Brandt FC302MUB-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
GEBRUIKSHANDLEIDING NL





Four compact
Compact oven
Horno compacto
Compacte oven
نرف رغصم
FC302MUB
2
Chère Cliente, Cher Client,
BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour  réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-faire,
 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com où vous trouverez nos dernières
innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous familiariser
plus rapidement avec son fonctionnement
3
SOMMAIRE
1)
 ................................................................................. 4
a)
Consignes de sécurité .................................................................................................. 4
b)
Données techniques .................................................................................................... 8
c)
Protection  ...................................................................................... 8
2)
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL .............................................................................. 8
a)
Installer votre appareil en toute sécurité....................................................................... 8
b)
Branchements électriques ............................................................................................ 9
c)
Description de votre appareil ..................................................................................... 10
3)
UTILISATION DE VOTRE FOUR ..................................................................................... 10
a)
Avant  première fois ..................................................... 10
b)
Réglage de la température ........................................................................................ 11
c)
Réglage de la durée de cuisson .................................................................................. 11
d)
Sélection du mode de cuisson .................................................................................... 12
e)
Conseils  .................................................................................................. 15
4)
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL ................................................................................. 15
a)
Consignes de nettoyage ............................................................................................ 15
b)
Changement de  intérieure .......................................................................... 16
c)
Consignes de stockage .............................................................................................. 16
5)
RELATIONS CONSOMMATEURS F
4

de vente ou de cession de cet appareil à une autre
personne, assurez-vous de transmettre ce mode
      

votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et
celle 
a)
Consignes de sécurité
Installation
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage

  
 pièce répondant aux mêmes
spécifications.
-le sur une surface plane,
        
        
l pour permettre une
bonne circulation de 
Gardez l'appareil et son cordon  hors de portée
d'enfants de moins de 8 ans.


commande à distance séparé.

tenant la prise.
Si cet appareil est recouvert ou en contact avec un matériau
inflammable y compris rideaux, tentures et éléments
1) À L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
5
similaires, il existe un risque  lors de son
fonctionnement.

Utilisation
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus ainsi que par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, seulement après leur avoir
donné les informations nécessaires concernant l'utilisation de
 dangers.
Les parties accessibles de cet appareil peuvent devenir
chaudes pendant son fonctionnement.
Les 
ne soient continuellement surveillés.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de cet appareil pendant
son fonctionnement.
        
fonctionnement.
Ne recouvrez pas une partie du four avec du papier
aluminium. Cela peut entrainer des dysfonctionnements et un
risque 
Ne laissez pas le cordon  entrer en contact avec
des surfaces chaudes.
Ne mettez aucun des matériaux suivants dans le four : carton,
plastique, papier ou matériaux similaires sensibles aux
échauffements.
Veillez à ne pas insérer des ustensiles ou des aliments trop
volumineux. Les ustensiles et aliments ne doivent pas être en
contact avec les éléments chauffants.
6


serviettes, le réchauffage de serviettes humides ou toute
endie
ou des blessures.
Manipuler les accessoires avec un plat dessus est dangereux.
        

systématiquement le plat du four et utilisez toujours la pince
lorsque vous insérez ou retirez les accessoires.

 blessures.
Entretien


 surveillés.

de le nettoyer. Attendez le refroidissement de  avant
de mettre des objets dans le four ou de les enlever, ou bien
avant de le nettoyer.
Pour vous protéger des risques de choc électrique,

autre liquide.
        
grattoir métallique.
Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble
est endommagé, il convient de mettre l'appareil au rebut.
Cependant, ce produit est garanti par votre distributeur. Pour
plus de détails, veuillez vous reporter aux conditions de
garantie fournies par votre distributeur.
7

se fend pas mais se brise en minuscule morceaux non
coupants. Évitez de rayer le verre ou de déformer le cadre de
porte. Si la porte présente des rayures ou des chocs,
 four.

four. Elle ne doit pas être utilisée sur des luminaires pour
éclairer des locaux.
Pour le nettoyage des surfaces en contact avec des aliments,
 
Utilisation non conforme
Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas
 conformes.
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage
domestique dans des habitations 
produit dans des locaux communs ou professionnels tels que
local de pause de bureau ou atelier, local de camping, hôtel,
etc. ne répond pas à une utilisation conforme telle que définie
par le constructeur.
Les surfaces de  sont chaudes pendant
 Portez toujours des protections isolantes
lorsque vous touchez un four, des plats ou des aliments
chauds ou lorsque vous insérez ou retirez des grilles ou
des plats du four.
8
2) INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
b)
Données techniques
Modèle
FC302MUB
Alimentation
230V~ 50-60Hz

1500W
Dimensions (HxLxP)
505 x 410 x 327 mm
Poids net
10.10 kg
c)
Protection de l’environnement
Arrien fin de vie, ce produit ne doit pas être jeavec les ordures ménagères.
Il doit être apporté dans une déchetterie ou à votre revendeur. Cela permet
d'éviter les conséquences néfastes pour l'environnement et la santé découlant d'une
élimination inappropriée et de recycler les matériaux en vue de réaliser des
économies d'énergie et de ressources significatives.
Un logo vous rappelant que vous ne devez pas le jeter avec les ordures ménagères
apparaît sur le produit. Pour de plus amples informations, contacter votre mairie ou
le magasin où vous avez ache ce produit.
a)
Installer votre appareil en toute sécurité

brûlé ou tâché. Veillez à ce que les rideaux, etc. ne soient pas en
contact avec le four.
Ne placez aucun objet entre la base du four et la surface sur
laquelle il est posé. Tout objet situé sous le four pourrait être
brûlé. Ne placez aucun objet sur le four  est en service car
la chaleur pourrait le déformer, le fissurer ou  le cas
échéant.
Ne chauffez pas  en bouteille ou en boîte car le récipient
pourrait se casser et vous brûler.
Utilisez toujours la pince lorsque vous insérez ou retirez le plateau.
Vous risquez de vous brûler gravement si vous le touchez.
9

est chaud. La paroi vitrée pourrait se casser.
Lorsque vous débranchez  saisissez toujours la fiche. Ne
tirez jamais sur le cordon, cela pourrait casser les fils qui sont à



électrique, etc. Cela pourrait nuire au contrôle de la température.
        
 avec les mains mouillées. Débranchez toujours le cordon

       
incendie.

 sur
x feuilles.
Avertissement :

déformés etc.). Si vous constatez un dommage quelconque, contactez votre revendeur
avant de continuer à utiliser 
b)
Branchements électriques
Le four doit être branché sur une prise électrique adaptée. Insérez entièrement la fiche dans la

 dans une même prise.
10
c)
Description de votre appareil
Le four :
1.
Poignée
2.
Paroi vitrée
3.
Eléments chauffants
4.
Gradins
5.
Cavité extérieure
6.
Réglage de température
7.
Sélecteur de modes de cuisson
8.
Minuteur (120 minutes)
9.
Voyant lumineux de fonctionnement
10.
Pied du four
11.
Grille
12.
Lèche frite
13.
Pince
14.
Poignée de Tournebroche
15.
Broche avec fourches amovibles
a)
Avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
Déballez 
endommagés.
 retirés
 
3) UTILISATION DE VOTRE FOUR
11
Nettoyez toutes les pièces conformément à la section « Entretien de votre appareil ».
Séchez minutieusement toutes les pièces et assemblez-
utilisé
Chauffez le four à vide :
Insérez la lèchefrite et la grille de cuisson
Réglez le sélecteur de mode de cuisson sur et le thermostat sur « 230°C » puis
chauffez le four à vide pendant environ 10 minutes.
Après avoir laissé refroidir, débranchez la prise électrique et nettoyez à nouveau toutes les
pièces détachées.
Remarque :
odeur de fumée et de brûlé, toutefois cela reste normal.
b)
Réglage de la température
Réglez la « commande de la température » en la tournant dans le

appropriée en fonction du plat que vous allez cuisiner
(Températures entre 100°C et 230°C).
c)
Réglage de la durée de cuisson
Réglez le minuteur sur la durée de cuisson (en minutes)
appropriée pour le plat que vous allez cuisiner en le tournant dans
 montre.
Le voyant lumineux vous permet de vérifier le bon fonctionnement
des éléments chauffants. Le four  automatiquement à la
fin de la durée de cuisson sélectionnée et une alarme sonnera.
Vous pouvez éteindre le four manuellement pendant la cuisson en
tournant         
 ».
Remarque :
Si  du four est sale, il se peut que la cuisson soit légèrement plus longue que 
12
Séquences
Mode de cuisson
Multifonction :
Voûte + Sole + Ventilation
Gril ventilé :
Voûte + Ventilation
Convection naturelle :
Voûte + Sole
Gril :
Voûte + Tournebroche
Multifonction + Tournebroche :
Voûte + Sole + Tournebroche +
Ventilation
d)
Sélection du mode de cuisson
Fonctions spécifiques :
1.
Multifonction (Voûte + Sole + Ventilation)
Grâce au ventilateur situé sur le côté de la cavité,  chaud circule
dans la totalité du four, la chaleur est donc mieux répartie et la
cuisson est plus uniforme.
2.
Fonction tournebroche
Cette fonction permet de réaliser des pièces rôties à la broche.
1.
Installer les fourches du tournebroche
Pour fonctionner, le tournebroche doit être positionné du bon
côté : avec le petit crochet sur la gauche du four
Gauche Droite
13
2.
Installer le tournebroche 3. Retirer le tournebroche Poignée du tournebroche
Insérez les fourches du

tournebroche, puis installez le
plateau sous le tournebroche
Pour éviter de vous brûler,
utilisez toujours la poignée du
tournebroche pour retirer le
tournebroche du four
14
Temps de cuisson conseillé :
SEQUENCE
PLATS
TEMPÉRATURE
GRADIN
DURÉE EN MIN
POISSON
180°C / 200°C
2
15-20
ROTI DE BOEUF
230°C*
2
30 pour 1000g
POULET
220°C
Tournebroche
55 pour 1500g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNES
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 selon
épaisseur
TARTES
200°C
2
30-35
TOASTS GRILLES
230°C*
2
3-6 sur grille
GATEAU
170°C
2
45-55 selon
épaisseur
CUPCAKES
160°C
2
25
SABLES
170°C*
3
10
* faire préchauffer le four 5 mn
15
4) ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL
e)
Conseils d’utilisation
1.
Lèchefrite et grille
Accessoires
Aliments (à titre
informatif uniquement)
Comment utiliser la pince
?
Lèchefrite
Ailes de poulet grillées, steak
haché, gratin, gâteau et
presque tous les autres
aliments préparés au four
Remarque :

Grille
Pommes de terre au four,
aliments secs
2.
Gradins
Vous pouvez régler la hauteur du plateau sur 3 niveaux différents
en fonction des plats que vous souhaitez cuisiner. Par exemple,
lorsque vous préparez un gratin et que vous voulez que la partie
supérieure soit plus cuite, utilisez le troisième gradin. Pour rôtir
un poulet, utilisez le premier ou le deuxième gradin.
a)
Consignes de nettoyage
-le refroidir totalement avant de le nettoyer ou de le
déplacer. Nettoyer le tournebroche et les fourches, la grille, la poignée du plat et la lèchefrite
après chaque utilisation, avec du liquide nettoyant pour vaisselle et au lavabo. Nettoyer
 du four électrique et  des parties amovibles avec un nettoyant doux non
abrasif et un tampon à récurer en plastique après chaque utilisation. Rincez et séchez avec soin.
Ne frottez pas trop fort sur les surfaces internes du four qui pourraient se rayer. Nettoyer la
porte vitrée extérieure du four électrique avec un nettoyant pour surfaces vitrées ou un
détergent doux et un chiffon humide ou un tampon à récurer en plastique

 vitrée.
16
b)
Changement de l’ampoule intérieure

1.
Débranchez le four et laissez-le refroidir
2.
 montre
3.
Nettoyer- détergent
4.
-la (15W E14/25x17)
5.
Remettez le hublot en place
c)
Consignes de stockage
Débranchez le four, laissez-le refroidir et nettoyez-le avant de le ranger. Rangez le four électrique
dans sa boîte et conservez-le dans un endroit frais et sec. Ne rangez jamais   est
chaud ou           
 aucune tension sur le cordon  à  celui- ci entre dans 
 rompre.
5) RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE
Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez:
Consulter notre site : www.brandt.fr
 :
Service Consommateurs BRANDT
5 avenue des Béthunes
CS69526 SAINT 
95060 CERGY PONTOISE CEDEX
Nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au :
BRANDT FRANCE SAS au capital de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt 92500 Rueil-Malmaison (France)
17
Dear Customer,
Thank you for buying a BRANDT product and for your confidence in our company.
This product has been designed and manufactured for you considering your lifestyle and
your requirements, so that it meets your expectations in the best way possible. We have
invested it with our expertise, spirit of innovation and all the enthusiasm which has
driven us for more than 60 years.
So that we are always able to satisfy your requirements as well as possible, our
customer service is available, ready to listen and answer all your questions or
suggestions.
You can also visit our website www.brandt.com where you will find our latest
innovations, as well as additional useful information.
BRANDT is happy to support you daily and hopes you will enjoy your purchase to the
full.
Important: Before starting your machine, please read this guide for
installation and use carefully in order to familiarise yourself with how it
operates quickly
18
CONTENTS
1)
FOR THE USER'S ATTENTION ....................................................................................... 19
a)
Safety Instructions .................................................................................................... 19
b)
Technical Data .......................................................................................................... 23
c)
Environmental Protection ........................................................................................... 23
2)
INSTALLATION OF YOUR MACHINE .............................................................................. 23
a)
Installing your machine safely .................................................................................... 23
b)
Electrical Connections ................................................................................................ 24
c)
Description of your machine ...................................................................................... 25
3)
USING YOUR OVEN ...................................................................................................... 25
a)
Before Using your Machine for the First Time .............................................................. 25
b)
Setting the temperature ............................................................................................ 26
c)
Setting the cooking duration ...................................................................................... 26
d)
Selection of the cooking mode ................................................................................... 27
e)
Recommendations for Use ......................................................................................... 30
4)
LOOKING AFTER YOUR MACHINE ................................................................................. 30
a)
Cleaning Instructions ................................................................................................. 30
b)
Changing the internal bulb ......................................................................................... 31
c)
Storage Instructions .................................................................................................. 31
19
Keep these instructions with your machine. If this
machine is sold or transferred to another
person, make sure that you give the new owner these
instructions for use. Please read these instructions
before installing and using your machine. They are
written for your safety and that of others.
a)
Safety Instructions
Installation
This machine is only intended for domestic use for cooking
and reheating food. It may only be used in a covered,
enclosed and heated environment such as a kitchen or any
other room meeting the same specifications.
Before using this machine, place it on a flat, dry surface that
is resistant to heat such as a kitchen worktop. Leave a
space of at least 10 centimetres on each side of the
machine to ensure good air circulation.
Keep the machine and its power cable out of reach of
children under the age of 8.
This machine is not intended to be put into operation using
an external timer or a separate remote control system.
Never pull the lead but disconnect the machine by holding
the plug.
If this machine is covered or in contact with a flammable
material including curtains, drapes and similar
1) FOR THE USER'S ATTENTION
20
items, there is a fire risk when it is in operation.
Children must not play with the machine. Use
This machine may be used by children aged 8 or older and
also by people with reduced physical, sensory or mental
capacities, but only after having given them the necessary
information concerning the use of the machine, so that they
are aware of the dangers.
The accessible parts of this machine may become hot when
it is operating.
Young children must be kept away or continually
supervised.
Do not touch the hot surfaces of this machine when it is
working.
Do not place anything on the machine when it is working.
Do not cover any part of the oven with aluminium foil. This
may cause malfunctions and a fire risk.
Do not allow the power cable come into contact with hot
surfaces.
Do not put any of the following materials in the oven:
cardboard, plastic, paper or similar materials that are
sensitive to heat.
Make sure that utensils and food that are too big are not
put in the oven. Utensils and food must not come into
contact with the heating elements.
21
This machine is not intended for any use other than cooking
or reheating food. Drying of food, towels, reheating wet
towels or any other similar use may cause a fire risk or
injuries.
Handling accessories with a dish on them is dangerous is
dangerous.
In order to avoid the accessories (racks or trays) tipping
forward and so that you are not injured, routinely remove
the dish from the oven and always use the tongs when you
put the accessories in or take them out.
The use of accessories not recommended by the
manufacturer of the machine may cause danger or injuries.
Maintenance
Cleaning and maintenance of the machine should not be
carried out by children unless they are older than 8 and are
supervised.
Unplug the machine when you are not using it or before
cleaning. Wait until the machine cools before putting objects
in the oven or taking them out, or before cleaning it.
To protect yourself from the risk of electric shock, never
immerse any part of the oven in water or other liquids.
Do not clean the machine with an abrasive sponge or a
metal scraper.
The power cable cannot be replaced. If the cable is
damaged the machine should be discarded. However, this
product is guaranteed by your distributor. For more details
please refer to the guarantee conditions provided by your
distributor.
22
This machine is fitted with a toughened glass door which
will not crack but will break into minuscule pieces which will
not cut. Avoid scratching the glass or distorting the door
frame. If the door has scratches or impacts on it, contact
customer service before using the oven.
The light must only be used for the oven lighting. It must
not be used in light fittings to provide lighting for the
premises.
For cleaning surfaces in contact with food please refer to
the "Cleaning Instructions" section.
Non-compliant use
The manufacturer denies all responsibility in the event of
non-compliant use.
This machine is exclusively intended for domestic use in
private dwellings. The use of this product in communal or
professional premises such as rooms for breaks in offices or
workshops, camping or hotel premises, does not represent
compliant use as defined by the manufacturer.
The surfaces of the machine are hot during use. Always
wear insulation protection
when you touch an oven, hot dishes or
food, or when you insert or remove shelves or
dishes from the oven dishes.
23
2) INSTALLATION OF YOUR MACHINE
b)
Technical Data
Model
FC302MUB
Power supply
230 V~ 50-60 Hz
Energy consumption
1500W
Dimensions mm
(HxWxD)
505 X 410 X 327 mm
Net weight
10.10 kg
c)
Environmental Protection
At the end of its life this product must not be discarded with household waste. It
must be taken to a recycling centre or to your dealer. This makes it possible to avoid
consequences resulting from inappropriate disposal that are harmful to health and
the environment, and to recycle materials to save energy and significant resources.
A logo appears on the product reminding you not to discard it with household waste.
For further information, contact your council offices or the shop where you bought
this product.
a)
Installing your machine safely
If the oven is placed too close to a wall this could be burnt or
stained. Make sure that curtains, etc. are not in contact with the
oven.
Do not put anything between the base of the oven and the
surface on which it stands. Anything placed under the oven could
be burnt. Do not place anything on the oven when it is operation
because the heat could possibly distort, crack or damage it.
Do not heat food in bottles or tins because the receptacle could
break and burn you.
Always use the tongs when you insert the tray or take it out. You
risk serious burns if you touch it.
24
Never pour water into the oven or on the glass wall when it is
hot. The glass wall could break.
When you unplug the machine always take hold of the plug.
Never pull on the lead as this could break the wires inside.
When in use never place the machine near a gas burner, a
source of high heat or an electric fan, etc. This could damage the
temperature control.
Never splash the power cable or handle the machine with wet
hands. Always disconnect the lead after use or when the
machine is left unsupervised. If it is left plugged in a malfunction
could cause a fire.
When you cook dishes with oil, such as a roast chicken, it is recommended that 2 sheets of foil
are used to reduce splashing. Place one sheet on the tray and the other on the chicken. In this
way the oil will run between the two sheets.
Warning:
Check that your machine has not been damaged during transport (door or seals
distorted, etc.). If you note any damage whatsoever contact your dealer before
continuing to use the machine.
b)
Electrical Connections
The oven must be connected to a suitable electrical socket. Make sure the plug is completely in
the socket. Otherwise it could overheat. Do not use a lighting socket. Never connect several
plugs to the same socket.
25
c)
Description of Your Machine
The oven
1.
Handle
2.
Glass wall
3.
Heating elements
4.
Shelf levels
5.
External cavity
6.
Temperature adjustment
7.
Cooking mode selector
8.
Timer (120 minutes)
9.
Power on indicator light
10.
Oven foot
11.
Grill rack
12.
Drip pan
13.
Tongs
14.
Rotisserie handle
15.
Rotisserie skewer with detachable
forks
a)
Before Using your Machine for the First Time
Unpack the machine and check that the parts and accessories are all there and not
damaged.
Check that all the packaging items (plastic, cardboard, polystyrene) have been removed
from inside the machine.
3) USING YOUR OVEN
26
Clean all the parts as described in the section "Looking after your machine".
Dry all the parts carefully and assemble them. The machine can now be used.
Heat the oven empty.
Insert the drip pan and the cooking rack
Adjust the cooking mode selector to and the thermostat to "230°C" and then heat
the oven empty for about 10 minutes.
After leaving it to cool unplug and clean the spare parts again.
Note:
It is possible that there is a smell of smoke and burning. However, this is normal.
b)
Setting the temperature
Adjust the "temperature control" by turning it clockwise to select
the appropriate temperature for the dish you are going to cook
(Temperatures between 100°C and 230°C).
c)
Setting the cooking duration
Adjust the timer to the appropriate cooking duration (in
minutes) for the dish you are going to cook by turning it
clockwise.
The indicator light enables you to check the heating elements
are functioning correctly. The oven will turn off automatically at
the end of the selected cooking time and an alarm will sound.
You can turn off the oven manually during cooking by turning
the timer anticlockwise to Position "0".
Note:
If the inside of the oven is dirty it may be that cooking has taken longer than usual.
27
Sequences
Cooking mode
Multifunction:
Vault + Bottom + Fan
Fan grill:
Vault + Fan
Natural convection:
Vault + Bottom
Grill:
Vault and Rotisserie
Multifunction + Rotisserie: Vault
+ Bottom + Rotisserie + Fan
d)
Selection of the cooking mode
Specific functions
1.
Multifunction (Vault + Bottom + Fan)
Due to the fan located on the side of the oven cavity the hot air
circulates throughout the entire oven. The heat is therefore better
distributed and cooking is more even.
2.
Rotisserie function
This function makes it possible to prepare food roasted on the skewer.
1.
Install the rotisserie forks
To operate the rotisserie must be positioned on the correct side
with the small hook on the left of the oven
Left Right
28
2.
Install the rotisserie 3. Remove the rotisserie Rotisserie handle
Insert the rotisserie forks into
the rotisserie orifice and then
place the
drip pan under the rotisserie
To avoid burning yourself
always use the rotisserie
handle to take
it out of the oven
29
Recommended cooking times:
SEQUENCE
DISHES
TEMPERATURE
SHELF LEVEL
DURATION IN
MINS
FISH
180°C/200°C
2
15-20
ROAST BEEF
230°C*
2
30 for 1000 g
CHICKEN
220°C
Rotisserie
55 for 1500g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATIN
DAUPHINOIS
180°C/200°C
2
40-45
LASAGNE
180°C/200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20
depending
on the
thickness
TARTS
200°C
2
30-35
TOAST
230°C*
2
3-6 on the grill
CAKE
170°C
2
45-55
depending
on the
thickness
CUPCAKES
160°C
2
25
SHORT
BREAD
S
170°C*
3
10
* preheat the oven for 5 min
30
4) LOOKING AFTER YOUR MACHINE
e)
Recommendations for Use
3.
Drip pan and grill rack
Accessories
Food (for
information only)
How to use the tongs
?
Drip pan
Grilled chicken wings,
minced steak, gratins, cakes
and almost all other food
prepared in the oven
Note:
We recommend you use it as a crumb tray
Grill rack
Baked potatoes, dry food
4.
Shelf levels
You may adjust the height of the tray at 3 different levels
depending on the dishes you want to cook. For example, when
you prepare a gratin and you want the top to be cooked more
use the third level. To roast a chicken use the first or second
level.
a)
Cleaning Instructions
Always unplug the machine and let it cool completely before cleaning or moving it. Clean the
rotisserie and the forks, the grill rack, the dish handle and the drip pan after each use with
washing up liquid for use both in the dishwasher and the sink. Clean the inside of the electric
oven and all the detachable parts with a gentle, non-abrasive cleaner and a plastic scourer after
each use. Rinse and dry carefully. Do not rub too hard on the internal surfaces of the oven
which could be scratched. Clean the exterior glass door of the electric oven with a cleaner for
glass surfaces or a gentle detergent and a damp cloth, or a plastic scourer. Do not use an
abrasive scourer or cleaner which could scratch the machine's glass. Rinse and dry carefully
using a clean cloth. Allow the oven to dry before closing the glass door.
31
b)
Changing the internal bulb
To replace the bulb:
1.
Unplug the oven and let it cool
2.
Turn the window anti-clockwise.
3.
Clean it with hot water to which detergent has been added.
4.
Unscrew the bulb and replace it (15 W E14/25x17)
5.
Put the window back in place
c)
Storage Instructions
Unplug the oven, allow it to cool and clean it before putting it away. Store the electric oven in
its box and keep it in a cool, dry place. Never store the machine when it is hot or still plugged
in. Never wind the power cable around the machine. Never put any tension on the power cable
at the location where it enters the machine. It could be damaged and break.
BRANDT FRANCE - Simplified Joint Stock Company with capital of 100.000.000 Euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt, 92500 Rueil-Malmaison, France
32
Estimada Clienta, estimado Cliente:
Acaba de comprar un producto BRANDT y le agradecemos su confianza.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en usted, en su modo de vida, en
sus necesidades, para satisfacer lo mejor posible sus expectativas. Hemos puesto en él
nuestros conocimientos, nuestro espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve
desde hace más de 60 años.
En nuestro deseo permanente de satisfacer cada vez mejor sus exigencias, nuestro
servicio de atención al consumidor está a su disposición, y contestará todas sus
preguntas y sugerencias.
También puede entrar en nuestro sitio web www.brandt.com , donde encontrará
nuestras innovaciones más recientes, además de útil información complementaria.
A BRANDT le encanta acompañarle en su día a día, y le desea que disfrute plenamente
de su compra.
Importante: Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente este
manual de instalación y de uso para familiarizarse
más rápidamente con su funcionamiento.
33
ÍNDICE
2)
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO ..................................................................................... 34
a)
Instrucciones de seguridad ........................................................................................ 34
b)
Datos técnicos .......................................................................................................... 38
c)
Conservación del medio ambiente .............................................................................. 38
3)
INSTALACIÓN DE SU APARATO .................................................................................... 38
a)
Instalación de su aparato con toda seguridad ............................................................. 38
b)
Conexiones eléctricas ................................................................................................ 39
c)
Descripción de su aparato ......................................................................................... 40
4)
UTILIZACIÓN DE SU HORNO ........................................................................................ 40
a)
Antes de utilizar su aparato por primera vez ............................................................... 40
b)
Ajuste de la temperatura ........................................................................................... 41
c)
Regulación del tiempo de cocción .............................................................................. 41
d)
Selección del modo de cocción .................................................................................. 42
e)
Recomendaciones de uso .......................................................................................... 45
5)
MANTENIMIENTO DE SU APARATO ............................................................................... 45
a)
Instrucciones de limpieza .......................................................................................... 45
b)
Sustitución de la bombilla interior .............................................................................. 46
c)
Instrucciones de almacenamiento .............................................................................. 46
34
Conserve este manual de uso junto a su aparato. Si
vendiera o cediera este aparato a otra
persona, asegúrese de transmitir este manual de uso al
nuevo propietario. Le agradecemos que lea estas
recomendaciones antes de instalar y utilizar este
aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad
y en la de los demás.
a)
Instrucciones de seguridad
Instalación
Este aparato está destinado exclusivamente para uso
doméstico, para cocinar y calentar alimentos. Sólo puede
utilizarse en ambientes cubiertos, cerrados y caldeados,
como una cocina o cualquier otra habitación con las mismas
características.
Antes de utilizar el aparato colóquelo sobre una superficie
plana, seca y resistente al calor, como una encimera de
cocina. Deje un espacio mínimo de 10 centímetros a cada
lado del aparato para que pueda circular el aire.
Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
El aparato no ha sido diseñado para funcionar respondiendo
a un temporizador externo ni con un mando a distancia.
No tire nunca del cable. Desenchufe el aparato sujetando el
enchufe.
Si este aparato se cubre o está en contacto con un material
inflamable, como cortinas, tapicerías murales y
1) A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
35
elementos similares, existe un riesgo de incendio durante el
funcionamiento.
Los niños no pueden jugar con el aparato.
Utilización
Las personas que tengan sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas y los niños a partir de 8
años solamente podrán utilizar este aparato tras haber
recibido la información necesaria referente al uso del
aparato, de forma que sean conscientes de los peligros que
supone hacerlo.
Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse
mucho durante su funcionamiento.
Los niños pequeños deben mantenerse lejos del aparato, a
menos que estén vigilados permanentemente.
No toque las superficies calientes de este aparato durante
su funcionamiento.
No ponga nada encima del aparato mientras esté
funcionando.
No recubra ninguna parte del horno con papel de aluminio.
Puede provocar fallos de funcionamiento y riesgo de
incendio.
No permita que el cable de alimentación entre en contacto
con las superficies calientes.
No meta en el horno ninguno de estos materiales: cartones,
plásticos, papeles o materiales similares que sean sensibles
al calor.
No introduzca utensilios ni alimentos demasiado
voluminosos. Los utensilios y alimentos no deben entrar en
contacto con los elementos calentadores.
36
Este aparato solo está diseñado para cocinar y calentar
alimentos. Su uso para secar alimentos o toallas, para
calentar toallas medas o para cualquier otro uso similar
puede provocar un riesgo de incendio o lesiones.
Manipular los accesorios con un plato encima es peligroso.
Para impedir que los accesorios (rejillas o bandejas) no
basculen hacia delante y le lesionen, retire sistemáticamente
el plato del horno y utilice siempre la pinza cuando
introduzca o retire los accesorios.
La utilización de accesorios no recomendados por el
fabricante del aparato puede provocar peligros o lesiones.
Mantenimiento
La limpieza y la conservación del aparato no deben ser
realizadas por niños, a menos que ya tengan 8 años y estén
bajo vigilancia de un adulto.
Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando y antes
de limpiarlo. Espere a que el aparato se enfríe antes de
introducir objetos o extraer objetos y antes de limpiarlo.
Para protegerse de los riesgos de descarga eléctrica, no
sumerja ninguna parte del horno en agua ni en otro líquido.
No limpie el aparato con un estropajo que raye ni con un
estropajo metálico.
El cable de alimentación no puede ser sustituido. Si el cable
estuviera dañado, es conveniente deshacerse de todo el
aparato. Este producto cuenta con la garantía de su
distribuidor. Para obtener más información, consulte las
condiciones de garantía proporcionadas por su distribuidor.
37
Este aparato cuenta con una puerta de vidrio templado que
no se agrieta, sino que se rompe en minúsculos fragmentos
que no cortan. Evite rayar el vidrio o deformar el marco de
la puerta. Si la puerta presenta rayones o golpes, póngase
en contacto con el servicio de atención al cliente antes de
usar el horno.
La bombilla debe utilizarse exclusivamente para alumbrar el
horno. No debe emplearse en otros soportes para iluminar
locales.
Para limpiar las superficies que están en contacto con los
alimentos, consulte la sección "instrucciones de limpieza".
Utilización inadecuada:
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de
utilizaciones no adecuadas.
Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico
en viviendas particulares. La utilización de este producto en
locales comunitarios o profesionales, tales como oficinas o
talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso
adecuado de los definidos por el fabricante.
Durante su funcionamiento las superficies del aparato se calientan. Lleve
siempre protecciones aislantes
cuando vaya a tocar un horno, platos o alimentos
calientas, o cuando introduzca o retire las rejillas o
las bandejas del horno.
38
2) INSTALACIÓN DE SU APARATO
b)
Datos técnicos
Modelo
FC302MUB
Corriente eléctrica
230V~ 50-60Hz
Consumo energético
1500W
Dimensiones (H. x L. x
P.)
505 x 410 x 327 mm
Peso neto
10.10 kg
c)
Conservación del medio ambiente
Al final de su vida útil, este producto no debe arrojarse a la basura doméstica. Debe
llevarlo a un punto limpio o entregárselo a su vendedor. De esta manera evitará las
consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salud que produciría
deshacerse del mismo de manera inapropiada. Así además colaborará con el reciclaje
de materiales con el consiguiente ahorro significativo energético y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura
doméstica. Para más información, contacte con su Ayuntamiento o con la tienda
donde adquirió el producto.
a)
Instalación de su aparato con toda seguridad
Si el horno se coloca demasiado cerca de una pared existe riesgo
de que esta se queme o ensucie. Vigile que las cortinas, etc. no
entren en contacto con el horno.
No coloque ningún objeto entre la base del horno y la superficie
sobre la que esté colocado. Cualquier objeto que se encuentre
debajo del horno puede quemarse. No coloque ningún objeto
sobre el horno cuando esté en marcha porque el calor podría
deformarlo, fisurarlo o dañarlo.
No caliente alimentos embotellados ni envasados porque el
recipiente podría romperse y quemarle.
Utilice siempre la pinza cuando introduzca o retire la bandeja. Si
la toca puede quemarse gravemente.
39
No vierta nunca agua en el horno ni sobre la puerta de vidrio si
está caliente. La puerta de vidrio podría romperse.
Cuando desenchufe el aparato, tire siempre de la clavija. No tire
nunca del cable porque podría romper los cables interiores.
Cuando el aparato esen uso no lo coloque nunca cerca de un
quemador de gas, una fuente de calor fuerte o un ventilador
eléctrico, etc., ya que podría dañar el control de la temperatura.
No moje el cable de alimentación ni manipule el aparato con las
manos mojadas. Desenchufe siempre el cable tras el uso del
aparato o cuando este esté sin vigilancia. Si lo deja enchufado,
un mal funcionamiento puede provocar un incendio.
Si cocina platos con aceite, como un pollo asado, se recomienda utilizar 2 hojas de aluminio
para reducir las salpicaduras. Coloque una hoja sobre la bandeja y la otra sobre el pollo. De esa
manera el aceite se mantendrá entre las dos hojas.
Advertencia:
Compruebe que su aparato no ha sufrido daños durante su transporte (puerta o
juntas deformadas, etc.). Si descubre algún deterioro ngase en contacto con su
distribuidor antes de seguir utilizando el aparato.
b)
Conexiones eléctricas
El horno tiene que estar conectado a una toma eléctrica adaptada. Introduzca la clavija por
completo en el enchufe. De lo contrario podría calentarse en exceso. No utilice una toma de luz
corriente. No conecte nunca varias clavijas en una misma toma.
40
c)
Descripción de su aparato
El horno:
1.
Asa
2.
Puerta de vidrio
3.
Elementos calefactores
4.
Soportes escalonados
5.
Cavidad externa
6.
Regulación de la temperatura
7.
Selector de modos de cocción
8.
Temporizador (120 minutos)
9.
Indicador luminoso de funcionamiento
10.
Pata del horno
11.
Rejilla
12.
Bandeja recolectora
13.
Pinzas
14.
Asa de asador
15.
Espada con horquillas extraíbles
a)
Antes de utilizar su aparato por primera vez
Desembale el aparato y compruebe que están todas las piezas y accesorios y que no están
dañados.
Asegúrese de retirar todos los elementos del embalaje (plástico, cartón, poliestireno) del
interior del aparato.
3) UTILIZACIÓN DE SU HORNO
41
Limpie todas las piezas de conformidad con la sección «Conservación de su aparato».
Seque minuciosamente todas las piezas y móntelas. Ahora ya puede utilizar el aparato.
Caliente el horno estando vacío:
Introduzca la bandeja recolectora y la rejilla de cocción
Sitúe el selector de modo de cocción en y el termostato a «230 ºC» y caliente el
horno vacío durante unos 10 minutos.
Cuando se haya enfriado desenchufe y limpie de nuevo todas las piezas.
Observación:
Puede que note un olor a quemado y a humo: es normal.
b)
Ajuste de la temperatura
Ajuste el "mando de temperatura", girándolo en el sentido de las
agujas del reloj y seleccione la temperatura adecuada para el
plato que desea cocinar
(Temperaturas entre 100°C y 230°C).
c)
Regulación del tiempo de cocción
Ajuste el temporizador al tiempo de cocción (en minutos) que
sea adecuado para el plato que va a cocinar, girándolo en el
sentido de las agujas del reloj.
El piloto luminoso le permite comprobar el funcionamiento
correcto de los elementos calentadores. El horno se apagará
automáticamente al final del tiempo de cocción seleccionado y
sonará una alarma.
Puede apagar el horno manualmente en cualquier momento de
la cocción girando el temporizador en sentido inverso a las
agujas del reloj hasta ponerlo en la posición «0».
Observación:
Si el interior del horno está sucio es posible que la cocción tarde más de lo normal.
42
Secuencias
Modo de cocción
Multifunción:
Bóveda + Solera + Ventilación
Gril ventilado:
Bóveda + Ventilación
Convección natural:
Bóveda + Solera
Gril:
Bóveda + Asador de espada
Multifunción + Asador de
espada: Bóveda + Solera +
Asador de espada + Ventilación
d)
Selección del modo de cocción
Funciones específicas:
1.
Multifunción (Bóveda + Solera + Ventilación)
Gracias al ventilador situado en el lateral de la cavidad del horno,
el aire caliente circula por todo el horno, el aire se reparte mejor,
y por lo tanto la cocción es más uniforme.
2.
Funciones de asador de espada
Esta función permite realizar asados en espada.
1.
Instale las horquillas del asador de espada.
Para funcionar, tiene que estar colocada correctamente: el
ganchito tiene que estar a la izquierda del horno
Izquierda Derecha
43
2.
Instalar el asador de espada 3. Retirar el asador de espada Asa del asador de espada
Inserte las horquillas del
asador de espada en el
orificio del asador de espada,
y seguidamente instale
la bandeja debajo del asador
de espada
Para no quemarse, use
siempre el asa del asador de
espada para retirar el
asador de espada del horno
44
Tiempo de cocción recomendado:
SECUENCIA
PLATOS
TEMPERATURA
SOPORTES
ESCALONADOS
DURACIÓN EN
MIN
PESCADO
180 °C /
200 °C
2
15-20
ASADO DE VACA
230°C*
2
30 para 1000g
POLLO
220°C
Asador de
espada
55 para 1500g
QUICHE
200°C
2
40-45
GRATINA
DO
DAUPHINOIS
180 °C /
200 °C
2
40-45
LASAÑAS
180 °C /
200 °C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15 - 20
según
espesor
TARTAS
200°C
2
30-35
TOSTADAS
230°C*
2
3-6 en rejilla
PASTEL
170°C
2
45 - 55
según
espesor
MAGDALENAS
160°C
2
25
PASTAF
LORA
170°C*
3
10
* precalentar el horno 5 min
45
4) MANTENIMIENTO DE SU APARATO
e)
Recomendaciones de uso
5.
Bandeja recolectora y rejilla
Accesorios
Alimentos (a título
informativo
únicamente)
¿Cómo emplear las
pinzas
?
Bandeja recolectora
Alas de pollo asadas,
hamburguesas, gratinados,
bizcochos y casi cualquier
otro alimento horneado
Observación:
Le recomendamos utilizarla como bandeja de recoger migas
Rejilla
Patatas al horno,
alimentos secos
6.
Soportes escalonados
Puede regular la altura de la bandeja en 3 niveles diferentes en
función de los platos que vaya a cocinar. Por ejemplo, si desea
un gratinado que tenga la parte superior más tostada,
colóquela en el tercer soporte. Para asar un pollo utilice el
primero o el segundo.
a)
Instrucciones de limpieza
Antes de limpiar o desplazar el aparato desenchúfelo siempre y deje que se enfe por
completo. Limpiar el asador de espada y las horquillas, el asa de la bandeja y la bandeja
recolectora después de cada uso con producto detergente de lavaplatos en una pila. Limpiar el
interior del horno eléctrico y el conjunto de las partes extraíbles con un producto de limpieza
suave no abrasivo y un estropajo desengrasante de plástico después de cada uso. Aclarar y
secar minuciosamente. No frotar las superficies internas demasiado fuerte porque podría
rayarlas. Limpiar la puerta de vidrio exterior del horno con un producto de limpieza para
superficies de vidrio o un detergente suave y un paño húmedo o un estropajo desengrasante de
plástico. No emplee productos de limpieza o almohadillas abrasivas que pudieran rayar el cristal
del aparato. Enjuague y seque cuidadosamente con un paño limpio. Deje que el horno se seque
antes de volver a cerrar la puerta de vidrio.
46
b)
Sustitución de la bombilla interior
Para sustituir la bombilla:
1.
Desenchufe el horno y deje que se enfríe.
2.
Gire la tapa de vidrio en el sentido contrario al de las agujas del reloj
3.
Límpiela con agua caliente con detergente.
4.
Desenrosque la bombilla y sustitúyala (15W E14/25x17)
5.
Vuelva a colocar la tapa de vidrio en su sitio.
c)
Instrucciones de almacenamiento
Desenchufe el horno y deje que se enfríe antes de guardarlo. Guarde el horno en su caja y
colóquelo en un sitio fresco y seco. No guarde jamás el aparato mientras esté aún caliente o
enchufado. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato. No tense el cable
eléctrico en el sitio por el que entra dentro del aparato. Podría estropearse o romperse.
BRANDT FRANCE - SAS con un capital social de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt 92500 Rueil-Malmaison (Francia)
47
Beste Klant,
U heeft een product van BRANDT aangeschaft. Wij willen u graag bedanken voor uw
vertrouwen.
Bij het ontwerp en de vervaardiging van dit product hebben wij aan u, uw levenswijze
en uw behoeften gedacht om het zo goed mogelijk aan uw verwachtingen te laten
voldoen. We hebben er al onze knowhow, zin voor innovatie en passie die ons al meer
dan 60 jaar drijft ingestopt.
Wij streven ernaar zo goed mogelijk aan uw wensen ten aanzien van onze producten te
voldoen. Daarom staat onze klantendienst steeds voor u klaar om al uw vragen te
beantwoorden of uw suggesties te noteren.
Neem ook een kijkje op onze website www.brandt.com , waar u al onze laatste
innovaties en nuttige en aanvullende informatie kan terugvinden.
BRANDT is blij u dagelijks bij te staan en hoopt dat u ten volle kan genieten van uw
aankoop.
Belangrijk: Lees aandachtig deze installatie- en gebruikersgids alvorens u
uw apparaat aanzet. Zo zult u sneller vertrouwd geraken met de werking
ervan.
48
INHOUDSOPGAVE
1)
TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER .............................................................................. 49
a)
Veiligheidsvoorschriften ............................................................................................. 49
b)
Technische gegevens ................................................................................................ 53
c)
Milieubescherming .................................................................................................... 53
2)
INSTALLATIE VAN UW APPARAAT ................................................................................. 53
a)
Uw apparaat in alle veiligheid installeren ................................................................... 53
b)
Elektrische aansluitingen ........................................................................................... 54
c)
Beschrijving van uw apparaat .................................................................................... 55
3)
GEBRUIK VAN UW OVEN .............................................................................................. 55
a)
Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt ................................................ 55
b)
Regelen van de temperatuur ..................................................................................... 56
c)
Regelen van de baktijd .............................................................................................. 56
d)
Selectie van de bakwijze ............................................................................................ 57
e)
Gebruikstips .............................................................................................................. 60
4)
ONDERHOUD VAN UW APPARAAT................................................................................. 60
a)
Schoonmaakvoorschriften .......................................................................................... 60
b)
Het lampje van de binnenverlichting vervangen .......................................................... 61
c)
Opbergtips................................................................................................................ 61
49
Bewaar deze gebruikshandleiding bij het apparaat.
Indien u het apparaat verkoopt of afstaat aan iemand
anders,
zorg er dan voor dat deze gebruikshandleiding aan de
nieuwe eigenaar bezorgd wordt. Wij verzoeken u kennis
te nemen van de handleiding voordat u het apparaat
installeert en gebruikt. Deze handleiding werd opgesteld
voor uw veiligheid en die van anderen.
a)
Veiligheidsvoorschriften
Installatie
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor een huishoudelijk
gebruik voor het kokenen opwarmen van voedingsmiddelen.
Het mag enkel gebruikt worden in een afgedekte, gesloten
en verwarmde omgeving, zoals een keuken of elke andere
ruimte die aan dezelfde specificaties beantwoordt.
Alvorens dit apparaat te gebruiken, plaatst u het op een
vlak en droog oppervlak dat bestand is tegen hitte, zoals het
werkblad van een keuken. Laat een ruimte van minstens 10
centimeter vrij aan beide kanten van het apparaat om een
goede luchtstroming mogelijk te maken.
Houd het apparaat en het snoer ervan buiten het bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat mag niet worden bediend door middel van een
externe timer of een afzonderlijk aangekocht
afstandsbedieningssysteem.
Trek nooit aan het snoer, maar ontkoppel het apparaat door
het stopcontact tegen te houden.
Als dit apparaat afgedekt wordt of in contact komt met
brandbaar materiaal met inbegrip van gordijnen, draperieën
1) TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER
50
en gelijkaardige elementen, is er brandgevaar terwijl het
apparaat in werking is.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Gebruik
Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of
geestelijk vermogen, op voorwaarde dat zij instructies
betreffende het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen
en zich bewust zijn van de gevaren die het gebruik ervan
kan inhouden.
De toegankelijke onderdelen van dit apparaat kunnen warm
worden tijdens de werking.
Jonge kinderen moeten op een afstand gehouden worden
behalve wanneer ze voortdurend onder toezicht staan.
Raak de warme oppervlakken van dit apparaat niet aan
wanneer het in werking is.
Plaats geen enkel element op het apparaat wanneer het in
werking is.
Bedek geen stukken van de oven met aluminiumfolie. Dat
kan storingen en brandgevaar tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat het voedingssnoer niet in contact komt met
warme oppervlakken.
Zet geen van de volgende materialen in de oven: karton,
plastic, papier of gelijkaardige warmtegevoelige materialen.
Plaats geen te grote voedingsmiddelen of keukengerei in de
oven. Het keukengerei en de voedingsmiddelen mogen niet
in contact komen met de verwarmingselementen.
51
Dit apparaat is niet bestemd voor ander gebruik dan het
bakken en verwarmen van voedingsmiddelen. Het drogen
van voedingsmiddelen, servetten, het voorverwarmen van
vochtige servetten of om het even welk ander gelijkaardig
gebruik kan leiden tot brandgevaar of verwondingen.
Het is gevaarlijk om de accessoires te dragen met daarop
een schotel.
Om te vermijden dat de accessoires (roosters of platen)
naar voren kantelen en om verwondingen te voorkomen,
haalt u systematisch de schotel uit de oven en gebruikt u
steeds de tang wanneer u er accessoires in- of uitschuift.
Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen worden
door de fabrikant van het apparaat kan tot gevaar of
verwondingen leiden.
Onderhoud
Het apparaat mag niet worden schoongemaakt of
onderhouden door kinderen behalve wanneer ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als u het apparaat
niet gebruikt of alvorens u het schoonmaakt. Wacht tot het
apparaat afgekoeld is alvorens u voorwerpen in de oven
steekt of eruit haalt, of alvorens deze schoon te maken.
Om elektrocutie te voorkomen, mag u geen enkel onderdeel
van de oven in water of een andere vloeistof dompelen.
Maak het apparaat niet schoon met een schuurspons of een
metalen schraper.
Het voedingssnoer mag niet vervangen worden. Indien dit
beschadigd is, dient u het apparaat niet meer te gebruiken.
Dit apparaat geniet evenwel garantie bij uw verdeler. Voor
meer details verwijzen we naar de garantievoorwaarden die
u door uw verdeler werden bezorgd.
52
Dit apparaat is uitgerust met een deur in gehard glas dat
niet barst, maar in zeer kleine onscherpe stukken breekt.
Vermijd krassen op het glas en vervorm het deurkader niet.
Als de deur krassen of schokken vertoont, dient u de
klantendienst te contacteren alvorens u de oven gebruikt.
Het lampje mag uitsluitend gebruikt worden voor de
verlichting van de oven. Het mag niet op
verlichtingstoestellen gebruikt worden om ruimten te
verlichten.
Voor het schoonmaken van oppervlakken die met voedsel in
aanraking komen, verwijzen wij naar het hoofdstuk
'schoonmaakvoorschriften'.
Onzorgvuldig gebruik
De fabrikant wijst iedere aansprakelijkheid van de hand in
geval van onzorgvuldig gebruik.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik in privéwoningen. Het gebruik van dit product in
gemeenschappelijke of professionele lokalen zoals
koffieruimtes op kantoren of werkplaatsen, campings, hotels
enz. beantwoordt niet aan een zorgvuldig gebruik zoals
bepaald door de fabrikant.
De oppervlakken van het apparaat zijn warm tijdens het gebruik. Draag
steeds beschermende handschoenen
wanneer u een warme oven, schotels of voedingsmiddelen
aanraakt
of wanneer u een rooster of plaat in de oven plaatst of
eruit haalt.
53
2) INSTALLATIE VAN UW APPARAAT
b)
Technische gegevens
Model
FC302MUB
Voeding
230 V ~ 50-60 Hz
Energieverbruik
1500 W
Afmetingen (HxBxD)
505 x 410 x 327 mm
Nettogewicht
10.10 kg
c)
Milieubescherming
Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet samen met ander
huishoudelijk afval weggegooid worden. Lever het in bij een containerpark of bij uw
verdeler. Zo kunnen de schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid
vermeden worden en kunnen de materialen gerecycled worden, waardoor er heel
wat energie en middelen kunnen worden bespaard.
Daarom is het product voorzien van een logo om u eraan te herinneren het van
ander afval te scheiden. Neem contact op met uw gemeente of de winkel waar u het
product heeft gekocht indien u meer informatie wenst.
a)
Uw apparaat in alle veiligheid installeren
Als de oven zich te dicht bij een muur bevindt, kan dit brand of
vlekken veroorzaken. Zorg ervoor dat de gordijnen, enz. niet in
contact komen met de oven.
Plaats geen enkel voorwerp tussen de basis van de oven en het
oppervlak waarop deze zich bevindt. Elk voorwerp dat zich onder
de oven bevindt, zou kunnen verbranden. Plaats geen enkel
voorwerp op de oven wanneer deze in werking is. De warmte
zou het kunnen vervormen, doen barsten of beschadigen.
Verwarm geen voedingsmiddelen in een fles of doos, want deze
recipiënt zou kunnen breken en u verbranden.
Gebruik steeds de tang wanneer u de plaat erin of eruit schuift.
Bij aanraking bestaat het risico dat u ernstige brandwonden
oploopt.
54
Giet nooit water in de oven of op de glazen wand wanneer deze
warm is. De glazen wand zou kunnen breken.
Houd steeds de stekker vast wanneer u het apparaat loskoppelt.
Trek nooit aan het snoer, hierdoor kunnen de draden aan de
binnenkant breken.
Plaats het apparaat tijdens het gebruik nooit in de buurt van een
gasbrander, een hittebron of een elektrische ventilator, enz. Dit
zou de temperatuurcontrole kunnen beschadigen.
Maak het voedingssnoer niet nat en hanteer het apparaat niet
met natte handen. Verwijder de stekker steeds uit het
stopcontact na gebruik of wanneer het apparaat zich niet onder
toezicht bevindt. Als het aangesloten blijft, kan een storing brand
veroorzaken.
Wanneer u schotels met olie bereidt, zoals een gebraden kip bijvoorbeeld, is het raadzaam 2
vellen aluminiumfolie te gebruiken om spatten te voorkomen. Leg een vel op de plaat en het
andere op de kip. Op die manier zal de olie tussen de twee vellen aluminiumfolie lopen.
Waarschuwing:
Controleer of uw apparaat geen beschadigingen heeft opgelopen tijdens het vervoer
(vervormde deur of afdichtingen). Indien u om het even welke beschadiging vaststelt,
neem dan contact op met uw verkoper alvorens u het apparaat blijft gebruiken.
b)
Elektrische aansluitingen
De oven moet op een aangepast stopcontact aangesloten worden. Stop de stekker volledig in
het stopcontact. Zo niet, zou de oven overhit kunnen geraken. Gebruik geen stopcontact voor
verlichting. Sluit nooit verschillende stekkers aan op eenzelfde stopcontact.
55
c)
Beschrijving van uw apparaat
De oven:
1.
Handvat
2.
Glazen wand
3.
Verwarmingselementen
4.
Richels
5.
Buitenholte
6.
Temperatuurregelaar
7.
Selectieknop bakwijze
8.
Timer (120 minuten)
9.
Controlelampje
10.
Voet van de oven
11.
Rooster
12.
Braadslede
13.
Tang
14.
Handvat van het draaispit
15.
Spit met afneembare vorken
a)
Vooraleer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
Pak het apparaat uit en controleer of alle onderdelen en accessoires aanwezig en niet
beschadigd zijn.
Controleer of alle verpakkingsmateriaal (plastic, karton, polystyreen) verwijderd werd uit
het apparaat.
3) GEBRUIK VAN UW OVEN
56

Droog alle onderdelen zorgvuldig af en steek ze in elkaar. Het apparaat is nu klaar voor
gebruik.
Verwarm de oven leeg:
Schuif de braadslede en het bakrooster erin
Stel de selectieknop voor de bakwijze in op 230°C
oven vervolgens gedurende 10 minuten verwarmen.
Nadat de oven afgekoeld is, trekt u de stekker uit het stopcontact en maakt u alle losse
onderdelen opnieuw schoon.
Opmerking:
Het is mogelijk dat er een geur van rook of brand ontsnapt, maar dat is normaal.
b)
De temperatuur instellen
Draai de "temperatuurregelaar" met de klok mee en selecteer de
gewenste temperatuur in functie van het gerecht dat u wil
bereiden.
(Temperaturen tussen 100°C en 230°C).
c)
De baktijd instellen
Stel de timer in (in minuten) op de gewenste baktijd in functie
van het gerecht dat u wil bereiden door deze met de klok mee
te draaien.
Met het lichtgevende controlelampje kan u de goede werking
van de verwarmingselementen controleren. De oven zal aan het
einde van de geselecteerde baktijd doven en er zal alarm
weerklinken.
U kan de oven manueel uitschakelen tijdens het bakken door de
timer tegen de klok in te draaien tot op stand "0".
Opmerking:
Als de binnenkant van de oven vuil is, is het mogelijk dat het bakken langer duurt dan
gewoonlijk.
57
Sequenties
Bakmodus
Multifunctie:
Bovenwarmte + Onderwarmte +
Ventilatie
Geventileerde grill:
Bovenwarmte + Ventilatie
Natuurlijke convectie:
Bovenwarmte +
Onderwarmte
Grill:
Bovenwarmte + Draaispit
Multifunctie + Draaispit:
Bovenwarmte + Onderwarmte
+ Draaispit + Ventilatie
d)
Selectie van de bakwijze
Specifieke functies:
1.
Multifunctie (Bovenwarmte + Onderwarmte + Ventilatie)
Dankzij de ventilator aan de zijkant van de holte circuleert de
warme lucht in de volledige oven, waardoor de hitte beter
verdeeld wordt en het bakken gelijkmatiger verloopt.
2.
Functie draaispit
Deze functie maakt het mogelijk om voedingsmiddelen aan het spit te bereiden.
1.
De vorken op het draaispit installeren
Om te kunnen werken moet het draaispit aan de juiste kant
bevestigd zijn: met het kleine haakje aan de linkerkant van de
oven.
Links Rechts
58
2.
Het draaispit installeren 3. Het draaispit verwijderen Handvat van het draaispit
Schuif de vorken van het
draaispit in de opening van
het draaispit. Plaats
vervolgens de
verwijder vervolgens de
braadslede.
Om te voorkomen dat u zich
verbrandt, gebruikt u steeds
het handvat van het draaispit
om het draaispit uit de oven
te verwijderen.
59
Aanbevolen baktijd:
SEQUENTIE
BEREID
INGEN
TEMPERATUUR
RICHEL
DUUR IN MIN
VIS
180°C / 200°C
2
15-20
RUNDSGEBRAAD
230°C*
2
30 voor 1000 g
KIP
220°C
Draaispit
55 voor 1500 g
QUICHE
200°C
2
40-45
AARDAPPE
LGRATIN
180°C / 200°C
2
40-45
LASAGNA
180°C / 200°C
2
40-45
PIZZA
220°C*
2
15-20 naar
gelang de
dikte
TAARTEN
200°C
2
30-35
GEROOSTERDE
TOASTS
230°C*
2
3-6 op
grillstand
CAKE
170°C
2
45-55 naar
gelang de
dikte
CUPCAKES
160°C
2
25
ZANDK
OEKJES
170°C*
3
10
* de oven 5 min laten voorverwarmen
60
4) ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
e)
Gebruikstips
7.
Braadslede en rooster
Accessoires
Voedingsmiddelen
(louter indicatief)
Hoe de tang gebruiken
?
Braadslede
Geroosterde kippenvleugels,
gehakt, gratin, cake en bijna
alle voedingsmiddelen die in
de oven worden bereid
Opmerking:
Wij raden u aan deze als kruimellade te gebruiken
Rooster
Aardappels in de oven,
droge voedingsmiddelen
8.
Richels
U kan de hoogte van de plaat afstellen op 3 verschillende
niveaus in functie van de bereidingen. Wanneer u bijvoorbeeld
een gratin wil klaarmaken en wil dat het bovenste deel harder
gebakken is, gebruikt u de derde richel. Om een kip te braden,
gebruikt u de eerste of de tweede richel.
a)
Schoonmaakvoorschriften
Trek de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact en laat de oven volledig afkoelen
alvorens deze schoon te maken of te verplaatsen. Maak het draaispit en de vorken, de rooster,
het handvat van de schotel en de braadslede na ieder gebruik schoon met afwasmiddel in de
gootsteen. Maak na elk gebruik de binnenkant van de elektrische oven en alle uitneembare
onderdelen schoon met een zacht niet-schurend schoonmaakmiddel en een plastic schuurspons.
Spoel en droog zorgvuldig af. Schuur niet te hard op de binnenste oppervlakken van de oven
die zouden kunnen krassen. Maak de buitenkant van de ruit van de deur van de elektrische
oven schoon met een schoonmaakmiddel voor vensters of een zachte detergent en een
vochtige doek of plastic schuurspons. Gebruik geen schoonmaakmiddel of schuurspons die
krassen zouden kunnen maken op de ruit van het apparaat. Spoel en droog zorgvuldig af met
behulp van een schone doek. Laat de oven drogen alvorens de glazen deur te sluiten.
61
b)
Het lampje van de binnenverlichting vervangen
Om het lampje te vervangen:
1.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de oven afkoelen.
2.
Draai het venstertje tegen de klok in.
3.
Maak het schoon met warm water met detergent.
4.
Schroef het lampje los en vervang het (15W E14/25x17).
5.
Bevestig het venstertje opnieuw.
c)
Opbergtips
Trek de stekker van de oven uit het stopcontact, laat afkoelen en maak deze schoon alvorens
de oven op te bergen. Plaats de elektrische oven in zijn doos en bewaar hem op een koele en
droge plek. Plaats het apparaat nooit in de doos wanneer hij warm of nog aangesloten is. Draai
het voedingssnoer nooit rond het apparaat. Zorg ervoor dat er geen spanning is op het
voedingssnoer op de plaats waar dit het apparaat binnenkomt. Het snoer zou kunnen
beschadigen en breken.
BRANDT FRANKRIJK - S.A.S. met een kapitaal van 100.000.000 euro
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt, 92500 Rueil-Malmaison (Frankrijk)
62
(ب


1

2

3

4

5

(ج



 
BRANDT FRANCE SAS au capital de 100.000.000 euros
89/91 Boulevard Franklin Roosevelt 92500 Rueil-Malmaison (France)
75

(هـ

1 















        
         

(أ

                

     





74

5)






180°
° 



230°




220°




200°




180°
° 



180°
° 



220°

 


200°


230°




170°
 


160°


170°


73







72
















(د


1 

 
2 

a 


 
71




230° 



(ب



° ° 
(ج

        

        
         






70
(ج


16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

29

30

(أ




69
            


           
 
         

 





(ب




68

(ب


FC302MUB

230V~ 50-60Hz


 



(ج


             


             

(أ










67

 



              

 
 



66
  













65










                  



64
               

(أ











63

(1   .................................................................................. 63
(   .......................................................................................... 63
(   ..................................................................................................... 67
(   ................................................................................................... 67
(2    .......................................................................................... 67
(     ................................................................................... 67
(   .......................................................................................... 68
(   ................................................................................................... 68
(3    ...................................................................................... 69
(      ........................................................................ 69
(    .......................................................................................... 70
(    ............................................................................................ 70
(    ....................................................................................... 71
(   ............................................................................................ 74
(4   .................................................................................................... 74
(   ............................................................................................ 74
(     .................................................................... 75
(    ........................................................................... 75
62








       www.brandt.com     

   

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Brandt FC302MUB-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario