BLACK+DECKER BD-07-DWH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
www.bdwaterheaters.com
Electric Tankless Water Heaters
Models
BD-24-DWH, BD-27-DWH
118
º
F
temp
2
Important Safety Guideline
THIS INSTRUCTION MANUAL SHOULD BE SAVED FOR FUTURE REFERENCE.
Denitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
WARNING: PLEASE READ THIS INSTRUCTION MANUAL THOROUGHLY AND COMPLETELY
BEFORE INSTALLATION & USE. FAILURE TO DO SO COULD CAUSE DAMAGE TO PROPERTY,
SERIOUS INJURY OR DEATH, AND VOID YOUR WARRANTY.
Please contact us directly, should you have any questions regarding your unit. We are available
Monday- Friday, 9AM-5PM EST at:
Phone: 1-844-746-6688
For California residents / Pour les résidents de la Californie / Para residentes en California
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
3
Table of Contents
1. Safety Guidelines ------------------------------------------------------------------------------------04
2. About Your Black+ Decker Electric Tankless Water Heater ---------------------------------04-05
3. Selecting an Installation location -------------------------------------------------------------------05
4. Mounting Your Water Heater -------------------------------------------------------------------06-07
5. Plumbing Requirements and Precautions -----------------------------------------------------07-08
6. Plumbing Installation --------------------------------------------------------------------------------08
7. Electrical Requirements and Precautions ---------------------------------------------------------09
8. Electrical Installation ----------------------------------------------------------------------------- 10-11
9. Flow Rate -------------------------------------------------------------------------------------------- 12
10. Operation Guide ---------------------------------------------------------------------------------12-13
11. Care and Maintenance --------------------------------------------------------------------------13-14
12. User Interface/Controls -------------------------------------------------------------------------14-15
13. Troubleshooting ----------------------------------------------------------------------------------16-17
14. Reset Unit --------------------------------------------------------------------------------------------18
Before Installing
By installing this product, you acknowledge the terms of the manufacturer’s warranty and
authorized dealer’s return policy. Once the heater is installed, do not return the product to the
place of purchase. If you have any questions regarding the warranty or the product return policies,
please contact us by phone or email.
4
1. Safety Guidelines
Please read this manual thoroughly before installing & using the instant water heater. Failure
to comply with the safety, installation or operating instructions will void the product warranty.
Manufacturer and distributor of the product will not be liable for any damage or injury caused
by the failure to comply with the installation and operating instructions specied in this manual
or the improper use of the product. Ensure that this product is installed in accordance with the
national, state or local electrical and plumbing codes applicable to your area, and as specied in
our instructional guide to get the best performance from your Instant Water Heater.
This product has more than one power connection source. Do not attempt to install, clean, inspect,
disassemble, service or repair the water heater without shutting o all the power sources to the
unit on the main electrical panel using the circuit breaker.
WARNING: Failure to adhere might result in severe injury or death. The water heater must
be installed in compliance with all national, state, provincial and local electrical and building
regulations. We recommend that you consult a qualied electrician and a qualied plumber if
you have questions about anything relating to codes or regulations for this product.
This product is intended for household and indoor use only. Do not immerse in water.
The breaker used to power this unit must be grounded by means of the electrical panel.
The heater must be directly connected to dedicated circuit breakers on the main electrical
panel.
Do not install the heater where it may be subjected to direct sunlight, rain, splashing water,
moisture/humidity or freezing temperatures.
This unit is intended for heating water only. Do not attempt to use the unit for heating any
other kind of liquid.
2. About Your Black+ Decker Electric Tankless Water Heater
Congratulations on making the decision to purchase one of the best and nest Instant Water
Heaters currently available in the market today! Your new Instant Water Heater features advanced
water ow rate and temperature sensors which are designed to modulate power to the heating
elements to maintain a user-selected output water temperature range for 24kW / 27kW: 86°F
(30°C) to 122°F (50°C) (subject to the temperature of the incoming water).
WARNING: When selecting the water temperature setting of your Instant Water Heater’s
thermostat, factors such as safety and energy conservation should be considered. Continuous
exposure of the skin to water temperatures above 120°F (49°C) can result in severe burns or
death. The maximum temperature to be set on this Instant Water Heater’s thermostat is 122°F
(50°C). Always take precaution to feel the water before bathing or showering to make sure the
temperatures are not too hot. You are required to read and comply with the Time/Temperature
Relationship Chart on the following page to determine the right water temperature for your home.
5
Time/Temperature
Relationship in Scalds
120°F (49°C)
Exposure for more than 5 minutes
122°F (50°C) Around 3 minutes of exposure
You may require a 120°F (49°C) or lower thermostat setting
to prevent contact with “HOT” water, if you have small children,
disabled, or elderly persons in your home. The temperature of the
water is regulated by the electronic control on the front of the water
heater.
3. Selecting an Installation Location
This Water Heater is designed for indoor installation only.
It should not be installed in a location where it might be
subjected to freezing temperatures as the freezing of the water
in the Water Heater can lead to severe and irreversible damages which are not covered under
your warranty.
The Water Heater should not be placed in a location that is dicult to access.
Ensure that the water heater, as well as the power supplies and water connections, are
out of reach of children as the outlet water pipe can get very hot and touching can lead to
injury.
Avoid installing your tankless water heater in a location prone to excessive humidity, moisture,
or dust, or in an area where it may be splashed with water or other liquids. DO NOT install
underwater pipes or air conditioning lines that might leak or condense moisture that could
then drip onto the heater. DO NOT install above electrical boxes or junctions.
Do not install in areas which can be damaged due to leakage from the Water Heater. However,
safety measure such as suitable drip pan or an active water leak detector and shuto valve
should be installed in such areas that cannot be avoided.
Item # Unit dimensions (inches) Weight (lbs) Connections
BD-24-DWH 18.74 x 4.53 x 14.76 12.17 3/4”
BD-27-DWH 18.74 x 4.53 x 14.76 12.17 3/4”
WARNING: Water heaters are heat producing appliances. In order to avoid damage, injury or
death, there shall be no materials stored against the water heater and proper care shall be
taken to prevent unnecessary contact (especially by children) with the water heater. UNDER
NO CIRCUMSTANCES SHALL FLAMMABLE MATERIALS, SUCH AS GASOLINE OR PAINT
THINNER BE USED OR STORED IN THE VICINITY OF THIS WATER HEATER OR ANY
LOCATION FROM WHICH FUMES COULD REACH THE WATER HEATER.
•Children,disabledand
elderlyareathighriskof
beingscalded.
•Seeinstructionmanual
beforesettingyourdesired
hotwatertemperature
•Alwaysfeelwaterbefore
bathingorshowering
6
4. Mounting Your Water Heater
1. Your tankless water heater should be secured to a solid mounting surface with four screws,
(minimum 1” (25.4mm) long).
2. Ensure that the unit is level before fastening the screws in place.
3. The unit must be installed in an upright position with the water inlet and outlet at the bottom
of the unit. Do not install inversely with connections facing up or sideways with connections
facing right or left.
4. Do not install the unit above electrical boxes or junctions.
5. The water heater must be installed in a manner that prevents contact with ammable liquids
and gases. Keep these ammable materials at least two feet away from the heater and the
hot water outlet pipe. The water heater and the hot water outlet pipe must be secured, and
out of children’s reach to prevent tampering with controls or contact with an extremely hot
pipe.
6. If installing the heater on an upper oor or attic, make sure installation complies with the local
codes. Install a drip pan with drainage, or a leak detector and automatic shuto valve, to
prevent damage in case of any leakage.
a. Remove the appliance cover. (Heater cover) (gure 3)
b. Mount the unit on the wall with 4 screws at the marked points (gure 4)
c. Make sure the unit is leveled horizontally, with water inlets and outlets at the bottom
(g.5)
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Do not install upside down
or on its side
Fig. 6
Water
Pre-Filter
118
º
F
temp
7
Recommended clearances: 12” (304.8mm) above and below the heater
6” (152.4mm) in front of and to the sides of the heater
CAUTION: Please keep any ammable materials at least 24” (609.6mm) away from the water
heater and hot water outlet pipe.
5. Plumbing Requirements and Precautions
Please follow all plumbing instructions carefully. This product must be installed in accordance
with all national, state, provincial, and local plumbing codes. We recommend consulting with
your municipality or a qualied plumber if you have questions relating to plumbing codes for
your area prior to installing.
The plumbing installation must be completed before the electrical installation.
DO NOT solder any pipe with the unit connected to the pipe. The
heat from soldering may cause damage to the ow sensor. Doing so
will void the warranty.
The use of a temperature pressure relief valve (T&P) is not required for
most installations because the tankless water heater does not use a
storage tank. UL Standard 499 does not require that a pressure relief
valve is used, although it may be needed to meet installation codes in
your area. In such cases, the pressure relief valve should be installed
in accordance with local codes. It is important to ensure that the unit
is operating correctly, and that air is purged from the valve prior to installing the water heater.
A T&P valve is recommended for added safety when connecting to plumbing rated Metal,
Flex or High-Temperature CPVC piping.
NOTE: A pressure relief valve is required for installations in the Commonwealth of
Massachusetts and State of Kentucky. Please check your local installation codes
for any special requirements.
The plumbing installation requires piping that can withstand pressure up to 8 BAR.
The maximum operating water pressure for this unit is 150PSI / 10BAR. Residential plumbing
systems with unstable pressure or pressure above 5 BAR require the application of a pressure
reduction valve set to 4-5 BAR for optimal performance.
The water supply ow rate must be at least 0.5 Gallons per Minute (GPM) to ensure proper
operation.
Flexible water hoses are recommended to be used with your water heater when installing
your water heater. When connecting the inlet water pipe to the unit, use a wrench to hold the
unit’s connection, and another wrench to tighten so that the ow sensor on the unit will not
be loosened or damaged. Do not over-tighten the water inlet and outlet connections to avoid
severe internal damage to the water heater.
Fig. 7
Do not solder any
piping to the unit’s
Connection points
8
We recommend the installation of a manual shut-o valve (ball valve) on the inlet and outlet
of the water heater to create a convenient shut-o point if future maintenance or servicing
is required. Before connecting the pipes to the water heater, it is highly essential to ush
the lines to eliminate all the plumbing paste or residue in the lines caused by any welding or
soldering.
All the water pipes within 3 feet (1 meter) of the inlet and outlet connections are recommended
to be rated for high-temperature applications with 150°F (66°C) minimum.
Before proceeding to the electrical installation, run water through the unit for several minutes
to ush out any air bubbles from the water line.
6. Plumbing Installation
STEP 1: Thoroughly ush cold supply line of debris.
STEP 2: Connect the HOT WATER line to the water heater OUTLET. The water heater outlet can
be seen on the left side of the heater when facing the unit. Connect the COLD-WATER line to the
water heater marked COLD WATER INLET which is located on the right side when facing the unit.
* Pre-heated water can be connected to the cold water inlet, where this unit will act as a booster.
STEP 3: After tightening both ttings at the water heater, several hot water faucets should be
opened to allow the ow of water through the water heater for at least 2 to 3 minutes. This process
purges all the air from the water lines and MUST be performed before turning on the power at the
unit.
FAILURE TO FOLLOW THIS STEP MIGHT CAUSE PERMANENT DAMAGE TO THE HEATING
ELEMENTS. (The power to the heater should be turned o and the air purged out of the lines
before turning the power on anytime maintenance is performed on the water heater or the homes
plumbing system, as air might have been introduced into the plumbing pipes.)
STEP 4: Carefully inspect all connections, units, and the pressure relief device for leaks after the
plumbing installation is completed. If there are no leaks present, you can proceed to the electrical
installation.
CAUTION: If you detect a water leak from the water heater at this point, turn o the water
supply at the shut o valve on the unit’s incoming water supply and contact us at 1-844-746-6688.
Plumbing Specications
Minimum water ow to activate the unit 0.5 gpm
Working pressure 0.5–10 BAR (7–150 psi)
Tested pressure (maximum) 20 BAR (290 psi)
Water connections 3/4” NPT
9
7. Electrical Requirements and Precautions
Manufacturer recommends that this product be installed in accordance with all applicable national,
state, provincial, and local electrical codes. Consult a qualied and licensed electrician if you have
questions or are unsure about anything relating to codes for this product. The heater must be
connected to a dedicated circuit breaker on the main electrical panel.
WARNING: As with all electrical appliances, it’s crucial to rst shut o all power to the unit
directly at the fuse or breaker box before attempting to install, repair or disassemble this water
heater. Ensure that the breaker is shut o. SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH COULD OCCUR
IF YOU IGNORE THIS WARNING.
CAUTION: All wiring (wire gauge), as well as circuit protection (breaker), must comply with
the U.S. National Electrical Code (NEC) in the USA or the Canadian Electrical Code (CEC) in
Canada. Failure to do so could lead to property damage, personal injury, and void your warranty.
Note: The Canadian Electrical Code generally requires that all supply wires and corresponding
circuit protection used for domestic hot water heating and hydronic heating applications be sized
to a minimum of 125% of the maximum current rating of the heater (check heater specication
details below).
Before installing this tankless water heater, ensure that sucient electrical power is available
in the home to handle the maximum amperage load of the applicable heater.
IMPORTANT NOTES:
24kW and 27kW heater requires 3 set of wire and ground (see wiring diagram on page 11)
Please see electrical specications by heater input and wiring diagram on the page 11 for
additional electrical information.
10
8. Electrical Installation
STEP 1: Take the wire pair and connect to the breaker (see wiring diagram). Be sure that the
breaker is connected to one black wire and one red wire. Be sure the power to the unit is shut o
using the dedicated circuit breakers in the main electrical panel.
STEP 2: Run the correct set of power cable wires from the circuit breaker in the main electrical
panel to the water heater by utilizing a suitable wire gauge which meets all applicable electrical
codes for the size of the breaker. Then, connect the power cable to the block terminal within the
water heater.
STEP 3: Unit requires a ground conductor for the incoming circuit.
STEP 4:
DOUBLE CHECK the electrical connections and ensure the wire connections are
correct, tight and secure. It’s important to conrm that the right breaker size and wire gauge has
been used and that the unit has been connected to a ground in accordance with applicable codes.
Be sure to reattach the front cover of the unit with two screws.
STEP 5: Ensure that all the air has been purged from the water lines before turning on power to
the unit. Refer to STEP 3 in the plumbing installation section. Restore power to the unit through
the dedicated circuit breaker in the main electrical panel.
It is crucial to follow the wire connection as shown and ensure all connections are made
correctly for proper operation of the unit. The unit will not operate correctly, even though it
turns on and otherwise appears to function, if you mix up one set of wire with another.
11
Electrical Specications by Heater Input
Item # kW Max
Amps
Required Breaker Req. Wire Size
BD-24-DWH 24 100 3 x 40A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
BD-27-DWH 27 112.5 3 x 40A Double Pole 3 x 8/2 AWG with Ground
Power Rates
Item # 240V 220V 208V
BD-24-DWH 24,000 Watts 20,166 Watts 18,026 Watts
BD-27-DWH 27,000 Watts 22,687 Watts 20,280 Watts
Your tankless water heater is now installed and ready to use! Follow the General Operating
Instructions to complete the setup.
Wiring Diagram for BD-24-DWH, BD-27-DWH
Terminal Block in Unit
Unit Requires 10 AWG ground wire - one for each 240V circuit
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
12
9. Flow Rate
The chart below indicates maximum temperature rise for a given ow rate
INLET GROUND WATER TEMP
Item # kW 30°F 40°F 50°F 60°F 70°F
BD-24-DWH 24 5.2 3.95 3.52 3.3 2.4
BD-27-DWH 27 5.4 4.15 3.65 3.4 2.7
Based on 105°F Output Water Temp
10. Operation Guide
Operating your new tankless water heater is similar to using any traditional water heating system.
However, it is essential that you carefully read all setup procedures, operating instructions and
tips to ensure the maximum performance and energy savings from your new water heater. We
recommend that all members of the household read these General Operating Instructions.
This electric water heater is designed to supply hot water. The unit contains heating elements within,
capable of heating water quickly on-demand for as long as you need it. Unlike a conventional tank
storage water heater, this unit is a tankless water heater that does not store hot water. However,
once you begin using the system, you will understand it works like a conventional tank system.
Tankless system delivers hot water instantaneously on demand. Since a tankless system does not
waste energy continually when heating water, i.e. idly sitting and losing heat in a storage tank, it
provides signicant energy savings than a conventional water heater.
With your new system, as soon as you turn on the hot water faucet, the demand for hot water is
detected by a ow sensor, and the high-power heating elements are activated. Sensors continually
monitor the water ow rate and measured the incoming and outgoing water temperature. Data is
transmitted to the system logic controls, which determines the exact amount of power required by
heating elements to heat the water to your desired temperature.
It is essential to keep in mind that all tankless water heaters are subject to a maximum ow rate. If
this ow rate is exceeded, the heater will not be capable of suciently heating water.
Also keep in mind that conventional tank heaters are set to high temperatures to prevent running
out of hot water quickly, and thus a large amount of cold water needs to be mixed in to reach a
comfortable level for washing and showering. Since this unit heats water on demand, it is designed
to heat to a lower temperature. This means you only need to mix in a small amount of cold water
or none at all.
Your hot water supply may also be aected by the incoming water temperatures as the season
diers. During winter, if the incoming water temperature is frigid, you might not be able to run
multiple hot water outlets at the same time as compared to the summer. However, you can run
showers back-to-back without having to wait for the water to heat.
Water Quality: One of the things which should be taken into consideration when installing and
maintaining the water heater is the quality of water. Water conditions outside the recommended
levels outlined below are not permitted and can damage the water heater. We reserve the right to
13
deny any warranty claim regarding damage suered due to use in water conditions that are not
in accordance with the table below. The water must be treated, and the heater ushed regularly
when this product is installed in an area that is known to have hard water that causes scale build-
up to prevent damage to the heat exchanger and heating elements. We recommend that a water
treatment device or water softener should be installed to maintain optimal performance of the
water heater in hard water areas.
Chart for Recommended Water Quality levels
pH Total
Dissolved
Solid (TDS)
Free
CO2
Total
Hardness
Aluminum Chloride Copper Iron Manganese Zinc
6.5
-
8.5
Up to
500
mg/L
Up to
500
mg/L
Up to
200
mg/L
Up to
0.2
mg/L
Up to
250
mg/L
Up to
1.0
mg/L
Up to
0.3
mg/L
Up to
0.05
mg/L
Up
to 5
mg/L
11. Care and Maintenance
To ensure maximum performance of your water heater and to reduce the risk of a water leak, we
recommend the following maintenance:
The water heater has minimally required maintenance procedures. Periodic inspections and
tests are always recommended for signs of damage or failure. Any damage, cracks, leakage
or weakness should be addressed and xed immediately. Do not over tighten any of the
connections. Over tightening the connection points could cause severe internal damage to
the unit.
Remember that water heated at higher temperatures produces scale buildup much faster
than at lower temperatures. Having manual shut-o/maintenance valves installed on the inlet
and outlet of the water heater will allow access to ush the unit with a descaling solution. We
recommend routine maintenance once a year or once every six months if the water supply
has an unusually high level of mineralization (hard water)
Clean the pre-lter on the inlet water side once every six months. Wash lightly to remove any
debris.
When any form of maintenance is carried out on the water heater or the home’s plumbing system
that may introduce air into the plumbing pipes, it is crucial to power o the water heater and purge
the air out of the lines before allowing the unit to power up.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN PERMANENT DAMAGE TO THE HEATING ELEMENT
AND VOID YOUR WARRANTY.
When air is introduced into the plumbing system, follow the steps below to ensure the unit can
safely resume operation.
1. Shut o all power connections to the unit at the circuit breaker on the main electrical panel.
2. Perform the maintenance or servicing tasks.
3. Open one or more hot water faucets and allow water to run through the unit for several
14
minutes to purge any air from the heater and water lines.
This step must be performed before turning on power to the heater. Failure to complete
this step may cause permanent damage to the heating elements.
4. Reconnect power to the unit at the circuit breaker on the main electrical panel. Press and
switch the ON position.
5. With the water running through the unit, check and reset the temperature if necessary. The
recommended temperature setting is 118°F (48°C).
12. User Interface/Controls
Power
Press
button, the display will turn on
Press
button again, the display will turn o
Setting the Output Water Temperature
To set the temperature, rst turn on a hot water
faucet and allow water to run through the heater.
The digital display lights up and shows the
current temperature setting.
To increase or lower the temperature setting,
press
increase the temperature or to
decrease the temperature.
Temperature can be set to any temperature from
86°F (30°C) to 122°F (50°C).
A comfortable temperature for bathing and showering is between 105°F (41°C) and 110°F
(43°C).
The recommended temperature setting is 118°F (48°C), which will deliver hot water for all
household needs at a maximum water ow rate.
CAUTION: A higher temperature setting is not recommended, as it can cause severe
scalding injuries to children and elderly persons. Higher temperatures also produce more
scale buildup in water heating devices.
118
º
F
temp
Press button to raise the
temperature (up to 122°F / 50°C)
or Press button to lower the
temperature (as low as 86°F / 30°C)
15
118
º
F
temp
Starting the system for the rst time
1. Press
button, to activate the heater to display outlet temperature.
2. With the water running through the unit, press
or to adjust the temperature.
Freezing Temperatures
If the ambient temperature falls below 32°F (0°C), protect the heater from potential damage. Power
o the unit using the dedicated circuit breaker on the main electrical panel. Open a faucet slightly
to cause water to ow continuously through the device at a very low rate, without heating. Restore
power to the unit when temperature condition is normal.
If the water inside the heater freezes, it can cause damage that is not covered by warranty. If
you suspect water has frozen within the unit, do not turn it on until you are sure the frozen water
has melted, and there are no leaks in the unit. It is recommended to contact a qualied electrician
or the manufacturer for service in this situation.
Digital temperature display
Temperature setting Buttons
Power Button
Cold water inlet
Hot water outlet
(to be connected to the main hot water pipe)
16
13. Troubleshooting
Before calling for service, check the troubleshooting list of common issues.
If you are unable to resolve a problem, contact your locally authorized distributor.
PROBLEM
ISSUE
POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No hot
water and
display do
NOT light up
Power outage or
faulty wiring.
Check the power supply. Check the circuit breakers.
Make sure the breakers at main electrical panel are ON.
You may have a faulty breaker or unit may be wired
incorrectly.
Make sure the shuto valve on the unit’s incoming water
supply line is fully open.
The ow rate needed
to activate the heating
element (0.5 gpm) has
not been reached.
Increase the ow rate from the water supply source.
Clean the lter screen on the unit’s water inlet.
No hot
water and
display
DOES light
up
Reset the unit Refer to manual (Page 18) for diagram of reset points.
Make sure to shut all power on your breaker panel
before attempting to reset unit. All resets must be
pressed.
Potential internal part
failure
Please call us for further technical assistance.
Water is
heated,
but not hot
enough.
The water ow rate
exceeds the heating
capacity of the heater.
Reduce the water ow rate at the faucet or slightly close
the shuto valve on the unit’s incoming water supply line
to reduce the water ow rate.
Voltage less than 240
Volts
The heating elements on your water heater are designed
for 240 volts. When used with a lower voltage, they
produce less heating power. You may need to upgrade
to a larger input heater.
Crossed Wires. If it’s a new installation, double check the wiring to
conrm that it is correct.
Temperature setting is
too low.
Increase the temperature setting on the unit.
Water pressure is less
than 0.5 bar (7 psi).
Make sure the shuto valve is fully open, and the water
supply line is not blocked.
Mixing too much cold
water
You do not need to mix as much cold water with your
tankless water heater compared to when you use a
conventional water heater. You may also have an anti-
scald feature on your faucet that is mixing cold water.
These types of faucets can usually be adjusted to reduce
the amount of cold water mixed.
Thermal loss due to
long pipe run.
As the hot water from the heater runs through the hot
water delivery system to your faucet, some heat will be
lost especially if it has long distance to travel or the pipes
are cold. This is normal. You can compensate for this by
increasing the setting on your water heater if you need/
want hotter water.
17
Water is
heated,
but not hot
enough.
Voltage less than 240
Volts
The computer chips in your tankless water heater are
programmed with the expectation that your incoming line
voltage is 240 volts. If you have less than 240 volts [i.e.
208V or 220V], it may aect the reading on your water
heater’s digital display and cause it to read slightly higher
than the actual output temperature. To compensate
for this, increase the setting on your water heater if you
need or want hotter water.
Water is too
hot.
The water ow rate
through the heater is
too slow.
Increase the ow rate at the water outlet.
Temperature setting is
too high
Switch to a lower temperature setting.
Water Temperature at
faucet is too hot.
Check for too little ow, or if the set point temperature is
too high. This could possibly indicate a possible internal
part failure. Call us for technical assistance.
Heater
shuts o
during use.
Power outage or
faulty wiring.
Check the power supply. Check the circuit breakers.
If the problem persists, please call us for further technical
assistance.
Water stops
owing.
Possible Blockage in
water pipes or hoses.
Make sure the main water line valve is fully open, and
there are no obstructions in the water supply line.
Water
temperature
varies from
hot to cold
during use.
Water pressure has
dropped below a
minimum level.
Increase the ow rate from the water supply source.
18
14. Reset Unit
As with all electrical appliances, it is crucial to rst shut o all power to the unit directly at the fuse
or breaker box before attempting to reset this water heater.
WARNING: SERIOUS BODILY INJURY OR DEATH COULD OCCUR IF YOU IGNORE THIS
WARNING.
Locate the three reset button locations as shown below and press all buttons. If you hear a “click,”
the unit has reset. If you nd that the unit needs to be reset quite often, please call our customer
service for further assistance. Proceed to turn on your breakers and power on the unit.
19
LIMITED WARRANTY
For service, repair or any questions regarding your water heater, call the appropriate 800 number
listed within this section. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, DO
NOT mail the product back to the manufacturer, nor bring it to a service center without proper
instructions and permission from one of our representatives.
The terms of this warranty are solely subject to the original owner and are at no time transferable. A
transfer of ownership will result in immediate termination of this warranty. This warranty is valid only
if the product is purchased from an authorized reseller that has an established direct relationship
with the manufacturer.
The manufacturer warrants to the original owner that our instant water heaters will be free from
defect in workmanship and material for TWO YEARS from the date of purchase, and free from
leakage for SEVEN YEARS from the date of purchase. Should any part(s) prove to be defective
during this period, the manufacturer will only be responsible for a replacement water heater or
replacement of the defective part(s). The manufacturer is not responsible for labor charges or any
incidental or consequential expenses. If a replacement water heater or part is not available, the
manufacturer’s liability is limited to the cost of the water heater or $1,000.00, whichever is less.
The manufacturer is not an insurer, and the original owner should purchase insurance to cover
damage to property or belongings. The original owner agrees to waive their right to jury trial or to
participate in a class action. Also, the original owner agrees to waive subordination to the extent a
loss is covered by insurance, so that their insurance company cannot proceed with action against
the manufacturer for recovery of any claims. Furthermore, all requests must be arbitrated in the
state of New Jersey.
Should the owner wish to return the water heater for repair, the owner must rst secure written
authorization from the manufacturer. The owner shall be required to show proof of purchase date
and to pay all transportation costs to return the defective part(s) or water heater for repair or
replacement. Warranty is void if: (i) water heater has been installed or used improperly; (ii) design
has been altered in any way; (iii) water heater has been installed and/or serviced by someone other
than a licensed electrician; (iv) or if the water heater has been installed or used in contradiction to
installation instructions, applicable laws and/or ordinances.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, the BLACK & DECKER and BLACK+DECKER logos and
product names and the orange and black color scheme are trademarks of Stanley Black & Decker,
Inc., used under license. All rights reserved.
www.bdwaterheaters.com Ph: 1-844-746-6688
Imported by:
Paragon Group USA,
Englewood, NJ, 07631
USA
Notes:
21
ES
www.bdwaterheaters.com
Calentadores de agua
eléctricos sin tanque
Modelos
BD-24-DWH, BD-27-DWH
118
º
F
temp
22
ES
Guía de seguridad importante
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBE GUARDARSE PARA FUTURAS CONSULTAS
Deniciones; Símbolos y palabras de alerta de seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para
advertirle de situaciones peligrosas y de su riesgo de sufrir lesiones personales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará muerte
o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría
causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede
ocasionar lesiones leves o moderadas.
(Usado sin palabras) Indica un mensaje relacionado con la seguridad.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita,
puede resultar en daños a la propiedad
ADVERTENCIA: POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DETENIA Y
COMPLETAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓN Y EL USO. EL NO HACERLO PODRÍA CAUSAR
DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES GRAVES O LA MUERTE, Y ANULAR LA GARANTÍA.
Por favor contáctenos directamente si tiene alguna pregunta sobre su unidad. Estamos disponibles
de lunes a viernes 9AM-5PM EST en:
Teléfono: 1-844-746-6688
For California residents / Pour les résidents de la Californie / Para residentes en California
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
23
ES
Índice
1. Instrucciones de seguridad ------------------------------------------------------------------------- 24
2. Acerca de su calentador de agua eléctrico sin tanque Black + Decker --------------------24-25
3. Selección del lugar de instalación -------------------------------------------------------------25-26
4. Montaje del calentador de agua ---------------------------------------------------------------26-27
5. Requisitos y precauciones de plomería -------------------------------------------------------27-28
6. Instalación de plomería -----------------------------------------------------------------------------28
7. Requisitos y precauciones eléctricos -------------------------------------------------------------29
8. Instalación eléctrica -----------------------------------------------------------------------------30-31
9. Índice de caudal -------------------------------------------------------------------------------------32
10. Guía de uso --------------------------------------------------------------------------------------32-33
11. Cuidado y mantenimiento ----------------------------------------------------------------------33-34
12. Interfaz de usuario/controles -------------------------------------------------------------------34-35
13. Solución de problemas -------------------------------------------------------------------------36-37
14. Restablecer unidad ----------------------------------------------------------------------------------38
Antes de la instalación
Al instalar este producto, usted reconoce los términos de la garantía del fabricante y la política de
devolución del distribuidor autorizado. Una vez instalado el calentador, no devuelva el producto
al lugar de compra. Si tiene alguna pregunta sobre la garantía o las políticas de devolución de los
productos, póngase en contacto con nosotros por teléfono o correo electrónico.
24
ES
1. Instrucciones de seguridad
Por favor, lea este manual detenidamente antes de instalar y usar el calentador de agua instantáneo.
El incumplimiento de las instrucciones de seguridad, instalación u operación anulará la garantía
del producto. El fabricante y el distribuidor del producto no serán responsables de los daños o
lesiones causados por el incumplimiento de las instrucciones de instalación y funcionamiento
especicadas en este manual o por el uso inadecuado del producto. Asegúrese de que este
producto se instala de acuerdo con los códigos eléctricos y de plomería nacionales, estatales o
locales aplicables a su área, y como se especica en nuestra guía de instrucciones para obtener
el mejor rendimiento de su calentador de agua instantáneo.
Este producto tiene más de una fuente de alimentación. No intente instalar, limpiar, inspeccionar,
desmontar, reparar o reparar el calentador de agua sin apagar todas las fuentes de alimentación
de la unidad en el panel eléctrico principal utilizando el disyuntor.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de esta norma puede ocasionar lesiones graves o la
muerte. El calentador de agua debe ser instalado de acuerdo con todas las regulaciones
eléctricas y de construcción nacionales, estatales, provinciales y locales. Recomendamos
que consulte a un electricista ya un plomero calicado si tiene preguntas sobre cualquier
cosa relacionada con los códigos o regulaciones de este producto
Este producto está destinado para uso doméstico e interior. No lo sumerja en agua. El
interruptor utilizado para alimentar esta unidad debe estar conectado a tierra por medio del
panel eléctrico.
El calentador debe estar conectado directamente a los disyuntores dedicados en el panel
eléctrico principal
No instale el calentador en lugares donde pueda estar expuesto a la luz directa del sol, lluvia
o salpicaduras de agua
Esta unidad está diseñada para calentar agua solamente. No intente utilizar la unidad para
calentar ningún otro tipo de líquido.
2. Acerca de su calentador de agua eléctrico sin tanque Black + Decker
¡Felicitaciones por tomar la decisión de comprar uno de los mejores y más nos calentadores
de agua instantáneos disponibles actualmente en el mercado! Su nuevo calentador de agua
instantáneo cuenta con sensores avanzados de caudal de agua y temperatura que están diseñados
para modular la potencia de los elementos de calefacción para mantener un rango de temperatura
del agua de salida seleccionado por el usuario de 24kW / 27kW: 86°F (30°C) a 122°F (50°C)
(sujeto a la temperatura del agua entrante).
ADVERTENCIA: Al seleccionar el ajuste de la temperatura del agua del termostato de su
calentador de agua instantáneo, se deben tener en cuenta factores como la seguridad y el ahorro
de energía. La exposición continua de la piel a temperaturas de agua superiores a 120°F (49°C)
puede provocar quemaduras graves o la muerte. La temperatura máxima que se debe ajustar
en el termostato de este calentador de agua instantáneo es de 50°C (122°F). Tome siempre
precauciones para sentir el agua antes de bañarse o ducharse para asegurarse de que las
temperaturas no sean demasiado altas. Se requiere que usted lea y cumpla con la Tabla de
Relación Tiempo/Temperatura en la siguiente página para determinar la temperatura correcta del
agua para su hogar.
25
ES
Tiempo/Temperatura
120°F (49°C)
Exposición por más de 5 minutos
122°F (50°C) Cerca de 3 minutos de exposición
Es posible que necesite un ajuste de 120°F (49°C) o menos
del termostato para evitar el contacto con agua “CALIENTE”, si
tiene niños pequeños, discapacitados o ancianos en su hogar. La
temperatura del agua es regulada por el control electrónico situado
en la parte delantera del calentador de agua.
3. Selección del lugar de instalación
Este calentador de agua está diseñado para su instalación en
interiores solamente.
No debe instalarse en un lugar en el que pueda estar expuesto
a temperaturas bajo cero, como la congelación del agua
en el calentador de agua puede ocasionar daños graves e
irreversibles que no están cubiertos por la garantía.
El calentador de agua no debe colocarse en un lugar de difícil acceso.
Asegúrese de que el calentador de agua, así como las fuentes de alimentación y las
conexiones de agua, estén fuera del alcance de los niños, ya que la tubería de salida del
agua puede calentarse mucho y el contacto puede provocar lesiones.
Evite instalar su calentador de agua sin tanque en un lugar propenso a la humedad, la
humedad o el polvo excesivos, o en un área donde pueda salpicar con agua u otros líquidos.
NO instale tuberías o líneas de aire acondicionado subacuáticas que puedan tener fugas o
condensación de humedad y que luego puedan gotear sobre el calentador. NO instale sobre
cajas eléctricas o empalmes.
No lo instale en áreas que puedan dañarse debido a fugas del calentador de agua. Sin
embargo, medidas de seguridad tales como una bandeja de goteo adecuada o un detector
de fugas de agua activo y una válvula de cierre deben instalarse en áreas que no puedan
evitarse.
N° de unidad Dimensiones de la unidad (pulgadas) Peso (lb) Conexiones
BD-24-DWH 18.74 x 4.53 x 14.76 12.17 3/4”
BD-27-DWH 18.74 x 4.53 x 14.76 12.17 3/4”
ADVERTENCIA: Los calentadores de agua son aparatos que producen calor. A n de evitar
daños, lesiones o muerte, no se almacenará ningún material contra el calentador de agua y
se tomarán las precauciones necesarias para evitar el contacto innecesario (especialmente
por parte de los niños) con el calentador de agua. BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA
SE USARÁN O ALMACENARÁN MATERIALES INFLAMABLES, COMO GASOLINA O
DISOLVENTE DE PINTURA, EN LAS CERCANÍAS DE ESTE CALENTADOR DE AGUA O
EN CUALQUIER OTRO LUGAR DESDE EL CUAL LOS VAPORES PUEDAN LLEGAR AL
CALENTADOR DE AGUA
•Losniños,discapacitadosy
ancianoscorrenunaltoriesgo
dequemaduras.
•Consulteelmanualde
instruccionesantesdeajustar
latemperaturadeseadadel
aguacaliente.
•Siemprepruebeelaguaantes
delavarseoducharse.
ADVERTENCIA
CALIENTE
QUEMAR
26
ES
4. Montaje de su calentador de agua
1. Su calentador de agua sin tanque debe estar asegurado a una supercie de montaje sólida
con cuatro tornillos, (mínimo 1” (25.4mm) de largo).
2. Asegúrese de que la unidad esté nivelada antes de apretar los tornillos.
3. La unidad debe instalarse en posición vertical con la entrada y salida de agua en la parte
inferior de la unidad. No instale a la inversa con las conexiones hacia arriba o hacia los lados
con las conexiones hacia la derecha o hacia la izquierda.
4. No instale la unidad sobre cajas o empalmes eléctricos.
5. El calentador de agua debe instalarse de manera que se evite el contacto con líquidos
y gases inamables. Mantenga estos materiales inamables por lo menos a dos pies de
distancia del calentador y de la tubería de salida del agua caliente. El calentador de agua y la
tubería de salida de agua caliente deben estar asegurados y fuera del alcance de los niños
para evitar la manipulación de los controles o el contacto con una tubería extremadamente
caliente.
6. Si instala el calefactor en un piso superior o ático, asegúrese de que la instalación cumpla
con los códigos locales. Instale una bandeja de goteo con drenaje, o un detector de fugas y
una válvula de cierre automático, para evitar daños en caso de fuga.
a. Retire la tapa del aparato. (Tapa del calentador) (Figura 3)
b. Monte la unidad en la pared con cuatro tornillos en los puntos marcados (gura 4).
c. Asegúrese de que la unidad esté nivelada horizontalmente, con entradas y salidas de
agua en la parte inferior. (gura 5).
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
No instalar boca abajo o de lado
Fig. 6
Pre ltro
de agua
118
º
F
temp
27
ES
Distancias recomendadas: 12” (304.8mm) por encima y por debajo del calentador 6” (152.4mm)
por delante y a los lados del calentador
PRECAUCIÓN: Mantenga los materiales inamables a una distancia mínima de 24” (609,6
mm) del calentador y tubo de salida de agua caliente.
5. Requisitos y precauciones de plomería
Por favor, siga todas las instrucciones de plomería cuidadosamente. Este producto debe
instalarse de acuerdo con todos los códigos de plomería nacionales, estatales, provinciales
y locales. Recomendamos consultar con su municipalidad o con un plomero calicado si
tiene preguntas relacionadas con los códigos de plomería de su área antes de la instalación.
La instalación de plomería debe ser completada antes de la instalación eléctrica.
NO suelde ninguna tubería con la unidad conectada a la tubería. El calor de la soldadura
puede causar daños en el sensor de ujo. De lo contrario, la garantía
quedará anulada.
El uso de una válvula de alivio de presión de temperatura (T&P) no es
necesario para la mayoría de las instalaciones porque el calentador
de agua sin tanque no utiliza un tanque de almacenamiento. La
norma UL 499 no requiere que se utilice una válvula de alivio de
presión, aunque puede ser necesaria para cumplir con los códigos
de instalación en su área. En tales casos, la válvula limitadora de
presión debe instalarse de acuerdo con los códigos locales. Es
importante asegurarse de que la unidad funciona correctamente, y
ese aire es purgado de la válvula antes de instalar el calentador de agua.
Se recomienda una válvula T&P para mayor seguridad al conectar a tuberías de metal,
exibles o de CPVC para altas temperaturas.
NOTA: Se requiere una válvula de alivio de presión para instalaciones en el Estado
de Massachusetts y el Estado de Kentucky. Consulte los códigos de instalación
locales para conocer los requisitos especiales.
La instalación de fontanería requiere tuberías que puedan soportar presiones de hasta 8
BAR.
La presión máxima de funcionamiento del agua para esta unidad es de 150PSI / 10 BAR.
Los sistemas de tuberías residenciales con presión inestable o presión superior a 5 BAR
requieren la aplicación de una válvula reductora de presión ajustada a 4-5 BAR para un
rendimiento óptimo.
El caudal del suministro de agua debe ser de al menos 0,5 galones por minuto (GPM) para
garantizar un funcionamiento correcto.
Se recomienda utilizar mangueras exibles con su calentador de agua cuando instale su
calentador de agua. Cuando conecte la tubería de entrada de agua a la unidad, use una llave
para sujetar la conexión de la unidad y otra llave para apretarla, de modo que el sensor de
ujo de la unidad no se aoje ni se dañe. No apriete demasiado las conexiones de entrada y
Fig. 7
No soldar ninguna
tubería a los puntos de
conexión de la unidad
28
ES
salida de agua para evitar daños internos graves al calentador de agua.
Recomendamos la instalación de una válvula de cierre manual (válvula de bola) en la entrada
y salida del calentador de agua para crear un punto de cierre conveniente si se requiere
mantenimiento o servicio en el futuro. Antes de conectar las tuberías al calentador de agua,
es muy importante enjuagar las líneas para eliminar toda la pasta de fontanería o residuos en
las líneas causados por cualquier soldadura.
Se recomienda que todas las tuberías de agua dentro de un radio de 3pies (1 metro) de las
conexiones de entrada y salida estén clasicadas para aplicaciones de alta temperatura con
un mínimo de 150°F (66°C).
Antes de proceder a la instalación eléctrica, haga correr agua a través de la unidad durante
varios minutos para eliminar cualquier burbuja de aire de la línea de agua.
6. Instalación de plomería
PASO 1: Limpie completamente la línea de suministro de escombros en frío.
PASO 2: Conecte la línea de agua caliente a la salida del calentador de agua. La salida del
calentador de agua se puede ver en el lado izquierdo del calentador cuando está de frente a la
unidad. Conecte la línea de AGUA FRIA al calentador de agua marcado como ENTRADA DE
AGUA FRIA, que se encuentra en el lado derecho cuando esté de frente a la unidad.
* El agua precalentada puede conectarse a la entrada de agua fría, donde esta unidad actuará
como repetidor.
PASO 3: Después de apretar ambos accesorios en el calentador de agua, se deben abrir varios
grifos de agua caliente para permitir el ujo de agua a través del calentador de agua durante al
menos 2 a 3 minutos. Este proceso purga todo el aire de las líneas de agua y DEBE realizarse
antes de encender la unidad.
EL NO SEGUIR ESTE PASO PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES A LA CALEFACCIÓN.
ELEMENTOS. (La energía al calentador debe ser desconectada y el aire purgado de las líneas
antes de conectar la energía en cualquier momento que se realice mantenimiento en el calentador
de agua o en el sistema de plomería de la casa, ya que el aire podría haber sido introducido en
las tuberías de plomería).
PASO 4: Inspeccione cuidadosamente todas las conexiones, unidades y el dispositivo de alivio de
presión para ver si hay fugas después de que se haya completado la instalación de la plomería. Si
no hay fugas, puede proceder a la instalación eléctrica.
PRECAUCIÓN: Si detecta una fuga de agua del calentador de agua en este punto, cierre
el suministro de agua en la válvula de cierre del suministro de agua entrante de la unidad y
comuníquese con nosotros al 1-844-746-6688.
Especicaciones de plomería
29
ES
Flujo mínimo de agua para activar la unidad 0.5 gpm
Presión de trabajo 0.5–10 BAR (7–150 psi)
Presión probada (máxima) 20 BAR (290 psi)
Conexiones de agua 3/4” NPT
7. Requisitos y precauciones eléctricos
El fabricante recomienda que este producto se instale de acuerdo con todos los códigos eléctricos
nacionales, estatales, provinciales y locales aplicables. Consulte a un electricista cualicado y con
licencia si tiene preguntas o no está seguro de algo relacionado con los códigos de este producto.
El calentador debe estar conectado a un disyuntor dedicado en el panel eléctrico principal.
ADVERTENCIA: Al igual que con todos los electrodomésticos, es crucial apagar primero toda
la energía de la unidad directamente en la caja de fusibles o disyuntores antes de intentar instalar,
reparar o desmontar este calentador de agua. Asegúrese de que el interruptor esté apagado.
SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES CORPORALES GRAVES O LA MUERTE SI IGNORA ESTA
ADVERTENCIA.
PRECAUCIÓN: Todo el cableado (calibre del cable), así como la protección del circuito
(disyuntor), debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional de los Estados Unidos (NEC) en los
Estados Unidos o el Código Eléctrico Canadiense (CEC) en Canadá. De lo contrario, podrían
producirse daños a la propiedad, lesiones personales y la anulación de la garantía.
Nota: El Código Eléctrico Canadiense generalmente requiere que todos los cables de suministro
y la protección del circuito correspondiente utilizados para el calentamiento de agua caliente
sanitaria y las aplicaciones de calentamiento hidrónico estén dimensionados a un mínimo del
125% de la corriente nominal máxima del calentador (verique los detalles de la especicación del
calentador a continuación).
Antes de instalar este calentador de agua sin tanque, asegúrese de que haya suciente
energía eléctrica disponible en la casa para manejar la carga máxima de amperaje del calentador
correspondiente.
NOTAS IMPORTANTES:
El calentador de 24kW y 27kW requiere tres juego de cables y tierra (ver diagrama de cableado
en la página 11).
• Por favor, consulte las especicaciones eléctricas de la entrada del calentador y el diagrama de
cableado en la página 11 para obtener información eléctrica adicional.
30
ES
8. Instalación eléctrica
PASO 1: Tome el par de cables y conéctelo al interruptor (vea el diagrama de cableado). Asegúrese
de que el interruptor esté conectado a un cable negro y a un cable rojo. Asegúrese de que la
alimentación de la unidad esté desconectada utilizando los disyuntores dedicados en el panel
eléctrico principal.
PASO 2: Haga funcionar el juego correcto de cables de alimentación desde el disyuntor del
panel eléctrico principal hasta el calentador de agua utilizando un calibre de cable adecuado que
cumpla con todos los códigos eléctricos aplicables para el tamaño del disyuntor. Luego, conecte
el cable de alimentación al terminal de bloque dentro del calentador de agua.
PASO 3: La unidad requiere un conductor de tierra para el circuito de entrada.
PASO 4:
DOBLE COMPROBACIÓN de las conexiones eléctricas y asegúrese de que las
conexiones de los cables sean correctas, estén bien apretadas y aseguradas. Es importante
conrmar que se ha utilizado el calibre correcto del interruptor y del cable y que la unidad se
ha conectado a tierra de acuerdo con los códigos aplicables. Asegúrese de volver a colocar la
cubierta frontal de la unidad con dos tornillos.
PASO 5: Asegúrese de que todo el aire ha sido purgado de las líneas de agua antes de encender
la unidad. Consulte el PASO 3 en la sección de instalación de plomería. Restaure la energía a la
unidad a través del disyuntor dedicado en el panel eléctrico principal.
Es crucial seguir la conexión de los cables como se muestra en la gura y asegurarse
de que todas las conexiones se realizan correctamente para el correcto funcionamiento de
la unidad. La unidad no funcionará correctamente, aunque se encienda y parezca funcionar
de otra manera, si mezcla un juego de cables con otro.
31
ES
Especicaciones eléctricas por entrada de calentador
N° de unidad kW Amperios
máximos
Interruptor requerido Tamaño de cable req.
BD-24-DWH 24 100 3 x 40A doble Polo 3x8/2 AWG con tierra
BD-27-DWH 27 112.5 3 x 40A doble Polo 3x8/2 AWG con tierra
Power Rates
N° de unidad 240V 220V 208V
BD-24-DWH 24,000 Watts 20,166 Watts 18,026 Watts
BD-27-DWH 27,000 Watts 22,687 Watts 20,280 Watts
¡Su calentador de agua sin tanque ya está instalado y listo para usar! Siga las instrucciones
generales de funcionamiento para completar la conguración.
Esquema de conexión para BD-24-DWH, BD-27-DWH
Terminal Block in Unit
La unidad requiere un cable de tierra de 10 AWG - uno por cada circuito de 240
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
32
ES
9. Índice de caudal
The chart below indicates maximum temperature rise for a given ow rate
TEMPERATURA DEL AGUA
N° de unidad kW 30°F 40°F 50°F 60°F 70°F
BD-24-DWH 24 5.2 3.95 3.52 3.3 2.4
BD-27-DWH 27 5.4 4.15 3.65 3.4 2.7
asado en una temperatura de agua de salida de 105° F
10. Guía de uso
El funcionamiento de su nuevo calentador de agua sin tanque es similar al de cualquier sistema
de calefacción de agua tradicional. Sin embargo, es esencial que lea detenidamente todos los
procedimientos de instalación, instrucciones de funcionamiento y consejos para garantizar el
máximo rendimiento y ahorro de energía de su nuevo calentador de agua. Recomendamos a
todos los miembros de la familia que lean estas Instrucciones Generales de Funcionamiento.
Este calentador de agua eléctrico está diseñado para suministrar agua caliente. La unidad contiene
elementos calefactores en su interior, capaces de calentar agua rápidamente bajo demanda
durante el tiempo que usted lo necesite. A diferencia de un calentador de agua de acumulación
de tanque convencional, esta unidad es un calentador de agua sin tanque que no almacena agua
caliente. Sin embargo, una vez que comience a usar el sistema, entenderá que funciona como un
sistema de tanque convencional.
El sistema sin tanque suministra agua caliente instantáneamente bajo demanda. Dado que un
sistema sin tanque no desperdicia energía continuamente cuando se calienta el agua, es decir,
cuando está sentado ocioso y pierde calor en un tanque de almacenamiento, proporciona un
ahorro de energía signicativo en comparación con un calentador de agua convencional.
Con su nuevo sistema, tan pronto como abra el grifo de agua caliente, la demanda de agua
caliente es detectada por un sensor de ujo y se activan los elementos de calefacción de alta
potencia. Los sensores monitorean continuamente el caudal de agua y miden la temperatura
del agua entrante y saliente. Los datos se transmiten a los controles lógicos del sistema, que
determinan la cantidad exacta de energía requerida por los elementos calefactores para calentar
el agua a la temperatura deseada.
Además, tenga en cuenta que los calentadores de depósito convencionales están ajustados a
altas temperaturas para evitar que el agua caliente se agote rápidamente, por lo que es necesario
mezclar una gran cantidad de agua fría para alcanzar un nivel cómodo para el lavado y la ducha.
Debido a que esta unidad calienta el agua bajo demanda, está diseñada para calentar a una
temperatura más baja. Esto signica que sólo necesita mezclar una pequeña cantidad de agua
fría o ninguna.
Su suministro de agua caliente también puede verse afectado por las temperaturas del agua
entrante, ya que la estación es diferente. Durante el invierno, si la temperatura del agua entrante
es frígida, es posible que no pueda utilizar varias salidas de agua caliente al mismo tiempo en
comparación con el verano. Sin embargo, usted puede correr duchas espalda con espalda sin
tener que esperar a que el agua se caliente
33
ES
Calidad del agua: Una de las cosas que se debe tener en cuenta al instalar y mantener el
calentador de agua es la calidad del agua. Las condiciones del agua fuera de los niveles
recomendados a continuación no están permitidas y pueden dañar el calentador de agua. Nos
reservamos el derecho de negar cualquier reclamo de garantía con respecto a los daños sufridos
debido al uso en condiciones de agua que no estén de acuerdo con la siguiente tabla. El agua
debe ser tratada, y el calentador debe ser lavado regularmente cuando este producto es instalado
en un área que se sabe que tiene agua dura que causa acumulación de sarro para prevenir daños
al intercambiador de calor y a los elementos de calentamiento. Recomendamos que se instale
un dispositivo de tratamiento de agua o un descalcicador de agua para mantener el rendimiento
óptimo del calentador de agua en áreas de agua dura.
Tabla de niveles recomendados de calidad de agua
pH Sólido Total
Disuelto
(TDS)
CO2
libre
Dureza
total
Aluminio Cloruro Cobre Hierro Manganeso Zinc
6.5
-
8.5
Hasta
500
mg/L
Hasta
500
mg/L
Hasta
200
mg/L
Hasta
0.2
mg/L
Hasta
250
mg/L
Hasta
1.0
mg/L
Hasta
0.3
mg/L
Hasta
0.05
mg/L
Hasta
5
mg/L
11. Cuidado y mantenimiento
Para asegurar el máximo rendimiento de su calentador de agua y reducir el riesgo de fuga de
agua, recomendamos el siguiente mantenimiento:
El calentador de agua tiene procedimientos de mantenimiento mínimamente requeridos.
Siempre se recomiendan inspecciones y pruebas periódicas para detectar signos de daños
o fallas. Cualquier daño, grieta, fuga o debilidad debe ser tratado y reparado inmediatamente.
No apriete demasiado ninguna de las conexiones. Un apriete excesivo de los puntos de
conexión podría causar graves daños internos a la unidad.
Recuerde que el agua calentada a temperaturas más altas produce acumulación de sarro
mucho más rápido que a temperaturas más bajas. Tener válvulas manuales de cierre/
mantenimiento instaladas en la entrada y salida del calentador de agua permitirá el acceso
para enjuagar la unidad con una solución desincrustante. Recomendamos el mantenimiento
de rutina una vez al año o una vez cada seis meses si el suministro de agua tiene un nivel
inusualmente alto de mineralización (agua dura).
Limpie el pre ltro en el lado del agua de entrada una vez cada seis meses. Lávese ligeramente
para eliminar cualquier resto de suciedad.
Cuando se realiza cualquier tipo de mantenimiento en el calentador de agua o en el sistema de
tuberías de la casa que pueda introducir aire en las tuberías, es crucial apagar el calentador de
agua y purgar el aire de las líneas antes de permitir que la unidad se encienda.
EL NO HACERLO PODRÍA RESULTAR EN UN DAÑO PERMANENTE AL ELEMENTO
CALEFACTOR Y ANULAR SU GARANTÍA.
34
ES
Cuando se introduce aire en el sistema de tuberías, siga los pasos que se indican a continuación
para asegurarse de que la unidad pueda volver a funcionar con seguridad.
1. Desconecte todas las conexiones de alimentación de la unidad en el disyuntor del panel
eléctrico principal.
2. Realice las tareas de mantenimiento o de servicio.
3. Abra uno o más grifos de agua caliente y deje correr el agua a través de la unidad durante
varios minutos para purgar el aire del calentador y de las líneas de agua.
Este paso debe realizarse antes de encender el calefactor. Si no se completa este paso,
se pueden producir daños permanentes en los elementos calefactores.
4. Vuelva a conectar la alimentación a la unidad en el disyuntor del panel eléctrico principal.
Pulsar y conmutar la posición ON.
5. Con el agua corriendo a través de la unidad, verique y reajuste la temperatura si es necesario.
El ajuste de temperatura recomendado es 118°F (48°C).
12. Interfaz de usuario/controles
Potencia
Pulse el botón
, la pantalla se encenderá.
Pulse el botón
de nuevo, la pantalla se
apagará.
Ajuste de la temperatura del agua de salida
Para ajustar la temperatura, primero abra una
canilla de agua caliente y permita que el agua
corra a través del calentador. La pantalla digital
se ilumina y muestra el símbolo de la temperatura
actual.
Para aumentar o disminuir el ajuste de temperatura, pulse
para aumentar la temperatura
o a disminuye la temperatura..
La temperatura se puede ajustar a cualquier temperatura entre 86°F (30°C) y 122°F (50°C).
Una temperatura cómoda para bañarse y ducharse está entre 105°F (41°C) y 110°F (43°C).
El ajuste de temperatura recomendado es de 48°C (118°F), lo que proporcionará agua
caliente para todas las necesidades del hogar a una velocidad máxima de ujo de agua.
PRECAUCIÓN: No se recomienda un ajuste de temperatura más alto, ya que puede
causar lesiones graves por quemaduras a niños y ancianos. Las temperaturas más altas
también producen una mayor acumulación de incrustaciones en los dispositivos de
calentamiento de agua.
118
º
F
temp
Presione el botón para elevar
la temperatura (hasta 122°F / 50°C)
o Pulse el botón para bajar
el temperatura (tan baja como 86°F /
30°C)
35
ES
Puesta en marcha del sistema por primera vez
1. Pulse el botón
para activar el calentador y visualizar la temperatura de salida.
2. pulse
o para ajustar la temperatura.
Temperaturas de congelación
Si la temperatura ambiente cae por debajo de 32°F (0°C), proteja el calentador de daños
potenciales. Apague la unidad usando el disyuntor dedicado en el panel eléctrico principal. Abra
un grifo ligeramente para que el agua uya continuamente a través del dispositivo a una velocidad
muy baja, sin calefacción. Restaure la energía a la unidad cuando las condiciones de temperatura
sean normales.
Si el agua dentro del calentador se congela, puede causar daños que no están cubiertos por
la garantía. Si sospecha que el agua se ha congelado dentro de la unidad, no la encienda hasta
que esté seguro de que el agua congelada se ha derretido y de que no hay fugas en la unidad. Se
recomienda ponerse en contacto con un electricista cualicado o con el fabricante para obtener
servicio en esta situación.
118
º
F
temp
Indicación digital de la temperatura
Botones de ajuste de la temperatura
Botón de encendido
Salida de agua caliente
(para conectar a la
tubería principal de agua caliente)
Entrada de agua fría
36
ES
13. Solución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe la lista de problemas más comunes.
Si no puede resolver un problema, póngase en contacto con su distribuidor local autorizado.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCION
No hay agua
caliente y la
pantalla NO
se enciende
Apagón o cableado
defectuoso.
Compruebe la fuente de alimentación y los disyuntores
Compruebe que los interruptores del panel electric principal
esten encedidos. Es possible que tenga un disyuntor
defectuoso o que la unidad esté conectada incorrectamente.
Asegurese de que la valvula de cierre de la linea de suministro
de agua esté completamente abierta
The ow rate needed
to activate the heating
element (0.5 gpm) has
not been reached.
Aumente el caudal de la fuente de suministro de agua.
Limpie la rejilla del ltro en la entrada de agua de la unidad.
No hay agua
caliente y la
pantalla se
ilumina
Reiniciar la unidad Consulte el diagrama de los puntos de reajuste en el manual
(página 18).
Asegúrese de apagar toda la corriente en el panel del
interruptor antes de intentar restablecer la unidad. Todos los
reajustes deben ser presionados.
Posible fallo interno de la
pieza
Por favor, llámenos para más asistencia técnica.
El agua se
calienta,
pero no lo
suciente.
El caudal de agua
supera la capacidad
de calentamiento del
calentador.
Reduzca el caudal de agua en la llave o cierre ligeramente la
válvula de cierre en la línea de suministro de agua entrante de
la unidad para reducir
Tensión inferior a 240
voltios
Los elementos calefactores de su calentador de agua están
diseñados para 240 voltios. Cuando se utilizan con un voltaje
más bajo, producen menos potencia caloríca. Es posible que
tenga que cambiar a un calentador mayor.
Alambres cruzados. Si se trata de una instalación nueva, vuelva a comprobar el
cableado para conrmar que es correcta.
El ajuste de temperatura
es muy bajo
Aumente el ajuste de temperatura en la unidad.
La presión del agua es
inferior a 0,5 BAR (7 psi).
Asegúrese de que la válvula de cierre esté completamente
abierta y de que la línea de suministro no está obstruida
Mezclar demasiada agua
fría
No necesita mezclar tanta agua fría con su calentador de
agua sin tanque como cuando usa un calentador de agua
convencional. Usted también puede tener una característica
anti-escaldadura en su grifo que está mezclando agua fría.
Estos tipos de grifos se pueden ajustar para reducir la cantidad
de agua fría mezclada.
Pérdidas térmicas
debidas al largo recorrido
de la tubería.
A medida que el agua caliente del calentador pasa a través del
sistema de suministro de agua caliente a su llave, se perderá
algo de calor,
especialmente si tiene que viajar largas distancias o si las
tuberías están frías. Esto es normal. Puede compensar esto
aumentando el ajuste de su calentador de agua si necesita o
quiere agua más caliente.
37
ES
El agua se
calienta,
pero no lo
suciente.
Tensión inferior a 240
voltios
Los chips de computadora en su calentador de agua sin
tanque están programados con la expectativa de que su voltaje
de línea entrante sea de 240 voltios. Si tiene menos de 240
voltios [es decir 208V o 220V], puede afectar la lectura en la
pantalla digital de su calentador de agua y hacer que la lectura
sea ligeramente superior a la temperatura real de salida. Para
compensar, incremente el ajuste de su calentador de agua si
necesita o quiere agua más caliente.
El agua está
demasiado
caliente.
El ujo de agua a través
del calentador es muy
lento
Aumente el caudal en la salida de agua.
El ajuste de la
temperatura es muy alto
Cambie a un ajuste de temperatura más baja.
La temperatura del agua
en el grifo es demasiado
caliente.
Compruebe si hay demasiado poco caudal o si la temperatura
del punto de ajuste es demasiado alta. Esto podría indicar un
posible fallo interno de la pieza.
El calentador
se apaga
durante su
uso
Apagón o cableado
defectuoso
Compruebe la fuente de alimentación y los disyuntores
Si el problema persiste, por favor llámenos para más asistencia
técnica
El agua deja
de uir
Posible obstrucción en
tuberías o mangueras
Asegúrese de que la válvula de la línea principal de agua esté
completamente abierta y que no haya obstrucciones en la linea
de suministro de agua.
La
temperatura
del agua varía
de caliente a
fría durante su
uso
La presión del agua ha
caído por debajo de un
nivel mínimo.
Aumente el caudal de la fuente de suministro de agua.
38
ES
14. Restablecer unidad
Al igual que con todos los electrodomésticos, es crucial apagar primero toda la energía de la
unidad directamente en la caja de fusibles o disyuntores antes de intentar reiniciar este calentador
de agua.
ADVERTENCIA: SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES CORPORALES GRAVES O LA
MUERTE SI SE IGNORA ESTA ADVERTENCIA.
Localice las tres ubicaciones de los botones de restablecimiento como se muestra a continuación
y pulse ambos botones. Si escucha un “clic”, la unidad se ha
reajustado. Si encuentra que la unidad necesita ser reajustada
con bastante frecuencia, por favor llame a nuestro servicio
de atención al cliente para obtener más ayuda. Proceda
a encender sus interruptores y a encender la unidad.
39
ES
GARANTÍA LIMITADA
Para servicio, reparación o cualquier pregunta relacionada con su calentador de agua, llame al
número 800 apropiado que aparece en esta sección. Por favor NO devuelva el producto al lugar
de compra. Además, NO envíe el producto por correo al fabricante, ni lo lleve a un centro de
servicio sin las instrucciones y el permiso apropiados de uno de nuestros representantes.
Los términos de esta garantía están sujetos únicamente al propietario original y no son transferibles
en ningún momento. Una transferencia de propiedad resultará en la terminación inmediata de esta
garantía. Esta garantía es válida sólo si el producto se compra a un distribuidor autorizado que
tenga una relación directa establecida con el fabricante.
El fabricante garantiza al propietario original que nuestros calentadores de agua instantáneos
estarán libres de defectos de mano de obra y material durante DOS AÑOS a partir de la fecha de
compra, y libres de fugas durante SIETE AÑOS a partir de la fecha de compra. En caso de que
alguna de las piezas resulte defectuosa durante este período, el fabricante sólo será responsable de
la sustitución del calentador de agua o de la sustitución de la(s) pieza(s) defectuosa(s). El fabricante
no es responsable de los cargos de mano de obra ni de ningún gasto incidental o consecuente.
Si un calentador de agua de repuesto o una pieza no está disponible, la responsabilidad del
fabricante se limita al costo del calentador de agua o a $1,000.00, lo que sea menor. El fabricante
no es una aseguradora, y el propietario original debe comprar un seguro para cubrir los daños a
la propiedad o pertenencias. El propietario original acepta renunciar a su derecho a un juicio con
jurado o a participar en una demanda colectiva. Además, el propietario original acuerda renunciar
a la subordinación en la medida en que una pérdida esté cubierta por el seguro, de modo que su
compañía de seguros no pueda proceder con la acción contra el fabricante para la recuperación
de cualquier reclamo. Además, todas las solicitudes deben ser arbitradas en el estado de Nueva
Jersey.
Si el propietario desea devolver el calentador de agua para su reparación, primero debe obtener
una autorización por escrito del fabricante. El propietario deberá presentar un comprobante de la
fecha de compra y pagar todos los gastos de transporte para devolver la(s) pieza(s) defectuosa(s)
o el calentador de agua para su reparación o reemplazo. La garantía es nula si: (i) el calentador de
agua ha sido instalado o usado incorrectamente; (ii) el diseño ha sido alterado de alguna manera;
(iii) el calentador de agua ha sido instalado y/o reparado por alguien que no sea un electricista
con licencia; (iv) o si el calentador de agua ha sido instalado o usado en contradicción con las
instrucciones de instalación, leyes aplicables y/o ordenanzas.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, los logotipos de BLACK & DECKER y BLACK+DECKER,
y el esquema de color naranja y negro son marcas comerciales de Stanley Black & Decker, Inc.
utilizadas bajo licencia. Todos los derechos reservados.
www.bdwaterheaters.com
Tel: 1-844-746-6688
Importado por:
Paragon Group USA,
Englewood, NJ, 07631
USA
40
ES
Notes:
41
FR
www.bdwaterheaters.com
Chaue-eau électriques sans réservoir
Modèles
BD-24-DWH, BD-27-DWH
118
º
F
temp
42
FR
Lignes directrices importantes en matière de sécurité
CE MANUEL D’INSTRUCTIONS DOIT ÊTRE CONSERVÉ POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE.
Dénitions: Symboles et mots d’alerte de sécurité
Ce manuel d’instructions utilise les symboles d’avertissement de sécurité et les mots suivants pour
vous avertir des situations dangereuses et des risques de blessures corporelles ou de dommages
matériels.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
(Utilisé sans mots) Indique un message relatif à la sécurité.
REMARQUE : Indique une pratique non liée aux blessures corporelles qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET COMPLÈTEMENT CE MANUEL
D’INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION. LE NON-RESPECT DE CES
CONSIGNES PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU
LA MORT, ET ANNULER VOTRE GARANTIE.
Veuillez nous contacter directement si vous avez des questions concernant votre appareil. Nous
sommes disponibles du lundi au vendredi, de 9 h à 17 h :
Téléphone: 1-844-746-6688
For California residents / Pour les résidents de la Californie / Para residentes en California
WARNING: Cancer and Reproductive Harm -
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENT: Cancer et Troubles de l'appareil reproducteur -
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA: Cáncer y Daño Reproductivo -
www.P65Warnings.ca.gov.
43
FR
SOMMAIRE
1. Directives de sécurité ------------------------------------------------------------------------------44
2. À propos de votre chaue-eau électrique sans réservoir Black+ Decker -----------------44-45
3. Sélection d’un lieu d’installation -------------------------------------------------------------------45
4. Montage du chaue-eau -----------------------------------------------------------------------46-47
5. Exigences et précautions relatives à la plomberie -------------------------------------------47-48
6. Installation de plomberie -----------------------------------------------------------------------48-49
7. Exigences et précautions en matière d’électricité -----------------------------------------------49
8. Installation électrique ---------------------------------------------------------------------------50-51
9. Débit d’écoulement --------------------------------------------------------------------------------52
10. Guide d’utilisation -------------------------------------------------------------------------------52-53
11. Entretien et maintenance ----------------------------------------------------------------------53-54
12. Interface utilisateur/Contrôles -----------------------------------------------------------------54-55
13. Dépannage --------------------------------------------------------------------------------------56-57
14. Unité de réinitialisation -----------------------------------------------------------------------------58
Avant l’installation
En installant ce produit, vous reconnaissez les termes de la garantie du fabricant et de la politique
de retour du revendeur autorisé. Une fois l’appareil installé, ne le retournez pas au lieu d’achat.
Si vous avez des questions concernant la garantie ou les politiques de retour du produit, veuillez
nous contacter par téléphone ou par courriel.
44
FR
1. Directives de sécurité
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et d’utiliser le chaue-eau instantané. Le non-respect
des consignes de sécurité, d’installation ou d’utilisation annule la garantie du produit. Le fabricant et le
distributeur du produit ne seront pas responsables des dommages ou blessures causés par le non-respect
des instructions d’installation et d’utilisation spéciées dans ce manuel ou par une mauvaise utilisation du
produit. Assurez-vous que ce produit est installé conformément aux codes nationaux, provinciaux ou locaux
de l’électricité et de la plomberie applicables à votre région, et tel que spécié dans notre guide d’instructions
pour obtenir le meilleur rendement de votre chaue-eau instantané.
Ce produit possède plus d’une source d’alimentation. N’essayez pas d’installer, de nettoyer, d’inspecter,
de démonter, d’entretenir ou de réparer le chaue-eau sans couper toutes les sources d’alimentation de
l’appareil sur le panneau électrique principal à l’aide du disjoncteur.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le chaue-eau doit être installé conformément à toutes les réglementations nationales, provinciales
et locales en matière d’électricité et de construction. Nous vous recommandons de consulter un
électricien qualié et un plombier qualié si vous avez des questions concernant les codes ou les
règlements relatifs à ce produit.
Ce produit est destiné à un usage domestique et intérieur uniquement. Ne pas immerger dans l’eau.
Le disjoncteur utilisé pour alimenter cet appareil doit être mis à la terre au moyen du tableau électrique.
L’appareil de chauage doit être raccordé directement aux disjoncteurs dédiés sur le panneau
électrique principal.
N’installez pas l’appareil dans un endroit où il peut être exposé directement aux rayons du soleil, à la
pluie, aux éclaboussures d’eau, à l’humidité ou au gel.
Cet appareil est destiné uniquement au chauage de l’eau. N’essayez pas d’utiliser l’appareil pour
chauer tout autre type de liquide.
2. À propos de votre chaue-eau électrique sans réservoir Black+Decker
Félicitations d’avoir pris la décision d’acheter l’un des meilleurs chaue-eau instantanés actuellement
disponibles sur le marché ! Votre nouveau chaue-eau instantané est doté de capteurs de débit d’eau et de
capteurs de température perfectionnés qui sont conçus pour moduler la puissance des éléments chauants
an de maintenir une plage de température de l’eau de sortie sélectionnée par l’utilisateur pour
24kW /
27kW
: 30 °C (86 °F) à 50 °C (122 °F) (selon la température de l’eau qui arrive).
AVERTISSEMENT : Lorsque vous choisissez le réglage de la température de l’eau du thermostat de
votre chaue-eau instantané, vous devez tenir compte de facteurs tels que la sécurité et la conservation
d’énergie. L’exposition continue de la peau à des températures d’eau supérieures à 49 °C (120 °F) peut
causer de graves brûlures ou la mort. La température maximale à régler sur le thermostat de ce chaue-
eau instantané est de 50 °C (122 °F). Prenez toujours des précautions pour sentir l’eau avant de prendre un
bain ou une douche an de vous assurer que les températures ne sont pas trop élevées. Vous devez lire et
respecter le tableau de relation temps/température de la page suivante pour déterminer la bonne température
de l’eau pour votre maison.
45
FR
Durée/température
Rapports dans les
échaudures 120°F
(49°C)
Exposition de plus de 5 minutes
122°F (50°C) Environ 3 minutes d’exposition
Si vous avez de jeunes enfants, vous pourriez avoir besoin d’un
réglage de thermostat de 49 °C (120 °F) ou moins pour éviter tout
contact avec l’eau “CHAUDE”.
les personnes handicapées ou les personnes âgées à votre domicile.
La température de l’eau est réglée par la commande électronique à
l’avant du chaue-eau.
3. Sélection d’un point d’installation
Ce chaue-eau est conçu pour être installé à l’intérieur
seulement.
Il ne doit pas être installé dans un endroit il pourrait être soumis à des températures
de gel, car le gel de l’eau dans le chaue-eau peut entraîner des dommages graves et
irréversibles qui ne sont pas couverts par votre garantie.
Le chaue-eau ne doit pas être placé dans un endroit dicile d’accès.
Assurez-vous que le chaue-eau, ainsi que l’alimentation électrique et les branchements
d’eau, sont hors de portée des enfants, car le tuyau de sortie d’eau peut devenir très chaud
et tout contact peut entraîner des blessures.
Évitez d’installer votre chaue-eau sans réservoir dans un endroit exposé à une humidité
excessive, à l’humidité ou à la poussière, ou dans un endroit il pourrait être éclaboussé
d’eau ou d’autres liquides. NE PAS installer de tuyaux sous-marins ou de conduites de
climatisation qui pourraient fuir ou condenser de l’humidité qui pourrait alors s’égoutter sur
le chaue-eau. NE PAS installer au-dessus des boîtes ou des jonctions électriques.
N’installez pas l’appareil dans un endroit qui pourrait être endommagé par une fuite du
chaue-eau. Toutefois, des mesures de sécurité telles qu’un bac d’égouttement approprié
ou un détecteur de fuites d’eau actif et un robinet d’arrêt devraient être installés dans les
endroits qui ne peuvent être évités.
élément # Dimensions unitaires (pouces) Poids (lb) Connecteurs
BD-24-DWH 18.74 x 4.53 x 14.76 12.17 3/4”
BD-27-DWH 18.74 x 4.53 x 14.76 12.17 3/4”
AVERTISSEMENT: Les chaue-eau sont des appareils produisant de la chaleur. An d’éviter
tout dommage, blessure ou mort, aucun matériel ne doit être entreposé contre le chaue-eau
et des précautions appropriées doivent être prises pour éviter tout contact inutile (surtout par
les enfants) avec le chaue-eau. EN AUCUN CAS DES MATIÈRES INFLAMMABLES, TELLES
QUE DE L’ESSENCE OU DU DILUANT À PEINTURE, NE DOIVENT ÊTRE UTILISÉES OU
ENTREPOSÉES À PROXIMITÉ DE CE CHAUFFE-EAU OU DE TOUT ENDROIT À PARTIR
DUQUEL DES ÉMANATIONS POURRAIENT ATTEINDRE LE CHAUFFE-EAU.
•Lesenfants,lespersonnes
handicapéesetlespersonnes
âgéescourentunrisqueélevé
debrûlures.
•Consultezlemanuel
d’instructionsavantderégler
latempératuredel’eau
chaudedésirée.
•Toujourssentirl’eauavant
deprendreunbainouune
douche.
AVERTISSEMENT
CHAUD
BRÛLER
46
FR
4. Montage du chaue-eau
1.Votre chaue-eau sans réservoir doit être xé à une surface de montage solide à l’aide de quatre
vis (minimum 1” (25,4 mm) de long).
2. S’assurer que l’appareil est de niveau avant de xer les vis en place.
3. L’appareil doit être installé en position verticale avec l’entrée et la sortie d’eau en bas de
l’appareil. Ne pas installer inversement avec les raccords orientés vers le haut ou latéralement
avec les raccords orientés vers la droite ou vers la gauche.
4. N’installez pas l’appareil au-dessus d’une boîte électrique ou d’une jonction.
5. Le chaue-eau doit être installé de façon à éviter tout contact avec des liquides et des
gaz inammables. Gardez ces matériaux inammables à au moins deux pieds du chaue-
eau et du tuyau de sortie d’eau chaude. Le chaue-eau et le tuyau de sortie d’eau chaude
doivent être bien xés et hors de la portée des enfants pour éviter toute manipulation des
commandes ou tout contact avec un tuyau extrêmement chaud.
6. Si vous installez l’appareil à l’étage supérieur ou dans un grenier, assurez-vous que l’installation
est conforme aux codes locaux. Installez un bac d’égouttement avec évacuation ou un
détecteur de fuites et un robinet d’arrêt automatique, pour éviter tout dommage en cas de
fuite.a leak detector and automatic shuto valve, to prevent damage in case of any leakage.
a. Retirez le couvercle de l’appareil. (Couvercle du chaue-eau) (gure 3)
b. Monter l’appareil sur le mur à l’aide de quatre vis aux points marqués (gure 4).
c. S’assurer que l’appareil est mis à niveau horizontalement, avec les entrées et sorties
d’eau en bas. (g.5)
Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5
Ne pas installer á l’envers
au sur le côté
Fig. 6
Pré-Filtre
á eau
118
º
F
temp
47
FR
Decalage recommandé : 304,8 mm (12 po) au-dessus et au-dessous de l’appareil de chauage
“6” (152,4 mm) devant et sur les côtés de l’appareil de chauage
ATTENTION : Veuillez garder tout matériau inammable à au moins 24 po (609,6 mm) du
chaue-eau et du tuyau de sortie d’eau chaude.
5. Exigences et précautions relatives à la plomberie
Veuillez suivre attentivement toutes les instructions de plomberie. Ce produit doit être installé
conformément à tous les codes de plomberie nationaux, provinciaux et locaux. Nous vous
recommandons de consulter votre municipalité ou un plombier qualié si vous avez des
questions concernant les codes de plomberie de votre région avant l’installation.
L’installation de plomberie doit être terminée avant l’installation électrique.
NE PAS souder de tuyau avec l’appareil raccordé au tuyau. La chaleur
dégagée par la soudure peut endommager le capteur de débit. Ceci
annulerait la garantie.
L’utilisation d’une soupape de sûreté de température-pression (T&P)
n’est pas requise pour la plupart des installations parce que le chaue-
eau sans réservoir n’utilise pas de réservoir de stockage. La norme
UL 499 n’exige pas l’utilisation d’une soupape de surpression, bien
qu’elle puisse être nécessaire pour répondre aux codes d’installation
de votre région. Dans ce cas, la soupape de surpression doit être
installée conformément à la Fig. 7 et aux codes locaux. Il est important
de s’assurer que l’appareil fonctionne correctement et que l’air est purgé de la valve avant
d’installer le chaue-eau.
Une vanne T&P est recommandée pour plus de sécurité lors du raccordement à une
tuyauterie en métal, en PVC exible ou en PVCC haute température.
REMARQUE : Une soupape de surpression est requise pour les installations situées
dans le Commonwealth du Massachusetts et dans l’État du Kentucky. Veuillez
vérier les codes d’installation locaux pour connaître les exigences particulières.
L’installation de plomberie nécessite une tuyauterie pouvant supporter une pression jusqu’à
8 BAR.
La pression maximale de l’eau de service pour cet appareil est de 150PSI / 10 BAR. Les
systèmes de plomberie résidentiels dont la pression est instable ou supérieure à 5 BAR
nécessitent l’application d’un réducteur de pression réglé à 4-5 BAR pour une performance
optimale.
Le débit d’eau doit être d’au moins 0,5 gallon par minute (GPM) pour assurer un bon
fonctionnement.
Il est recommandé d’utiliser des boyaux d’eau exibles avec votre chaue-eau lorsque vous
installez votre chaue-eau. Lors du raccordement de la conduite d’eau d’entrée à l’appareil,
Fig. 7
Ne pas souder de
tuyauterie aux points de
raccordement de l’appareil
48
FR
utilisez une clé pour maintenir le raccordement de l’appareil et une autre clé pour serrer de
façon à ce que le capteur de débit de l’appareil ne soit pas desserré ou endommagé. Ne
serrez pas trop les raccords d’entrée et de sortie d’eau pour éviter d’endommager gravement
l’intérieur du chaue-eau.
Nous recommandons l’installation d’un robinet d’arrêt manuel (robinet à boisseau sphérique)
à l’entrée et à la sortie du chaue-eau pour créer un point d’arrêt pratique si un entretien
ou une réparation est nécessaire. Avant de raccorder les tuyaux au chaue-eau, il est très
important de rincer les conduites an d’éliminer toute la pâte de plomberie ou les résidus
dans les conduites causés par toute soudure ou brasage.
Toutes les conduites d’eau situées à moins de 3 pieds (1 mètre) des raccords d’entrée et de
sortie sont recommandées pour des applications à haute température avec un minimum de
150°F (66°C).
Avant de procéder à l’installation électrique, faites couler de l’eau dans l’appareil pendant
plusieurs minutes pour éliminer les éventuelles bulles d’air de la conduite d’eau.
6. Installation de plomberie
ETAPE 1: Rincer à fond la conduite d’alimentation froide des débris.
ETAPE 2: Raccordez la conduite d’EAU CHAUDE à la SORTIE du chaue-eau. La sortie du
chaue-eau est visible sur le côté gauche du chaue-eau, face à l’appareil. Raccordez la conduite
d’eau froide au chaue-eau marqué ENTRÉE D’EAU FROIDE qui se trouve sur le côté droit, face
à l’appareil. L’eau préchauée peut être raccordée à l’entrée d’eau froide, cette unité agira
comme un booster.
ETAPE 3: Après avoir resserré les deux raccords du chaue-eau, il faut ouvrir plusieurs robinets
d’eau chaude pour permettre l’écoulement de l’eau dans le chaue-eau pendant au moins 2 à 3
minutes. Ce processus purge tout l’air des conduites d’eau et DOIT être eectué avant de mettre
l’appareil sous tension.
LE NON-RESPECT DE CETTE ÉTAPE PEUT CAUSER DES DOMMAGES PERMANENTS
AUX ÉLÉMENTS CHAUFFANTS. (L’alimentation électrique du chaue-eau doit être coupée et l’air
purgé des conduites avant de mettre le chaue-eau sous tension chaque fois que l’entretien du
chaue-eau ou de la plomberie de la maison est eectué, car de l’air peut avoir été introduit dans
les tuyaux de plomberie).
ETAPE 4: Une fois l’installation de plomberie terminée, inspectez soigneusement tous les raccords,
les unités et le dispositif de décompression pour déceler les fuites. S’il n’y a pas de fuites, vous
pouvez procéder à l’installation électrique.
ATTENTION: Si vous détectez une fuite d’eau du chaue-eau à cet endroit, fermez l’arrivée
d’eau au robinet d’arrêt de l’arrivée d’eau de l’appareil et communiquez avec nous
au 1-844-746-6688.
49
FR
Spécications de plomberie
Débit d’eau minimum pour activer l’appareil 0.5 gpm
Pression de fonctionnement 0.5–10 BAR (7–150 psi)
Pression d’essai (maximum) 20 BAR (290 psi)
Raccordements d’eau 3/4” NPT
7. Exigences et précautions en matière d’électricité
Le fabricant recommande que ce produit soit installé conformément à tous les codes d’électricité
nationaux, provinciaux, d’état et locaux applicables. Consulter un électricien qualié et autorisé
si vous avez des questions ou si vous avez des doutes au sujet des codes relatifs à ce produit.
L’appareil de chauage doit être branché à un disjoncteur dédié sur le panneau électrique principal.
AVERTISSEMENT: Comme pour tous les appareils électriques, il est crucial de couper tout
d’abord l’alimentation électrique de l’appareil directement au niveau du boîtier de fusible ou de
disjoncteur avant de tenter d’installer, de réparer ou de démonter ce chaue-eau. S’assurer que
le disjoncteur est fermé. DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU LA MORT PEUVENT
SURVENIR SI VOUS NE TENEZ PAS COMPTE DE CET AVERTISSEMENT.
ATTENTION: Tout le câblage (calibre de l), ainsi que la protection des circuits (disjoncteur),
doivent être conformes au National Electrical Code (NEC) des États-Unis ou au Code canadien
de l’électricité (CEC) du Canada. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages
matériels, des blessures corporelles et annuler votre garantie.
Remarque : Le Code canadien de l’électricité exige généralement que tous les ls d’alimentation
et la protection de circuit correspondante utilisés pour le chauage de l’eau chaude sanitaire et le
chauage hydronique soient dimensionnés à un minimum de 125 % du courant nominal maximal
du chaue-eau (voir les détails ci-dessous).
Avant d’installer ce chaue-eau sans réservoir, assurez-vous qu’il y a susamment d’électricité
dans la maison pour supporter l’ampérage maximal du chaue-eau en question.
DES NOTES IMPORTANTES: Le chauage de 24kW et 27kW nécessite trois jeux de ls et une
mise à la terre (voir schéma de câblage page 11).
Veuillez consulter les spécications électriques par entrée de chauage et le schéma de
câblage à la page 11 pour plus d’informations électriques.
50
FR
8. Installation électrique
ETAPE 1: Prendre la paire de ls et la raccorder au disjoncteur (voir schéma électrique). Assurez-
vous que le disjoncteur est connecté à un l noir et un l rouge. Assurez-vous que l’alimentation
de l’appareil est coupée à l’aide des disjoncteurs prévus à cet eet dans le tableau électrique
principal.
ETAPE 2: Faites passer le bon jeu de ls du câble d’alimentation du disjoncteur du panneau
électrique principal au chaue-eau en utilisant un calibre de l approprié qui respecte tous les
codes électriques applicables à la taille du disjoncteur. Raccordez ensuite le câble d’alimentation
au bornier du bloc de jonction à l’intérieur du chaue-eau.
ETAPE 3: L’appareil a besoin d’un conducteur de terre pour le circuit d’entrée.
ETAPE 4:
CONTRÔLEZ DEUX FOIS les connexions électriques et assurez-vous que les
connexions des ls sont correctes, étanches et sûres. Il est important de s’assurer que le bon
calibre de disjoncteur et le bon calibre de l ont été utilisés et que l’appareil a été raccordé à la terre
conformément aux codes applicables. Veillez à remettre en place le couvercle avant de l’appareil
à l’aide deux vis.
ETAPE 5: Assurez-vous que tout l’air a été purgé des conduites d’eau avant de mettre l’appareil
sous tension. Reportez-vous à l’ÉTAPE 3 de la section sur l’installation de la plomberie. Rétablir
l’alimentation de l’appareil par l’intermédiaire du disjoncteur prévu à cet eet dans le tableau
électrique principal.
Il est crucial de suivre le branchement du l comme indiqué et de s’assurer que tous
les branchements sont eectués correctement pour le bon fonctionnement de l’appareil.
L’appareil ne fonctionnera pas correctement, même s’il s’allume et semble autrement
fonctionner, si vous mélangez un jeu de ls avec un autre.
51
FR
Spécications électriques par entrée du chauage
Element # kW Max
Amps
Disjoncteur requis Taille du l
BD-24-DWH 24 100 3 x 40A Double Pole 3 x 8/2 AWG avec masse
BD-27-DWH 27 112.5 3 x 40A Double Pole 3 x 8/2 AWG avec masse
Taux de puissance
Element # 240V 220V 208V
BD-24-DWH 24,000 Watts 20,166 Watts 18,026 Watts
BD-27-DWH 27,000 Watts 22,687 Watts 20,280 Watts
Votre chaue-eau sans réservoir est maintenant installé et prêt à l’emploi ! Suivez les instructions
générales d’utilisation pour terminer l’installation.
Schéma de câblage pour BD-24-DWH, BD-27-DWH
Unité terminale
L’unité nécessite un l de terre de 10 AWG - un pour chaque circuit 240V
L1L1L1 L2
8/2 AWG
8/2 AWG
8/2 AWG
L2L2
240V
240V
240V
L1 L2 L1 L2 L1 L2
52
FR
9. Débit d’écoulement
Le tableau ci-dessous indique l’augmentation maximale de température pour un débit donné
TEMPÉRATURE DE LA NAPPE PHRÉATIQUE À L’ENTRÉE
Element # kW 30°F 40°F 50°F 60°F 70°F
BD-24-DWH 24 5.2 3.95 3.52 3.3 2.4
BD-27-DWH 27 5.4 4.15 3.65 3.4 2.7
Basé sur une température de sortie d’eau de 105°F
10. Guide d’utilisation
Le fonctionnement de votre nouveau chaue-eau sans réservoir est semblable à celui d’un chaue-
eau traditionnel. Cependant, il est essentiel que vous lisiez attentivement toutes les procédures
d’installation, les instructions d’utilisation et les conseils an d’assurer la performance maximale et
les économies d’énergie de votre nouveau chaue-eau. Nous recommandons à tous les membres
de la famille de lire ces instructions générales d’utilisation.
Ce chaue-eau électrique est conçu pour fournir de l’eau chaude. L’unité contient des éléments
chauants à l’intérieur, capables de chauer l’eau rapidement et à la demande aussi longtemps
que vous en avez besoin. Contrairement à un chaue-eau à accumulation conventionnel, cet
appareil est un chaue-eau sans réservoir qui n’emmagasine pas d’eau chaude. Cependant, une
fois que vous commencerez à utiliser le système, vous comprendrez qu’il fonctionne comme un
système de réservoir conventionnel.
Le système sans réservoir fournit instantanément de l’eau chaude sur demande. Étant donné
qu’un système sans réservoir ne gaspille pas continuellement de l’énergie pour chauer l’eau,
c’est-à-dire qu’il reste assis sans rien faire et perd de la chaleur dans un réservoir de stockage, il
permet de réaliser des économies d’énergie importantes par rapport à un chaue-eau classique.
Avec votre nouveau système, dès que vous ouvrez le robinet d’eau chaude, la demande en eau
chaude est détectée par un capteur de débit et les éléments chauants haute puissance sont
activés. Des capteurs surveillent en permanence le débit d’eau et mesurent la température de
l’eau en entrée et en sortie. Les données sont transmises aux commandes logiques du système,
qui déterminent la quantité exacte de puissance requise par les éléments chauants pour chauer
l’eau à la température souhaitée.
Il est essentiel de garder à l’esprit que tous les chaue-eau sans réservoir sont soumis à un débit
maximal. Si ce débit est dépassé, l’appareil de chauage ne sera pas en mesure de chauer
susamment d’eau.
N’oubliez pas non plus que les chaue-réservoir conventionnels sont réglés à des températures
élevées pour éviter de manquer rapidement d’eau chaude et qu’une grande quantité d’eau froide
doit donc être mélangée pour atteindre un niveau confortable pour se laver et se doucher. Comme
cet appareil chaue l’eau à la demande, il est conçu pour chauer à une température plus basse.
Cela signie que vous n’avez besoin de mélanger qu’une petite quantité d’eau froide ou aucune
eau du tout.
53
FR
Votre alimentation en eau chaude peut également être aectée par la température de l’eau à
l’arrivée, car la saison dière d’une saison à l’autre. En hiver, si la température de l’eau à l’arrivée
est froide, il se peut que vous ne puissiez pas faire fonctionner plusieurs sorties d’eau chaude en
même temps, comparativement à l’été. Cependant, vous pouvez prendre des douches dos à dos
sans avoir à attendre que l’eau se réchaue.
Qualité de l’eau : L’une des choses dont il faut tenir compte lors de l’installation et de l’entretien
du chaue-eau est la qualité de l’eau. Les conditions d’eau en dehors des niveaux recommandés
ci-dessous ne sont pas permises et peuvent endommager le chaue-eau. Nous nous réservons le
droit de refuser toute réclamation au titre de la garantie concernant les dommages subis en raison
d’une utilisation dans des conditions d’eau qui ne sont pas conformes au tableau ci-dessous.
L’eau doit être traitée et le chaue-eau doit être rincé régulièrement lorsque l’appareil est installé
dans un endroit où l’on sait que l’eau est dure et qu’elle cause une accumulation de tartre pour
éviter d’endommager l’échangeur thermique et les éléments chauants. Nous recommandons
l’installation d’un appareil de traitement de l’eau ou d’un adoucisseur d’eau an de maintenir un
rendement optimal du chaue-eau dans les zones d’eau dure.
Tableau des niveaux de qualité de l’eau recommandés
pH Total des
matières solides
en solution (TDS)
CO2
libre
Dureté
totale
Aluminium Chlorure Cuivre Fer Manganese Zinc
6.5
-
8.5
Up to
500
mg/L
Up to
500
mg/L
Up to
200
mg/L
Up to
0.2
mg/L
Up to
250
mg/L
Up to
1.0
mg/L
Up to
0.3
mg/L
Up to
0.05
mg/L
Up
to 5
mg/L
11. Entretien et maintenance
An d’assurer une performance maximale de votre chaue-eau et de réduire le risque de fuite
d’eau, nous vous recommandons l’entretien suivant :
Les procédures d’entretien du chaue-eau sont minimales. Des inspections et des essais
périodiques sont toujours recommandés pour déceler tout signe de dommage ou de
défaillance. Tout dommage, ssure, fuite ou faiblesse doit être corrigé immédiatement. Ne
serrez pas trop les raccords. Un serrage excessif des points de raccordement peut causer
de graves dommages internes à l’appareil.
Rappelez-vous que l’eau chauée à des températures plus élevées produit une accumulation
de tartre beaucoup plus rapidement qu’à des températures plus basses. L’installation de
vannes d’arrêt et d’entretien manuelles à l’entrée et à la sortie du chaue-eau permet de
rincer l’appareil avec une solution détartrante. Nous recommandons un entretien de routine
une fois par an ou une fois tous les six mois si l’alimentation en eau présente un niveau de
minéralisation anormalement élevé (eau dure).
Nettoyer le pré-ltre côté eau à l’entrée une fois tous les six mois. Laver légèrement pour
enlever les débris.When any form of maintenance is carried out on the water heater or the
home’s plumbing system that may introduce air into the plumbing pipes, it is crucial to power
o the water heater and purge the air out of the lines before allowing the unit to power up.
54
FR
LE NON-RESPECT DE CETTE CONSIGNE PEUT ENTRAÎNER DES DOMMAGES
PERMANENTS À L’ÉLÉMENT CHAUFFANT ET ANNULER VOTRE GARANTIE..
Lorsque de l’air est introduit dans le système de plomberie, suivez les étapes ci-dessous pour
vous assurer que l’appareil peut reprendre son fonctionnement en toute sécurité.
1. Coupez tous les branchements d’alimentation de l’appareil au disjoncteur du panneau
électrique principal.
2. Eectuer les opérations de maintenance ou d’entretien.
3. Ouvrez un ou plusieurs robinets d’eau chaude et laissez l’eau couler dans l’appareil pendant
plusieurs minutes pour purger l’air du chaue-eau et des conduites d’eau.
Cette étape doit être eectuée avant de mettre l’appareil sous tension. Si cette étape n’est
pas complétée, les éléments chauants risquent d’être endommagés de façon permanente.
4. Reconnect power to the unit at the circuit breaker on the main electrical panel. Press and
switch the ON position.
5. 4. Rebranchez l’appareil au disjoncteur du panneau électrique principal. Appuyer sur la
touche et la mettre en position ON.
6. 5. Avec l’eau qui coule à travers l’appareil, vériez et réinitialisez la température si nécessaire.
La température recommandée est de 48 °C (118 °F).
12. Interface utilisateur/Contrôles
Puissance
Appuyez sur la touche , l’écran s’allume.
Appuyez de nouveau sur la touche , l’écran
s’éteint.
Réglage de la température de l’eau de sortie
Pour régler la température, allumez d’abord de l’eau
chaude. et laissez l’eau s’écouler dans le chaue-
eau. L’acheur numérique s’allume et ache le
message réglage actuel de la température.
Pour augmenter ou baisser la température, appuyer
sur
pour augmenter la température ou
jusqu’à baisser la température.
La température peut être réglée sur n’importe quelle température entre 30°C (86°F) et 50°C (122°F).
Une température confortable pour le bain et la douche se situe entre 41°C (105°F) et 43°C (110°F).
La température recommandée est de 48°C (118°F), ce qui fournira de l’eau chaude pour tous les
besoins domestiques à un débit d’eau maximum.
ATTENTION
: Il n’est pas recommandé d’augmenter la température, car cela peut causer
de graves brûlures chez les enfants et les personnes âgées. Des températures plus élevées
produisent également plus d’accumulation de tartre dans les appareils de chauage de l’eau.
118
º
F
temp
Appuyez sur le bouton pour
soulever le température (jusqu’à 122°F
/ 50°C)
ou Appuyez sur le bouton pour
abaisser le température (aussi basse que
86°F / 30°C)”
55
FR
Démarrage du système pour la première fois
1. Appuyez sur la touche
pour activer le chauage et acher la température de sortie.
2. Appuyez sur
ou pour régler la température.
Températures de gel
Si la température ambiante descend en dessous de 0 °C (32 °F), protégez l’appareil contre les
dommages potentiels. Mettez l’appareil hors tension à l’aide du disjoncteur prévu à cet eet sur le
panneau électrique principal. Ouvrez légèrement un robinet pour que l’eau s’écoule continuellement
à travers l’appareil à un débit très faible, sans chauage. Rétablir l’alimentation de l’appareil lorsque
la température est normale
Si l’eau à l’intérieur du chaue-eau gèle, elle peut causer des dommages qui ne sont pas
couverts par la garantie. Si vous soupçonnez que de l’eau a gelé à l’intérieur de l’appareil, ne
l’allumez pas avant d’être certain que l’eau gelée a fondu et qu’il n’y a aucune fuite dans l’appareil.
Il est recommandé de contacter un électricien qualié ou le fabricant pour un entretien dans cette
situation.
118
º
F
temp
Achage digital de la température
Boutons de réglage de la température
Bouton d’alimentation
Sortie d’eau chaude
(à raccorder à la
conduite d’eau chaude principale)
4. Entrée d’eau froide
56
FR
13. Dépannage
Before calling for service, check the troubleshooting list of common issues.
If you are unable to resolve a problem, contact your locally authorized distributor.
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d'eau
chaude et
l'écran ne
s'allume
pas.
Panne de courant
ou câblage
défectueux.
Vérier l'alimentation électrique. Vérier les disjoncteurs.
Assurez-vous que les disjoncteurs du panneau électrique principal
sont allumés. Vous avez peut-être un disjoncteur défectueux ou
l'appareil est peut-être mal câblé.
S'assurer que le robinet d'arrêt de la conduite d'alimentation en eau
de l'appareil est complètement ouvert.
Le débit nécessaire
pour activer
l'élément chauant
(0,5 gpm) n'est
pas atteint.
Augmenter le débit de la source d'alimentation en eau.
Nettoyez la crépine sur l'entrée d'eau de l'appareil.
Pas d'eau
chaude et
l'acheur
s'allume.
Réinitialiser
l'appareil
Reportez-vous au manuel (page 18) pour le diagramme des points de
réinitialisation.
Assurez-vous de couper l'alimentation de votre disjoncteur avant
d'essayer de réinitialiser l'appareil. Toutes les réinitialisations doivent
être appuyées.
Risque de
défaillance interne
de la pièce
Veuillez nous appeler pour plus d'assistance technique.
L’eau est
chauée,
mais pas
assez
chaude.
Le débit d'eau
dépasse la
capacité de
chauage de
l'appareil.
Réduire le débit d'eau au robinet ou fermer légèrement le robinet
d'arrêt de la conduite d'alimentation en eau de l'appareil pour réduire
le débit d'eau.
Tension inférieure à
240 Volts
Les éléments chauants de votre chaue-eau sont conçus pour 240
volts. Lorsqu'ils sont utilisés avec une tension inférieure, ils produisent
moins de puissance de chauage. Il se peut que vous ayez besoin
d'une mise à niveau vers un réchaueur d'entrée plus grand.
Fils croisés. S'il s'agit d'une nouvelle installation, vériez à nouveau le câblage pour
vous assurer qu'il est correct.
Le réglage de la
température est
trop bas.
Augmenter le réglage de la température sur l'appareil.
La pression de
l'eau est inférieure
à 0,5 BAR (7 psi).
Assurez-vous que le robinet d'arrêt est complètement ouvert et que la
conduite d'alimentation en eau n'est pas bouchée.
57
FR
L’eau est
chauée,
mais pas
assez
chaude.
Mélange trop
d'eau froide
You do not need to mix as much cold water with your tankless water
heater compared to when you use a conventional water heater. You
may also have an anti- scald feature on your faucet that is mixing cold
water. These types of faucets can usually be adjusted to reduce the
amount of cold water mixed.
Pertes thermiques
dues à la longueur
de la tuyauterie.
Lorsque l'eau chaude du chaue-eau passe par le système de
distribution d'eau chaude jusqu'à votre robinet, une partie de la
chaleur est perdue, surtout si elle a une longue distance à parcourir
ou si les tuyaux sont froids. C'est tout à fait normal. Vous pouvez
compenser cela en augmentant le réglage de votre chaue-eau si
vous avez besoin d'eau plus chaude.
Tension inférieure à
240 Volts
Les puces électroniques de votre chaue-eau sans réservoir sont
programmées de façon à ce que la tension d’alimentation soit de 240
volts. Si vous avez moins de 240 volts[c.-à-d. 208 V ou 220 V], cela
peut aecter la lecture sur l’achage numérique de votre chaue-eau
et l’amener à lire légèrement plus haut que la température de sortie
réelle. Pour compenser cela, augmentez le réglage de votre chaue-
eau si vous avez besoin d’eau plus chaude ou si vous voulez de l’eau
plus chaude.
L’eau est
trop chaude
Le débit d’eau
dans le chaue-
eau est trop lent.
Augmenter le débit à la sortie d’eau.
Le réglage de la
température est
trop élevé
Passez à un réglage de température plus bas.
La température de
l’eau au robinet est
trop élevée.
Vérier si le débit est trop faible ou si la température de consigne est
trop élevée. Cela pourrait éventuellement indiquer une défaillance
interne possible de la pièce. Appelez-nous pour une assistance
technique.
Le
chauage
s’éteint
pendant
l’utilisation.
Panne de courant
ou câblage
défectueux.
Vérier l’alimentation électrique. Vérier les disjoncteurs.
Si le problème persiste, veuillez nous appeler pour obtenir une
assistance technique supplémentaire.
L’eau cesse
de couler.
Obstruction
possible dans les
conduites d’eau ou
les tuyaux.
Assurez-vous que le robinet de la conduite d’eau principale est
complètement ouvert et qu’il n’y a pas d’obstruction dans la conduite
d’alimentation en eau.
La
température
de l'eau
varie de
chaude
à froide
pendant
l'utilisation.
La pression de
l’eau est tombée
en dessous d’un
niveau minimum.
Augmenter le débit de la source d’alimentation en eau.
58
FR
14. Unité de réinitialisation
Comme pour tous les appareils électriques, il est crucial de couper tout d’abord l’alimentation
électrique de l’appareil directement au niveau du boîtier de fusibles ou de disjoncteurs avant
d’essayer de réinitialiser ce chaue-eau.
AVERTISSEMENT
: DES BLESSURES CORPORELLES GRAVES OU LA MORT PEUVENT
SURVENIR SI VOUS NE TENEZ PAS COMPTE DE CET AVERTISSEMENT.
Repérez les trois emplacements des boutons de réinitialisation comme indiqué ci-dessous et
appuyez sur les deux boutons. Si vous entendez un “clic”, l’appareil est réinitialisé. Si vous
constatez que l’appareil doit être remis à zéro assez souvent,
veuillez appeler notre service clientèle pour obtenir de l’aide.
Allumez vos disjoncteurs et mettez l’appareil sous tension.
59
FR
GARANTIE LIMITÉE
Pour tout entretien, réparation ou toute question concernant votre chaue-eau, composez le
numéro 800 approprié indiqué dans cette section. Veuillez NE PAS retourner le produit au lieu
d’achat. De plus, NE PAS renvoyer le produit par la poste au fabricant, ni l’apporter à un centre de
service sans les instructions appropriées et la permission de l’un de nos représentants.
Les termes de cette garantie sont uniquement soumis au propriétaire original et ne sont en aucun
cas transférables. Un transfert de propriété entraînera la résiliation immédiate de la présente
garantie. Cette garantie n’est valable que si le produit a été acheté auprès d’un revendeur agréé
ayant une relation directe établie avec le fabricant.
Le fabricant garantit au propriétaire original que nos chaue-eau instantanés seront exempts de
défauts de fabrication et de matériaux pendant DEUX ANS à compter de la date d’achat, et
exempts de fuite pendant SEPT ANS à compter de la date d’achat. Si l’une ou l’autre des pièces
s’avère défectueuse pendant cette période, le fabricant ne sera responsable que du remplacement
du chaue-eau ou du remplacement de la ou des pièces défectueuses. Le fabricant n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre ni des frais accessoires ou consécutifs. Si un chaue-eau
ou une pièce de rechange n’est pas disponible, la responsabilité du fabricant se limite au coût du
chaue-eau ou à 1 000 $, selon le moindre des deux montants. Le fabricant n’est pas un assureur
et le propriétaire initial devrait souscrire une assurance pour couvrir les dommages aux biens ou
aux eets personnels. Le propriétaire initial accepte de renoncer à son droit à un procès devant
jury ou de participer à un recours collectif. De plus, le propriétaire initial accepte de renoncer
à la subordination dans la mesure où un sinistre est couvert par l’assurance, de sorte que sa
compagnie d’assurance ne peut intenter une action contre le fabricant pour le recouvrement de
toute réclamation. De plus, toutes les demandes doivent être soumises à l’arbitrage dans l’État
du New Jersey.
Si le propriétaire désire retourner le chaue-eau pour réparation, il doit d’abord obtenir l’autorisation
écrite du fabricant. Le propriétaire devra présenter une preuve de la date d’achat et payer tous les
frais de transport pour retourner la ou les pièces défectueuses ou le chaue-eau pour réparation
ou remplacement. La garantie est nulle si : (i) le chaue-eau a été installé ou utilisé incorrectement
; (ii) la conception a été modiée de quelque façon que ce soit ; (iii) le chaue-eau a été installé
et/ou entretenu par une personne autre qu’un électricien autorisé ; (iv) ou si le chaue-eau a été
installé ou utilisé en contradiction avec les instructions d’installation, les lois applicables et/ou les
ordonnances.
BLACK & DECKER, BLACK+DECKER, les logos et noms de produits BLACK & DECKER, BLACK
& DECKER et BLACK+DECKER ainsi que les couleurs orange et noir sont des marques de
commerce de Stanley Black & Decker, Inc, utilisées sous licence. Tous droits réservés.
www.bdwaterheaters.com Ph: 1-844-746-6688
Importé par :
Paragon Group USA,
Englewood, NJ, 07631
ÉTATS-UNIS
60
FR
Remarques :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

BLACK+DECKER BD-07-DWH Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario