it is highly important to ush the lines to eliminate all residue
and debris from the inlet and outlet lines.
Do not apply heat to the Hot or Cold water heater connections. See Figure 5. If sweat connections are used,
sweat tubing to the adapter before tting adapter to the water connections on the heater. Any heat applied to
the water heater connections will permanently damage the water heater. Use two wrenches when tightening
water piping at heater. Use one wrench to prevent the heater inlet or outlet line from turning. Take care not to
over tighten. Damages due to improper installation practices ARE NOT covered by warranty.
Failure of the water heater due to lime scale build-up on the heating surface, low pH, or other imbalance IS NOT
covered by the warranty.
9
EN
Figure 6 - Installation Detail
COLD WATER INLET
HOT WATER OUTLET
CHECK VALVE
BALL VALVE
AUTOMATIC WATER
SHUT-OFF VALVE
UNION
WATER LEAK
DETECTION
SENSOR
NOTES:
1. Minimum pipe size should
match connection size. Upsize
pipe accordingly if greater ow
is required.
2. Drains and check valve
between will assist in purging
air from system.
3. These drawings are meant
to demonstrate system piping
only. The installer is responsible
for all equipment and detailing
required by local codes. In
Massachusetts, you must install
a vacuum relief valve per 248
CMR.
4. A temperature and pressure
(T&P) relief valve is not required
for most installations, but may
be required to meet local,
state, or provincial codes. If
codes require a T&P valve,
install according to code and
manufacturer instructions.
5. Mixing valve applications are recommended to help prevent scalding.
6. It is highly recommended by the manufacturer to install water leak detection devices and automatic shuto valves in
any water heater installation where a leakage of water could result in property damages.
C. Temperature and Pressure Relief
This tankless water heater is equipped with both computer temperature control and mechanical auto resetting
high limit switches for high limit temperature protection. This product does not use a storage tank and a
temperature pressure relief valve (T&P) is not required for most installations. UL Standard 499 does NOT require
that a pressure relief valve be used.
However, a T&P valve may be required to meet installation codes in your area. If one is required, install the valve
in accordance with local codes. Ensure that it operates correctly and that air is purged from the valve before using
the water heater. When connecting to ex or high temperature CPVC pipe, it is recommended that a T&P valve
be used for added safety.
NOTE: Installations in the Commonwealth of Massachusetts and State of Kentucky require a pressure relief valve.
Please check local installation codes for any special requirements.
Do not thread a cap or plug into a relief valve or relief valve line under any circumstances! Explosion and
property damage, serious injury, or death may result.
An ASSE 1017 or ASSE 1070 temperature limiting or mixing valve is recommended in installations servicing
disabled or elderly persons, or children. Mixing valves do not eliminate the risk of scalding.
To avoid scalding:
Set the water heater set point temperature as low as possible.
Feel water before bathing or showering.
If thermostatic valves are required, use devices specically designed for such purpose. Install these devices
in accordance with instructions provided by the manufacturer.
Failure to install a temperature limiting or mixing valve and follow these instructions could result in property
damage, severe personal injury, or death due to scalds.
D. Scalding
This water heater can deliver scalding water. Be careful whenever using hot water to avoid scalding injury. Certain
appliances such as dishwashers and automatic clothes washers may require increased water temperatures. By
setting the thermostat on this heater to obtain the increased water temperature required by these appliances
you may create the potential for scald injury.
To protect against injury, install a mixing valve in the water system. This valve will reduce point of use discharge
temperatures by mixing cold and hot water in branch supply lines. Such valves are available from your local
plumbing supplier.
10
EN
E. Filling the Heater
Make certain any drain valves in the system are completely closed.
Open the shut-o valve in the cold water supply line.
Open the hot water faucets to allow air to vent from the heater and
piping.
Allow sucient time for the heater to completely ll with water.
Check for and repair any leaks.
NOTE: If you detect a water leak from the water heater at this point, turn o
the water supply at the main shut-o valve and contact Customer Service.
When lling the water heater, open a hot water tap to release air in the
tank and piping. The tank must be full of water before the heater is turned
on. Failure to ensure the water heater is full before turning it on could
result in damage to the water heater and other property damages. Such
damages ARE NOT covered by water heater warranty.
Part 4 - Electrical Connection
Tank must be full of water before the power is turned on. The heating element will be damaged if energized for
even a short time while tank is dry. Failures due to dry-ring” ARE NOT covered by warranty.
This water heater must be installed in accordance with all applicable local, state, provincial, and national electrical
codes. The heater must be connected to dedicated circuit breakers on the main electrical panel.
As with all electrical appliances, its crucial to rst shut o all power to the unit directly at the fuse or breaker box
before attempting to install or repair this water heater. Ensure that all breakers are shut.
Failure to disconnect the power from the water heater before attempting to install or repair it will result in
property damage, severe personal injury, or death.
All wiring (wire gauge) as well as circuit protection (breakers) must comply with the National Electrical Code
(NED) in the USA or the Canadian Electrical Code (CEC) in Canada, and should be done by a qualied licensed
electrician or the local electric utility. Failure to do so could result in property damage and/or personal injury
and void the product warranty.
Be sure to ground the water heater. Failure to do so could result in property damage, severe personal injury, or
death.
NOTE: In Canada, the CEC generally requires that all supply wires and corresponding circuit protection used for
domestic hot water heating and hydronic heating applications be sized to a minimum of 125% of the maximum
current rating of the heater (kindly check the heater specications below for details).
The voltage requirement and dedicated maximum amperage load for the heater is specied on the water
heater rating label. Consult your local power company to determine if your electrical service is adequate for the
additional load of the heater.
NOTE: 18 - 27kW models require 3 sets of wire and ground; 36kW models require 4 sets of wire and ground. See
Wiring Diagrams for additional information.
1. Take each wire pair and connect them to one breaker (see Wiring Diagrams). Ensure that each breaker
is connected to one black wire and one red wire. Ensure the power to the unit is shut o by means of the
dedicated circuit breakers in the main electrical panel.
2. A suitable wire gauge which meets all applicable electrical codes for the size of the breakers should be used.
The correct set of power cable wires should be run from the circuit breakers in the main electrical panel to the
water heater. Connect the power cable to the terminal block within the water heater.
3. Each incoming circuit requires a separate ground connector.
4. DOUBLE CHECK the electrical connections to ensure their correctness as well as the tightness and secureness
of wire connections. Its important to conrm that the correct breaker size and wire gauge has been used
Table 1 details the relationship of water temperature and time with regard
to scald injury and may be used as a guide in determining the safest water
temperature for your applications.
11
EN
Figure 7 - Water Heater Wiring Diagrams
Wiring Diagram for 18 and 27kW
Terminal Block in Unit
L1 L2 L1 L2 L1 L2
L1 L2L1 L2L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
240V
240V
240V
Unit Requires 8 - 10 AWG ground wire - one for each 240V circuit
Unit Requires 8 - 10 AWG ground wire - one for each 240V circuit
L1 L2
L1 L2
L1 L2 L1 L2
240V
240V
240V
240V
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L1 L2
Wiring Diagram for 36kW
Terminal Block in Unit
L1 L2 L1 L2 L1 L2
and that the unit has
been connected to a
ground in accordance with
applicable codes.
Ensure that all
connections are
correctly made
to ensure proper
operation of the unit. It
is critical that the unit
be wired as shown.
Mixing up one set of
wires with another will
result in the failure of
the unit to operate
correctly even though it
turns on and otherwise
appears to function
properly.
5. The front cover of the unit
should be replaced and
reattached with two (2)
screws.
6. Ensure that all the air has
been purged from the
water lines before turning
on power to the unit.
Kindly check STEP 3 in
the plumbing installation
section. Restore power to
the unit by means of the
dedicated circuit breakers
in the main electrical
panel.
Part 5 - Installation Checklist
Water Heater Location Yes No
Close to area of heated water demand
Indoors and protected from freezing temperatures
Area free of ammable vapors / combustibles
Provisions made to protect area from water damage
Sucient room to service heater
Relief Valve (If required by local, state, or provincial codes) Yes No
Temperature and Pressure Relief Valve properly installed and discharge line run to open drain
Discharge line protected from freezing
Wiring Yes No
Power supply voltage agrees with water heater rating plate
Branch circuit wire and fusing or circuit breaker of proper size
Electrical connections tight and unit properly grounded
Water Supply Yes No
Water heater completely lled with water BEFORE operating the unit
Air purged from water heater and piping
Water connections tight and free of leaks
Table 4 - Installation Checklist
12
EN
Part 6 - Operation
The water heater must be full of water before the power is turned on. The heater will be damaged if energized
for even a short time while dry. Failures due to dry-ring” ARE NOT covered by warranty.
This tankless electric water heater is designed to supply hot water instantaneously on demand. The unit contains
heating elements capable of heating water quickly for as long as necessary. Unlike a conventional tank storage
water heater, this tankless water heater does not store hot water. A tankless system is more ecient because it
does not waste energy continually heating water that is idly sitting and losing heat in a storage tank.
As soon as a demand for hot water is detected the heating elements are activated. Sensors continually monitor
water ow rate and incoming and outgoing temperature and transmit data to the system controller, which
determines the exact amount of power required by the heating elements to reach the set temperature.
Operating this tankless water heater is similar to using any traditional water heating system. However, it is very
important to carefully read all of the setup procedures and operating instructions in this manual to ensure the
maximum performance and energy savings from the water heater.
115 F
o
Figure 8 - User Interface Detail
A. User Interface / Controls
Power
Press the button. The display will power on.
Press again. The display will turn o.
Setting the Output Water Temperature
To set the temperature, rst turn on a hot water faucet and allow water
to run through the heater. The digital display lights up and shows the current temperature setting.
Press to increase or to decrease the temperature.
Temperature can be set to any level from 86 - 122
o
F (30 - 50
o
C).
A comfortable temperature for bathing and showering is between 105 and 110
o
F (41 and 43
o
C).
The recommended temperature setting is 118
o
F (48
o
C), which will deliver hot water for all household needs
at a maximum water ow rate.
A higher temperature setting is not recommended, as it can cause serious scalding injuries to children and
elderly persons. Higher temperatures also produce more scale buildup in water heating devices.
115 F
o
Figure 9 - Display and Inlet / Outlet Detail and Locations
B. Start-Up
1. Press the button to activate
the heater. The display will
show the outlet temperature.
2. With the water running
through the unit, press to
increase or to decrease
the outlet temperature. The
recommended temperature
setting is 118
o
F (48
o
C).
Do not attempt to repair this water heater yourself. Call a qualied service technician for assistance. Always
turn o the power supply to the heater prior to servicing or draining the heater. Failure to do so could result in
property damage, severe personal injury, or death.
Part 7 - Maintenance
For most of these maintenance operations, the water will have to be drained from the heater. For all of these
operations, the power should be turned o at the circuit breaker and the front cover removed.
13
EN
The water heater has minimal required maintenance procedures. To ensure maximum performance of the water
heater and reduce the risk of a water leak:
Periodic inspections and tests are always recommended for signs of damage or failure. Any damage,
cracks, leakage, or weakness should be addressed and xed immediately. Do not over-tighten any of the
connections. Over-tightening could cause serious internal damage to the unit.
Water heated at higher temperatures produces scale buildup much faster than at lower temperatures.
Having manual shut-o/maintenance valves installed on the inlet and outlet of the water heater will allow
access to the unit. It is recommended to ush the unit once a year under normal conditions or once every six
months if the water supply has unusually hard water.
Clean the pre-lter on the inlet water side once every six months. Wash lightly to remove any debris.
When any form of maintenance is carried out on the water heater or the home’s plumbing system that may
introduce air into the pipes, it is crucial to turn the power o to the water heater and purge the air out of the
lines before restoring power to the unit. Follow “Filling the Water Heater, this manual. FAILURE TO DO SO COULD
RESULT IN PERMANENT DAMAGE TO THE HEATING ELEMENT AND VOID YOUR WARRANTY.
A. Removing the Cover
Remove the four (4) Phillips screws, two (2) from each side of the water heater.
The cover can be partially removed by gently pulling it from the assembly. Disconnect the wire harness from
the power control knob to fully remove the cover.
B. Draining the Heater
The water heater can be emptied by:
Siphoning the water out through any lower service valve on the inlet side.
Keep a hot water faucet open while siphoning the water out.
C. Removing a Heating Element
Shut o the power supply and drain the water heater.
Remove the front cover per the instructions above.
Remove the three (3) Phillips screws securing the control box cover to the assembly. Carefully remove the
cover.
Remove all of the wire harnesses connected to the control board.
Disconnect the inlet and outlet plumbing adapters from the water heater.
Use a pipe wrench to remove the two spacing nuts from the water heater inlet and outlet adapters.
Remove the four (4) screws connecting the water heating assembly to the water heater cabinet.
Remove the ve (5) screws connecting the wiring terminals to the water heater cabinet.
Remove the entire water heating assembly.
Use a screwdriver to remove all of the
screws connecting the wiring to the heating
element being inspected / replaced. See
Figure 10.
Use a pipe wrench to remove the element
containing cap from the water heating
assembly.
Remove the heating element.
D. Descaling the Heating Element
Scale deposits can aect the heating capability of the element. Heavy scale can even cause damage to the
element. The element can be descaled either chemically or manually.
Soak the element in white vinegar or other food grade descaling solution approved for use in potable water
systems.
Once descaled, rinse well with a fresh water / baking soda solution.
The element can also be descaled manually:
After the element has dried, use a soft brush (non-metallic to prevent damaging th stainless steel sheath)
on the element.
Brush the dried minerals o.
Reinstall the element after descaling. Ensure the element gasket is installed and that the element is rewired
correctly.
Ensure the water heater has been relled with water before restoring power. Failures due to dry-ring” ARE NOT
covered by warranty.
Remove
wires
Remove
Heating
Element
Open Cover
Figure 10 - Removing an Element
14
EN
Part 8 - Troubleshooting
Before calling for service check the troubleshooting list of common issues. This can save time and cost. If you are
unable to resolve a problem contact your installer or Customer Service for support.
Problem Possible Cause Solution
No hot water
and display
DOES NOT
power on
Power outage or faulty wiring
Check the power supply. Check the circuit breaker.
Ensure the breakers at main electrical panel are ON.
A breaker may be faulty or the unit may be wired
incorrectly.
Ensure the shuto valve on the unit’s incoming water
supply line is fully open.
The ow rate needed to activate
the heating element (0.5 gpm) has
not been reached.
Increase the ow rate from the water supply source.
Clean the lter screen on the unit’s water inlet.
No hot water
and display
DOES power
on
Reset the water heater.
Refer to this manual for reset points. Ensure all power
is shut o at the breaker panel before attempting to
reset the unit. Press all resets.
Potential internal part failure Call Customer Service.
Water Not Hot
Enough
Too much water owing through
the heater
Reduce the ow rate at the faucet or slightly close the
shuto valve on the unit’s incoming water supply line
to reduce ow rate
Voltage less than 240 volts
This water heater is designed to operate on 240 volts.
A lower voltage will produce less heating power. It
may be necessary to upgrade to a larger input heater.
Crossed wires Double check the wiring. Ensure it is correct.
Reduction in the ambient
temperature or temperature
setting is too low
Increase the temperature setting on the unit
Water pressure less than 7 psi
(0.5 bar)
Make sure the shuto valve is fully open and the
water supply line is not blocked
Mixing too much cold water
It is not necessary to mix as much cold water with a
tankless water heater as with a conventional storage
tank. Also, an anti-scald feature may be installed
on the faucet that is mixing cold water. These types
of features can usually be adjusted to reduce the
amount of cold water mixed.
Thermal loss due to long pipe run
As hot water runs through the system to the faucet,
some heat will be lost, especially if it has a long
distance to travel or the pipes are cold. This is normal
and can be compensated for by increasing the
temperature setting and insulating the pipes.
Electrical malfunction
Contact a qualied electrician or your local authorized
distributor for service
Water
Temperature
Varies from
Hot to Cold
During Use
Water pressure has dropped
below minimum level
Increase the ow rate from the water supply source
15
EN
Problem Possible Cause Solution
Water Too Hot
Not enough water owing
through the heater
Increase the ow rate at the water outlet
Increase in the ambient
temperature or temperature
setting is too high
Switch to a lower temperature setting
Voltage less than 240 volts
This water heater is designed to operate on 240 volts.
A lower voltage will cause improper water heater
operation.
Water temperature at faucet too
hot
Check if ow is too low, set point temperature is too
high, or for internal part failure. If problem persists
contact Customer Service.
Heater Shuts
O During
Use
Power outage or faulty wiring
Check the power supply and circuit breaker. If
problem persists, contact a qualied electrician.
Water Stops
Flowing
Blockage in water pipes or hoses
Ensure the main water shuto valve is fully open and
there are no obstructions in the water supply line
No water supply
No Hot Water
with the
Unit’s Water
Supply Line
Shuto Valve
Fully Open
Power outage or faulty wiring Check the power supply and circuit breaker.
The ow rate needed to activate
the heating element (0.5 gpm) has
not been reached.
Increase the ow rate from the water supply source.
Clean the lter screen on the unit’s water inlet.
Table 5 - Troubleshooting
The risk of scald injury increases as you increase water temperature. A lower setting is more economical and
reduces the risk of scalding. Use a water tempering or mixing valve and extreme caution when using hot water
to avoid scald injury. Consult codes for conformance. Failure to follow the instructions in this warning statement
could result in serious personal injury or death from scalds.
Be sure to disconnect electrical power before performing service. Failure to do so could result in electrical shock,
property damage, serious personal injury, or death.
If draining of the water heater is necessary, open the T&P valve or a hot water tap to prevent vacuum buildup
in the tank and piping.
Occasionally, the high temperature limit shut o device may trip the resets. This occurs when water temperature
exceeds 185
o
F / 85
o
C. As with all electrical appliances, it is crucial to rst shut o all power to the unit directly at
the fuse or breaker box before attempting to reset this water heater. Ensure that all breakers are shut o.
Failure to disconnect the power from the water heater before attempting to install or repair it will result in
property damage, severe personal injury, or death.
A. Resetting the High Limit Switch
Locate the reset button locations as shown below and press both down. If the buttons click” the unit has reset.
After the unit has reset, turn the breakers back on and observe unit operation.
Call a technician if the high limit needs to be reset frequently.
16
EN
Figure 11 - High Limit Switch Reset Detail
18 / 27kW Model
36kW Model
B. Checking Thermostat Operation
To check thermostat operation:
Press the button to activate the heater. The display will show the outlet temperature.
With the water running through the unit, press to increase or to decrease the outlet temperature. The
recommended temperature setting is 118
o
F (48
o
C). NOTE: A lower setting is more economical and reduces
the risk of scalding.
C. Changing the Heating Element
Turn o the power supply and drain the water heater (see
procedure, this manual).
Remove heating element (see procedure, this manual).
Install new element with new red O-Ring, making sure the
O-Ring and element are positioned correctly. Tighten the
retaining cap and wire connections. See Figure 12.
Reinstall the water heating assembly. When reinstalling,
work in the opposite way of the procedure.
Rell the water heater with water before restoring power.
D. Changing a Triac
Turn o the power supply.
Disconnect the three (3)
wire connectors on the
triac. Remove the wires.
See Figure 13.
Remove the two (2)
screws connecting the
triac to the inlet. Remove
the triac.
Install the new triac and
re-attach the wiring and
screws.
Insert
New
Heating
Element
Close
Cover
Reconnect Wires
Insert New
Red O'Ring
Figure 12 - Installing an Element
Remove
Triac
Install
New Triac
Torque: 1.2Nm
Step 1
Step 3
Step 5
Step 2
Step 4
Step 6
Figure 13 - Changing a Triac
NOTE: After adjusting the water temperature, allow the heater
enough time to heat the water to temperature. Then use a
thermometer to measure the water temperature at a hot water
outlet in the structure.
17
EN
Part 9 - Replacement Parts
Figure 14 - 18 - 27kW Replacement Parts
Table 6 - Replacement Part Numbers
Item
#
Description
Part #
Item
#
Description
Part #
Model Model
18 24 27 36 18 24 27 36
1 Front Cover 65118393 65118412 11 Heating Tank 65118403
2 Left Panel 65118394 12
Thermistor
(300mm)
65118404
3 Terminal Block 65118395 13 Flow Sensor 65118405
4
Terminal Block,
6 Poles
65118396 14 Triac 65153718
5 Back Cover 65118397 65118413 15 PCB Cover 65118406
6 Cable Bushing 65118398 16
Display
Support
65118416
7
Thermistor
(600mm)
65118399 17 Display 65118417
8 Thermostat 65118400 18 PCB (Main) 65118407 65118414
9 Gasket 65118401 19 Filter 65118408
10
Heating
Element
9kW 65118402 20 Right Panel 65118409
12 kw
13.5 kw 65118411
3
6
7
1
2
8
11
11
14
15
18
20
8
9
10
12
19
17
13
16
1
2
4
5
8
8
11
11
14
15
18
20
8
3
6
7
9
10
9
10
12 19
17
16
13
Figure 15 - 36kW Replacement Parts
18
EN
Everlast Whole Home
Electric Tankless Water Heater
Limited Warranty
The manufacturer warrants each small capacity point of use
electric water heater and its components to be free from defects
in materials and workmanship according to the following terms,
conditions, and time periods. UNLESS OTHERWISE NOTED THESE
WARRANTIES COMMENCE ON THE DATE OF INSTALLATION. This
limited warranty is only available to the original consumer
purchaser (hereinafter “Owner”) of the water heater, and is non-
transferable.
WARRANTY PERIODS
Aures Pro InLine
Electric Water Heater
Parts Tank
Two (2) Years Six (6) Years
COVERAGE
A. During the rst two (2) years after the original date of
installation the manufacturer warrants that it will repair
or replace, at its option, any defective or malfunctioning
component of the water heater. Replacement components will
be warranted for ninety (90) days.
B. Should a defect or malfunction result in a leakage of water
from the water heater within the rst six (6) years after the
original date of installation due to defective material or
workmanship, malfunction, or failure to comply with the
above warranty, with such defect or malfunction having been
veried by an authorized representative of the manufacturer,
the manufacturer will repair or replace, at its option, the
defective or malfunctioning water heater. Replacements will
be of the nearest comparable model available at the time of
replacement. The replacement water heater will be warranted
for the unexpired portion of the applicable warranty period of
the original water heater.
C. In the event of a leakage of water of a replacement water
heater due to defective material or workmanship, malfunction,
or failure to comply with the above warranty, the manufacturer
reserves the right to refund to the Owner the published
wholesale price available at the date of manufacture of the
original water heater.
D. If government regulations, industry certication, or
similar standards require the replacement water heater or
component(s) to have features not found in the defective
water heater or component(s), the Owner will be charged the
dierence in price represented by those required features. If the
Owner pays the price dierence for those required features and/
or to upgrade the size and/or other features available on a new
replacement water heater or component(s), the Owner will also
receive a complete new limited warranty for that replacement
water heater or component(s).
E. If at the time of a request for service the Owner cannot provide
a copy of the original sales receipt or the warranty registration,
the warranty period for the water heater shall then be deemed
to have commenced on the date of manufacture of the water
heater and NOT the date of installation of the water heater, and
be covered by the unexpired portion of the warranty detailed
above.
F. This warranty extends only to water heaters utilized in
water heating applications that have been properly installed
by qualied professionals based upon the manufacturer’s
installation instructions.
G. It is expressly agreed between the manufacturer and the
Owner that repair, replacement, or refund are the exclusive
remedies of the Owner.
OWNER RESPONSIBILITIES
The Owner or Qualied Installer / Service Technician must:
1. Have a vacuum relief valve certied to ANSI Z21.22 - Relief
Valves for Hot Water Supply Systems - installed with the water
heater assembly in accordance with federal, state, and local
codes and in installations prone to vacuum related damages.
2. Maintain the water heater in accordance with the maintenance
procedure listed in the manufacturer’s provided instructions.
Preventive maintenance can help avoid any unnecessary
breakdown of the water heater and keep it running at optimum
eciency.
3. Maintain all related system components in good operating
condition.
4. Use the water heater at water pressures not exceeding the
working pressure shown on the rating plate.
5. Keep the water heater free of damaging scale deposits.
6. Make provisions so if the water heater or any component or
connection thereto should leak, the resulting ow of water will
not cause damage to the area in which it is installed.
WARRANTY EXCLUSIONS
This limited warranty will not cover:
1. Any water heater purchased from an unauthorized dealer.
2. Any water heater not installed by a qualied heating installer
/ service technician, or installations that do not conform to ANSI,
CSA, and/or UL standards, as well as any applicable national or
local building codes.
3. Service trips to teach the Owner how to install, use, maintain,
or to bring the water heater installation into compliance with
local building codes and regulations.
4. The workmanship of any installer. The manufacturer disclaims
and does not assume any liability of any nature caused by
improper installation, repair, or maintenance.
5. Electricity or fuel costs, or increased or unrealized savings for
same, for any reason whatsoever.
6. Any water damage arising, directly or indirectly, from any
defect in the water heater or component part(s) or from its use.
7. Any incidental, consequential, special, or contingent damages
or expenses arising, directly or indirectly, from any defect in the
water heater or the use of the water heater.
8. Failure to locate the water heater in an area where leakage
of the tank or water line connections and the relief valve will
not result in damage to the area adjacent to the water heater
or lower oors of the structure, as well as failure to install the
water heater in or with a properly sized drain pan routed to an
approved drainage location.
9. Any failed components of the system not manufactured by
the manufacturer as part of the water heater.
10. Water heaters repaired or altered without the prior written
approval of the manufacturer.
11. Damages, malfunctions, or failures resulting from improper
installation, or failure to install the water heater in accordance
with applicable building codes/ordinances or good plumbing
and electrical trade practices; or failure to operate and maintain
the water heater in accordance with the manufacturers
provided instructions.
12. Damages, malfunctions, or failures resulting from failure
to operate the water heater at pressures not exceeding the
working pressure shown on the rating label.
13. Failure or performance problems caused by improper sizing
of the water heater, expansion device, piping, electric service
voltage, wiring or fusing.
14. Damages, malfunctions, or failures resulting from vacuum
conditions.
19
EN
15. Damages, malfunctions, or failures caused by operating
the water heater with modied, altered, or unapproved
components, or any component / attachment not supplied by
the manufacturer.
16. Damages, malfunctions, or failures caused by abuse,
accident, re, ood, freeze, lightning, electrochemical reaction,
acts of God and the like.
17. Tank failures (leaks) caused by operating the water heater in
a corrosive or contaminated atmosphere.
18. Damages, malfunctions, or failures caused by operating the
water heater with an empty or partially empty tank (“dry ring”),
or failures caused by operating the water heater when it is not
supplied with potable water, free to circulate at all times.
19. Failure of the heater due to the accumulation of solid
materials or lime deposits.
20. Any damage or failure resulting from improper water
chemistry, or heating anything other than potable water. WATER
CHEMISTRY REQUIREMENTS - Water pH between 6.5 and 8.5.
Hardness less than 7 grains (120 mg/L). Chloride concentration
less than 100 ppm (mg/L). TDS less than 500 ppm (mg/L).
21. Production of noise, taste, odors, discoloration, or rusty
water.
22. Water heaters replaced for cosmetic reasons.
23. Components of the water heater that are not defective,
but must be replaced during the warranty period as a result of
reasonable wear and tear.
24. Components of the water heater that are subject
to warranties, if any, given by their manufacturers; the
manufacturer does not adopt these warranties.
25. Damages, malfunctions, or failures resulting from the use of
any attachment(s) not supplied by the manufacturer.
26. Water heaters installed outside the fty states (and the
District of Columbia) of the United States of America and
Canada.
27. Water heaters moved from the original installation location.
28. Water heaters that have had their rating labels removed.
PROCEDURES FOR WARRANTY SERVICE REQUESTS
Any claim for warranty assistance must be made promptly.
Determine if the water heater is in-warranty (that is, within the
applicable warranty period) by reviewing a copy of the original
sales receipt or warranty registration. The Owner must present
a copy of the original sales receipt or warranty registration for a
warranty service request.
If the water heater is in-warranty, contact the retailer from
whom the water heater was purchased (or the installer) for
assistance. Be prepared to provide the retailer or installer with a
copy of the original receipt, complete model and serial numbers,
and the date of installation of the water heater, in addition to
explanation of the water heater problem.
Warranty coverage is subject to validation of “in-warranty”
coverage by the manufacturer claims department personnel.
All alleged defective or malfunctioning components must be
returned to the manufacturer via the local distribution channels
where original purchase was made. NOTE: Any components or
heaters returned to the manufacturer for warranty analysis
will become the property of the manufacturer and will not
be returned, even if credit is denied. If all warranty conditions
are satised, the manufacturer will provide replacement
components to the retailer.
For questions about the coverage of this warranty, please
contact the manufacturer at the following address or phone
number: HTP (an Ariston Thermo Group Company), 272
Duchaine Blvd, New Bedford, MA, 02745 Attention: Warranty
Service Department, 1 (774) 271 3108.
SERVICE, LABOR, AND SHIPPING COSTS
Except when specically prohibited by the applicable state law,
the Owner, and not the Manufacturer, shall be liable for and
shall pay for all charges for labor or other expenses incurred
in the removal, repair, or replacement of the appliance or any
component part(s) claimed to be defective or any expense
incurred to remedy any defect in the product. Such charges
include, but are not necessarily limited to:
1. All freight, shipping, handling, and delivery costs of
forwarding a new appliance or replacement part(s) to the
owner.
2. All costs necessary or incidental in removing the defective
appliance or component part(s) and installing a new appliance
or replacement part(s).
3. All administrative fees incurred by the Owner, as well as
material required to complete, and/or permits required for,
installation of a new appliance or replacement part(s), and
4. All costs necessary or incidental in returning the defective
water heater or component part(s) to a location designated by
the manufacturer.
LIMITATIONS OF YOUR WARRANTY AND REMEDIES
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND ARE GIVEN
AND ACCEPTED TO THE FURTHEST EXTENT UNDER APPLICABLE
LAW IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING WITHOUT LIMITATION THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE AND ANY OBLIGATION, LIABILITY,
RIGHT, CLAIM OR REMEDY IN CONTRACT OR TORT, WHETHER
OR NOT ARISING FROM THE MANUFACTURER’s NEGLIGENCE,
ACTUAL OR IMPUTED. THE REMEDIES OF THE OWNER SHALL
BE LIMITED TO THOSE PROVIDED HEREIN TO THE EXCLUSION
OF ANY OTHER REMEDIES INCLUDING WITHOUT LIMITATION,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SAID INCIDENTAL
AND CONSEQUENTIAL DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, PROPERTY DAMAGE, LOST PROFIT OR DAMAGES ALLEGED TO
HAVE BEEN CAUSED BY ANY FAILURE OF THE MANUFACTURER
TO MEET ANY OBLIGATION UNDER THIS AGREEMENT INCLUDING
THE OBLIGATION TO REPAIR AND REPLACE SET FORTH ABOVE.
NO AGREEMENT VARYING OR EXTENDING THE FOREGOING
WARRANTIES, REMEDIES OR THIS LIMITATION WILL BE BINDING
UPON THE MANUFACTURER. UNLESS IN WRITING AND SIGNED
BY A DULY AUTHORIZED OFFICER OF THE MANUFACTURER. THE
WARRANTIES STATED HEREIN ARE NOT TRANSFERABLE AND
SHALL BE FOR THE BENEFIT OF THE OWNER ONLY.
NO OTHER WARRANTIES
This warranty gives the Owner specic legal rights. The Owner may
also have other rights that vary from state to state. Some states do
not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages so this limitation or exclusion may not apply to the Owner.
These are the only written warranties applicable to the water heater
manufactured and sold by the manufacturer. The manufacturer
neither assumes nor authorizes anyone to assume for it any other
obligation or liability in connection with said water heaters.
The manufacturer reserves the right to change specications or
discontinue models without notice.
20
EN
Customer Installation Record Form
The following form should be completed by the qualied installer / service technician for you to keep as a
record of the installation in case of a warranty claim. After reading the important notes at the bottom of the
page, please also sign this document.
Customer’s Name
Date of Installation
Installation Address
Product Model / Serial
Number(s)
Comments
Installers Code / Name
Installers Phone Number
Signed by Installer
Signed by Customer
Installation Notes
IMPORTANT
Customer: Please only sign after the qualied installer / service technician has fully reviewed the installation,
safety, proper operation, and maintenance of the system. If the system has any problems please call the qualied
installer / service technician. If you are unable to make contact, please call your sales representative.
Distributor / Dealer: Please insert contact details.
21
FR
ENCADRÉS D’AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX
Les termes dénis ci-dessous sont utilisés dans l’intégralité du manuel an d’attirer l’attention sur la présence
de dangers impliquant diérents niveaux de risque ou sur des informations importantes relatives au produit.
Le mot
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
personnelles graves ou la mort.
Le mot
AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures personnelles ou la mort.
ATTENTION
Le mot
ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait
entraîner des blessures personnelles modérées et mineures.
Le mot
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.
Le mot
REMARQUE est utilisé pour mentionner des pratiques n’ayant pas de rapport avec d’éventuelles blessures personnelles.
Avant-propos
Ce manuel est conçu pour être utilisé avec les autres documentations fournies avec le chaue-eau. Cela inclut
toutes les informations relatives au contrôle de l’appareil. Il est important que ce manuel, tous les autres
documents inclus dans ce système et les publications supplémentaires soient lus dans leur intégralité avant de
commencer tout travail.
L’installation doit être réalisée dans le respect des réglementations de l’autorité judiciaire compétente, des autorités
locales et des entreprises de services publics applicables à ce type d’équipement de production d’eau chaude.
Autorité judiciaire compétente : elle peut être un gouvernement fédéral, d’état, local, ou un individu tel que
le chef des pompiers, le commissaire aux incendies, le responsable d’un bureau de prévention des incendies,
le département du travail ou le département de la santé, un responsable du service des bâtiments ou un
inspecteur en électricité, ou toute autre personne possédant le pouvoir légal nécessaire. Dans certaines
circonstances, le propriétaire du bâtiment ou son/sa représentant(e) assume ce rôle et, dans le cas d’installations
gouvernementales, le commandant ou le représentant du ministère peut être l’autorité judiciaire compétente.
REMARQUE : le fabricant se réserve le droit de modier les spécications techniques du produit et ses
composants sans préavis.
Pour l’installateur
Ce chaue-eau doit être installé par du personnel qualié et agréé. L’installateur doit être guidé par les instructions
fournies avec le chaue-eau et par les réglementations locales et les exigences des entreprises de services publics.
Les installations doivent être conformes:
aux codes, lois, réglementations et ordonnances en vigueur à l’échelle locale, de l’état, de la province et nationale.
À la dernière version du National Electrical Code, NFPA N° 70.
Table of Contents
Part 1 - General Safety Information 3
A. When Servicing the Water Heating System 4
B. Heater Water 4
C. Freeze Protection 4
D. Water Temperature Adjustment 4
Part 2 - Prepare the Water Heater 5
A. Locating the Water Heater 5
B. Water Chemistry Requirements 6
C. Technical Specications and Dimensions 7
Part 3 - Installation Instructions 7
A. Wall Mounting the Water Heater 7
B. Plumbing 8
C. Temperature and Pressure Relief 9
D. Scalding 9
E. Filling the Heater 10
Part 4 - Electrical Connection 10
Part 5 - Installation Checklist 11
Part 6 - Operation 12
A. User Interface / Controls 12
B. Start-Up 12
Part 7 - Maintenance 12
A. Removing the Cover 13
B. Draining the Heater 13
C. Removing a Heating Element 13
D. Descaling the Heating Element 13
Part 8 - Troubleshooting 14
A. Resetting the High Limit Switch 15
B. Checking Thermostat Operation 16
C. Changing the Heating Element 16
D. Changing a Triac 16
Part 9 - Replacement Parts 17
Limited Warranty 18
Customer Installation Record Form 20
22
FR
Partie 1 - Consignes de sécurité générales
Ce chaue-eau est approuvé pour les installations en intérieur uniquement et nest pas conçu pour être utilisé
an de chauer l’eau d’une piscine. Le chaue-eau doit être installé de manière à ce qu’il y ait susamment de
place autour pour les opérations de maintenance : 6” devant et sur les côtés, et 12” au-dessus et au-dessous
sont les distances minimales recommandées pour permettre la maintenance. (La présence d’une porte ou d’un
panneau à l’avant est acceptable.) Ce chaue-eau a été approuvé pour linstallation dans une armoire. Installez
le chaue-eau dans un endroit où les éventuelles fuites ne risquent pas d’endommager l’espace environnant. Si
cela nest pas possible, installez un bac de récupération auxiliaire.
REMARQUE: veuillez ménager une distance d’au moins 24 »(609,6mm entre les matériaux inammables et le
chaue-eau et le tuyau de sortie d’eau chaude.
REMARQUE: veuillez respecter toutes les réglementations locales. Veillez à obtenir tous les permis applicables
avant l’installation du chaue-eau.
REMARQUE: installez tous les composants et tuyaux du système de telle sorte qu’ils ne risquent pas de réduire
les performances des éventuels équipements classés résistants au feu.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de respecter des précautions de sécurité de base an de
limiter le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure aux individus, notamment:
1. VEUILLEZ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE CHAUFFE-EAU.
2. Ce chaue-eau doit être raccordé à la terre.
3. Installez ou positionnez ce chaue-eau dans le strict respect des instructions d’installation fournies.
4. Utilisez ce chaue-eau uniquement pour l’usage prévu tel que décrit dans ce manuel.
4. Ce chaue-eau présente plus d’un point de raccordement à l’alimentation électrique. N’essayez jamais d’installer,
de nettoyer, d’inspecter, de réparer, de démonter ou d’entretenir le chaue- avant d’avoir préalablement coupé
toute l’alimentation de l’appareil au moyen du disjoncteur se trouvant sur le tableau électrique principal.
5. Pour le raccordement à l’alimentation électrique, utilisez des ls de diamètre de 8/2 AWG ou supérieur,
adaptés pour résister à au moins 90
o
C (194
o
F).
6. Le chaue-eau doit être connecté à un disjoncteur dédié présent sur le tableau électrique principal.
7. L’installation de plomberie doit être terminée avant l’installation électrique.
8. L’installation de plomberie requiert l’utilisation de tuyaux en métal ou de exibles renforcés capables de
supporter une pression pouvant aller jusqu’à 145psi.
9. An d’assurer un bon fonctionnement, le débit de l’alimentation en eau doit être d’au moins 0,5gpm.
10. N’installez pas le chaue-eau à un endroit où il pourrait être exposé à la lumière directe du soleil, à la pluie,
à des éclaboussures ou à des températures inférieures à zéro.
11. Avant de connecter l’appareil à un réseau d’électricité public, consultez l’autorité en charge de l’alimentation
en électricité an de vous assurer que le réseau électrique respecte les exigences indiquées.
12. N’utilisez pas ce chaue-eau si son câblage est endommagé, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été
endommagé ou est tombé.
13. Ce chaue-eau ne doit être révisé que par du personnel de maintenance qualié. Contactez l’installateur du
chaue-eau ou un centre de maintenance qualié pour toute intervention d’examen, de réparation ou de réglage.
VEUILLEZ CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Installateur - Veuillez lire toutes les instructions de ce manuel avant l’installation. Réalisez les diérentes étapes
dans l’ordre indiqué.
Utilisateur - Ce manuel doit être utilisé uniquement par un installateur / technicien de maintenance qualifié dans le domaine
du chauffage. Faites entretenir / inspecter ce chauffe-eau chaque année par un technicien de maintenance qualifié.
LE NON-RESPECT DES LIGNES DIRECTRICES DE CETTE PAGE PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
MATÉRIELS CONSIDÉRABLES, DES BLESSURES PERSONNELLES GRAVES OU LA MORT.
REMARQUE: si le chaue-eau se trouve exposé aux éléments suivants, ne l’utilisez pas. Appelez immédiatement
un technicien de maintenance qualié.
1. Feu
2. Dommage
3. Eau
Dans le cas contraire, vous pourriez vous exposer à des dommages matériels, des blessures personnelles graves
ou la mort.
N’UTILISEZ PAS CE CHAUFFE-EAU SI N’IMPORTE QUELLE PARTIE DE CELUI-CI A ÉTÉ IMMERGÉE DANS
L’EAU.
Appelez immédiatement un technicien de maintenance qualié. Le chaue-eau DOIT ÊTRE remplacé s’il a
été immergé. Toute tentative d’utiliser un chaue-eau ayant été immergé pourrait être à l’origine de nombreuses
conditions dangereuses, telles qu’une potentielle fuite de gaz pouvant causer un incendie et/ou une explosion, ou la
libération dans l’air de moisissures, de bactéries ou d’autres particules nocives. L’utilisation d’un chaue-eau ayant été
immergé dans l’eau peut entraîner des dommages matériels, des blessures personnelles graves ou la mort.
REMARQUE: l’endommagement du chaue-eau suite à une inondation ou à une submersion est considéré
comme une catastrophe naturelle et N’EST PAS couvert par la garantie du produit.
23
FR
Les sources de chaleur élevée (sources générant des températures égales ou supérieures à 100
o
F / 37
o
C, tels les tuyaux de
poêle, appareils de chauffage, etc.) peuvent endommager les composants en plastique du chauffe-eau ainsi que les matériaux
du tuyau d’aération en plastique. Ces dommages NE sont PAS couverts par la garantie. Il est recommandé de préserver une
distance minimale de 8” par rapport aux sources de chaleur élevée. Veuillez respecter les instructions du fabricant de la source
de chaleur ainsi que les codes, lois, réglementations et ordonnances en vigueur à l’échelle locale, de l’état, de la province et
nationale en cas d’installation de ce chauffe-eau et de ses composants à proximité d’une source de chaleur.
A. Lors de la maintenance du chaue-eau
Pour éviter tout risque délectrocution, déconnectez l’alimentation électrique avant de procéder à la maintenance.
REMARQUE: en cas de question relative à la maintenance ou à un problème rencontré avec le chaue-eau,
veuillez mentionner les numéros de modèle et de série situés sur la plaque signalétique de ce dernier.
Pour éviter de graves brûlures, laissez le chaue-eau et les équipements associés refroidir avant toute intervention.
B. Chaue-eau
N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de scellement à base de pétrole dans le système de production d’eau
chaude. Les garnitures et joints présents dans le système pourraient être endommagés. Cela pourrait entraîner
des dommages matériels considérables.
N’utilisez pas de traitements «faits maison» ou de «médicaments» vendus en pharmacie pour nettoyer le chauffe-eau. Vous
pourriez endommager le chauffe-eau et provoquer des dommages matériels considérables et/ou de graves blessures personnelles.
C. Protection contre le gel
REMARQUE: veuillez tenir compte de la tuyauterie et de l’installation lors de la détermination de l’emplacement du chauffe-eau.
Les pannes du chaue-eau dues à des dommages causés par le gel NE sont PAS couvertes par la garantie du produit.
N’utilisez JAMAIS de produits chimiques toxiques, notamment de l’antigel au glycol standard pour automobile,
ou de l’éthylène glycol conçu pour les systèmes de chauage à eau chaude (non potable). Ces produits
chimiques peuvent attaquer les garnitures et les joints des systèmes d’eau, sont toxiques s’ils sont ingérés et
peuvent causer des blessures personnelles ou la mort.
Veillez à déconnecter l’alimentation électrique avant toute opération de maintenance. Dans le cas contraire,
vous pourriez vous exposer à une électrocution, des dommages matériels considérables, des blessures
personnelles graves ou la mort.
N’utilisez jamais ce chaue-eau pour d’autres usages que celui pour lequel il a été conçu (tel que décrit dans ce
manuel). Dans le cas contraire, des dommages matériels pourraient survenir et cela ANNULERA la garantie du produit.
ATTENTION
D. Réglage de la température de l’eau
Le thermostat du chaue-eau a été pré-réglé en
usine à une température égale ou inférieure à
125
o
F (51,7
o
C) conformément à la certication
UL. Si le chaue-eau est destiné à être réglé
à une température supérieure à 120
o
F, il est
recommandé d’utiliser une vanne mélangeuse
conforme à la norme ASSE 1017 an d’éviter
des brûlures graves ou mortelles dues aux
températures trop élevées.
Rapports approximatifs temps d’exposition /
température dans les cas de brûlures
120
o
F Plus de 5minutes
125
o
F 1,5 à 2minutes
130
o
F Environ 30secondes
135
o
F Environ 10secondes
140
o
F Moins de 5secondes
145
o
F Moins de 3secondes
150
o
F Environ 1,5seconde
155
o
F Environ 1seconde
Table 7 - Rapports approx. temps d’exposition / température
dans les cas de brûlures
REMARQUE : après avoir ajusté la température
de l’eau sur le thermostat, laissez susamment
de temps au chaue-eau pour qu’il chaue l’eau
à la température demandée. Une fois que l’eau a
cessé de chauer, utilisez un thermomètre pour
Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une installation correcte ou par le
non-respect des instructions présentes dans ce manuel.
Si la température ambiante descend sous les 32
o
F (0
o
C), protégez le chaue-eau des éventuels dommages en coupant
l’alimentation électrique de l’appareil en utilisant le disjoncteur dédié se trouvant dans le tableau électrique principal.
Ouvrez légèrement un robinet pour faire s’écouler l’eau en continu à travers l’appareil à un débit très faible, sans la
chauer. Rétablissez l’alimentation électrique de l’appareil lorsque les conditions de température le permettent.
Si l’eau gèle à l’intérieur de l’appareil, cela peut causer des dommages qui ne sont pas couverts par la garantie.
Si vous suspectez que l’eau a gelé à l’intérieur de l’appareil, ne l’allumez pas tant que vous n’êtes pas certain que
l’eau gelée a fondu et que l’appareil ne présente pas de fuites. Si cette situation se présente, il est recommandé de
contacter un électricien qualié ou le service client.
mesurer la température de leau à un robinet d’eau
chaude du bâtiment. Le réglage de température
recommandé est de 118
o
F.
24
FR
DÉBALLAGE DU CHAUFFE-EAU - Toute réclamation pour dommage ou composant manquant lors de
l’expédition doit être déposée immédiatement contre la société de transport par le destinataire.
Les foyers où habitent des enfants en bas âge, des personnes handicapées ou des personnes âgées peuvent
nécessiter un réglage de température de 120
o
F ou moins an d’éviter des blessures personnelles graves ou
fatales par brûlure.
Partie 2 - Préparation du chaue-eau
Retirez tous les côtés de la caisse d’expédition pour pouvoir déplacer le chaue-eau jusqu’à son lieu dinstallation.
MANIPULATION EN CAS DE TEMPS FROID - Si le chaue-eau a été stocké dans un lieu très froid (MOINS DE 0
o
F)
avant l’installation, manipulez-le avec précaution jusqu’à ce que les composants soient arrivés à la température
de la pièce. Dans le cas contraire, le chaue-eau pourrait se trouver endommagé.
A. Positionnement du chaue-eau
Ce chaue-eau est certié pour une utilisation en intérieur uniquement. NE PAS L’INSTALLER À L’EXTÉRIEUR.
Les installations à l’extérieur NE sont PAS couvertes par la garantie. Le fait de ne pas installer le chaue-eau à
l’intérieur peut entraîner des dommages matériels, des blessures personnelles graves ou la mort.
Tous les chaue-eaux sont susceptibles de présenter des fuites. Positionnez le chaue-eau à un endroit où
les éventuelles fuites de la soupape de sécurité, des tuyaux correspondants, du ballon ou des raccords
n’entraîneront pas de dommages aux zones adjacentes ou aux étages inférieurs du bâtiment. Tout chaue-
eau doit être installé de telle sorte que, si jamais il fuit, l’écoulement d’eau en résultant ne causera pas de
dommages à la zone dans laquelle il est installé. Les codes nationaux en vigueur en matière de plomberie
requièrent l’installation d’un bac de récupération pour l’installation de n’importe quel chaue-eau. Le choix de
ne pas en installer relève de la seule responsabilité du propriétaire et/ou de l’installateur. Référence: UPC 2000
(Uniform Plumbing Code) Section 510 - Protection contre les dommages ou IPC 200 (International Plumbing
code) Section 504 - Dispositifs de sécurité. Les dommages dus aux fuites NE sont PAS couverts par la garantie.
De plus, il est possible de se procurer facilement des dispositifs de détection de fuites d’eau et des vannes d’arrêt d’eau
automatiques chez les fournisseurs de matériel de plomberie. IL EST VIVEMENT RECOMMANDÉ PAR LE FABRICANT
D’INSTALLER DES DISPOSITIFS DE DÉTECTION DE FUITE D’EAU ET DES VANNES D’ARRÊT AUTOMATIQUES DANS TOUTES
LES INSTALLATIONS DE CHAUFFE-EAU OÙ UNE FUITE D’EAU POURRAIT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
1. Conditions du lieu d’installation (local technique)
Assurez-vous que la température ambiante est supérieure à 32
o
F / 0
o
C et inférieure à 104
o
F / 40
o
C
Évitez les niveaux continuellement élevés d’humidité, de poussière ou les endroits exposés à des éclaboussures
d’eau ou d’autres liquides. NE l’installez PAS sous les tuyaux d’eau ou des conduites de climatisation qui
pourraient présenter des fuites ou causer de la condensation risquant de tomber sur le chaue-eau.
N’obstruez jamais les ouvertures de ventilation existantes
REMARQUE: lors de l’installation dans un endroit présentant un dégagement minimal autour de l’appareil,
il peut être impossible de lire ou de voir certaines étiquettes de ce dernier. Il est alors recommandé de noter
quelque part le modèle et le numéro de série du chaue-eau.
REMARQUE: la présence d’une porte ou d’un panneau à l’avant est acceptable.
REMARQUE: le chaue-eau et le tuyau de sortie d’eau chaude doivent être hors de portée des enfants an
d’éviter qu’ils ne touchent aux commandes ou à un tuyau extrêmement chaud.
La durée de vie des surfaces métalliques exposées du chaue-eau, telles que le boîtier de jonction, est
directement inuencée par la proximité avec des environnements marins humides et salés. Dans de tels
endroits, les niveaux supérieurs de concentration en chlorures provenant des embruns associés à l’humidité
relative peuvent mener à une dégradation des composants du chaue-eau et causer à ce dernier des pannes
précoces. Ces pannes NE sont PAS couvertes par la garantie.
Les pannes du chaue-eau ou de ses composants dues à de mauvaises conditions d’utilisation NE sont PAS
couvertes par la garantie du produit.
Les conditions ambiantes inadaptées peuvent endommager le système de chauage et empêcher son
fonctionnement en toute sécurité. Assurez-vous que le lieu d’installation respecte les informations fournies
dans ce manuel. Dans le cas contraire, vous pourriez vous exposer à des dommages matériels, des blessures
personnelles graves ou la mort.
25
FR
2. Choisissez pour le chaue-eau un lieu dinstallation le plus central possible par rapport au système de plomberie
et d’électricité. En outre, placez le chaue-eau et la tuyauterie d’alimentation en eau domestique à un endroit où
ils ne seront pas exposés à des températures inférieures à zéro. Tous les tuyaux doivent être isolés. En outre, placez
le chaue-eau de telle sorte que la vidange, les commandes et les entrées/sorties soient facilement accessibles.
REMARQUE: pour faire des économies de chauage et améliorer lecacité énergétique, veuillez réduire au
minimum la distance entre le chaue-eau et les équipements an de limiter les pertes de chaleur dues à des
longueurs de tuyau excessives et de minimiser les pertes de charge. Assurez-vous que la totalité de la tuyauterie
du chaue-eau est correctement isolée an de minimiser les pertes de chaleur.
REMARQUE : si vous ne respectez pas les distances minimales recommandées pour les interventions de
maintenance, il peut être impossible d’intervenir sur le chaue-eau sans le retirer de l’espace où il est installé.
REMARQUE: dans l’État de Californie, le chaue-eau doit être étayé, ancré au sol ou sanglé pour éviter qu’il ne
bouge en cas de tremblement de terre. Contactez les collectivités locales pour connaître les exigences législatives
applicables dans votre région. Rendez-vous sur le site http://www.dsa.dgs.ca.gov ou appelez le 1-916-445-8100
et demandez des instructions.
3. Vériez la zone autour du chaue-eau. Retirez toutes les matières combustibles, l’essence et les autres liquides
inammables.
Ce chaue-eau ne doit pas être installé à proximité de liquides inammables tels que de l’essence, du butane,
du propane liquéé, des colles, des solvants, des diluants pour peinture, etc., car les commandes de ce chaue-
eau risqueraient d’enammer ces vapeurs et de causer une explosion entraînant des dommages matériels, des
blessures personnelles graves ou la mort.
Ce chaue-eau doit être installé bien droit en position verticale tel que décrit dans ce manuel. N’essayez PAS
d’installer ce chaue-eau dans un autre sens. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement du chaue-eau
et des dommages matériels, ainsi que des blessures personnelles graves ou la mort.
4. Si le chaue-eau doit être installé en remplacement d’un chaue-eau existant, veuillez vérier et corriger les
éventuels problèmes existants du système, notamment:
Les fuites d’eau
Lemplacement susceptible de causer le gel du système et du chaue-eau et des fuites
5. Ce chaue-eau doit être installé en position verticale sur une surface à niveau.
B. Exigences en matière de composition chimique de l’eau
Un déséquilibre chimique de l’alimentation en eau peut aecter l’ecacité du l’appareil et causer de
graves dommages à celui-ci et aux équipements associés. La qualité de l’eau doit être analysée de manière
professionnelle an de déterminer s’il est nécessaire de traiter l’eau. Diérentes solutions sont disponibles
pour ajuster la qualité de l’eau. Une mauvaise qualité de leau aectera la abilité du système. De plus, les
températures de fonctionnement supérieures à 135
o
F accélèrerons l’accumulation de calcaire et raccourciront
peut-être la durée de vie de l’appareil. Les pannes de l’appareil dues à une accumulation de calcaire, à un pH
faible ou à un autre déséquilibre chimique NE sont PAS couvertes par la garantie.
Leau doit être potable, dépourvue de produits chimiques corrosifs, de sable, de saleté et d’autres agents
contaminants, et doit respecter les exigences du fabricant. Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer
que l’eau ne contient pas de produits chimiques corrosifs ou d’éléments susceptibles d’endommager l’échangeur
de chaleur. Leau potable est dénie comme de l’eau pouvant être bue provenant du réseau ou de l’eau de
puits qui respecte les niveaux de contaminants maximum secondaires spéciés par l’Agence de Protection de
l’Environnement américaine (40 CFR Partie 143.3). Si l’eau contient des contaminants dans des proportions
supérieures aux spécications de l’EPA et du fabricant, un traitement de l’eau est recommandé et, en outre,
une maintenance plus fréquente peut être requise. Si vous suspectez que votre eau est contaminée de quelque
manière que ce soit, cessez d’utiliser l’appareil et contactez un technicien autorisé ou un professionnel agréé.
Exigences en matière de composition chimique de leau
pH
6,5 - 8,5
Chlorure
Moins de 250mg/L
Matières Totales Dissoutes (MTD)
Moins de 500 mg/L
Cuivre
Moins de 1,0 mg/L
CO2 libre Fer
Moins de 0,3 mg/L
Dureté totale
Moins de 200 mg/L
Manganèse
Moins de 0,05 mg/L
Aluminium
Moins de 0,2 mg/L
Zinc
Moins de 5 mg/L
*REMARQUE : pour prolonger la durée de vie de l’appareil, il est fortement recommandé de respecter les
procédures de maintenance indiquées dans ce manuel.
Table 8 - Exigences en matière de composition chimique de l’eau
26
FR
Les pannes de composants électriques dues à une accumulation de calcaire sur la surface de chaue, à un pH
faible ou à un autre déséquilibre NE sont PAS couvertes par la garantie.
C. Spécications techniques et dimensions
Modèle *Puissance (kW) Ampérage maxi Disjoncteur(s) requis Calibre de ls requis
18kW 18 75 3 x 30A bipolaire 3 x 10 AWG avec mise à la terre
24kW 24 100
3 x 40A bipolaire 3 x 8 AWG avec mise à la terre
27kW 27 112,5
36kW 36 150 4 x 40A bipolaire 4 x 8 AWG avec mise à la terre
Données techniques Tous les modèles
Débit d’eau minimal pour activer l’appareil 0,5gpm
Pression de service 7- 150psi (0,5- 10bar)
Pression testée 290psi (20bar)
Raccordements de l’eau 3/4” NPT
Éléments
18 - 27kW 2
36kW 3
Dimensions
18 - 27kW
20,7” (526mm) Largeur x 13,3” (339mm) Hauteur x 4,5”
(114mm) Profondeur
36kW
25” (636mm) Largeur x 13,3” (339mm) Hauteur x 4,5”
(114mm) Profondeur
Poids (vide)
18 - 27kW 12,17 lb (5,52 kg)
36kW 16,23 lb (7,36 kg)
Plage de température 86 - 122
o
F (30 - 50
o
C)
Table 9 - Spécications techniques - *Puissance basée sur la tension maximale.
Part 3 - Instructions d’installation
A. Installation murale du chaue-eau
1. Retirez les deux (2) vis qui xent le capot avant du chaue-eau. Retirez le capot avant. (Figure 1.)
N’installez pas l’appareil au-dessus de boîtiers ou branchements électriques.
La surface de montage doit être solide et sûre.
2. Positionnez l’appareil sur la surface de montage. Vériez que l’appareil est à niveau. Fixez l’appareil au mur
avec quatre (4) vis d’au moins un (1) pouce (25,4mm) de long, aux points indiqués. Voir Figure 2.
Utilisez des vis adaptées au matériau du mur et au poids du chaue-eau. Dans le cas contraire, vous risquez de vous exposer
à des dommages matériels et d’endommager le chaue-eau. Ces dommages NE sont PAS couverts par la garantie du produit.
Lappareil doit être installé en position horizontale, avec les entrées et les sorties d’eau en-dessous. Voir Figure 3.
Ce chaue-eau doit être installé bien droit en position verticale tel que décrit dans ce manuel. N’essayez PAS
d’installer ce chaue-eau dans un autre sens. Cela pourrait causer un mauvais fonctionnement du chaue-eau
et des dommages matériels, ainsi que des blessures personnelles graves ou la mort.
Montée en température Δt
(
o
F)
Débit (GPM)
18kw 24kw 27kW 36kW
35 3,51 4,68 5,26 7,02
45 2,73 3,64 4,09 5,46
77 1,59 2,12 2,39 3,19
Tirez délicatement sur le chaue-eau pour vous assurer qu’il est correctement monté.
27
FR
Figure 16 - Retrait du capot
Figure 17 - Points de xation du chaue-eau
Figure 18 - N’INSTALLEZ PAS LE CHAUFFE-EAU À L’ENVERS Figure 19 - Préltre d’entrée
115 F
o
B. Plomberie
Il est obligatoire que tous les travaux de plomberie soient réalisés en conformité
avec les législations et pratiques applicables à léchelle fédérale, locale et de l’état en
matière de plomberie. Si le chaue-eau n’est pas installé correctement, la garantie
SERA ANNULÉE. Il est également nécessaire d’utiliser du ruban pour letage et de la
pâte à joint sur tous les raccords de plomberie mécaniques.
Installez des raccords-unions au niveau des raccordements d’eau chaude et froide
an de pouvoir facilement déconnecter le chaue-eau pour les opérations de
maintenance. Voir Figure 6.
Connectez la ligne d’arrivée d’eau au point d’entrée du chaue-eau (entrée côté
droit) et connectez la ligne de sortie à la sortie deau. Utilisez une conduite capable
de supporter une pression minimale de 116psi (8bar). L’utilisation d’un autre
type de conduit causera des dommages. Tous les tuyaux d’eau situés à moins de
trois (3) pieds de l’entrée et de la sortie d’eau de l’appareil doivent être adaptés
Figure 20 - NE PAS
SOUDER À LAPPAREIL
aux applications à haute température et pouvoir supporter une température de 150
o
F (66
o
C) minimum.
Il est recommandé d’utiliser des conduites d’eau exibles. Voir Figure 4.
La pression d’exercice maximale de l’eau de ce chaue-eau est de 150 psi / 10 bar. Les systèmes de
plomberie résidentiels présentant une pression instable ou supérieure à 73psi nécessitent l’application
d’une vanne de stabilisation de la pression, réglée à 58 - 73psi.
N’installez pas l’appareil avec les entrées et sorties d’eau au-dessus. Voir Figure 3.
Avant de raccorder les tuyaux au chaue-eau, il est très important de rincer les conduites an d’éliminer
tous les résidus ou débris présents à l’intérieur des conduites d’entrée et de sortie.
N’appliquez pas de chaleur sur les raccords d’eau chaude ou d’eau froide du chaue-eau. Voir Figure 5. Si des
raccords à souder sont utilisés, soudez le tuyau à l’adaptateur avant de connecter l’adaptateur aux raccordements
de l’eau du chaue-eau. Toute application de chaleur sur les raccords du chaue-eau endommagera ce dernier
de manière dénitive. Utilisez deux clés pour serrer les tuyaux d’eau au niveau du chaue-eau. Utilisez une clé
pour empêcher que la conduite d’entrée ou de sortie d’eau ne tourne. Faites attention de ne pas trop serrer. Les
dommages dus à des pratiques d’installation incorrectes NE SONT PAS couverts par la garantie.
Les pannes du chaue-eau dues à une accumulation de calcaire sur la surface de chaue, à un pH faible ou à un
autre déséquilibre NE sont PAS couvertes par la garantie.
Préltre d’eau
Préltre d’eau
Modèle de 36kW
Modèle de 36kW
Modèle de 18/27kW
Modèle de 18/27kW
Modèle de 18/27kW Modèle de 36kW
NE PAS INSTALLER À L’ENVERS
OU SUR LE CÔTÉ
Ne soudez jamais de
tuyaux aux points
de raccordement de
l’appareil.
28
FR
Figure 21 - Détail de l’installation
LP-694-A
10/19/18
REMARQUES:
1. La taille de tuyau minimale
doit correspondre à la taille du
raccord. Augmentez la taille du
tuyau en conséquence si un
débit supérieur est requis.
2. Les vidanges et le clapet anti-
retour aideront à purger l’air du
système.
3. Ces dessins ont pour
but d’illustrer la tuyauterie
du système uniquement.
L’installateur est responsable
de tous les équipements
et composants requis par
les législations locales. Au
Massachusetts, vous devez
installer une soupape de sécurité
casse-vide conformément à la
législation 248 CMR.
4. Une soupape de sécurité
température et pression nest
pas nécessaire dans la plupart
des installations, mais peut être
nécessaire pour respecter la
législation locale, de l’état ou
de la province. Si la législation
requiert une soupape de
sécurité température et
pression, installez-en une en
respectant les instructions de la législation et du fabricant.
5. La mise en place d’une vanne mélangeuse est recommandée pour éviter les brûlures.
6. Il est vivement recommandé par le fabricant d’installer des dispositifs de détection de fuite d’eau et des vannes d’arrêt
automatiques dans toutes les installations de chaue-eau où une fuite d’eau pourrait entraîner des dommages matériels.
C. Limitation de température et de pression
Ce chaue-eau est équipé à la fois d’un dispositif de contrôle informatisé de la température et de commutateurs
de température maxi mécaniques à réinitialisation automatique assurant la protection contre les températures
trop élevées. Ce produit n’utilise pas de réservoir de stockage et l’utilisation d’une soupape de sécurité
température et pression est inutile dans la plupart des installations. La norme UL 499 N’impose PAS l’utilisation
d’une soupape de limitation de pression.
Cependant, une soupape de sécurité température et pression peut être requise pour respecter les législations
en vigueur dans votre région en matière d’installation. Si c’est le cas, installez la soupape conformément
à la législation locale. Assurez-vous qu’elle fonctionne correctement et que l’air est purgé de la soupape
avant d’utiliser le chaue-eau. En cas de raccordement à un tuyau CPVC exible ou haute température, il est
recommandé d’utiliser une soupape de sécurité température et pression pour plus de sécurité.
REMARQUE: les installations au Massachusetts et dans l’État du Kentucky requièrent une soupape de limitation de pression.
Veuillez consulter la législation locale en vigueur en matière d’installation pour connaître les exigences spéciques.
N’appliquez en aucune circonstance un bouchon leté sur la soupape de sécurité ou la conduite de cette
dernière! Vous pourriez provoquer une explosion et des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
Une vanne régulatrice de température ou vanne mélangeuse ASSE 1017 ou ASSE 1070 est recommandée
dans les installations pouvant être utilisées par des personnes handicapées, âgées, ou des enfants. Les vannes
mélangeuses n’éliminent toutefois pas le risque de brûlure.
Pour éviter les brûlures:
Réglez la température de consigne du chaue-eau au niveau le plus bas possible.
Vériez la température de l’eau à la main avant le bain ou la douche.
Si des robinets thermostatiques sont requis, utilisez des équipements spéciquement conçus pour cet
usage. Installez ces équipements en respectant les instructions fournies par le fabricant.
Si vous n’installez pas de vanne régulatrice de température ou vanne mélangeuse et que vous ne respectez pas ces
instructions, vous vous exposez à des dommages matériels, des blessures personnelles graves ou la mort suite à des brûlures.
D. Brûlures
Ce chauffe-eau peut délivrer de l’eau brûlante. Faites attention à chaque fois que vous utilisez de l’eau chaude afin d’éviter les
brûlures. Certains appareils tels que les lave-vaisselles et les lave-linges peuvent nécessiter des températures d’eau supérieures.
En réglant le thermostat de ce chauffe-eau de manière à obtenir la température d’eau supérieure requise par ces appareils, vous
pouvez créer un risque de blessure par brûlure.
Pour protéger les individus des risques de brûlure, installez une vanne mélangeuse dans le système d’alimentation en eau. Cette
vanne réduit la température de l’eau aux points d’utilisation en mélangeant de l’eau froide et de l’eau chaude dans les lignes de
distribution d’eau. Ce type de vanne est disponible chez votre fournisseur local de matériel de plomberie.
CLAPET ANTI-RETOUR
CLAPET À BILLE
ARRIVÉE EAU FROIDE
SORTIE EAU CHAUDE
VANNE D’ARRÊT
D’EAU AUTOMATIQUE
CAPTEUR DE
DÉTECTION DE
FUITE D’EAU
RACCORD
29
FR
E. Remplissage du chaue-eau
Assurez-vous que toutes les vannes de vidange éventuellement
présentes dans le système sont complètement fermées.
Ouvrez la vanne d’arrêt située sur la ligne d’alimentation en eau froide.
Ouvrez les robinets d’eau chaude pour permettre à l’air de s’échapper
du chaue-eau et de la tuyauterie.
Attendez susamment longtemps pour que le chaue-eau soit
entièrement rempli d’eau.
Vériez s’il y a des fuites et, si nécessaire, réparez-les.
REMARQUE: si vous détectez une fuite d’eau sur le chaue-eau à ce stade,
coupez l’alimentation en eau au niveau de la vanne d’arrêt principale et
contactez le Service Client.
Lors du remplissage du chaue-eau, ouvrez un robinet d’eau chaude pour
libérer l’air présent dans le ballon et la tuyauterie. Le ballon doit être plein
d’eau avant la mise en marche du chaue-eau. Dans le cas contraire, cela
pourrait endommager le chaue-eau et causer d’autres dommages matériels.
Ces dommages NE sont PAS couverts par la garantie du chaue-eau.
Partie 4 - Raccordement électrique
Le ballon doit être plein d’eau avant la mise sous tension. Lélément chauant sera endommagé s’il est alimenté, même pendant une
courte période, alors que le ballon est sec. Les dommages dus à une mise en marche à sec NE SONT PAS couverts par la garantie.
Ce chaue-eau doit être installé en conformité avec les codes en vigueur à l’échelle locale, de l’état, de la province
et nationale en matière d’électricité. Le chaue-eau doit être connecté à des disjoncteurs dédiés présents sur le
tableau électrique principal.
Comme c’est le cas avec tous les appareils électriques, il est crucial de d’abord couper toute alimentation
électrique de l’appareil directement au niveau du tableau des fusibles ou des disjoncteurs avant d’essayer
d’installer ou de réparer ce chaue-eau. Assurez-vous que tous les disjoncteurs sont coupés.
Si vous ne coupez pas l’alimentation du chaue-eau avant d’essayer de l’installer ou de le réparer, vous vous
exposerez à des dommages matériels, des blessures personnelles graves ou la mort.
Tous les câblages (diamètre des ls), ainsi que la protection du circuit (disjoncteurs), doivent être conformes
au National Electrical Code (NEC) aux États-Unis ou au Canadian Electrical Code (CEC) au Canada, et doivent
être réalisés par un électricien agréé qualié ou par le service local d’électricité. Dans le cas contraire, vous vous
exposez à des dommages matériels et/ou corporels et à une annulation de la garantie.
Assurez-vous de raccorder le chaue-eau à la terre. Dans le cas contraire, vous pourriez vous exposer à des
dommages matériels, des blessures personnelles graves ou la mort.
REMARQUE : au Canada, le CEC exige généralement que tous les ls d’alimentation et les dispositifs
correspondants de protection du circuit utilisés pour les applications de production deau chaude sanitaire et de
chauage à eau chaude soient dimensionnés à au moins 125% de l’intensité nominale maximale du chaue-eau
(veuillez consulter les spécications du chaue-eau ci-dessous pour plus de détails).
La tension requise et l’ampérage maximum dédié sont spéciés sur la plaque signalétique du chaue-
eau. Consultez votre fournisseur d’électricité pour déterminer si votre abonnement est adapté à la charge
supplémentaire que constitue le chaue-eau.
REMARQUE: les modèles de 18 - 27kW requièrent 3paires d’un l et d’un l de terre; les modèles de 36kW
nécessitent 4paires d’un l et d’un l de terre. Consultez les Schémas de câblage pour plus d’informations.
1. Prenez chaque paire de ls et connectez-les à un disjoncteur (voir les schémas de câblage). Assurez-vous que
chaque disjoncteur est connecté à un l noir et à un l rouge. Assurez-vous que l’alimentation électrique de
l’appareil peut être coupée en utilisant les disjoncteurs dédiés se trouvant dans le tableau électrique principal.
2. Il faut utiliser un calibre de l qui respecte toutes les normes électriques applicables pour la taille des disjoncteurs
utilisés. Le jeu de ls d’alimentation adapté doit être acheminé des disjoncteurs du tableau électrique principal
jusqu’au chaue-eau. Connectez le câble d’alimentation au bornier situé dans le chaue-eau.
3. Chaque circuit d’arrivée nécessite un connecteur de terre séparé.
4. VÉRIFIEZ À DEUX REPRISES les connexions électriques pour vous assurer quelles sont correctes et que les
ls sont bien serrés. Il est important de conrmer que l’on a utilisé la taille de disjoncteur et le calibre de
Le tableau 1 présente le rapport entre la température de l’eau et le temps d’exposition
en ce qui concerne les blessures par brûlure et peut être utilisé en guise de guide pour
déterminer la température de l’eau la plus sûre pour vos applications.
Lorsqu’elle dépasse les 125° F, la température
de l’eau peut causer instantanément de
graves brûlures ou même la mort.
Les enfants, les personnes handicapées
et âgées sont les plus exposés au risque
de brûlure.
Consultez le manuel d’instructions avant de
régler la température du chaue-eau.
Vériez la température de l’eau à la main
avant le bain ou la douche.
Des vannes de régulation de température
sont disponibles, voir manuel.
CHAUD
BRÛLURE
30
FR
Figure 22 - Schémas de câblage du chaue-eau
L1 L2 L1 L2 L1 L2
L1 L2L1 L2L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
240V
240V
240V
L1 L2
L1 L2
L1 L2 L1 L2
240V
240V
240V
240V
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L1 L2
L1 L2 L1 L2 L1 L2
l adaptés et que
l’appareil a été connec
à la terre, conformément
aux réglementations
applicables.
Assurez-vous que tous
les raccordements sont
réalisés correctement
an d’assurer le bon
fonctionnement de
l’appareil. Il est essentiel
que l’appareil soit câblé
tel que représenté. Si
vous confondez un jeu
de ls avec un autre,
l’appareil ne fonction-
nera pas correctement
même s’il s’allume et
semble à première vue
fonctionner normale-
ment.
5. Le capot avant de
l’appareil doit être remis
en place et xé avec deux
(2)vis.
6. Assurez-vous que tout
l’air a été purgé des
tuyauteries d’eau avant
d’allumer l’appareil.
Veuillez consulter l’ÉTAPE
3 de la section relative à
l’installation de plomberie.
Rétablissez l’alimentation
électrique de l’appareil en
utilisant les disjoncteurs
dédiés se trouvant dans
le tableau électrique
principal.
Partie 5 - Liste de contrôle de l’installation
Localisation du chaue-eau Oui Non
Près de la zone de demande en eau chaude
À l’intérieur et protégé des températures inférieures à zéro
Lieu ne présentant pas de vapeurs inammables / matières combustibles
Mesures prises pour protéger la zone des dégâts des eaux
Espace susant pour la maintenance du chaue-eau
Soupape de sécurité (si la législation locale, de l’état ou provinciale l’exige) Oui Non
Soupape de sécurité température et pression correctement installée et ligne de refoulement allant
jusqu’à l’égout
Ligne de refoulement protégée contre le gel
Câblage Oui Non
La tension de l’alimentation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique du chaue-eau
Fil du circuit de dérivation et fusible ou disjoncteur de taille appropriée
Connexions électriques serrées et appareil correctement raccordé à la terre
Alimentation en eau Oui Non
Chaue-eau complètement rempli d’eau AVANT l’utilisation de l’appareil
Air purgé du chaue-eau et de la tuyauterie
Raccordements de l’eau bien serrées et sans fuites
Table 10 - Liste de contrôle de l’installation
Schéma de câblage pour modèles de 18 et 27kW
Schéma de câblage pour modèle de 36kW
Bornier situé dans l’appareil
Bornier situé dans l’appareil
L’appareil requiert un l de terre de 8 - 10AWG - un pour chaque circuit de 240V circuit
L’appareil requiert un l de terre de 8 - 10AWG - un pour chaque circuit de 240V circuit
31
FR
Partie 6 - Utilisation
Le chaue-eau doit être rempli d’eau avant la mise sous tension. Le chaue-eau sera endommagé s’il est
alimenté à sec, même pendant une courte période. Les dommages dus à une mise en marche à sec NE SONT
PAS couverts par la garantie.
Ce chaue-eau électrique instantané est conçu pour fournir de l’eau chaude à la demande de manière
instantanée. L’appareil contient des éléments chauants capables de chauer de l’eau rapidement et aussi
longtemps que nécessaire. Contrairement à un chaue-eau traditionnel à réservoir, ce chaue-eau instantané
ne stocke pas d’eau chaude. Un système instantané est plus ecace car il ne gaspille pas d’énergie à chauer en
continu de l’eau qui nest pas utilisée et qui perd de sa chaleur dans un réservoir de stockage.
Dès qu’une demande d’eau chaude est détectée, les éléments chauants sont activés. Des capteurs surveillent en
continu le débit d’eau et la température d’arrivée et de sortie et transmettent les données au contrôleur système, qui
détermine la quantité d’électricité exacte requise par les éléments chauants pour atteindre la température dénie.
Le fonctionnement de ce chaue-eau instantané est similaire à celui de n’importe quel système de production
d’eau chaude traditionnel. Cependant, il est très important que vous lisiez attentivement toutes les procédures
de conguration et les instructions d’utilisation présentes dans ce manuel an d’assurer des performances et des
économies d’énergie maximales à votre chaue-eau.
115 F
o
Figure 23 - Détail de l’interface
utilisateur
A. Interface utilisateur / commandes
Marche/Arrêt
Appuyez sur le bouton . L’achage s’allume.
Appuyez de nouveau sur le bouton . L’achage s’éteint.
Paramétrage de la température de sortie de l’eau
Pour régler la température, ouvrez d’abord un robinet d’eau chaude et
laissez l’eau s’écouler à travers le chaue-eau. L’achage numérique
s’allume et indique le réglage actuel de la température.
Appuyez sur pour augmenter la température ou sur pour la diminuer.
La température peut être réglée à n’importe quel niveau entre 86 et 122
o
F (30 et 50
o
C).
La température confortable pour prendre un bain et se doucher est comprise entre 105 et 110
o
F (41 et 43
o
C).
Le réglage de température recommandé est de 118
o
F (48
o
C). Il permettra de fournir de l’eau chaude avec un
débit d’eau maximal pour tous les besoins domestiques.
Il n’est pas recommandé de régler une température plus élevée car cela entraînerait de sérieux risques de
brûlure chez les enfants et les personnes âgées. En outre, les températures plus élevées produisent plus
d’accumulation de calcaire dans les dispositifs de chauage de l’eau.
115 F
o
Figure 24 - Détail et position de l’achage, de l’entrée et de la sortie
B. Démarrage
1. Appuyez sur le bouton pour
mettre en marche le chaue-
eau. L’achage indique la
température de sortie.
2. Tout en faisant s’écouler l’eau
à travers l’appareil, appuyez
sur pour augmenter la
température de sortie ou sur
pour la diminuer. Le réglage
de température recommandé
est de 118
o
F (48
o
C).
N’essayez pas de réparer vous-même le chaue-eau. Appelez un technicien de maintenance qualié pour toute
intervention d’assistance. Coupez toujours l’alimentation électrique du chaue-eau avant de procéder à sa
maintenance ou de le vidanger. Dans le cas contraire, vous pourriez vous exposer à des dommages matériels,
des blessures personnelles graves ou la mort.
Partie 7 - Maintenance
Pour la plupart de ces interventions de maintenance, leau devra être vidangée du chaue-eau. Pour toutes ces
opérations, l’alimentation électrique doit être coupée au niveau du disjoncteur et le capot avant doit être retiré.
Bouton Marche/Arrêt
Achage numérique de la température
Boutons de réglage de la température
Arrivée eau froide
Sortie eau chaude
(à raccorder au tuyau d’eau chaude principal)
32
FR
Le chaue-eau requiert des procédures de maintenance minimes. Pour garantir au chaue-eau des performances
maximales et réduire le risque de fuites d’eau:
Des inspections et tests périodiques sont toujours recommandés pour détecter les signes de dommages ou
de dysfonctionnement. Tout dommage, ssure, fuite ou mauvais fonctionnement doit être traité et réparé
immédiatement. Ne serrez pas trop les connexions. Un serrage excessif pourrait causer des dommages
internes graves à l’appareil.
Leau chauée à des températures supérieures entraîne une accumulation de calcaire beaucoup plus rapide
que si elle est chauée à des températures inférieures. La présence de vannes d’arrêt/maintenance manuelles
installées à l’entrée et à la sortie du chaue-eau permettra d’accéder à l’appareil. Il est recommandé de
rincer l’appareil une fois pas an dans des conditions normales et une fois tous les six mois si l’eau est
particulièrement calcaire.
Nettoyez le préltre situé au niveau de l’arrivée d’eau une fois tous les six mois. Lavez-le délicatement an
d’éliminer les éventuels résidus.
À chaque fois qu’une quelconque opération de maintenance pouvant entraîner la pénétration d’air dans les tuyauteries
est réalisée sur le chaue-eau ou sur le système de plomberie de la maison, il est crucial de couper l’alimentation du
chaue-eau et de purger l’air présent dans les tuyaux avant de pouvoir rallumer l’appareil. Consultez la section de ce
manuel relative au remplissage du chaue-eau. SI ON NE LE FAIT PAS, LES ÉLÉMENTS CHAUFFANTS POURRAIENT SE
TROUVER ENDOMMAGÉS DE MANIÈRE DÉFINITIVE ET CELA ANNULERAIT LA GARANTIE.
A. Retrait du capot
Retirez les quatre (4)vis cruciformes, deux (2) de chaque côté du chaue-eau.
Le capot peut être retiré partiellement en tirant délicatement dessus pour le dégager de l’ensemble.
Déconnectez le faisceau de ls de la molette de contrôle de puissance an de pouvoir retirer complètement
le capot.
B. Vidange du chaue-eau
Le chaue-eau peut être vidangé comme suit:
En siphonnant l’eau par l’une des soupapes de service inférieure côté entrée.
Gardez un robinet d’eau chaude ouvert lors de la vidange.
C. Retrait d’un élément chauant
Coupez l’alimentation électrique et vidangez le chaue-eau.
Retirez le capot avant en suivant les instructions ci-dessus.
Retirez les trois (3) vis cruciformes qui xent le boîtier de commande à l’ensemble. Retirez le capot avec précaution.
Retirez tous les faisceaux de ls connectés à la carte de commande.
Déconnectez les adaptateurs d’entrée et sortie du chaue-eau.
Utilisez une clé à tuyau pour retirer les deux écrous d’espacement des adaptateurs d’entrée et sortie du
chaue-eau.
Retirez les quatre (4)vis de xation du système de chauage de leau au boîtier du chaue-eau.
Retirez les cinq (5) vis de xation des bornes
de câblage au boîtier du chaue-eau.
Retirez l’intégralité du système de
chauage de l’eau.
Utilisez un tournevis pour retirer toutes les vis
de xation du câblage à l’élément chauant à
inspecter / remplacer. Voir Figure 10.
Utilisez une clé à tuyau pour retirer le cache
de protection de l’élément du système de
chauage de l’eau.
Retirez l’élément chauant.
D. Détartrage de l’élément chauant
Les dépôts de calcaire peuvent aecter la capacité chauante de l’élément. Un entartrage sévère peut même
endommager l’élément. Lélément peut être détartré en utilisant des produits chimiques ou manuellement.
Faites tremper l’élément dans du vinaigre blanc ou dans une solution de détartrage alimentaire dont
l’utilisation est autorisée dans les systèmes d’eau potable.
Une fois l’élément détartré, rincez-le bien avec de l’eau fraîche / une solution de bicarbonate de soude.
Lélément peut aussi être détartré manuellement:
Une fois que l’élément a séché, utilisez une brosse souple (non métallique pour éviter d’endommager le
fourreau en acier inoxydable) pour le frotter.
Brossez an d’éliminer les minéraux séchés.
Remettez l’élément en place une fois le détartrage terminé. Assurez-vous que la garniture de l’élément est
installée et que les ls de ce dernier sont rebranchés correctement.
Assurez-vous que le chaue-eau a bien été rempli d’eau avant de le remettre sous tension. Les dommages dus
à une mise en marche à sec NE SONT PAS couverts par la garantie.
Figure 25 - Retrait d’un élément
Retirez
les ls
Retirez
l’élément
chauant
Ouvrez le capot
33
FR
Partie 8 - Dépannage
Avant de demander l’intervention d’un technicien, veuillez consulter la liste de dépannage qui permet de
résoudre certains problèmes fréquents. Cela vous permettra d’économiser du temps et de l’argent. Si vous ne
parvenez pas à résoudre un problème, contactez votre installateur ou le Service client pour obtenir de l’aide.
Problème Cause possible Solution
Pas d’eau
chaude et
l’achage NE
S’ALLUME PAS
Coupure de courant ou câblage
défectueux
Vériez l’alimentation électrique. Vériez le disjoncteur.
Assurez-vous que les disjoncteurs présents sur le tableau
électrique principal sont bien activés. Il se peut qu’un
disjoncteur soit défaillant ou que l’appareil ne soit pas câblé
correctement.
Assurez-vous que la vanne d’arrêt située sur le tuyau
d’arrivée d’eau au chaue-eau est complètement ouverte.
Le débit requis pour activer
l’élément chauant (0,5gpm) n’a
pas été atteint.
Augmentez le débit depuis la source d’alimentation en eau.
Nettoyez le tamis du ltre situé au niveau de l’arrivée d’eau
froide de l’appareil.
Pas d’eau
chaude et
l’achage
S’ALLUME
Réinitialisez le chaue eau.
Consultez ce manuel pour connaître les points de
réinitialisation. Assurez-vous que l’alimentation électrique
est complètement coupée au niveau du tableau de
disjoncteurs avant d’essayer de réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur tous les boutons de réinitialisation.
Défaillance potentielle d’un
composant interne
Appelez le Service client.
Leau n’est pas
assez chaude
Débit d’eau trop élevé dans le
chaue-eau
Réduisez le débit au niveau du robinet ou fermez
légèrement la vanne d’arrêt au niveau du tuyau d’arrivée
d’eau an de diminuer le débit
Tension inférieure à 240Volts
Ce chaue-eau est conçu pour fonctionner en 240Volts. Une
tension inférieure produira moins de puissance calorique.
Il peut s’avérer nécessaire de passer à un chaue-eau de
puissance supérieure.
Fils intervertis Vériez le câblage. Assurez-vous qu’il est correct.
Diminution de la température
ambiante ou réglage de
température trop faible
Augmentez le réglage de température sur l’appareil
Pression d’eau inférieure à 7psi
(0,5bar)
Assurez-vous que la vanne d’arrêt est complètement ouverte
et que la ligne d’alimentation en eau nest pas obstruée
Vous mélangez l’eau chaude avec
une trop grande quantité d’eau
froide
Il n’est pas nécessaire de mélanger l’eau chaude avec autant
d’eau froide avec un chaue-eau instantané qu’avec un
ballon traditionnel. En outre, une fonction anti-brûlure peut
être installée sur le robinet qui mélange l’eau froide. Ce type
de fonction peut généralement être ajustée pour réduire la
quantité d’eau froide ajoutée.
Perte thermique due à une
grande longueur de tuyau
Lorsque l’eau chaude s’écoule à travers le système jusqu’au
robinet, une partie de la chaleur peut être perdue, en particulier
si la distance à parcourir est longue ou si les tuyaux sont
froids. Ce phénomène est normal et peut être compensé en
augmentant le réglage de température et en isolant les tuyaux.
Panne électrique
Contactez un électricien qualié ou votre distributeur local
agréé pour une intervention
Fluctuation de
la température
du chaud au
froid pendant
l’utilisation
La pression de l’eau est tombée
en-dessous du niveau minimum
Augmentez le débit depuis la source d’alimentation en eau
34
FR
Problème Cause possible Solution
Leau est trop
chaude
Débit d’eau trop faible dans le
chaue-eau
Augmentez le débit au niveau de la sortie d’eau
Augmentation de la température
ambiante ou réglage de
température trop haut
Réglez une température inférieure
Tension inférieure à 240Volts
Ce chaue-eau est conçu pour fonctionner en 240Volts. Une
tension inférieure entraînera un fonctionnement incorrect
du chaue-eau.
La température de l’eau au
robinet est trop élevée
Vériez si le débit d’eau est trop faible, si le point de consigne
de la température est trop élevé ou si un composant interne est
défaillant. Si le problème persiste, contactez le Service client.
Le chaue-eau
s’arrête en cours
d’utilisation
Coupure de courant ou câblage
défectueux
Vériez l’alimentation électrique et le disjoncteur. Si le
problème persiste, contactez un électricien qualié.
Leau cesse de
s’écouler
Les tuyaux ou exibles d’eau sont
obstrués
Assurez-vous que la vanne d’arrêt principale est
complètement ouverte et que rien nobstrue la ligne
d’alimentation en eau
Pas d’alimentation en eau
Pas d’eau chaude
alors que la
vanne d’arrêt de
la ligne d’alimen-
tation en eau est
complètement
ouverte
Coupure de courant ou câblage
défectueux
Vériez l’alimentation électrique et le disjoncteur.
Le débit requis pour activer
l’élément chauant (0,5gpm) n’a
pas été atteint.
Augmentez le débit depuis la source d’alimentation en eau.
Nettoyez le tamis du ltre situé au niveau de l’arrivée d’eau
froide de l’appareil.
Table 11 - Dépannage
Le risque de blessure par brûlure augmente lorsque vous augmentez la température de l’eau. Un réglage
inférieur est plus économique et réduit le risque de brûlure. Utilisez un mitigeur ou une vanne mélangeuse
et faites très attention lorsque vous utilisez de l’eau chaude an d’éviter les brûlures. Consultez les législations
an d’assurer la conformité du système. Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner de
graves blessures personnelles ou la mort suite à des brûlures.
Veillez à déconnecter l’alimentation électrique avant toute opération de maintenance. Dans le cas contraire,
vous pourriez vous exposer à une électrocution, des dommages matériels considérables, des blessures
personnelles graves ou la mort.
S’il est nécessaire de vidanger le chaue-eau, ouvrez la soupape de sécurité température et pression ou un
robinet d’eau chaude pour éviter la dépression dans le ballon et la tuyauterie.
Occasionnellement, il se peut que le dispositif d’arrêt pour température maxi déclenche les boutons de
réinitialisation. Cela se produit lorsque la température dépasse 185
o
F / 85
o
C. Comme c’est le cas avec tous les
appareils électriques, il est crucial de d’abord couper toute alimentation électrique de l’appareil directement au
niveau du tableau des fusibles ou des disjoncteurs avant d’essayer de réinitialiser ce chaue-eau. Assurez-vous
que tous les disjoncteurs sont coupés.
Si vous ne coupez pas l’alimentation du chaue-eau avant d’essayer de l’installer ou de le réparer, vous vous
exposerez à des dommages matériels, des blessures personnelles graves ou la mort.
A. Réinitialisation du commutateur de température maxi
Localisez les boutons de réinitialisation illustrés ci-dessous et appuyez dessus. Si un «clic» retentit lorsque vous
appuyez sur les boutons, alors l’appareil a été réinitialisé. Une fois que l’appareil a été réinitialisé, réactivez les
disjoncteurs et observez son fonctionnement.
Appelez un technicien si le commutateur de température maxi doit être réinitialisé fréquemment.
35
FR
Figure 26 - Détail de la réinitialisation du commutateur de température maxi
18 / 27kW Model
36kW Model
B. Vérication du fonctionnement du thermostat
Pour vérier le fonctionnement du thermostat:
Appuyez sur le bouton pour mettre en marche le chaue-eau. Lachage indique la température de sortie.
Tout en faisant s’écouler l’eau à travers l’appareil, appuyez sur pour augmenter la température de sortie
ou sur pour la diminuer. Le réglage de température recommandé est de 118
o
F (48
o
C). REMARQUE: un
réglage inférieur est plus économique et réduit le risque de brûlure.
C. Changement de l’élément chauant
Coupez l’alimentation électrique et vidangez le chaue-
eau (voir la procédure expliquée dans ce manuel).
Retirez l’élément chauant (voir la procédure expliquée
dans ce manuel).
Installez un nouvel élément avec un nouveau joint torique
rouge, en vous assurant qu’ils sont tous deux positionnés
correctement. Serrez le capuchon de maintien et les
connexions des ls. Voir Figure 12.
Réinstallez le système de chauage de l’eau. Lors du
remontage, suivez la procédure en sens inverse.
Remplissez à nouveau le chaue-eau avant de rétablir
l’alimentation électrique.
D. Remplacement d’un Triac
Coupez l’alimentation
électrique.
Débranchez les trois
(3) connecteurs de l
situés sur le triac. Retirez
les ls. Voir Figure 13.
Retirez les deux (2) vis
qui raccordent le triac à
l’entrée. Retirez le triac.
Installez le nouveau triac
et remettez en place les
ls et les vis.
Figure 27 - Installation d’un élément
Étape 5
Étape 1
Étape 3
Étape 2
Étape 4
Étape 6
Figure 28 - Remplacement d’un Triac
REMARQUE: après avoir ajusté la température de l’eau, laissez
susamment de temps au chaue-eau pour qu’il chaue l’eau
à la température demandée. Ensuite, utilisez un thermomètre
pour mesurer la température de leau à un robinet d’eau
chaude du bâtiment.
Retirez le
triac
Installez le
nouveau
triac
Couple: 1,2Nm
Fermez
le capot
Rebranchez les ls
Insérez un
nouveau joint
torique rouge
Insérez
un nouvel
élément
chauant
36
FR
Partie 9 - Pièces de rechange
Figure 29 - Pièces de rechange 18 - 27kW
Table 12 - Numéros des pièces de rechange
Réf.
article
Description
Pièce N°
Réf.
article
Description
Pièce N°
Modèle Modèle
18 24 27 36 18 24 27 36
1 Capot avant 65118393 65118412 11 Ballon de chaue 65118403
2 Tableau de gauche 65118394 12
Thermistance
(300mm)
65118404
3 Bornier 65118395 13 Capteur de débit 65118405
4 Bornier, 6 pôles 65118396 14 Triac 65153718
5 Capot arrière 65118397 65118413 15
Cache de la carte
de circuit imprimé
65118406
6 Passage de câble 65118398 16
Support de
l’achage
65118416
7
Thermistance (600mm)
65118399 17 Achage 65118417
8 Thermostat 65118400 18
Carte de circuit im-
primé (principale)
65118407 65118414
9
Manchon
d’étanchéité
65118401 19 Filtre 65118408
10
Élément
chauf-
fant
9kW 65118402 20 Tableau de droite 65118409
12kW
13,5kW 65118411
3
6
7
1
2
8
11
11
14
15
18
20
8
9
10
12
19
17
13
16
1
2
4
5
8
8
11
11
14
15
18
20
8
3
6
7
9
10
9
10
12 19
17
16
13
Figure 30 - Pièces de rechange 36kW
37
FR
Chaue-eau électrique instantané
pour maison entière
Garantie limitée
Le fabricant garantit que chaque chaue-eau électrique pour
point d’utilisation de petite capacité et ses composants sont
dépourvus de défauts matériels et de fabrication, selon les termes,
conditions et pour les périodes ci-dessous. SAUF INDICATION
CONTRAIRE, CES GARANTIES DÉBUTENT À COMPTER DE LA
DATE D’INSTALLATION. Cette garantie limitée n’est applicable
qu’à l’acheteur original (ci-après appelé le « Propriétaire ») du
chaue-eau et ne peut pas être transférée à autrui.
PÉRIODES DE GARANTIE
Chaue-eau
électrique sur
conduite Aures Pro
Pièces Ballon
Deux (2) ans Six (6) ans
COUVERTURE
A. Au cours des deux (2) premières années après la date originale
d’installation, le fabricant garantit qu’il réparera ou remplacera,
à sa discrétion, tout composant défectueux ou défaillant du
chaue-eau. Les pièces de rechange seront garanties pour une
période de quatre-vingt-dix (90)jours.
B. Si jamais un défaut ou un dysfonctionnement entraîne une
fuite d’eau au niveau du chaue-eau au cours des six (6) premières
années à compter de la date originale d’installation, due à un
défaut matériel ou de fabrication, un dysfonctionnement ou à
la non-conformité avec la garantie ci-dessus, et si ce défaut ou
dysfonctionnement a été vérié par un représentant agréé du
fabricant, ce dernier réparera ou remplacera, à sa discrétion,
le chaue-eau défectueux ou défaillant. Le chaue-eau sera
remplacé par le modèle comparable le plus proche disponible
au moment du remplacement. Le chaue-eau de rechange sera
garanti pendant le reste de la période de garantie encore en
vigueur pour le chaue-eau dorigine.
C. En cas de fuite d’eau sur un chaue-eau de rechange due à un
défaut matériel ou de fabrication, un dysfonctionnement ou à la
non-conformité avec la garantie ci-dessus, le fabricant se réserve
le droit de rembourser au Propriétaire le prix de vente public en
vigueur au moment de la fabrication du chaue-eau d’origine.
D. Si des réglementations gouvernementales, une certication
industrielle ou d’autres normes similaires exigent que le
chaue-eau de rechange ou son(ses) composant(s) présentent
des fonctionnalités non présentes sur le chaue-eau ou le(s)
composant(s) défectueux, le Propriétaire se verra facturer
la diérence de prix impliquée par ces fonctionnalités. Si
le Propriétaire paie la diérence de prix entraînée par ces
fonctionnalités requises et/ou pour mettre à niveau la taille et/
ou d’autres fonctionnalités disponibles sur un nouveau chaue-
eau ou un(des) composant(s) de rechange, le Propriétaire
recevra également une nouvelle garantie limitée complète pour
ce chaue-eau ou ce(s) composant(s) de rechange.
E. Si, au moment d’une demande d’intervention, le
Propriétaire ne peut pas fournir une copie du reçu d’achat ou
de l’enregistrement de la garantie, la période de garantie du
chaue-eau sera considérée comme ayant commencé à la date
de fabrication du chaue-eau et NON à la date d’installation de
ce dernier, qui sera alors couvert pendant le reste de la période
de garantie détaillée ci-dessus.
F. Cette garantie ne s’applique qu’aux chaue-eaux utilisés dans
le cadre de systèmes de production d’eau chaude qui ont été
correctement installés par des professionnels qualiés dans le
respect des instructions d’installation du fabricant.
G. Il est expressément convenu entre le fabricant et le Propriétaire
que la réparation, le remplacement ou le remboursement sont
les seuls recours du Propriétaire.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE
Le Propriétaire ou l’Installateur qualié / Technicien de
maintenance doit:
1. Installer avec le chaue-eau une soupape de sécurité casse-
vide certiée conforme à la norme ANSI Z21.22 - Soupapes
de sécurité pour systèmes d’alimentation en eau chaude - en
conformité avec les législations fédérales, de l’état et locales et
dans les installations sujettes aux dommages dû au vide.
2. Assurer la maintenance du chaue-eau selon la procédure
de maintenance indiquée dans les instructions fournies par le
fabricant. Des opérations de maintenance préventive peuvent
aider à éviter les arrêts inutiles du chaue-eau et lui permettre
de toujours fonctionner avec une ecacité optimale.
3. Conserver tous les composants du système en bon état de
fonctionnement.
4. Utiliser le chaue-eau à des pressions d’eau ne dépassant pas
la pression d’exercice indiquée sur la plaque signalétique.
5. Protéger le chaue-eau des dépôts de calcaire pouvant
l’endommager.
6. Prendre les mesures nécessaires pour que, si jamais le chaue-
eau ou n’importe lequel de ses composants ou raccords devait
fuir, l’écoulement d’eau en résultant ne cause pas de dommages
à la zone dans laquelle il est installé.
EXCLUSIONS DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée ne couvre pas:
1. Tout chaue-eau acheté auprès d’un revendeur non autorisé.
2. Tout chaue-eau n’ayant pas été installé par un installateur
de chauage / technicien de maintenance qualié, ou les
installations non conformes aux normes ANSI, CSA, et/ou UL,
ainsi qu’à toutes les législations nationales ou locales applicables
dans le secteur du bâtiment.
3. Les déplacements ayant pour objectif d’enseigner au
Propriétaire comment installer, utiliser, eectuer la maintenance
du chaue-eau ou mettre son installation en conformité avec
les législations et réglementations locales en vigueur dans le
secteur du bâtiment.
4. La qualité du travail de l’installateur, quel qu’il soit. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas d’installation, de réparation
ou de maintenance incorrecte.
5. Les coûts d’électricité ou de combustible, leur augmentation
ou les économies non réalisées en la matière, pour quelque
raison que ce soit.
6. Tout dégât des eaux découlant, directement ou indirectement,
de n’importe quel défaut du chaue-eau ou de l’un ou plusieurs
de ses composants ou de son utilisation.
7. Tous les dommages indirects, consécutifs, spéciaux ou
contingents ou les dépenses dérivant, directement ou
indirectement, de tout défaut du chaue-eau ou de l’utilisation
de ce dernier.
8. Le fait de ne pas placer le chaue-eau dans un endroit où
les éventuelles fuites du ballon ou des raccords de la ligne
d’alimentation en eau et de la soupape de sécurité ne risquent
pas d’entraîner des dommages à la zone adjacente au chaue-
eau ou aux étages inférieurs du bâtiment, ainsi que le fait de ne
pas installer le chaue-eau dans ou avec un bac de récupération
de dimensions adaptées relié à un point de vidange approuvé.
9. Tous les composants défaillants du système non fabriqués par
le fabricant comme faisant partie du chaue-eau.
10. Les chaue-eaux réparés ou modiés sans l’accord écrit du
fabricant.
11. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes résultant
d’une installation incorrecte, du non-respect lors de l’installation
des législations/ordonnances applicables dans le domaine du
bâtiment ou des bonnes pratiques en matière de plomberie et
d’électricité; ou le non-respect des instructions fournies par le
fabricant pour l’utilisation et la maintenance du chaue-eau.
12. Les dommages, dysfonctionnements et pannes résultant de
l’utilisation du chaue-eau à des pressions dépassant la pression
d’exercice indiquée sur la plaque signalétique.
13. Les pannes ou problèmes de performances causés par
38
FR
l
e mauvais dimensionnement du chaue-eau, du dispositif
d’expansion, de la tuyauterie, de la tension électrique d’exercice,
du câblage ou des fusibles.
14. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes résultant de
conditions de vide.
15. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés par
l’utilisation du chaue-eau avec des composants modiés, altérés
ou non approuvés, ou avec tout composant / accessoire non
fourni par le fabricant.
16. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés par
une utilisation abusive, un accident, un incendie, une inondation,
le gel, la foudre, une réaction électrochimique, des catastrophes
naturelles et similaires.
17. Les pannes du ballon (fuites) causées par l’utilisation du
chaue-eau dans une atmosphère corrosive ou contaminée.
18. Les dommages, dysfonctionnements ou pannes causés
par l’utilisation du chaue-eau avec un ballon totalement ou
partiellement vide («marche à sec»), ou les pannes causées par
l’utilisation du chaue-eau alors qu’il nest pas alimenté en eau
potable, libre de circuler en toutes circonstances.
19. Les pannes du chaue-eau dues à l’accumulation de matières
solides ou de dépôts de calcaire.
20. Tout dommage ou panne résultant d’une mauvaise composition
chimique de l’eau ou du fait que l’on a chaué autre chose que de
l’eau potable. EXIGENCES EN MATIÈRE DE COMPOSITION CHIMIQUE
DE L’EAU - pH de l’eau compris entre 6,5 et 8,5. Dureté inférieure à 7
grains (120mg/L). Concentration en chlorure inférieure à 100ppm
(mg/L). MTD inférieures à 500ppm (mg/L).
21. La génération de bruit, goût, odeurs, décoloration ou eau
couleur rouille.
22. Les chaue-eaux remplacés pour des raisons esthétiques.
23. Les composants du chaue-eau qui ne sont pas défectueux
mais doivent être remplacés pendant la période de garantie suite
à une usure normale.
24. Les composants du chaue-eau couverts par les garanties, le cas
échéant, de leurs fabricants; le fabricant n’adopte pas ces garanties.
25. Les dommages, dysfonctionnements et pannes résultant de
l’utilisation de tout accessoire non fourni par le fabricant.
26. Les chaue-eaux installés en-dehors des cinquante états (et
le District de Columbia) des États-Unis d’Amérique et du Canada.
27. Les chaue-eaux déplacés de leur lieu d’installation d’origine.
28. Les chaue-eaux dont les plaques signalétiques ont été retirées.
PROCÉDURES À SUIVRE POUR LES DEMANDES
D’INTERVENTION SOUS GARANTIE
Toute demande d’assistance au titre de la garantie doit être
adressée dans les plus brefs délais. Déterminez si le chaue-
eau est « sous garantie » (c’est à dire si la période de garantie
applicable n’est pas terminée) en consultant une copie du
reçu d’achat original ou de l’enregistrement de la garantie. Le
Propriétaire doit présenter une copie du reçu d’achat original
ou de l’enregistrement de la garantie pour faire une demande
d’intervention au titre de la garantie.
Si le chaue-eau est « sous garantie », contactez le revendeur
auprès duquel le chaue-eau a été acheté (ou l’installateur)
pour pouvoir bénécier de l’assistance. Soyez prêt à fournir
au revendeur ou à l’installateur une copie du reçu original,
les numéros de modèle et de série de l’appareil, et la date
d’installation du chaue-eau, ainsi qu’à lui expliquer le problème
rencontré avec ce dernier.
La couverture par la garantie est soumise à validation de la prise
en charge « sous garantie » par le personnel du département
réclamations du fabricant. Tous les composants supposés
défectueux ou défaillants doivent être retournés au fabricant
par le biais des mêmes canaux de distribution locaux que ceux
qui ont été utilisés pour l’achat original. REMARQUE : tous les
composants ou chaue-eaux retournés au fabricant pour
analyser s’ils sont couverts par la garantie deviendront la
propriété du fabricant et ne seront pas rendus, même si
l’application de la garantie est refusée.
Si toutes les conditions de la garantie sont satisfaites, le fabricant
fournira des composants de rechange au revendeur.
Si vous avez des questions à propos de la couverture par cette garantie,
veuillez contacter le fabricant à l’adresse ou au numéro de téléphone ci-
dessous: HTP (une entreprise du groupe Ariston Thermo), 272 Duchaine
Blvd, New Bedford, MA, 02745 Attention: Warranty Service Department,
1 (774) 271 3108.
FRAIS DE MAINTENANCE, MAIN D’ŒUVRE ET
EXPÉDITION
Sauf interdiction spécique de la loi de l’état applicable, c’est le
Propriétaire, et non le Fabricant, qui sera responsable et devra
donc payer tous les frais de main d’œuvre ou autres dépenses
engagées pour le retrait, la réparation ou le remplacement de
l’appareil ou de n’importe lequel de ses composants déclarés
défectueux ou toute dépense engagée pour réparer tout défaut
du produit. Ces frais comprennent, mais sans s’y limiter, les
dépenses suivantes:
1. Tous les frais de transport, expédition, manutention et
livraison engagés pour faire parvenir un nouvel appareil ou une
ou plusieurs pièces de rechange au propriétaire.
2. Tous les frais nécessaires ou indirects liés au retrait de l’appareil
ou du ou des composants défectueux et à l’installation d’un
nouvel appareil ou d’une ou plusieurs pièces de rechange
neuves.
3. Tous les frais administratifs encourus par le Propriétaire ainsi
que le matériel nécessaire et/ou les autorisations requises pour
l’installation d’un nouvel appareil ou d’une ou plusieurs pièces
de rechange neuves.
4. Tous les frais nécessaires ou indirects liés au retour du chaue-
eau défectueux ou d’un ou plusieurs composants à une adresse
indiquée le fabricant.
LIMITATIONS DE VOTRE GARANTIE ET RECOURS
LES GARANTIES QUI PRÉCÈDENT SONT EXCLUSIVES ET SONT DONNÉES
ET ACCEPTÉES DANS LA MESURE DU POSSIBLE DANS LE CADRE DE LA
LOI APPLICABLE À LA PLACE DE TOUTES LES AUTRES GARANTIES,
EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’APTITUDE À
UN USAGE PARTICULIER ET TOUTE OBLIGATION, RESPONSABILITÉ,
DROIT, RÉCLAMATION OU RECOURS EN RESPONSABILITÉ
CONTRACTUELLE OU DÉLICTUELLE, QUE LE PROBLÈME DÉRIVE OU
NON DE LA NÉGLIGENCE, RÉELLE OU SUPPOSÉE, DU FABRICANT.
LES RECOURS DU PROPRIÉTAIRE DEVRONT SE LIMITER À CEUX
MENTIONNÉS ICI, EXCLUANT TOUT AUTRE RECOURS INCLUANT,
SANS S’Y LIMITER, LES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS,
LESDITS DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS INCLUANT, SANS
S’Y LIMPITER, LES DOMMAGES MATÉRIELS, LA PERTE DE PROFIT
OU LES DOMMAGES SUPPOSÉS AVOIR ÉTÉ CAUSÉS PAR TOUT
MANQUEMENT DU FABRICANT AUX OBLIGATIONS IMPOSÉES PAR
CET ACCORD, NOTAMMENT SON OBLIGATION DE RÉPARATION ET DE
REMPLACEMENT EXPOSÉE PLUS HAUT. AUCUN ACCORD MODIFIANT
OU ÉTENDANT LES PRÉCÉDENTES GARANTIES, LES RECOURS OU
CETTE LIMITATION NE POURRA LIER LE FABRICANT. À MOINS QU’IL
NE SOIT ÉTABLI PAR ÉCRIT ET SIGNÉ PAR UN REPRÉSENTANT DÛMENT
AUTORISÉ DU FABRICANT. LES GARANTIES ÉTABLIES ICI NE SONT PAS
TRANSFÉRABLES ET NE POURRONT BÉNÉFICIER QU’AU PROPRIÉTAIRE.
ABSENCE D’AUTRES GARANTIES
Cette garantie donne au Propriétaire des droits légaux spéciques.
Le Propriétaire peut aussi avoir d’autres droits qui varient d’un état à
l’autre. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des
dommages indirects ou consécutifs, de sorte qu’il se peut que cette
limitation ou exclusion ne s’applique pas au Propriétaire.
Ces garanties sont les seuls garanties écrites applicables au chaue-
eau fabriqué et vendu par le fabricant. Le fabricant n’assume ni
n’autorise quiconque à assumer pour lui aucune autre obligation ou
responsabilité en relation avec lesdits chaue-eaux.
Le fabricant se réserve le droit de modier les spécications et de
cesser la fabrication de modèles sans préavis.
39
FR
Formulaire denregistrement d’installation chez le client
Le formulaire qui va suivre doit être rempli par l’installateur / technicien de maintenance qualié an que vous
puissiez conserver une trace de l’installation en cas de demande d’application de la garantie. Après avoir lu les
remarques importantes en bas de la page, veuillez également signer ce document.
Nom du client
Date d’installation
Adresse d’installation
Modèle de l’appareil /
Numéro(s) de série
Observations
Code / Nom de l’installateur
Numéro de téléphone de
l’installateur
Signature de l’installateur
Signature du client
Remarques relatives à
l’installation
IMPORTANT
Client: veuillez ne signer ce document qu’une fois que l’installateur / technicien de maintenance qualié a entière
contrôlé l’installation, la sécurité, le bon fonctionnement et la maintenance du système. Si le système présente
des problèmes, quels qu’ils soient, veuillez appeler l’installateur / technicien de maintenance qualié. Si vous ne
parvenez pas à le joindre, veuillez appeler votre représentant commercial.
Distributeur / Revendeur: veuillez renseigner les coordonnées de contact.
40
ES
RECUADROS DE ATENCIÓN ESPECIAL
A lo largo de este manual se utilizan los siguientes términos para llamar la atención sobre la presencia de
distintos niveles de riesgo y amenazas o sobre información importante del producto.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, ocasionará serios daños personales o
la muerte.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar serios daños
personales o la muerte.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar daños
personales leves o moderados.
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza PRECAUCIÓN sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, puede causar daños en la propiedad.
AVISO
AVISO se utiliza en las prácticas que no provocan lesiones personales.
Prólogo
Este manual debe utilizarse junto con el resto de la documentación proporcionada con el calentador de agua.
Dicha documentación incluye toda la información de control relacionada. Es importante leer todo el manual, la
documentación que se incluye con el sistema y las publicaciones adicionales antes de realizar ningún trabajo.
La instalación de cumplir la normativa local, estatal y del sector para este tipo de equipos de calentamiento de agua.
Autoridad competente: la autoridad competente puede ser, federal, estatal, local o particular, como el jefe de
bomberos, jefe de la ocina de prevención de incendios, departamento de trabajo o de salud, funcionarios de
la construcción, jefe de instalaciones eléctricas u otros organismos públicos. En algunos casos, esta función la
asume el propietario de la propiedad o su representante. En las instalaciones gubernamentales la autoridad
competente puede ser el jefe al mando o el funcionario del departamento.
NOTA: El fabricante se reserva el derecho de modicar las especicaciones técnicas del producto y los
componentes sin previo aviso.
Para el instalador
Este calentador de agua debe instalarlo personal cualicado y autorizado. El instalador debe seguir las
instrucciones suministradas con el calentador de agua y los requisitos de la empresa suministradora y la
normativa local.
Las instalaciones deben cumplir:
Las leyes, ordenanzas y normativa local, estatal, provincial y nacional.
La última versión de National Electrical Code, NFPA N.º 70.
Table of Contents
Part 1 - General Safety Information 3
A. When Servicing the Water Heating System 4
B. Heater Water 4
C. Freeze Protection 4
D. Water Temperature Adjustment 4
Part 2 - Prepare the Water Heater 5
A. Locating the Water Heater 5
B. Water Chemistry Requirements 6
C. Technical Specications and Dimensions 7
Part 3 - Installation Instructions 7
A. Wall Mounting the Water Heater 7
B. Plumbing 8
C. Temperature and Pressure Relief 9
D. Scalding 9
E. Filling the Heater 10
Part 4 - Electrical Connection 10
Part 5 - Installation Checklist 11
Part 6 - Operation 12
A. User Interface / Controls 12
B. Start-Up 12
Part 7 - Maintenance 12
A. Removing the Cover 13
B. Draining the Heater 13
C. Removing a Heating Element 13
D. Descaling the Heating Element 13
Part 8 - Troubleshooting 14
A. Resetting the High Limit Switch 15
B. Checking Thermostat Operation 16
C. Changing the Heating Element 16
D. Changing a Triac 16
Part 9 - Replacement Parts 17
Limited Warranty 18
Customer Installation Record Form 20
41
ES
Parte 1: Instrucciones generales de seguridad
Este calentador de agua solo es apto para instalaciones interiores y no debe utilizarse como calentador de
piscina. El calentador debe tener espacio suciente para poder realizar tareas de mantenimiento: se recomiendan
6 pulgadas en la parte frontal y los laterales, y 12 pulgadas en la parte superior e inferior. (Se admiten puertas o
paneles desmontables para el espacio delantero.) Este calentador de agua se puede instalar en armarios. Instale
el calentador de agua en una ubicación donde no dañe el entorno en caso de fugas de agua. Si no dispone de una
ubicación que cumpla este requisito, coloque una bandeja de recogida de agua auxiliar.
NOTA: Mantenga los materiales combustibles a una distancia mínima de 24 pulgadas (609.6 mm) del calentador
y del tubo de salida del agua caliente.
NOTA: Cumpla toda la normativa local. Obtenga todos los permisos necesarios antes de instalar el calentador de agua.
NOTA: Instale la tubería y los componentes del sistema de modo que no reduzcan el rendimiento de los
sistemas resistentes al fuego.
ADVERTENCIA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de
incendio, descargas eléctricas o daños personales:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL CALENTADOR DE AGUA.
2. Este calentador de agua debe tener toma de tierra.
3. Instale o coloque el calentador de agua según las instrucciones de instalación suministradas.
4. Utilice este calentador de agua solo para el uso previsto según se describe en este manual.
4. Este producto tiene más de un punto de conexión eléctrica. No instale, limpie, inspeccione, repare,
desensamble ni altere el calentador sin antes desconectar la alimentación eléctrica por medio del disyuntor del
cuadro eléctrico principal.
5. Para la conexión eléctrica, utilice los cables 8/2 AWG o más grandes, que soporten al menos 194
o
F (90
o
C).
6. El calentador debe estar conectado al disyuntor especíco en el cuadro eléctrico principal.
7. Completar la instalación del circuito del agua antes de la instalación eléctrica.
8. Para la instalación del circuito del agua se necesitan tubos metálicos o mangueras reforzadas que soporten
una presión de hasta 145 psi.
9. Para garantizar un funcionamiento correcto, es necesario un caudal mínimo de 0.5 gpm.
10. No instale el calentador en un lugar expuesto a luz solar directa, lluvia, salpicaduras o temperaturas bajo cero.
11. Antes de conectar la unidad a la red eléctrica, póngase en contacto con la compañía eléctrica para asegurarse
de que la red cumple los requisitos necesarios.
12. No utilice este calentador si tiene los cables dañados, si no funciona correctamente, si ha sufrido daños o se ha caído.
13. Este calentador debe ser reparado sólo por personal cualicado. Póngase en contacto con el instalador del
calentador de agua o un técnico cualicado para que lo examine, repare o ajuste.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Instalador: Lea las instrucciones de este manual antes de instalar el aparato. Siga los pasos en el orden establecido.
Usuario: Este manual solo debe usarlo un instalador de calefacción o técnico de servicio. Este calentador de
agua debe ser inspeccionado/revisado por un técnico de servicio cualicado.
SI NO CUMPLE LAS INSTRUCCIONES DE ESTA PÁGINA, PUEDE CAUSAR DAÑOS IMPORTANTES EN LA
PROPIEDAD, LESIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
NOTA: Si el calentador de agua está expuesto a lo siguiente, no lo utilice. Llame inmediatamente a un técnico
de servicio cualicado.
1. Fuego
2. Daños
3. Agua
De lo contrario, puede causar daños importantes en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
NO UTILICE ESTE CALENTADOR DE AGUA SI SE HA SUMERGIDO EN AGUA PARTE DEL MISMO. Llame
inmediatamente a un técnico de servicio cualicado. CAMBIE el calentador de agua si se ha sumergido en agua.
Si intenta usar un calentador de agua que se ha sumergido en agua, pueden crearse distintas situaciones de
peligro, por ejemplo, un posible escape de gas que provoque un incendio o explosión, o bien, la liberación de
hongos, bacterias u otras partículas nocivas en el ambiente. Si utiliza un calentador que se ha sumergido en
agua, puede causar daños importantes en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
NOTA: Los daños causados en el calentador de agua a causa de inundaciones o sumersión se consideran un
acto fortuito y NO están cubiertos por la garantía del producto.
42
ES
Las fuentes de calor (que generan 100
o
F/37
o
C o más, como salidas de humos, calentadores ambientales, etc.) pueden
dañar los componentes de plástico del calentador de agua y también la tubería de ventilación de plástico. Estos daños
NO ESTÁN cubiertos por la garantía. Se recomienda dejar una distancia mínima de 8 pulgadas desde las fuentes de
calor. Respete las instrucciones del fabricante de la fuente de calor, además de las leyes, ordenanzas y normativa local,
estatal, provincial y nacional cuando instale el calentador de agua y sus componentes cerca de fuentes de calor.
A. Cuando realice el mantenimiento del calentador de agua
Para evitar descargas eléctricas, desconecte el suministro eléctrico antes de realizar las tareas de mantenimiento.
NOTA: Si tiene preguntas sobre el mantenimiento o la solución de problemas, tenga a mano el número de
modelo y número de serie del calentador de agua que guran en la etiqueta de características.
Para evitar quemaduras, deje enfriar el calentador de agua y el equipo correspondiente antes de llevar a cabo las
tareas de mantenimiento.
B. Calentador de agua
No utilice componentes de sellado o de limpieza a base de petróleo en el calentador de agua. Pueden dañarse las
juntas y los anillos del sistema. Esto puede causar daños importantes en la propiedad.
No utilice remedios caseros” o especícos”. Podría dañarse el calentador y causar daños importantes en la
propiedad y lesiones graves.
C. Protección contra escarcha
NOTA: Tenga en cuenta las tuberías y la instalación cuando elija la ubicación para el calentador.
Las averías del calentador por que se ha congelado el agua, NO ESTÁN cubiertas por la garantía del producto.
NUNCA utilice sustancias químicas tóxicas, incluido el anticongelante de glicol estándar para coches o
etilenglicol para sistemas hidráulicos (no potable). Estas sustancias químicas pueden dañar las juntas y los
anillos, son tóxicos si se consumen y pueden causar lesiones graves e incluso su muerte.
Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar las tareas de mantenimiento. De lo contrario,
puede causar daños importantes en la propiedad, descargas eléctricas, lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
No utilice este calentador de agua para usos distintos a los previstos (descritos en este manual). Si lo hace,
puede causar daños en la propiedad y SE ANULARÁ la garantía del producto.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
D. Regulación de la temperatura del agua
El termostato del calentador de agua viene regulado
de fábrica a una temperatura igual o inferior a 125
o
F
(51.7
o
C), según la certicación UL. Si el calentador
de agua va a tener una temperatura nominal
superior a 120
o
F, se recomienda utilizar una válvula
de mezclado que cumpla los requisitos de ASSE
1017 para evitar quemaduras severas o la muerte a
causa de una temperatura excesivamente alta.
Relación tiempo/temperatura aproximada en quemaduras
120
o
F Más de 5 minutos
125
o
F 1.5 a 2 minutos
130
o
F Unos 30 segundos
135
o
F Unos 10 segundos
140
o
F Menos de 5 segundos
145
o
F Menos de 3 segundos
150
o
F 1.5 segundos aprox.
155
o
F 1 segundo aprox.
Table 13 - Relación tiempo/temperatura aprox. en quemaduras
NOTA: Una vez ajustada la temperatura del agua
en el termostato, deje que transcurra el tiempo
suciente para que el agua alcance la temperatura
El fabricante no es responsable de los daños causados debido a una instalación incorrecta o por no haber
seguido las instrucciones de este manual.
Si la temperatura ambiente cae por debajo de 32
o
F (0
o
C), proteja el calentador de posibles daños. Para ello
desconecte la corriente eléctrica de la unidad mediante el disyuntor especíco del cuadro eléctrico principal.
Abra un grifo para que el agua circule por el calentador a bajo caudal de forma continuada, sin calentarla.
Restablezca la corriente eléctrica cuando las condiciones de temperatura lo permitan.
Si se congela el agua en el interior del calentador, puede causar daños que no están cubiertos por la garantía. Si
sospecha que se ha congelado el agua dentro de la unidad, no la encienda hasta no tenga la certeza de que se
ha descongelado y de que no hay pérdidas en la unidad. Se recomienda contactar con un electricista cualicado
o con el servicio de atención al cliente.
establecida. Una vez alcanzada la temperatura establecida, utilice un termómetro para medir la temperatura del agua
en la salida de agua caliente de la estructura. El ajuste de temperatura recomendado es 118
o
F.
43
ES
DESEMBALAJE DEL CALENTADOR DE AGUA: El destinatario debe presentar inmediatamente las reclamaciones
a la empresa de transporte por daños o carencias en el envío.
AVISO
En los hogares con niños, personas discapacitadas y ancianos puede ser necesario establecer un ajuste de
temperatura inferior a 120
o
F para evitar lesiones graves o la muerte a causa de quemaduras.
Parte 2: Preparar el calentador de agua
Quite todas las piezas del embalaje para colocar el calentador en el lugar de instalación.
PRECAUCIÓN
MANIPULACIÓN CON CLIMA FRÍO: Si el calentador de agua se ha almacenado en un lugar muy frío (POR
DEBAJO DE 0
o
F) es necesario manipularlo con cuidado hasta que los componentes alcancen la temperatura
ambiente. De lo contrario, puede dañarse.
A. Ubicación del calentador de agua
ADVERTENCIA
Este calentador de agua está certicado solo para su uso en interiores. NO LO INSTALE AL AIRE LIBRE. Las
instalaciones al aire libre NO ESTÁN cubiertas por la garantía. Si no instala el calentador de agua en interiores,
puede causar daños importantes en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
Con el tiempo, todos los calentadores de agua tienen pérdidas de agua. Localice la fuga de agua en la válvula
de seguridad, en las tuberías, el depósito o las conexiones y asegúrese de que no daña el área circundante
o los pisos inferiores del edicio. El calentador de agua debe instalarse de manera que, en caso de fugas de
agua, el ujo correspondiente no ocasione daños en la zona en la que esté instalado. La normativa nacional
exige la colocación de una bandeja de recogida de agua en las instalaciones de calentadores de agua. Si no
se instala una, será responsabilidad del propietario o del instalador. Referencia UPC 2000 (Uniform Plumbing
Code), Sección 510 - Protección de daños o IPC 200 (International Plumbing code) Sección 504 - Dispositivos de
seguridad. Los daños por pérdidas NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
Además, en el mercado hay disponibles sistemas de detección de fugas y válvulas de cierre automático de paso
de agua. EL FABRICANTE RECOMIENDA ENCARECIDAMENTE INSTALAR DISPOSITIVOS DE DETECCIÓN DE FUGAS
DE AGUA Y VÁLVULAS DE CIERRE AUTOMÁTICO DE PASO DE AGUA EN INSTALACIONES DE CALENTADORES DE
AGUA EN LAS QUE UNA FUGA PUEDA CAUSAR DAÑOS EN LA PROPIEDAD.
1. Área de instalación (sala de máquinas): condiciones de funcionamiento
Asegúrese de que la temperatura ambiente es superior a 32
o
F/0
o
C e inferior a 104
o
F/40
o
C
Evite lugares con un alto grado de humedad continuado, polvo o un área donde pueda haber salpicaduras
de agua o de otros líquidos. NO instale el calentador debajo de tubos de agua o líneas de aire acondicionado
que puedan tener fugas o producir humedad por condensación y gotear sobre el calentador.
No cierre los oricios de ventilación existentes
NOTA: Si instala el calentador en un lugar con poco espacio alrededor, es posible que no pueda leer o ver la etiqueta
del producto. En estos casos, se recomienda tomar nota del modelo y número de serie del calentador de agua.
NOTA: Se admiten puertas de combustible o paneles desmontables para el espacio delantero.
NOTA: El calentador y el tubo de salida del agua caliente deben quedar fuera del alcance de los niños para
impedir la manipulación de los controles y el contacto con el tubo caliente.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
La vida útil de las supercies metálicas expuestas del calentador de agua, como la caja de conexiones, depende
directamente de la proximidad con entornos húmedos y salinos. En dichas zonas, los elevados niveles de cloruro
del rocío marino junto con la humedad relativa pueden degradar los componentes del calentador de agua y
producir fallos prematuros. Estos fallos NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
Las averías del calentador a causa de unas condiciones de uso incorrectas, NO ESTÁN cubiertas por la garantía del producto.
PRECAUCIÓN
Condiciones ambientales inadecuadas pueden provocar daños en el sistema de calentamiento y poner en
riesgo el funcionamiento correcto. Asegúrese de que la ubicación de instalación cumple los requisitos descritos
en este manual. De lo contrario, puede causar daños en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
44
ES
2. Elija una ubicación para el calentador de agua lo más central posible entre la tubería y el sistema eléctrico.
Ubique el calentador de agua y la tubería de agua doméstica donde no estén expuestos a temperaturas bajo
cero. Se recomienda aislar las tuberías. Coloque el calentador de agua de manera que pueda accederse con
facilidad a los desagües, controles y entradas/salidas de agua.
NOTA: Para ahorrar en gastos y mejorar la eciencia energética, reduzca al mínimo la distancia entre el calentador
de agua y los accesorios para reducir la pérdida de calor por exceso de tubería y reducir al máximo la pérdida por
fricción. Para evitar la pérdida de calor, asegúrese de que la tubería del agua está aislada correctamente.
NOTA: Si no hubiera espacio suciente alrededor del calentador de agua, puede que sea necesario desmontarlo
para realizar las tareas de mantenimiento.
NOTA: En el estado de California, el calentador de agua debe estar sujeto, aanzado o amarrado para evitar que
se mueva en caso de terremoto. Póngase en contacto con las autoridades locales para conocer los requisitos en
su zona. Visite http://www.dsa.dgs.ca.gov o llame a 1-916-445-8100 y solicite instrucciones.
3. Compruebe el área alrededor del calentador de agua. Quite los materiales combustibles, gasolina y otros
líquidos inamables.
PELIGRO
Este calentador de agua no debe instalarse cerca de líquidos inamables como gasolina, butano, propano
licuado, colas, solventes, disolventes de pintura, etc., ya que los controles del calentador de agua pueden
encender estos vapores y causar una explosión, dañar la propiedad, causar lesiones graves o la muerte.
Este calentador de agua debe instalarse en posición vertical, tal y como se describe en este manual. NO intente
instalar el calentador de agua en ninguna otra posición. Si lo hace, el calentador no funcionará correctamente y
puede causar daños en la propiedad, serios daños personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
4. Si el calentador de agua sustituye a un modelo existente, compruebe y solucione los problemas que pueda
haber en el sistema existente, que pueden ser:
Fugas en el sistema
El calentador de agua está expuesto a temperaturas bajo cero y gotea
5. Este calentador de agua debe instalarse en vertical sobre una supercie nivelada.
B. Requisitos químicos del agua
El desequilibrio químico del suministro de agua puede afectar a la ecacia y causar daños severos en el aparato
y equipo asociado. Un profesional debe analizar la calidad del agua para determinar si requiere un tratamiento.
Existen varias soluciones para adaptar la calidad del agua. La mala calidad del agua afecta a la abilidad del
sistema. Más aún, una temperatura de funcionamiento superior a 135
o
F acelera la formación de sedimentos de
sarro y puede acortar la vida útil del aparato. Los fallos en el aparato debido a sedimentos de sarro, pH bajo u
otros desequilibrios químicos NO ESTÁ cubierto por la garantía.
PRECAUCIÓN
El agua debe ser potable, sin corrosivos químicos, arena, suciedad u otros contaminantes y cumplir los requisitos
del fabricante. Es responsabilidad del instalador asegurarse de que no haya sustancias químicas corrosivas u
otros elementos que puedan dañar el intercambiador de calor. Agua potable es sinónimo de agua para beber
suministrada desde la red o pozo de agua según los niveles máximos de contaminantes secundarios establecidos
por la EPA (40 CFR Part 143.3). Si el nivel de contaminantes del agua es superior al establecido por la EPA y el
fabricante, se recomienda tratar el agua y realizar tareas de mantenimiento con mayor frecuencia. Si sospecha
que el agua está contaminada de algún modo, no utilice el aparato y póngase en contacto con un técnico
autorizado o profesional cualicado.
Requisitos químicos del agua
pH
6,5 - 8,5
Cloruro
Menos de 250 mg/L
Sólidos totales disueltos (TDS)
Menos de 500 mg/L
Cobre
Menos de 1,0 mg/L
CO2 libre Hierro
Menos de 0,3 mg/L
Dureza total
Menos de 200 mg/L
Manganeso
Menos de 0,05 mg/L
Aluminio
Menos de 0,2 mg/L
Zinc
Menos de 5 mg/L
*NOTA: Para alargar la vida útil del aparato, se recomienda encarecidamente seguir los procedimientos de
mantenimiento de este manual.
Table 14 - Requisitos químicos del agua
45
ES
Los fallos en los componentes eléctricos debido a sedimentos de sarro en la supercie de calentamiento, pH
bajo u otros desequilibrios NO ESTÁ cubierto por la garantía.
PRECAUCIÓN
C. Especicaciones técnicas y dimensiones
Modelo *Potencia (kW) Amperaje máximo Interruptores requeridos Diámetro de cable requerido
18 kW 18 75 Interruptor bipolar 3 x 30 A
3 x 10 AWG con toma de tierra
24 kW 24 100
Interruptor bipolar 3 x 40A 3 x 8 AWG con toma de tierra
27 kW 27 112.5
36 kW 36 150 Interruptor bipolar 4 x 40A 4 x 8 AWG con toma de tierra
Datos técnicos Todos los modelos
Caudal mínimo para activar la unidad 0.5 gpm
Presión de trabajo 7-150 psi (0.5-10 bares)
Presión probada 290 psi (20 bares)
Conexiones de agua 3/4” NPT
Elementos
18 - 27 kW 2
36 kW 3
Dimensiones
18 - 27 kW
20.7 pulg. (526 mm) x 13.3 pulg. (339 mm) x 4.5 pulg. (114 mm) (alto
x ancho x fondo)
36 kW
25 pulg. (636 mm) x 13.3 pulg. (339 mm) x 4.5 pulg. (114 mm) (alto x ancho x fondo)
Peso (vacío)
18 - 27 kW 12.17 lb (5.52 kg)
36 kW 16.23 lb (7.36 kg)
Intervalo de temperatura 86 - 122
o
F (30 - 50
o
C)
Table 15 - Especicaciones técnicas - *Potencia basada en la tensión máxima.
Parte 3: Instrucciones de instalación
A. Instalación del calentador de agua en la pared
1. Quite los dos (2) tornillos que sujetan la cubierta frontal del calentador de agua. Quite la cubierta frontal. (Figura 1.)
NO instalar la unidad sobre conexiones o cajas eléctricas.
La supercie donde se va a instalar el aparato debe ser sólida y segura.
2. Coloque la unidad en la supercie donde se va a instalar. Compruebe que la unidad está nivelada. Instale
la unidad en la pared con cuatro (4) tornillos de al menos una (1) pulgada (25.4 mm) de longitud en los
puntos señalados. Vea la gura 2.
Utilice tornillos aptos para el material de la pared y el peso del calentador de agua. De lo contrario, puede causar
daños en la propiedad y en el calentador de agua. Estos daños NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
AVISO
La unidad debe instalarse en posición horizontal con la entrada y la salida del agua en la parte de abajo.
Vea la gura 3.
Este calentador de agua debe instalarse en posición vertical, tal y como se describe en este manual. NO intente
instalar el calentador de agua en ninguna otra posición. Si lo hace, el calentador no funcionará correctamente y
puede causar daños en la propiedad, serios daños personales o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Aumento de temperatura
Δt (
o
F)
Caudal (GPM)
18 kw 24 kw 27 kW 36 kW
35 3.51 4.68 5.26 7.02
45 2.73 3.64 4.09 5.46
77 1.59 2.12 2.39 3.19
Tire suavemente del calentador de agua para asegurarse de que está instalado correctamente.
46
ES
Figure 31 - Desmontaje de la cubierta
Figure 32 - Puntos de montaje del calentador de agua
Figure 33 - NO INSTALAR EL CALENTADOR INVERTIDO Figure 34 - Preltro de entrada
115 F
o
B. Tuberías
Es obligatorio que la instalación de las tuberías cumpla la normativa local, federal y
estatal. La instalación incorrecta del calentador de agua, ANULA la garantía. También
es necesario usar cinta de rosca y lubricante para rosca en todas las conexiones de
fontanería mecánicas.
Instale uniones en las conexiones de agua fría y caliente para desconectar el calentador
de agua con facilidad cuando se realicen tareas de mantenimiento. Vea la gura 6.
Conecte la tubería de entrada de agua en el punto de entrada del calentador
(entrada derecha) y conecte la tubería de salida a la salida del agua. Utilice un
tubo que resista una presión mínima de 116 psi (8 bares). El uso de otros tipos
de tubos provocará daños. Todas las tuberías de agua a menos de tres (3) pies
de la entrada o salida del agua de la unidad, deben tener la calicación para
Figure 35 - NO SOLDAR
LA UNIDAD
aplicaciones de temperatura alta de 150
o
F (66
o
C) como mínimo.
Se recomienda usar tuberías de agua exibles. Vea la gura 4.
La presión de trabajo máxima de este calentador de agua es de 150 psi/10 bares. En los sistemas de
fontanería residenciales con una presión inestable o una presión superior a 73 psi, es necesario instalar
una válvula estabilizadora de presión establecida a 58 - 73 psi.
No instale el aparato con entradas y salidas de agua por la parte superior. Vea la gura 3.
Antes de conectar la tubería al calentador de agua, es importante purgar los tubos para eliminar los
residuos de las líneas de entrada y salida.
No aplique calor en las conexiones de agua fría y caliente del calentador. Vea la gura 5. Si se utilizan conexiones
de tipo soldables, suelde la tubería al adaptador antes de empalmar el adaptador en las conexiones de agua del
calentador. La aplicación de calor en las conexiones del calentador de agua, causará daños permanentes en el
calentador de agua. Utilice dos llaves inglesas para apretar la tubería de agua en el calentador. Utilice una llave
para evitar que gire la tubería del agua. Tenga cuidado de no apretar en exceso. Los daños causados por una
instalación defectuosa NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
Las averías del calentador de agua a causa de sedimentos de sarro en la supercie de calentamiento, pH bajo u
otros desequilibrios NO ESTÁN cubiertas por la garantía.
PRECAUCIÓN
Preltro agua
Preltro agua
Modelo 36 kW
Modelo 36 kW
Modelo 18/27 kW
Modelo 18/27 kW
Modelo 18/27 kW Modelo 36 kW
NO INSTALAR EL CALENTADOR
INVERTIDO NI DE COSTADO
No suelde ninguna tubería
en los puntos de conexión
de la unidad.
47
ES
Figure 36 - Detalle de la instalación
LP-694-A
10/19/18
NOTAS:
1. El tamaño mínimo del tubo
debe coincidir con el tamaño
de la conexión. Amplíe
el tubo si fuera necesario
aumentar el caudal.
2. La válvula antirretorno y el
desagüe permiten purgar el
aire del sistema.
3. Estas guras solo muestran
las tuberías del sistema. El
instalador es el responsable
de proveer todos los equipos
exigidos por la normativa
local. En Massachusetts, es
obligatorio instalar una válvula
de alivio de vacío por 248 CMR.
4. En la mayoría de las
instalaciones no es necesaria
una válvula de seguridad
combinada de temperatura
y presión; sin embargo, es
posible que en algunos casos
sea obligatoria según la
normativa estatal, provincial
o local. Si la normativa
requiere la instalación de
una válvula de seguridad
combinada de temperatura y
presión, instálela de acuerdo con la normativa local y las instrucciones del fabricante.
5. Se recomienda instalar una válvula mezcladora para evitar quemaduras.
6. El fabricante recomienda encarecidamente instalar dispositivos de detección de fugas de agua y válvulas de
cierre automático de paso de agua en instalaciones de calentadores de agua en las que una fuga pueda causar
daños en la propiedad.
C. Válvula de seguridad combinada de presión y temperatura
Este calentador de agua sin depósito está equipado con control de temperatura computarizada e interruptores
automáticos de reinicio de límite superior para protegerlo de temperaturas excesivamente altas. Este producto no
utiliza depósito de almacenamiento y en la mayoría de las instalaciones no es necesaria una válvula de seguridad
combinada de temperatura y presión. La norma UL 499 NO requiere el uso de una válvula de descarga de presión.
Sin embargo, puede ser necesario instalar una válvula de seguridad combinada de temperatura y presión
para satisfacer los requisitos de la normativa local. Si fuera el caso, instale la válvula según la normativa local.
Asegúrese de que funciona correctamente y purgue el aire del sistema antes de utilizar el calentador de agua.
Cuando se conecta a una tubería exible o de CPVC para altas temperaturas, se recomienda utilizar una válvula
de seguridad combinada de temperatura y presión para más seguridad.
NOTA: Las instalaciones en la Commonwealth de Massachusetts y en el estado de Kentucky requieren una
válvula de descarga de presión. Consulte la normativa local para conocer los requisitos de instalación.
No enrosque ni conecte un tapón en la válvula de seguridad o en la línea de la válvula de seguridad en ningún
caso. Puede causar daños importantes en la propiedad, lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Se recomienda instalar una válvula mezcladora o limitadora de temperatura con aprobación ASSE 1017 o ASSE
1070 en instalaciones que son utilizadas por ancianos, discapacitados o niños. Las válvulas mezcladoras no
eliminan el riesgo de quemaduras.
Para evitar quemaduras:
Ajuste una temperatura nominal lo más baja posible.
Toque el agua antes de darse un baño o una ducha.
Si fueran necesarias válvulas termostáticas, utilice dispositivos especícamente diseñados para dicha
nalidad. Instale los dispositivos según las instrucciones del fabricante.
Si no instala una válvula mezcladora o limitadora de temperatura y no sigue estas instrucciones, puede causar
daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
D. Quemaduras
Este calentador de agua puede suministrar agua a una temperatura que puede provocar quemaduras. Tenga
cuidado cuando use agua caliente para evitar quemaduras. Algunos electrodomésticos como lavavajillas y
lavadoras pueden requerir temperaturas altas del agua. Si ajusta el termostato de este calentador para aumentar
la temperatura del agua necesaria para estos electrodomésticos, puede sufrir quemaduras.
Para protegerse de posibles daños, instale una válvula mezcladora en el sistema. Esta válvula reduce la
temperatura de salida del agua mezclando agua fría y caliente en las líneas de suministro. Estas válvulas se
pueden encontrar en la tienda local de productos de fontanería.
VÁLVULA ANTIRRETORNO
VÁLVULA DE BOLA
ENTRADA DE AGUA FRÍA
SALIDA DE AGUA CALIENTE
VÁLVULA DE CIERRE
AUTOMÁTICA
SENSOR DE
DETECCIÓN DE
FUGA DE AGUA
UNIÓN
48
ES
E. Llenado del calentador
Asegúrese de que las válvulas de desagüe están completamente cerradas.
Abra la válvula de cierre de la línea de suministro de agua fría.
Abra el grifo del agua para purgar el aire del calentador y la tubería.
Deje llenar el calentador con agua.
Compruebe si hay pérdidas de agua y solucione el problema, si hubiera.
NOTA: Si detecta fugas de agua en el calentador de agua, cierre la llave de
paso del agua en la válvula de cierre y póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
Cuando llene el calentador de agua, abra el grifo del agua caliente para
purgar el aire del depósito y las tuberías. Llene completamente el depósito
antes de encender el calentador. Si no se llena el calentador de agua antes
de encenderlo, se puede dañar el calentador y la propiedad. Estos daños
NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
Parte 4: Conexión eléctrica
Llene completamente el depósito antes de encender el calentador. Si enciende el calentador con el depósito
vacío, aunque sea por poco tiempo, se dañará la resistencia. Los daños sufridos por el calentador porque se ha
puesto en marcha estando vacío, NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Este calentador de agua debe instalarse de acuerdo con la normativa local, estatal, provincial o nacional vigente para
instalaciones eléctricas. El calentador debe estar conectado al circuito de disyuntores especíco en el panel eléctrico principal.
Como ocurre con cualquier electrodoméstico, es crucial desconectar la alimentación eléctrica de la unidad directamente
con el disyuntor antes de instalar o reparar este calentador. Asegúrese de que todos los disyuntores estén apagados.
Si no desconecta la corriente eléctrica del calentador de agua antes de instalar o reparar el aparato, puede
causar daños en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
PELIGRO
El cableado (calibre) y la protección del circuito (disyuntores) deben cumplir la normativa eléctrica nacional
(National Electrical Code) en EE.UU. o la normativa eléctrica canadiense en Canadá y deben ser instalados por un
electricista cualicado o la compañía eléctrica local. De lo contrario, puede causar daños materiales y lesiones
personales y dejar la garantía sin efecto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el calentador de agua tiene toma de tierra. De lo contrario, puede causar daños en la
propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
NOTA: En Canadá, por lo general, la CEC exige que los cables y la correspondiente protección de circuitos utilizada en
aplicaciones domésticas de calentadores de agua y calefacción hidrónica se dimensionen a un mínimo de 125% del
índice de corriente máxima del calentador (para más información consulte las especicaciones del calentador más abajo).
Los requisitos de voltaje y amperaje máximo dedicado necesarios para el calentador de agua se especican en la
etiqueta de características del calentador. Póngase en contacto con su compañía eléctrica para determinar si su
cuadro eléctrico soporta el consumo adicional del calentador.
NOTA: Los modelos de 18 - 27 kW requieren 3 juegos de cables y toma de tierra; los modelos de 36 kW requieren
4 juegos de cables y toma de tierra. Consulte los esquemas eléctricos para más información.
1. Conecte cada par de cables a un disyuntor (consulte los esquemas eléctricos). Asegúrese de que cada
disyuntor esté conectado a un cable negro y un cable rojo. Asegúrese de que la unidad esté desconectada del
circuito de disyuntores especíco en el cuadro eléctrico principal.
2. Utilice un calibre de cable adecuado compatible con la normativa eléctrica aplicable para el tamaño de los
disyuntores. Asegure el cableado correcto desde los disyuntores en el cuadro eléctrico principal hasta el
calentador. Conecte el cable de alimentación al bloque de terminales dentro del calentador.
3. Cada circuito de entrada requiere un conector de tierra por separado.
4. COMPRUEBE que las conexiones eléctricas sean correctas, así como el ajuste y la rmeza de la conexión de los
cables. Es importante cerciorarse del tamaño correcto del disyuntor y del calibre y comprobar que la unidad se
ha conectado a tierra siguiendo la normativa aplicable.
En la tabla 1 se detalla la relación entre la temperatura del agua y el tiempo
con respecto a los daños por quemaduras y puede utilizarse como guía a la
hora de determinar la temperatura más segura para las aplicaciones.
Una temperatura del agua superior a
125 ºF puede provocar quemaduras
instantáneamente o la muerte por
escaldaduras.
Los niños, los ancianos y los
discapacitados presentan un mayor
riesgo de sufrir quemaduras.
Consulte el manual de instrucciones
antes de establecer la temperatura del
calentador de agua.
Toque el agua antes de darse un baño
o una ducha.
Hay válvulas limitadoras de
temperatura; consulte el manual.
CALIENTE
QUEMA
49
ES
Figure 37 - Esquema eléctrico del calentador de agua
L1 L2 L1 L2 L1 L2
L1 L2L1 L2L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
240V
240V
240V
L1 L2
L1 L2
L1 L2 L1 L2
240V
240V
240V
240V
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L1 L2
L1 L2 L1 L2 L1 L2
Para garantizar el
funcionamiento
correcto de la unidad,
asegúrese de que
las conexiones
se han realizado
correctamente. Es
crucial que la unidad
esté conectada
como se muestra.
Si se confunden los
juegos de cables, la
unidad no funcionará
correctamente por
más que se encienda
y parezca funcionar
correctamente.
5. La tapa frontal de la
unidad se debería sustituir
y jar con dos (2) tornillos.
6. Asegúrese de haber
purgado todo el aire de
las líneas del agua antes
de encender la unidad.
Verique el PASO 3 de la
instalación del circuito
del agua. Restablezca
la alimentación de la
unidad desde el circuito
de disyuntores especíco
en el cuadro eléctrico
principal.
Parte 5: Lista de comprobación de la instalación
Ubicación del calentador de agua No
Cerca del área de demanda de agua caliente
En el interior y protegido de temperaturas bajo cero
Área libre de vapores inamables/combustibles
Se han tomado medidas para proteger el área de posibles daños por agua
Espacio suciente para realizar el mantenimiento
Válvula de seguridad (si lo requiere la normativa local, estatal o provincial) No
El dispositivo de descarga de presión y temperatura están instalados correctamente y la línea de
descarga tiene un desagüe abierto
La línea de descarga está protegida de temperaturas bajo cero
Cableado No
La tensión de alimentación coincide con la que gura en la etiqueta de características del calentador de agua
El circuito en derivación y el fusor o el disyuntor son del tamaño adecuado
Las conexiones eléctricas son rmes y la unidad tiene toma de tierra
Suministro de agua No
El calentador de agua se ha llenado completamente ANTES de poner en marcha la unidad
Se ha purgado el aire del calentador y de las tuberías
Las conexiones de agua son rmes y estancas
Table 16 - Lista de comprobación de la instalación
Esquema eléctrico para 18 y 27 kW
Esquema eléctrico para 36 kW
Bloque de terminales en la unidad
Bloque de terminales en la unidad
La unidad requiere una toma de tierra de 8 - 10 AWG, uno para cada circuito de 240 V
La unidad requiere una toma de tierra de 8 - 10 AWG, uno para cada circuito de 240 V
50
ES
Parte 6: Funcionamiento
Llene completamente el calentador de agua antes de encenderlo. El calentador sufrirá daños si se pone en
marcha, incluso por poco tiempo, cuando está vacío. Los daños sufridos por el calentador porque se ha puesto
en marcha estando vacío, NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
PRECAUCIÓN
El calentador de agua eléctrico sin depósito está diseñado para suministrar agua caliente de forma instantánea
bajo demanda. La unidad contiene resistencias que calientan rápidamente el agua durante el tiempo necesario.
Al contrario que los calentadores con depósito, este calentador sin depósito no almacena agua caliente. Un
sistema sin depósito es más eciente porque no desperdicia energía para mantener el agua caliente en el
depósito de almacenamiento.
En cuanto se detecta una demanda de agua caliente, se activan las resistencias. Los sensores monitorizan continuamente
el caudal y la temperatura de entrada y salida y transmiten los datos al controlador del sistema, que determina
exactamente el consumo de potencia requerido por las resistencias para alcanzar la temperatura seleccionada.
El uso de estos calentadores de agua sin depósito es similar al uso de otros sistemas de calentamiento de agua
tradicionales. Sin embargo, es importante leer el procedimiento de conguración y las instrucciones de uso de
este manual para garantizar el máximo rendimiento y ahorro de energía del calentador de agua.
115 F
o
Figure 38 - Detalle de la interfaz de
usuario
A. Interfaz de usuario/Mandos
Potencia
Pulse el botón . Se enciende la pantalla.
Pulse de nuevo . Se apaga la pantalla.
Ajuste de temperatura del agua de salida
Para seleccionar la temperatura, abra el grifo del agua caliente y deje
circular el agua por el calentador. La pantalla digital se enciende y
muestra el ajuste de temperatura actual.
Pulse para aumentar o para disminuir la temperatura.
La temperatura se puede ajustar entre 86 - 122
o
F (30 - 50
o
C).
Una temperatura agradable para la ducha o el baño está entre 105 y 110
o
F (41 y 43
o
C).
El ajuste de temperatura recomendado es 118
o
F (48
o
C), que proporciona agua caliente para todas las
necesidades de la vivienda con el máximo caudal.
Se recomienda no superar la temperatura máxima para evitar quemaduras especialmente a los niños
y los ancianos. Además, las temperaturas altas producen más depósitos calcáreos en los aparatos de
calentamiento del agua.
115 F
o
Figure 39 - Pantalla y detalle de entrada/salida y ubicaciones
B. Puesta en marcha
1. Pulse el botón para activar el
calentador. La pantalla muestra
la temperatura de salida.
2. Con el agua circulando por
la unidad, pulse para
aumentar o para disminuir
la temperatura de salida.
El ajuste de temperatura
recomendado es 118
o
F (48
o
C).
No intente reparar el calentador de agua usted mismo. Llame a un técnico de servicio cualicado. Desconecte
la corriente eléctrica del calentador antes de realizar tareas de mantenimiento o drenar el calentador. De lo
contrario, puede causar daños en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
Parte 7: Mantenimiento
En la mayoría de las tareas de mantenimiento, es necesario extraer el agua del calentador. Para realizar estas
tareas, desconecte la corriente eléctrica en el disyuntor y quite la cubierta frontal.
ADVERTENCIA
AVISO
Botón de encendido
Pantalla digital de temperatura
Botones de ajuste de la temperatura
Entrada de agua fría
Salida de agua caliente
(conectar a la tubería de agua caliente principal)
51
ES
El calentador de agua requiere procedimientos de mantenimiento mínimos. Para asegurar el máximo rendimiento
del calentador y reducir el riesgo de pérdidas de agua:
Se recomienda efectuar inspecciones y pruebas periódicas para detectar signos de daño o fallo. Todos los
daños, grietas, pérdidas y defectos deben repararse de inmediato. No apriete demasiado las conexiones. El
apriete excesivo podría causar daños internos graves en la unidad.
El agua muy caliente produce más depósitos calcáreos que el agua a una temperatura más baja. La
instalación de una válvula de cierre/mantenimiento en la entrada y la salida del calentador permite acceder
a la unidad. Se recomienda limpiar la unidad una vez al año en condiciones normales o una vez cada seis
meses en zonas con agua especialmente dura.
Limpie el preltro del lado de la entrada del agua cada seis meses. Límpielo ligeramente para eliminar
cualquier residuo.
Si al realizar tareas de mantenimiento en el calentador del agua o en el circuito del agua de la vivienda, entra
aire en los tubos, es fundamental apagar el calentador y purgar el aire de las líneas antes de volver a encender
la unidad. Siga las instrucciones del apartado “Llenado del calentador” de este manual. EL INCUMPLIMIENTO DE
ESTA INSTRUCCIÓN PUEDE CAUSAR DAÑOS EN LAS RESISTENCIAS Y DEJAR LA GARANTÍA SIN EFECTO.
A. Desmontaje de la cubierta
Quite los cuatro (4) tornillos Phillips, dos (2) en cada lado del calentador.
Quite la cubierta parcialmente separándola suavemente del conjunto. Desconecte el arnés de cables del
selector de potencia para quitar por completo la cubierta.
B. Desagüe del calentador
Para vaciar el calentador de agua:
Extraiga el agua a través de válvula de servicio inferior en el lado de entrada.
Mantenga el grifo del agua caliente abierto mientras se extrae el agua.
C. Desmontaje de la resistencia
Desconecte la corriente eléctrica y vacíe el agua del calentador.
Quite la cubierta frontal según las instrucciones anteriores.
Quite los tres (3) tornillos Phillips que jan la cubierta del cajetín al conjunto. Quite la tapa con cuidado.
Quite el arnés de cables completo conectado al panel de control.
Desconecte los adaptadores de los tubos de entrada y la salida del calentador.
Utilice una llave de tubo para quitar las tuercas espaciadoras de los adaptadores de entrada y salida del calentador.
Quite los cuatro (4) tornillos que conectan el conjunto de calentamiento del agua al armario del calentador.
Quite los cinco (5) tornillos que conectan los terminales de cables a la caja del calentador.
Quite el conjunto de calentamiento del agua completo.
Utilice un destornillador para quitar los
tornillos que conectan los cables a la
resistencia que se va a cambiar/revisar. Vea
la gura 10.
Use una llave de tubo para quitar la
tapa de la resistencia del conjunto de
calentamiento de agua.
Quite la resistencia.
D. Descalcicación de la resistencia
Los sedimentos de sarro afectan a la capacidad térmica de la resistencia. Si se acumula mucho sarro se puede
dañar la resistencia. La resistencia se puede descalcicar de forma química o manual.
Sumerja el elemento en vinagre blanco u otra solución de descalcicación de calidad alimentaria apta para
sistemas de agua potable.
Una vez descalcicada la resistencia, aclárela con una solución de agua y bicarbonato.
La resistencia también se puede descalcicar a mano:
Una vez que se ha secado la resistencia, cepille la resistencia con un cepillo suave (que no sea metálico para
evitar que se dañe el recubrimiento de acero inoxidable).
Quite los minerales secos con un cepillo.
Vuelva a instalar la resistencia cuando haya terminado. Asegúrese de que se instala la junta de la resistencia y que
se vuelven a conectar los cables correctamente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de volver a llenar el calentador de agua antes de conectar la corriente eléctrica. Los daños sufridos
por el calentador porque se ha puesto en marcha estando vacío, NO ESTÁN cubiertos por la garantía.
Figure 40 - Desmontaje de la resistencia
Quitar
cables
Desmon-
tar la
resisten-
cia
Abrir cubierta
52
ES
Parte 8: Solución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico, consulte la lista de solución de los problemas más comunes. Puede ahorrar
tiempo y dinero. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Problema Posibles causas Solución
No sale agua
caliente y la
pantalla NO
se enciende
Corte de suministro eléctrico
o cableado defectuoso
Controle la alimentación eléctrica. Controle el disyuntor.
Asegúrese de que los disyuntores en el panel eléctrico
principal estén en ON. El disyuntor puede ser defectuoso o
puede que la unidad no esté conectada correctamente.
Asegúrese de que la válvula de cierre de la línea de entrada
del agua esté abierta.
No se ha alcanzado el caudal
necesario para activar la
resistencia (0.5 gpm).
Aumente el caudal de agua.
Limpie la malla ltrante en la entrada de agua de la unidad.
No sale agua
caliente y la
pantalla SÍ se
enciende
Reinicie el calentador de
agua.
Consulte este manual para conocer los puntos de reinicio.
Asegúrese de apagar el panel de interruptores antes de
reiniciar la unidad. Presione todos los botones de reinicio.
Posible fallo en parte interna Llame al servicio de atención al cliente.
El agua no
está su-
cientemente
caliente
Entra demasiado caudal de
agua en el calentador
Reduzca el caudal de agua del grifo o cierre ligeramente
la válvula de paso en la entrada de agua de la unidad para
reducir el caudal.
El voltaje es inferior a 240
voltios
Este calentador de agua está diseñado para funcionar con
240 voltios. Un voltaje inferior produce una capacidad de
calentamiento inferior. Puede ser necesario adquirir un
calentador de mayor potencia.
Cables cruzados Compruebe el cableado. Asegúrese de que está correcto.
Ha bajado la temperatura
ambiente o el ajuste de
temperatura es demasiado
bajo
Aumentar el ajuste de la temperatura en la unidad
La presión del agua es
inferior a 7 psi (0.5 bares)
Vericar que la válvula de cierre esté completamente
abierta y la línea de suministro de agua no esté bloqueada
Se añade demasiada agua
fría
Con los calentadores sin depósito no es necesario añadir
tanta agua fría como con los calentadores con depósito
convencionales. Además, es posible que se haya instalado
un dispositivo antiescaldaduras en el grifo que mezcla el
agua fría. Estos tipos de dispositivos se pueden ajustar para
reducir la cantidad de agua fría mezclada.
Pérdida térmica debida a
la longitud excesiva de los
tubos
A medida que el agua caliente circula por el sistema hasta
el grifo, parte del calor se pierde, especialmente si la
distancia a recorrer es larga o si los tubos están fríos. Esto
es normal y se puede compensar aumentando el ajuste de
temperatura y aislando los tubos.
Fallo eléctrico
Ponerse en contacto con un electricista cualicado o con
el distribuidor local autorizado para que solucione el
problema
La temperatura
del agua
varia de fría
a caliente
durante el uso
La presión del agua está por
debajo del nivel mínimo
Aumente el caudal de agua.
53
ES
Problema Posibles causas Solución
El agua está
demasiado
caliente
No entra suciente caudal
de agua en el calentador
Aumente el caudal de suministro de agua.
Ha aumentado la
temperatura ambiente o el
ajuste de temperatura es
demasiado alto
Seleccione un valor de temperatura más bajo
El voltaje es inferior a 240
voltios
Este calentador de agua está diseñado para funcionar con
240 voltios. Un voltaje inferior impide que el calentador
funcione correctamente.
La temperatura del agua del
grifo es demasiado alta
Compruebe si el caudal es demasiado bajo, el ajuste de la
temperatura es demasiado alto o hay un fallo interno. Si
persiste el problema, póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente.
El calentador
se apaga
durante el
uso
Corte de suministro eléctrico
o cableado defectuoso
Compruebe el suministro eléctrico y el disyuntor. Si persiste
el problema, póngase en contacto con un electricista
cualicado.
El agua deja
de correr
Bloqueo en los tubos o
mangueras
Asegúrese de que la válvula de paso del agua está
completamente abierta y no hay obstrucciones en la línea
de suministro
No hay suministro de agua
No hay agua
caliente con
la llave de
paso de la
unidad com-
pletamente
abierta
Corte de suministro eléctrico
o cableado defectuoso
Compruebe el suministro eléctrico y el disyuntor.
No se ha alcanzado el caudal
necesario para activar la
resistencia (0.5 gpm).
Aumente el caudal de agua. Limpie la malla ltrante en la
entrada de agua de la unidad.
Table 17 - Solución de problemas
El riesgo de lesiones por quemaduras aumenta al aumentar la temperatura del agua. Un ajuste más bajo es más
económico y reduce el riesgo de quemaduras. Para evitar quemaduras, use una válvula mezcladora y extreme
las precauciones cuando utilice agua caliente. Cumpla la normativa. Ignorar estas advertencias puede causar
serios daños personales o la muerte por quemaduras.
Asegúrese de desconectar la corriente eléctrica antes de realizar las tareas de mantenimiento. De lo contrario,
puede causar daños importantes en la propiedad, descargas eléctricas, lesiones graves e incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Si fuera necesario vaciar el calentador de agua, abra la válvula de seguridad combinada de temperatura y
presión o el grifo del agua caliente para evitar que se haga el vacío en el depósito y los tubos.
PRECAUCIÓN
En ocasiones, el dispositivo de cierre de límite de temperatura alta se activa. Esto sucede cuando la temperatura
del agua es superior a 185
o
F/85
o
C. Como ocurre con cualquier electrodoméstico, es crucial desconectar la
alimentación eléctrica de la unidad directamente con el disyuntor antes de reiniciar el calentador. Asegurarse de
que todos los disyuntores estén apagados.
Si no desconecta la corriente eléctrica del calentador de agua antes de instalar o reparar el aparato, puede
causar daños en la propiedad, lesiones graves o incluso la muerte.
PELIGRO
A. Reinicio del interruptor de límite superior
Localice los botones de reinicio que se muestran más abajo y púlselos. Si los botones hacen clic”, la unidad se
ha reiniciado. Una vez reiniciada la unidad, encienda los disyuntores y observe el funcionamiento de la unidad.
Llame a un técnico si fuera necesario presionar los interruptores de límite superior con frecuencia.
PRECAUCIÓN
54
ES
Figure 41 - Detalle del interruptor de límite superior
18 / 27kW Model
36kW Model
B. Comprobación del funcionamiento del termostato
Para comprobar el funcionamiento del termostato:
Pulse el botón para activar el calentador. La pantalla muestra la temperatura de salida.
Con el agua circulando por la unidad, pulse para aumentar o para disminuir la temperatura de salida.
El ajuste de temperatura recomendado es 118
o
F (48
o
C). NOTA: Un ajuste más bajo es más económico y
reduce el riesgo de quemaduras.
C. Cambio de la resistencia
Desconecte la corriente eléctrica y vacíe el agua del
calentador (consulte el procedimiento en este manual).
Quite la resistencia (consulte el procedimiento en este manual).
Instale la nueva resistencia y la junta tórica roja nueva y
asegúrese de que están colocadas correctamente. Apriete
la tapa y las conexiones de los cables. Vea la gura 12.
Vuelva a instalar el conjunto de calentamiento del agua.
Para volver a instalar el conjunto, siga los mismos pasos
en orden inverso.
Llene el calentador de agua con agua antes de conectar
la corriente eléctrica.
D. Cambio del triodo
Desconecte la corriente
eléctrica.
Desconecte los tres (3)
conectores del triodo.
Quite los cables. Vea la
gura 13.
Quite los dos (2) tornillos
que conectan el triodo a
la entrada. Quite el triodo.
Instale el triodo nuevo
y vuelva a conectar
los cables y colocar los
tornillos.
Figure 42 - Instalación de la resistencia
Paso 5
Paso 1
Paso 3
Paso 2
Paso 4
Paso 6
Figure 43 - Cambio del triodo
NOTA: Una vez ajustada la temperatura del agua, deje que
transcurra el tiempo suciente para que el agua alcance
la temperatura establecida. A continuación, utilice un
termómetro para medir la temperatura del agua en la salida
de agua caliente en la estructura.
Quitar
triodo
Instalar
triodo nuevo
Par de apriete: 1.2 Nm
Cerrar
cubierta
Reconectar los
cables
Insertar
junta tórica
nueva
Insertar
resis-
tencia
nueva
55
ES
Parte 9: Piezas de repuesto
Figure 44 - Piezas de repuesto 18 - 27 kW
Table 18 - Números de piezas de repuesto
Artí-
culo
#
Descripción
N.º de pieza
Artí-
culo
#
Descripción
N.º de pieza
Modelo Modelo
18 24 27 36 18 24 27 36
1 Cubierta frontal 65118393 65118412 11
Depósito de
calentamiento
65118403
2 Panel izquierdo 65118394 12
Termistor (300 mm)
65118404
3 Bloque de terminales 65118395 13 Sensor de ujo 65118405
4
Bloque de terminales,
6 polos
65118396 14 Triodo 65153718
5 Cubierta posterior 65118397 65118413 15 Cubierta de PCB 65118406
6 Pasacables 65118398 16
Soporte de
pantalla
65118416
7 Termistor (600mm) 65118399 17 Pantalla 65118417
8 Termostato 65118400 18 PCB (principal) 65118407
65118414
9 Junta 65118401 19 Filtro 65118408
10
Resis-
tencia
9 kW
65118402
20 Panel derecho 65118409
12 kW
13.5 kW 65118411
3
6
7
1
2
8
11
11
14
15
18
20
8
9
10
12
19
17
13
16
1
2
4
5
8
8
11
11
14
15
18
20
8
3
6
7
9
10
9
10
12 19
17
16
13
Figure 45 - Piezas de repuesto 36 kW
56
ES
Garantía limitada
e los calentadores de agua eléctricos sin
depósito para toda la casa Everlast
El fabricante garantiza en cada calentador de agua eléctrico
sin depósito de pequeña capacidad y sus componentes la
ausencia de defectos de fabricación y material de acuerdo con
los siguientes términos, condiciones y periodos de tiempo. A
MENOS QUE SE ESPECIFIQUE LO CONTRARIO, ESTA GARANTÍA
ENTRARÁ EN VIGOR EN LA FECHA DE INSTALACIÓN. La garantía
limitada solo estará disponible para el comprador original
del calentador de agua (en adelante, “Propietario”) y no será
transferible.
PERIODOS DE GARANTÍA
Calentador de agua
eléctrico Aures Pro
InLine
Piezas Depósito
Dos (2) años Seis (6) años
COBERTURA
A. Durante los dos (2) primeros años a partir de la fecha de
instalación original, el fabricante garantiza que reparará o
sustituirá, a su elección, cualquier componente del calentador que
presente defectos o fallos de funcionamiento. Los componentes
de repuesto tendrán una garantía de noventa (90) días.
B. Si un defecto o un fallo de funcionamiento provoca una fuga
de agua en el calentador durante los primeros seis (6) años a
partir de la fecha de instalación original debido a un defecto
de fabricación o material, un fallo de funcionamiento o un
incumplimiento de la presente garantía, y tras vericar este
defecto o fallo de funcionamiento un representante autorizado
del fabricante, el fabricante reparará o sustituirá, a su elección,
el calentador en cuestión. Los repuestos serán del modelo
más parecido disponible en el momento de la sustitución. El
calentador de repuesto estará garantizado durante el plazo
restante del periodo de garantía del calentador original.
C. Si se produce una fuga de agua en un calentador de
repuesto por un defecto de fabricación o material, un fallo de
funcionamiento o un incumplimiento de la presente garantía, el
fabricante se reserva el derecho a reembolsar al Propietario el
precio mayorista publicado disponible en la fecha de fabricación
del calentador original.
D. Si la normativa gubernamental, la certicación del sector o
alguna norma similar exige que el calentador o los componentes
de repuesto tengan características de las que carece el
calentador o los componentes defectuosos, el Propietario
deberá abonar la diferencia de precio que representen las
características obligatorias. Si el Propietario abona la diferencia
de precio por estas características obligatorias o para mejorar
el tamaño u otras características disponibles en el calentador
nuevo o los componentes de repuesto, el Propietario también
recibirá una garantía limitada completamente nueva para ellos.
E. A la hora de cursar una solicitud de asistencia, si el Propietario
no puede presentar una copia del recibo de compra original o el
registro de la garantía, se considerará que el periodo de garantía
del calentador comenzó en la fecha de fabricación y NO en la
de instalación, y que está cubierto durante el plazo restante del
periodo de garantía detallado anteriormente.
F. Esta garantía cubre únicamente los calentadores utilizados
en aplicaciones de agua caliente debidamente instalados por
profesionales cualicados según las instrucciones de instalación
del fabricante.
G. El fabricante y el Propietario acuerdan expresamente que la
reparación, la sustitución o el reembolso son las únicas medidas
resarcitorias a las que podrá recurrir el Propietario.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO
El Propietario o el instalador/técnico de servicio cualicado deberá:
1. Instalar con el calentador una válvula de alivio de vacío
certicada según ANSI Z21.22 - Relief Valves for Hot Water
Supply Systems de acuerdo con la normativa federal, estatal y
local en instalaciones proclives a sufrir daños por vacío.
2. Mantener el calentador de acuerdo con el procedimiento
de mantenimiento indicado en las instrucciones suministradas
por el fabricante. El mantenimiento preventivo puede ayudar
a evitar averías innecesarias en el calentador y favorecer una
ecacia óptima de funcionamiento.
3. Mantener todos los componentes relacionados con el sistema
en buen estado de funcionamiento.
4. Utilizar el calentador con una presión de agua que no supere
la presión de trabajo indicada en la etiqueta de características.
5. Mantener el calentador limpio de los perjudiciales sedimentos
de sarro.
6. Asegurarse de que el calentador y sus componentes y
conexiones se instalen de manera tal que, si se presentan
pérdidas debido al ujo de agua, no se provoquen daños al área
en la que se encuentra instalado.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Los calentadores adquiridos a distribuidores no autorizados.
2. Los calentadores que no haya instalado un instalador de
calefacción/técnico de servicio cualicado ni las instalaciones
que no cumplan las normas ANSI, CSA o UL y las normas de
construcción nacionales o locales vigentes.
3. Las visitas de asistencia para enseñar al Propietario a instalar,
utilizar, mantener o adaptar la instalación del calentador a las
normas y códigos locales de construcción.
4. La mano de obra del instalador. El fabricante no asumirá
ninguna responsabilidad de ningún tipo derivada de una
instalación, una reparación o un mantenimiento incorrectos.
5. Los costes de electricidad o combustible, o su aumento o
ahorro no percibido, sea cual sea el motivo.
6. Los daños por agua derivados, directa o indirectamente, de
cualquier defecto del calentador, sus componentes o su uso.
7. Los daños imprevistos, emergentes, especiales o accidentales
o los gastos derivados, directa o indirectamente, de cualquier
defecto del calentador o su uso.
8. La colocación del calentador en una zona donde las fugas del
depósito o las conexiones de las tuberías de agua y la válvula
de seguridad puedan dañar las zonas adyacentes o las plantas
inferiores del edicio, así como su instalación fuera de o sin
una bandeja de recogida de agua del tamaño adecuado que
desagüe en un lugar autorizado.
9. Los componentes defectuosos del sistema que no haya
fabricado el fabricante como parte del calentador.
10. Los calentadores reparados o modicados sin la previa
autorización escrita del fabricante.
11. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías
resultantes de una instalación incorrecta, la instalación
del calentador incumpliendo las normas/ordenanzas de
construcción vigentes o las buenas prácticas de fontanería
y electricidad, o el uso y el mantenimiento del calentador
incumpliendo las instrucciones suministradas por el fabricante.
12. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías
resultantes del uso del calentador con una presión superior a
la presión de trabajo indicada en la etiqueta de características.
13. El fallo o los problemas de funcionamiento ocasionados
por el tamaño inadecuado del calentador, el dispositivo de
expansión, las tuberías, la tensión real de la red eléctrica, el
cableado o los fusibles.
14. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías
57
ES
resultantes de las condiciones de vacío.
15. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías
ocasionados por el uso del calentador con componentes
modicados, alterados o no autorizados, o con cualquier
componente/accesorio no suministrado por el fabricante.
16. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías
ocasionados por mal uso, accidentes, incendios, heladas, rayos,
reacciones electroquímicas, causas de fuerza mayor y similares.
17. Los fallos del depósito (fugas) derivados del uso del
calentador en entornos corrosivos o contaminados.
18. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías que
provoque el uso del calentador con un depósito vacío o
parcialmente vacío (“combustión seca”) o los fallos derivados del
uso del calentador cuando no recibe agua potable que circule
libremente en todo momento.
19. El fallo del calentador debido a la acumulación de materiales
sólidos o sedimentos de cal.
20. Los daños o los fallos derivados de una composición química
inadecuada del agua o de calentar cualquier otra cosa que no
sea agua potable. REQUISITOS QUÍMICOS DEL AGUA: pH del
agua entre 6.5 y 8.5. Dureza inferior a 7 granos (120 mg/L).
Concentración de cloro inferior a 100 ppm (mg/L). TDS inferior
a 500 ppm (mg/L).
21. La generación de ruido, sabor, olor, decoloración o agua marrón.
22. Los calentadores cambiados por razones estéticas.
23. Los componentes del calentador que no estén defectuosos
pero que deban cambiarse durante el periodo de garantía por el
desgaste sufrido como resultado de un uso razonable.
24. Los componentes del calentador que estén sometidos, en su
caso, a la garantía de sus respectivos fabricantes; el fabricante no
se hará cargo de estas garantías.
25. Los daños, los fallos de funcionamiento o las averías resultantes
del uso de accesorios no suministrados por el fabricante.
26. Los calentadores instalados fuera de los cincuenta estados (y el
Distrito de Columbia) de los Estados Unidos de América y Canadá.
27. Los calentadores trasladados a otro lugar desde el lugar de
instalación original.
28. Los calentadores a los que se haya quitado la etiqueta de
características.
PROCEDIMIENTOS PARA SOLICITAR ASISTENCIA EN
GARANTÍA
Las solicitudes de asistencia en garantía deben realizarse sin
demora. Averigüe si el calentador está en garantía (dentro
del periodo de garantía) comprobando la fecha de la copia
del recibo original de compra o el registro de la garantía. Para
solicitar asistencia en garantía, es preciso que el Propietario
presente una copia del recibo de compra original o el registro
de la garantía.
Si el calentador está en garantía, póngase en contacto con el
distribuidor a quien lo haya comprado (o el instalador) para
solicitar asistencia. Prepare la copia del recibo original, el
número de modelo y el número de serie completos, la fecha de
instalación del calentador y la explicación del problema para
facilitárselos al distribuidor o el instalador.
El personal del departamento de reclamaciones del fabricante
deberá validar la cobertura en garantía. Los componentes
presuntamente defectuosos deberán devolverse al fabricante
a través de los canales de distribución del lugar donde se haya
realizado la compra original. NOTA: Todos los componentes
o calentadores devueltos al fabricante para su análisis en
garantía pasarán a ser propiedad del fabricante y no se
devolverán, aunque se haya denegado un vale de compra.
Si se satisfacen todas las condiciones de la garantía, el fabricante
facilitará los componentes de repuesto al distribuidor.
Para cualquier pregunta relativa a la cobertura de esta garantía,
póngase en contacto con el fabricante en la siguiente dirección
o número de teléfono: HTP (una empresa de Ariston Thermo
Group), 272 Duchaine Blvd, New Bedford, MA, 02745 A la
atención de: Warranty Service Department, 1 (774) 271 3108.
COSTES DE ASISTENCIA, MANO DE OBRA Y ENVÍO
Salvo que lo prohíba especícamente la ley estatal vigente, el
Propietario, y no el fabricante, se hará responsable y correrá
con todos los gastos de mano de obra u otros gastos en que
incurra por la retirada, reparación o sustitución del aparato o
componente objeto de reclamación o de cualquier gasto en que
incurra para solucionar cualquier defecto del producto. Dichos
gastos incluyen, entre otros:
1. Todos los costes de transporte, envío, manipulación y entrega
al Propietario de un aparato nuevo o de piezas de repuesto.
2. Todos los costes necesarios o imprevistos de retirar el aparato
o los componentes defectuosos e instalar un aparato nuevo o
las piezas de repuesto.
3. Todas las tasas administrativas en que incurra el Propietario,
así como el material necesario para realizar la instalación del
aparato nuevo o las piezas de repuesto, y de los permisos
necesarios para ello, y
4. Todos los costes necesarios o imprevistos de devolver
el calentador o los componentes defectuosos al lugar que
designe el fabricante.
LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Y LAS MEDIDAS
RESARCITORIAS
LA PRESENTE GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SE OTORGA Y ACEPTA
EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEGISLACIÓN VIGENTE Y
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O
IMPLÍCITA, INCLUIDA, ENTRE OTRAS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
Y CUALQUIER OBLIGACIÓN, RESPONSABILIDAD, DERECHO,
RECLAMACIÓN O MEDIDA RESARCITORIA, CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL, YA SE DERIVE O NO DE LA NEGLIGENCIA
EFECTIVA O IMPUTADA DEL FABRICANTE. LAS MEDIDAS
RESARCITORIAS DEL PROPIETARIO SE LIMITARÁN A LAS
AQUÍ EXPUESTAS Y EXCLUIRÁN CUALQUIER OTRA MEDIDA
RESARCITORIA, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LAS DERIVADAS
DE DAÑOS IMPREVISTOS O EMERGENTES, COMO POR
EJEMPLO DAÑOS PATRIMONIALES, LUCRO CESANTE O DAÑOS
PRESUNTAMENTE CAUSADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DEL
FABRICANTE DE ALGUNA DE LAS OBLIGACIONES ESTABLECIDAS
EN EL PRESENTE CONTRATO, INCLUIDA LA OBLIGACIÓN DE
REPARACIÓN Y SUSTITUCIÓN EXPUESTA ANTERIORMENTE. NO
SERÁ VINCULANTE PARA EL FABRICANTE NINGÚN ACUERDO
QUE MODIFIQUE O AMPLÍE LA PRESENTE GARANTÍA, LAS
MEDIDAS RESARCITORIAS O ESTA LIMITACIÓN. A MENOS QUE SE
OTORGUE POR ESCRITO Y ESTÉ FIRMADO POR UN DIRECTIVO DEL
FABRICANTE DEBIDAMENTE AUTORIZADO. LA GARANTÍA AQUÍ
ESTIPULADA NO ES TRANSFERIBLE Y SOLO SE EXTIENDE A FAVOR
DEL PROPIETARIO.
GARANTÍA ÚNICA
La presente garantía otorga derechos legales especícos al Propietario.
Es posible que el Propietario también tenga otros derechos y que estos
varíen de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión
o limitación de los daños imprevistos o emergentes, por lo que dicha
limitación o exclusión no será aplicable al Propietario.
Esta es la única garantía escrita aplicable al calentador de agua que
fabrica y vende el fabricante. El fabricante no asume ni autoriza a nadie
a asumir en su nombre ninguna otra obligación o responsabilidad en
relación con dichos calentadores.
El fabricante se reserva el derecho a cambiar las especicaciones o a
dejar de fabricar modelos sin previo aviso.
58
ES
Formulario de registro de instalación del cliente
El instalador/técnico de servicio cualicado deberá rellenar el formulario siguiente para que usted lo guarde
como justicante de instalación en caso de cursar una reclamación en garantía. Después de leer las notas
importantes del nal de la página, también deberá rmar este documento.
Nombre del cliente
Fecha de instalación
Dirección de instalación
Modelo de producto/número
de serie
Comentarios
Código/nombre del instalador
Número de teléfono del
instalador
Firma del instalador
Firma del cliente
Notas de instalación
IMPORTANTE
Cliente: Firme únicamente después de que el instalador/técnico de servicio cualicado haya revisado
completamente la instalación, la seguridad, el funcionamiento correcto y el mantenimiento del sistema. Si el
sistema presenta algún problema, llame al instalador/técnico de servicio cualicado. Si no puede establecer
contacto, llame a su representante de ventas.
Distribuidor: Introduzca los datos de contacto.
59
ES
198859 - 12/2018
Ariston Thermo S.p.A.
Viale Aristide Merloni, 45
60044 Fabriano (AN)
Tel. (+39) 0732.6011
ariston.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ariston AURES PRO 27 240V US Manual de usuario

Categoría
Calentadores de agua
Tipo
Manual de usuario