Haier HWO45CO4P7B Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Built-in OVEN with Pyrolytic
self-cleaning
Model: HWO45CO4P7B
Read these instructions carefully before using your microwave oven,
and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will
provide you with many years of good service.
CANDY HOOVER GROUP
Via Comolli 16, Brugherio
Italy
haier.com
Instruction manual
OVEN EN 4
Manual de instrucciones
HORNO ES 34
EN 4
Instruction manual
OVEN EN
Summary
5 Precautions
5 Addendum
5 Important safety instruction
9 Causes of damage
11 Important information about installing
12 Fitted units
13 Installation
16 Important information for electrical connection
17 Your new appliance
20 Before using the appliance for the first time
20 Setting the oven
22 Rapid Preheating
22 Timer with preset cooking function
23 Childproof lock
24 Pyrolytic self-cleaning
27 Interior lighting
28 Care and cleaning
30 Malfunction table
31 Acrylamide in foodstuffs
32 Energy and environment tips
EN 5
Precautions
(a) Do not attempt to operate this oven with the door open
since this can cause scalding. It is important not to
break or tamper with the safety interlocks.
(b) Do not place any object between ven front face and the
door or allow soil or cleaner residue to accumulate on
sealing surfaces.
Addendum
If the apparatus is not maintained in a good state of
cleanliness, its surface could be degraded and affect the
lifespan of the apparatus and lead to a dangerous situation.
Important safety instruction
WARNING
Thank you for choosing this Oven. Before unpacking it,
please read these instructions carefully. Only then will you
be able to operate your appliance safely and correctly.
Warmly recommend retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for subsequent
owners.
1. The appliance and its accessible parts become hot
during use. Young children should be kept away.
2. During use the appliance becomes hot. Care should be
taken to avoid touching heating elements inside the
oven.
3. This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
EN 6
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
4. Children less than 8 years of age shall be kept away
unless continuously supervised. Children being
supervised not to play with the appliance. The appliance
is not to be used by persons (including children) with
reduced physical, sensory or metal capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
5. Children shall not play with the appliance.
6. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result in shattering of
the glass. A steam cleaner is not be used.
7. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
8. Excess spillage must be remove before cleaning.
9. Under cleaning conditions the sur- faces may be get
hotter than usual.
10. Check the appliance if there is damage after unpacking
it. Do not connect the appliance if it has been damaged.
Only a licensed professional may connect appliances
without plugs. Damage caused by incorrect connection
is not covered under warranty.
11. Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
12. Only use this appliance indoors. The appliance must
only be used for the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during operation.
EN 7
13. Please always slide accessories into the cavity the right
way round.
14. The instruction for pyroly self-cleaning ovens, excess
spillage, accessories and cookware must be removed
before starting the "pyrolytic" mode.
15. Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
16. Above information is under guidance of IEC 60335-1 /
EN 60335-1 / IEC 60335-2-6 / EN 60335-2-6.
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
WARNING
Risk Of Electric Shock!
1. Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out and damaged power cables replaced by one
of our trained aftersales technicians. If the appliance is
defective, unplug the appliance from the mains or
switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact
the after sale service.
2. The cable insulation on electrical appliances may melt
when touching hot parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact with hot parts of
the appliance.
3. Do not use any high pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
4. A defective appliance may cause electric shock. Never
switch on a defective appliance. Unplug the appliance
from the mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
EN 8
Risk Of Fire!
1. Combustible items stored in the cavity may catch fire.
Never store combustible items in the cavity. Never
open the appliance door if there is smoke inside. Switch
off the appliance and unplug it from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box.
2. A draught is created when the appliance door is opened.
Greaseproof paper may come into contact with the
heating element and catch fire. Do not place
greaseproof paper loosely over accessories during
preheating. Always weight down the greaseproof paper
with a dish or a baking tin. Only cover the surface
required with greaseproof paper. Greaseproof paper
must not protrude over the accessories.
Risk Of Injury!
1. Scratched glass in the appliance door may develop into
a crack. Do not use a glass scraper, sharp or abrasive
cleaning aids or detergents.
2. The hinges on the appliance door move when opening
and closing the door, and you may be trapped. Keep
your hands away from the hinges.
Risk Of Burns!
1. The appliance becomes very hot. Never touch the
interior surfaces of the appliance or the heating
elements.
2. Always allow the appliance to cool down.
3. Keep children at a safe distance.
4. Accessories and ovenware become very hot. Always
use oven gloves to remove accessories or ovenware
from the cavity.
EN 9
5. Alcoholic vapors may catch fire in the hot cooking
compartment. Never prepare food containing large
quantities of drinks with high alcohol content. Only use
small quantities of drinks with high alcohol content.
Open the appliance door with care.
Risk Of Scalding!
1. The accessible parts become hot during operation.
Never touch the hot parts. Keep children at a safe
distance.
2. When you open the appliance door, hot steam can
escape. Steam may not be visible, depending on its
temperature. When opening, do not stand too close to
the appliance. Open the appliance door carefully. Keep
children away.
3. Water in a hot cavity may create hot steam. Never pour
water into the hot cavity.
Hazard Due To Magnetism!
Permanent magnets are used in the control panel or in the
control elements. They may affect electronic implants, e.g.
heart pacemakers or insulin pumps. Wearers of electronic
implants must stay at least 10 cm away from the control
panel.
Causes of damage
1. Accessories, foil, greaseproof paper or ovenware on the
cavity floor: do not place accessories on the cavity floor.
Do not cover the cavity floor with any sort of foil or
greaseproof paper. Do not place ovenware on the
cavity floor if a temperature of over 50 °C has been set.
This will cause heat to accumulate. The enamel will be
damaged.
EN 10
2. Aluminum foil: Aluminum foil in the cavity must not
come into contact with the door glass. This could cause
permanent discoloration of the door glass.
3. Silicone pans: Do not use any silicone pans, or any mats,
covers or accessories that contain silicone. The oven
sensor may be damaged.
4. Water in a hot cooking compartment: do not pour water
into the cavity when it is hot. This will cause steam. The
temperature change can cause damage to the enamel.
Moisture in the cavity: Over an extended period of time,
moisture in the cavity may lead to corrosion. Allow the
appliance to dry after use. Do not keep moist food in the
closed cavity for extended periods of time. Do not store
food in the cavity.
5. Cooling with the appliance door open: Following
operation at high temperatures, only allow the
appliance to cool down with the door closed. Do not
trap anything in the appliance door. Even if the door is
only left open a crack, the front of nearby furniture may
become damaged over time. Only leave the appliance
to dry with the door open if a lot of moisture was
produced while the oven was operating.
6. Fruit juice: when baking particularly juicy fruit pies, do
not pack the baking tray too generously. Fruit juice
dripping from the baking tray leaves stains that cannot
be removed. If possible, use the deeper universal pan.
7. Extremely dirty seal: If the seal is very dirty, the
appliance door will no longer close properly during
operation. The fronts of adjacent units could be
damaged. Always keep the seal clean.
EN 11
8. Appliance door as a seat, shelf or worktop: Do not sit on
the appliance door or place or hang anything on it. Do
not place any cookware or accessories on the appliance
door.
9. Inserting accessories: depending on the appliance
model, accessories can scratch the door panel when
closing the appliance door. Always insert the
accessories into the cavity as far as they will go.
10. Carrying the appliance: do not carry or hold the
appliance by the door handle. The door handle cannot
support the weight of the appliance and could break.
11. If you use the residual heat of the switched off oven to
keep food warm, a high moisture content inside the
cavity can occur. This may lead to condensation and can
cause corrosion damage of your high quality appliance
as well as harm your kitchen. Avoid condensation by
opening the door or use "Defrost" mode.
The accessible surface may be hot during operation.
Important information about installing
This appliance is NOT intended for use in a commercial
environment.
EN 12
Please observe the installation instructions provided
and note that this appliance should only be installed by a
qualified technician.
The appliance is fitted with a plug and must only be
connected to a properly installed earthed socket.
In case a new socket is needed, installation and cable
connection must only be done by a qualified electrician.
If the plug or power connection is no longer accessible
following installation, a disconnecting device must be
present on the installation site with a contact gap of at
least 3 mm.
Adapters, multi-way strips and extension cords must
not be used. Overloading can result in fire.
If the appliance is not fitted with a supply cord and a
plug, the connection equipment must have a contact
separation in all poles that provide full disconnection,
and the appliance must be incorporated in the fixed
wiring in accordance with the wiring rules.
Fitted units
This appliance is only intended to be fully fitted in a
kitchen.
This appliance is not designed to be used as a tabletop
appliance or inside a cupboard.
The fitted cabinet must not have a back behind the
appliance.
A gap of at least 45 mm must be maintained between
the wall and the base back panel of the unit above.
EN 13
The fitted cabinet must have a ventilation opening of
250 cm2 on the front. To achieve this, cut back the base
panel or fit a ventilation grille.
Ventilation slots and intakes must not be covered.
The safe operation of this appliance can only be
guaranteed if it has been installed in accordance with
these installation instructions.
The fitter is liable for any damage resulting from
incorrect installation.
The units into which the appliance is fitted must be
heat-resistant up to 95 °C.
Installation
To operate this appliance safe, please be sure that it has
been installed to a professional standard respecting the
installation instructions. Damages occur because of
incorrect installation are not within the warranty While
doing the installation, please wear protective gloves to
prevent yourself from getting cut by sharp edges. Before
turning on the appliance, please clean up all the packaging
materials and adhesive film from the appliance. The
dimensions attached are in
mm
.
Warning: The appliance must not be installed behind a
decorative door in order to avoid overheating.
Building in
1. Do not hold or carry the appliance by the door handle.
The door handle cannot hold the weight of the
appliance and may break off.
2. Carefully push the oven into the box, making sure that it
is in the centre.
EN 14
3. Open the door and fasten the oven with the screws that
were supplied.
4. For the under bench installation, the power socket
should be set in the 50x50mm area at the upper left
comer on the back panel of the cabinet.
Ventilation openings
behind, min. 250cm2
Ventilation in the
base, min. 250cm2
Ventilation area in the
base, min. 250cm2
Ventilation grid
Cupboard feet
EN 15
(* 20 mm for metal fascias)
Fully insert the appliance and
centre it.
Do not kink the connecting cable.
Screw the appliance into place.
The gap between the worktop
and the appliance must not be
closed by additional battens.
EN 16
Important
Important information for electrical
connection
Appliance is equipped with
- a power cord with plug
Please note:
Appliance is supplied with a 16A power cord with plug, and must only
be connected to a properly installed earthed socket.
Only a qualified electrician who takes the approriate regulations into
account may install the socket or replace the connecting cable. If the
plug is no longer accessible following installation, an all-pole isolating
switch must be present on the installation side with a contact gap of at
least 3 mm. Contact protection must be ensured by the installation.
Fuse protection: see instructions for use-technical data.
- a three-pin power cord
Please note:
Appliance is designed to be permanently installed with a three-pin
power cord may only be connected by a licensed expert in accordance
with the connection diagram.
Only a qualified electrician who takes the relevant regulations into
account may replace the power cord.
Do not use multiple plugs, power strips or extensions. Overloading
causes a risk of fire.
If the connection is no longer accessible following installation, an all-
pin isolating switch with a contact gap of at least 3mm must be
provided.
The appliance must be protected using a fuse that is rated 16 A or
highter. The appliance must be disconnected from the power supply
during all installation work. When the appliance is installed, protection
must be provided against accidental contact in the future.
Connect the wires of the mains power cord in accordance with the
following colour coding:
EN 17
Green and yellow Earth wire (E)
Blue Neutral wire (N)
Brown Live (L)
Your new appliance
Use this section to familiarise yourself with your new
appliance. The control panel and the individual operating
controls are explained. You will find information on the
cooking compartment and the accessories.
Touch keys and display
The touch keys are used to set the various additional functions. On the
display, you can read the values that you have set.
Function
Cancel
Kitchen Timer/Childproof Lock
Timer with preset cooking
Preheat
Function
Parameter adjustment
Clock
Temperature
Light bulb
Start/Stop
Function and screen display
Use the function keys to set the type of heating.
Function
Use
Conventional
The top and bottom elements work together to provide
conventional cooking. The oven needs to be preheated to
the required temperature: ideal for slow cooking dishes such
as casseroles and stews.
EN 18
Convection
For baking on several levels(e.g. baking trays of chocolate
chip cookies).
Convection
ECO mode optimises the cooking process at the maximum
energy efficiency level decreasing the energy consumption.
Conventional + Fan
Convenient and time savings, up to 4 dishes can be cooked
simultaneously on different shelves without mixing of taste
or smell.
Radiant Grilling
Best results can be obtained from using the top shelf for
small items and lower shelves for larger items.
Double Grill+Fan
For gratin dishes and finishing roasted vegetables.
Double Grilling
The inside radiant elements and out-, side top element work
simultaneously.
Pizza
Pizza is perfectly cooked with extra heat from both bottom
and sides of the oven, guaranteening pizza bases are crispy.
Lower Heater Element
This is ideal for slow cooking dishes such as casseroles, stews.
Defrost
The circulation of air at room temperature enables quicker
thawing of frozen food (without the use of any heat).
Fermentation
This function provides a warm environment, perfect for
proving yeast dough while improving the texture and quality
of pastry foods, such as cakes and breads.
Pyrolytic Self-cleaning
To heat up to a very high temperature. Residues will burn.
Parameter adjustment
Use the adjusting keys to set the time and temperature.
Function
Select the temperature of cooking C).
: 100-235
: 100-250
: 50-250
: 100-235
: 150-200
: 50-250
: 50-235
: 50-235
: 100-235
: 30-45
: 450
Cooling fan
Your appliance has a cooling fan. The cooling fan switches on during
operation. The hot air escapes above the door.
The cooling fan continues to run for a certain time after operation.
Caution!
Do not cover the ventilation slots. Otherwise, the appliance will
overheat.
EN 19
Accessories
Do not use the accessories to work when the oven is empty.
For making cake roll, roasting whole chickens.
In order to ensure the best cooking effect, the baking tray
should be placed in the bottom of the side hanger, as shown in
the figures below, the baking tray should be pushed along the
lowest guide rails of the side hanger in place.
For grilling, e.g. steaks, sausages and for toasting broad.
Type and quantity of accessories is subject to actual demand.
In order to ensure the best cooking effect, the baking rack
should be placed in the second of the side hanger, as shown in
the figures below, the baking tray should be pushed along the
second guide rails of the side hanger in place.
Baking tray
Grill rack
EN 20
Before using the appliance for the first
time
Here you will find everything you need to do before using your oven to
prepare food for the first time. First read the section on
Important
safety information
.
Cleaning the accessories
Before you use the accessories for the first time, clean them
thoroughly with hot soapy water and a soft dish cloth.
Setting the clock
1. When the oven is electrified. Touch the key to enter clock
setting mode. "00:00" will display and the hour figures will flash.
2. Turn the right knob to set hour figures. The input time should be
within 0-23.
3. Touch to confirm, the minute figures will flash.
4. Turn the right knob to set minute figures. The input time should
be within 0-59.
5. Touch to finish clock setting, ":" will flash.
Changing the clock
Repeat the steps of
setting the dock
.
Standby mode
At any time, touch the " " key to enter the standby mode, which
displays "00:00" or the current clock time.
Setting the oven
There are various ways in which you can set your oven. Here we will
explain how you can select the desired type of heating and
temperature or grill setting. You can also select the oven cooking time
for your dish.
Setting the type of heating and temperature
Example: Conventional at 150 °C for 01:20hr
EN 21
1. In standby mode, turn the left knob to and the default
temperature will light in the screen.
2. Turn the right knob to set the temperature to 150 °C. "150" will
flash for 3 seconds and confirm automatically.
3. Touch to enter cooking time setting mode. "00:00" will flash.
4. Turn the right knob to set the time to 01:20hr.
5. Touch the key. The oven begins to heat up.
Setting the timer
You can use the timer as a kitchen timer. It runs independently of the
oven. The timer has its own audible signal. In this way, you can tell
whether it is the timer or a cooking time which has elapsed.
1. In standby mode. Touch key to enter kitchen timer. "00:00min"
will flash.
2. Touch the right knob to set the timer time.
3. Touch key to start timer.
Pausing operation
Touch the key to pause operation. Then touch the key to continue
operation.
Changing the cooking time
This can be done at any time. Touch the key.
Turn the right knob to change the cooking time. It will flash for 3
seconds and confirm automatically.
Changing the temperature
This can be done at any time.
Turn the right knob to change the temperature. It will flash for 3
seconds and confirm automatically.
Cancelling operation
This can be done at any time. Touch the key to enter into the
standby mode.
EN 22
Rapid Preheating
With rapid preheating, your oven reaches the set temperature
particularly quickly.
Rapid Preheating is available for the following types of heating:
Conventional
Double Grill+Fan
Convection
Double Grilling
Conventional + Fan
Pizza
Radiant Grilling
Lower Heater Element
To ensure an oven cooking result, only put your food in the cooking
compartment when the preheating phase is complete.
1. Setting the type of heating and temperature.
2. Touch the key.
The oven begins to heat up.
Note: You can change the cooking time and temperature
according to the operations mentioned in "Setting the type of
heating and temperature".
The preheating process is complete
A signal sounds. The symbol in the display blinks. Put your dish in the
oven.
Cancelling rapid preheating
During setting the rapid preheating function, touch the key can
cancel the function.
During rapid preheating, touch the can cancel the function.
Note: 1. The rapid preheating function only works if you have
already chosen one of the modes above and the
temperature of setting must over 100 °C.
2. Only when you can hear alarm and preheating icon is
blinking you can open the door and put food inside.
Timer with preset cooking function
More flexibility and convenience: The appliance can be programmed to
preset the cooking end time and duration.
EN 23
1. ln standby mode, touch the key. The symbol lights up in the
display and the hour figures will flash.
2. Turn the right knob to set the cooking end time of hour figures.
3. Touch to confirm, the minute figures will flash.
4. Turn the right knob to set the minute figures.
5. Touch to confirm.
6. Turn the left knob to set the type of heating.
7. Turn the right knob to set the cooking time and temperature.
8. Touch to finish the setting.
For example:
If the cooking end time is 10 oclock, and cooking time is 1 hour, oven
will start cooking at 9 oclock and finish at 10 oclock.
After the timer clock expires
An audible signal sounds. The oven starts cooking.
Specifications
Before setting the timer with preset cooking function, the clock must
has been set.
Check current time
Press to check the current time and it will display 3 seconds.
Note: 1. Defrost, preheat cant be set to the timer with preset
cooking function. Kitchen timer can not be set after
preset.
2. If you stop operating after step 5. After five minutes, the
oven will enter waiting state.
Childproof lock
The oven has a childproof lock to prevent children switching it on
accidentally.
Switching on the childproof lock
In standby mode, touch and hold the key for approx. 3 seconds.
There will be a long beep and the symbol appears in the display. The
childproof lock is activated.
EN 24
Switching off the childproof lock
In locked state, touch and hold the key for approx. 3 seconds. There
will be a long beep and the symbol goes out in the display. The
childproof lock is deactivated.
Pyrolytic self-cleaning
Your appliance is equipped with "Pyrolytic Self-cleaning" mode. You
can use this mode to clean the cooking compartment effortlessly.
The cooking compartment is heated up to a very high temperature.
Residues from roasting, grilling and baking will bum. For now we only
provide one cleaning setting for your safety, the temperature and
operating time can not be adjusted with this operating mode.
Note
For your safety, the cooking compartment locks door automatically. It
cannot be opened until the temperature reduces to a section which is
relatively safe. The interior lighting remains off during cleaning.
WARNING
Risk of burns!
1. The cooking compartment becomes extremely hot during the
pyrolytic mode. Never open the appliance door. Allow the
appliance to cool down. Keep children , disabled and old people
without self-care ability away from the appliance.
2. The appliance will become very hot on the outside during the
cleaning function. Never touch the appliance door. Allow the
appliance to cool down. Keep children , disabled and old people
without self-care ability away from the appliance.
Risk of harm to health!
Pyrolytic mode heats up the cooking compartment to a very high
temperature so that remnants left over from roasting, grilling, baking
and so on will bum off. This process releases vapours, which can
irritate the mucous membranes. While the cleaning function is running,
keep the kitchen well ventilated. Do not remain in the room for long
periods. Keep children, pets away and always follow manuals or
professionals instructions.
EN 25
Before starting the pyrolytic mode
Caution!
1. Remove accessories and cookware from the cooking
compartment before running the pyrolytic mode. No excess
spillage allowed to be retained in the cavity. By doing this will you
not only ensure that you achieve good cleaning results
throughout the entire cooking compartment but also ensure that
accessories can meet the requirement of long service life.
2. Before starting the cleaning function, remove the worst of the
food remnants manually.
3. Clean the inside of the appliance door and along the edges of the
cooking compartment in the area around the seal. Do not scrub or
remove the seal.
4. While doing these operations, make sure that the oven switched
off.
Risk of fire!
1. A large number of food remnants, fat and meat juices may catch
fire when pyrolytic mode is in progress. Before you start the
cleaning function, always remove the worst of the food residues
and remnants from the cooking compartment. Do not use
pyrolytic mode for cleaning accessories.
2. The appliance will become very hot on the outside during pyrolytic
mode. Never hang combustible objects, e.g. tea towels, on the
door handle. Do not place anything against the front of the
appliance. Keep children away from the appliance.
3. If the door seal is damaged, a large amount of heat will be
generated around the door. Do not scrub or remove the seal.
Never operate the appliance if the seal is damaged or missing.
Risk of serious harm to health!
The appliance becomes very hot when pyrolytic mode is in progress.
The coating on baking trays and tins is destroyed and noxious gases
are released. Never clean baking trays or baking tins using pyrolytic
mode. In general, you must not use pyrolytic mode for cleaning
accessories.
EN 26
Ventilate the kitchen when the cleaning function is running. The
cooking compartment locks the door shortly after operation starts.
The cooking compartment cannot be opened until the temperature
reduces to a section which is relatively safe.
Pyrolysis mode end signal
An audible signal sounds continuously and the oven stops heating. It
means pyrolytic mode gets finished. You can touch the to turn off
the sounds, or the sounds will turns off automatically later.
Furnace door cannot be opened
Once the pyrolysis mode is activated, the oven will automatically lock
and the furnace door cannot be opened.
Adjusting the cleaning setting
Once cleaning starts, you cannot change any setting expect stopping.
Once the pyrolytic mode has finished
Once the cooking compartment has cooled down, use a damp cloth to
wipe off the ash that has been left behind in the cooking compartment
and around the appliance door.
After cleaning, the guard must be replaced in accordance with
instructions.
Setting pyrolytic self-cleaning mode
1. In standby mode, select the "Pyrolytic" operating mode by turning
the left knob. , it means pyrolytic mode.
2. Check if all the accessories and foods are removed. Close the
oven door.
3. Touch the to start the cleaning operation.
Note: 1. During the pyrolytic mode, the frame on the inside of the
appliance may discolour. This is normal and does not affect
performance. The discolouration can be removed with the
help of stainless-steel cleaning agent.
2. Residue or dirt particles may cause white deposits to
remain on the enamel surfaces. This is residues from the
food and is harmless. It does not affect performance. You
can remove these residues using lemon juice or other
kinds of cleaning agents if needed.
EN 27
Interior lighting
When you open the appliance door, the interior lighting switches on. The
oven lighting turns off if there is no operation within 10 minutes. For most
operating modes, the interior lighting switches on as soon as the operation
is started. When the operation has finished, the lighting switches off.
Touching switches it on or off.
Replacing the lamp on the corner of the cavity
If the cavity lamp fails, it must be replaced. Heat-resistant, 25 watt,
230 V halogen lamps are available from the after-sales service or
specialist retailers. When handling the halogen lamp, use a dry cloth.
This will increase the service life of the lamp.
1. Place a towel in the cold cavity to prevent damage.
2. Turn the glass cover anti-clockwise to remove it.
3. Pull out the lamp - do not turn it.
4. Assemble the glass cover back in.
5. Remove the towel and switch on the circuit breaker to see if lamp
switches on.
WARNING
Risk of electric shock!
When replacing the lamp, the lamp socket contacts are live. Before
replacing the lamp, unplug the appliance from the mains| or switch off
the circuit breaker in the fuse box.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of
the appliance or the heating elements. Always allow the appliance to
cool down. Keep children at a safe distance.
Corner Lamp
EN 28
Care and cleaning
With careful care and cleaning your compact oven will retain its looks
and remain good order. We will explain here how you should care for
and clean your appliance correctly.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause an electric shock. Do not use any
high-pressure cleaners or steam cleaners.
Risk of burns!
Never clean the appliance immediately after switching off. Let the
appliance cool down.
Notes
Slight differences in colour on the front of the appliance are caused
by the use of different materials, such as glass, plastic and metal.
Shadows on the door panel which look like streaks, are caused by
reflections made by the oven light.
Cleaning agents
To ensure that the different surfaces are not damaged by using the
wrong cleaning agent, observe the information in the table. Do not use
sharp or abrasive cleaning agents,
metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance door.
metal or glass scrapers to clean the door seal,
hard scouring pads and sponges,
cleaning agents with high concentrations of alcohol.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
EN 29
Allow all surfaces to dry thoroughly before using the appliance again.
Cleaning agents
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft
cloth. Do not use glass cleaners or metal or glass scrapers
for cleaning.
Hot soapy water: Clean with a dish cloth and dry with a soft
cloth. Remove flecks of limescale, grease, starch and
albumin (e g. egg white) immediately. Corrosion can form
under such residues. Special stainless steel cleaning
agents can be obtained from the after-sales service or
from specialist shops. Do not use glass cleaners or metal
or glass scrapers for cleaning.
Hot soapy water or a vinegar solution: Clean with a dish
cloth and dry with a soft cloth. If the oven is very dirty: Do
not use oven spray or other aggressive oven cleaners or
abrasive materials. Scouring pads, rough sponges and pan
cleaners are also unsuitable. These items scratch the
surface. Allow the interior surfaces to dry thoroughly.
Damp cloth: Ensure that no water seeps through the
turntable drive into the appliance interior.
Hot soapy water: Clean using stainless steel cleaning
agent or in the dishwasher.
Glass cleaner: Clean with a dish cloth. Do not use a glass
scraper.
Hot soapy water: Clean with a dish cloth, do not scour. Do
not use a metal or glass scraper for cleaning.
Technical data
230 V ~ 50 Hz
1700 W
1000 W
2200 W
3000 W
EN 30
Malfunction table
Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the
malfunction table before calling the after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by
one of our trained after-sales engineers.
Malfunction table
Problem
Possible cause
Remedy/information
The appliance does not work.
Faulty circuit breaker.
Look in the fuse box and
check that the circuit breaker
for the appliance is in working
order.
Plug not plugged in.
Plug in the plug.
Power cut
Check whether the kitchen
lamp works.
The appliance does not work,
a appears in the display
panel.
Childproof lock is active.
Deactivate the childproof lock
(see section: Childproof lock).
A particular operating mode
or power level cannot be set.
The temperature, power level
or combined setting is not
possible for this operating
mode.
Choose permitted settings.
appears in the display
panel.
PT1000 temperature sensor
open circuit.
Call the after-sales service.
appears in the
display panel.
Temperature sensor short
circuit.
Call the after-sales service.
appears in the display
panel.
The door is not closed well
before Pyrolytic Self-cleaning
function is running.
Ensure that the furnace door
is properly closed. Any key to
cancel the error code.
appears in the display
panel.
When the preheat
temperature has not been
reached within 15 minutes
Call the after-sales service.
The lamp doesnt turn on.
Childproof lock is activate. /
The lamp has failed.
Deactivate the Childproof
lock. /The lamp needs to be
replaced (see section: Interior
lighting).
EN 31
Acrylamide in foodstuffs
Which foods are affected?
Acrylamide is mainly produced in grain and potato products that are
heated to high temperatures, such as potato crisps, chips, toast, bread
rolls, bread, fine baked goods (biscuits, gingerbread, cookies).
Tips for keeping acrylamide to a minimum
when preparing food
Keep cooking times to a minimum. Cook meals until they are
golden brown, but not too dark. Large, thick pieces of food
contain less acrylamide.
Max. 200 °C in Top/bottom heating or max. 180 °C in
Convection or hot air mode. Max. 190 °C in Top/bottom
heating or max. 170 °C in Convection or hot air mode. Egg
white and egg yolk reduce the formation of acrylamide.
Distribute thinly and evenly over the baking tray. Cook at
least 400 g at once on a baking tray so that the chips do not
dry out.
EN 32
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and roasting
and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if this is specified in the recipe or in the
operating instruction tables.
Use dark, black lacquered or enamelled baking tins. They absorb the
heat particularly well.
Open the oven door as infrequently as possible while you are
cooking, baking or roasting.
It is best to bake several cakes one after the other. The oven is still
warm. This reduces the baking time for the second cake. You can
also place two loaf tins next to each other.
For longer cooking times, you can switch the oven off 10 minutes
before the end of the cooking time and use the residual heat to finish
cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
This appliance complies with European Directive
2012/19/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). The directive gives a framework for
the collection and recycling of old appliances, which is
valid across the EU.
ES 33
HORNO encastrable con
autolimpieza pirolítica
Modelo: HWO45CO4P7B
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su horno de
microondas y guárdelas en un lugar seguro y accesible. Si sigue las
instrucciones, su horno le proporcionará un funcionamiento
satisfactorio durante muchos años.
CANDY HOOVER GROUP
Via Comolli 16, Brugherio
Italy
haier.com
ES 34
Manual de instrucciones
HORNO ES
Índice
35 Precauciones
35 Nota
35 Instrucciones de seguridad importantes
39 Causas de daños
42 Información importante sobre la instalación
42 Unidades instaladas
43 Instalación
46 Información importante para la conexión eléctrica
47 Su nuevo electrodoméstico
50 Antes de utilizar el aparato por primera vez
50 Ajuste del horno
52 Precalentamiento rápido
53 Temporizador con funcn de coccn preestablecida
54 Bloqueo para nos
54 Autolimpieza pirolítica
57 Luz interior
58 Cuidado y limpieza
60 Tabla de aveas
61 Acrilamida en los alimentos
62 Consejos sobre energía y medio ambiente
ES 35
Precauciones
(a) No intente utilizar el horno con la puerta abierta, ya que
podría sufrir quemaduras. Es importante no romper o
manipular los mecanismos de cierre de seguridad.
(b) No coloque ningún objeto entre la parte frontal del horno
y la puerta ni permita que se acumulen restos de suciedad
o de productos limpiadores en las superficies de las juntas.
Nota
Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su
superficie podría degradarse y afectar a la vida útil del
aparato y provocar una situación peligrosa.
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA
Gracias por haber elegido este horno. Antes de
desembalarlo, lea atentamente estas instrucciones. Solo
así podrá utilizar su aparato de forma segura y correcta.
Recomendamos encarecidamente conservar el manual de
instrucciones y las instrucciones de instalación para uso
futuro o para posteriores propietarios.
1. El electrodoméstico y sus accesorios se calientan durante el
uso. Los niños pequos deben mantenerse alejados de
este electrodostico.
2. Durante el uso, el electrodoméstico se calienta. Procure no
tocar la resistencia interna del horno.
3. Este electrodoméstico puede ser utilizado por nos a partir
de 8 os y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas, o sin experiencia o
conocimientos previos, siempre y cuando lo hagan bajo
ES 36
supervisión, hayan recibido las instrucciones necesarias
para un uso seguro y comprendan los riesgos que esto
implica.
4. Los nos menores de 8 años deben mantenerse alejados
del electrodoméstico, a menos que estén constantemente
vigilados. Los nos no deben jugar con este
electrodostico. Este aparato no está pensado para ser
utilizado por personas (incluidos nos) con capacidades
sicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimiento, a no ser que sea bajo
supervisión o después de recibir instrucciones precisas
respecto a su uso.
5. Los nos no deben jugar con este electrodostico.
6. No utilice limpiadores abrasivos o raspadores metálicos
afilados para limpiar el cristal de la puerta del horno, ya que
pueden rayar la superficie, lo que poda provocar la rotura
del cristal. No se deben utilizar limpiadores a vapor.
7. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben
dejarse en manos de nos sin supervisión.
8. Los derrames excesivos deben eliminarse antes de realizar
la limpieza.
9. En condiciones de limpieza, las superficies pueden
calentarse más de lo normal.
10. Compruebe si el aparato presenta dos desps de
desembalarlo. No conecte el electrodoméstico si se ha
dañado. Solo un profesional autorizado puede conectar
aparatos sin enchufe. La garana no cubre los daños
causados por una conexión incorrecta.
11. Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas, asegúrese
de que el electrodoméstico esté apagado antes de cambiar
la bombilla.
ES 37
12. Utilice este aparato sólo en interiores. El aparato sólo debe
utilizarse para la preparación de alimentos y bebidas. El
aparato debe estar vigilado durante su funcionamiento.
13. Introduzca siempre los accesorios en la cavidad en el sentido
correcto.
14. Las instrucciones para hornos con autolimpieza pirolítica, el
exceso de derrames, los accesorios y los utensilios de
cocina deben ser retirados antes de iniciar el modo
"pirotico".
15. Para evitar la posibilidad de descargas eléctricas, asegúrese
de que el electrodoméstico esté apagado antes de cambiar
la bombilla.
16. La información anterior se rige por la norma IEC 60335-1 /
EN 60335-1 / IEC 60335-2-6 / EN 60335-2-6.
LEER CON ATENCN Y GUARDAR PARA FUTURAS
CONSULTAS
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga ectrica
1. Las reparaciones incorrectas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de los cables de alimentación
dañados sólo pueden ser realizadas por uno de nuestros
cnicos de postventa cualificados. Si el aparato es
defectuoso, desencfelo de la red o desconecte el
disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el
servicio posventa.
2. El aislamiento de los cables de los aparatos ectricos puede
fundirse al tocar partes calientes del aparato. No ponga
nunca los cables del aparato eléctrico en contacto con
partes calientes del mismo.
3. No utilice limpiadores de alta presión ni limpiadores de
vapor, ya que pueden provocar una descarga ectrica.
ES 38
4. Un aparato defectuoso puede provocar una descarga
eléctrica. No encienda nunca un aparato defectuoso.
Desenchufe el aparato de la red ectrica o desconecte el
disyuntor de la caja de fusibles. Póngase en contacto con el
servicio posventa.
Riesgo de incendio
1. Los objetos combustibles almacenados en la cavidad
pueden incendiarse. No guarde nunca objetos combustibles
en la cavidad. No abra nunca la puerta del aparato si hay
humo en su interior. Apague el aparato y desencfelo de la
red ectrica o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles.
2. Al abrir la puerta del aparato se crea una corriente de aire. El
papel sulfurizado puede entrar en contacto con la
resistencia e incendiarse. No coloque papel sulfurizado
suelto sobre los accesorios durante el precalentamiento.
Apoye siempre el papel sulfurizado sobre un plato o un
molde. Cubra sólo la superficie necesaria con papel
sulfurizado. El papel sulfurizado no debe sobresalir por
encima de los accesorios.
Riesgo de lesiones
1. Un cristal rayado en la puerta del aparato puede convertirse
en una grieta. No utilice rascadores de vidrio, detergentes ni
productos de limpieza abrasivos o cortantes.
2. Las bisagras de la puerta del aparato se mueven al abrir y
cerrar la puerta, y puede quedar atrapado. Mantenga las
manos alejadas de las bisagras.
Riesgo de quemaduras
1. El aparato se calienta mucho. No toque nunca las superficies
interiores del aparato ni los elementos calefactores.
2. Deje siempre que el aparato se enfríe.
3. Mantenga a los niños a una distancia segura.
ES 39
4. Los accesorios y los utensilios del horno se calientan mucho.
Utilice siempre guantes de horno para retirar accesorios o
utensilios de la cavidad.
5. Los vapores alcohólicos pueden incendiarse en el
compartimento de coccn caliente. Nunca prepare
alimentos que contengan grandes cantidades de bebidas
con alto contenido de alcohol. Use lo pequeñas
cantidades de bebidas con alto contenido de alcohol. Abra la
puerta del aparato con cuidado.
Riesgo de escaldaduras
1. Las piezas accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No toque nunca las partes calientes.
Mantenga a los nos a una distancia segura.
2. Al abrir la puerta del aparato, puede salir vapor caliente. El
vapor puede no ser visible, dependiendo de su temperatura.
Al abrir, no se sie demasiado cerca del aparato. Abra la
puerta del aparato con cuidado. Mantenga a los niños
alejados.
3. El agua en una cavidad caliente puede crear vapor caliente.
No vierta nunca agua en la cavidad caliente.
Peligro por magnetismo
En el panel de control o en los elementos de control se utilizan
imanes permanentes. Estos pueden afectar a implantes
electnicos, como marcapasos cardíacos o bombas de
insulina. Los portadores de implantes electrónicos deben
permanecer a una distancianima de 10 cm del panel de
control.
Causas de daños
1. Accesorios, papel de aluminio, papel sulfurizado o vajilla
en el fondo de la cavidad: no coloque accesorios en el
fondo de la cavidad. No cubra el suelo de la cavidad con
ES 40
ningún tipo de papel de aluminio o papel sulfurizado. No
coloque vajilla en el suelo de la cavidad si se ha ajustado
una temperatura superior a 50 °C. Esto hará que se
acumule el calor. El esmalte se dañará.
2. Papel de aluminio: El papel de aluminio presente en la
cavidad no debe entrar en contacto con el cristal de la
puerta. Esto podría provocar una decoloración
permanente del cristal de la puerta.
3. Sartenes de silicona: No utilice sartenes de silicona, ni
tapetes, fundas o accesorios que contengan silicona. El
sensor del horno puede estar dañado.
4. Agua en un compartimento de cocción caliente: no vierta
agua en la cavidad cuando esté caliente. Esto crea
vapor. El cambio de temperatura puede dañar el esmalte.
Humedad en la cavidad: Durante un periodo prolongado, la
humedad en la cavidad puede provocar corrosión. Deje
que el aparato se seque después de utilizarlo. No guarde
alimentos húmedos en la cavidad cerrada durante
periodos prolongados. No guarde alimentos en la cavidad.
5. Enfriar con la puerta del aparato abierta: Tras el
funcionamiento a altas temperaturas, deje que el aparato
se enfríe sólo con la puerta cerrada. No deje nada
atrapado en la puerta del aparato. Incluso si la puerta se
deja abierta solo un poco, la parte delantera de los
muebles cercanos puede dañarse con el tiempo. Deje
secar el aparato con la puerta abierta sólo si se ha creado
mucha humedad durante el funcionamiento del horno.
6. Zumo de fruta: cuando hornee tartas de fruta
especialmente jugosas, no llene demasiado la bandeja de
horno. El zumo de fruta que gotea de la bandeja de horno
deja manchas que no se pueden quitar. Si es posible,
utilice la sartén universal más profunda.
ES 41
7. Junta extremadamente sucia: Si la junta está muy sucia, la
puerta del aparato no cerrará correctamente durante el
funcionamiento. Las partes delanteras de las unidades
adyacentes podrían resultar dañadas. Mantenga siempre
limpia la junta.
8. Puerta de electrodoméstico como asiento, estante o
encimera: No se siente en la puerta del aparato ni coloque
o cuelgue nada en ella. No coloque utensilios de cocina ni
accesorios sobre la puerta del aparato.
9. Colocación de accesorios: según el modelo de aparato, los
accesorios pueden rayar el panel de la puerta al cerrar la
puerta del aparato. Introduzca siempre los accesorios en
la cavidad tanto como sea posible.
10. Transporte del aparato: no transporte ni sujete el aparato
por el asa de la puerta. El asa de la puerta no soporta el
peso del aparato y podría romperse.
11. Si utiliza el calor residual del horno apagado para
mantener calientes los alimentos, puede producirse un
alto contenido de humedad en el interior de la cavidad.
Esto puede provocar condensación y puede causar daños
por corrosión de su electrodoméstico de alta calidad, así
como dañar su cocina. Evite la condensación abriendo la
puerta o utilice el modo "Descongelar".
La superficie que queda accesible puede calentarse durante
el funcionamiento.
ES 42
Información importante sobre la instalación
Este aparato NO esdiseñado para su uso en un entorno
comercial.
Observe las instrucciones de instalación suministradas y
tenga en cuenta que este aparato sólo debe ser instalado
por un cnico cualificado.
Este electrodostico está equipado con una clavija y solo
debe conectarse a un enchufe con toma de tierra
debidamente instalado.
En caso de que se necesite una nueva toma de corriente, la
instalación y la conexión de los cableslo debe realizarlas
un electricista cualificado. Si el enchufe o la conexión de
alimentacn ya no son accesibles tras la instalación, debe
haber un dispositivo de desconexn en el lugar de
instalación con una distancia de contacto de al menos 3 mm.
No se deben utilizar adaptadores, regletas multivías y cables
prolongadores. La sobrecarga puede provocar un incendio.
Si el aparato no viene equipado con un cable de
alimentacn y una clavija, la parte de conexión deben tener
una separacn de contacto en todos los polos para contar
con una desconexn completa, y el aparato se debe
conectar al cableado fijo de conformidad con las normas de
cableado.
Unidades instaladas
Este aparato lo esprevisto para su instalación completa
en una cocina.
Este aparato no esdiseñado para ser utilizado como
aparato de sobremesa o dentro de un armario.
El armario empotrado no debe tener parte trasera detrás
del aparato.
ES 43
Debe mantenerse un espacio de al menos 45 mm entre la
pared y el panel posterior de la base de la unidad de arriba.
El armario instalado debe tener una abertura de ventilación
de 250 cm2 en la parte delantera. Para ello, recorte el panel
de la base o coloque una rejilla de ventilación.
No deben cubrirse las ranuras y las entradas de ventilacn.
El funcionamiento seguro de este aparato sólo puede
garantizarse si se ha instalado de acuerdo con estas
instrucciones de instalación.
El instalador es responsable de los daños derivados de una
instalación incorrecta.
Los muebles en los que se instale el aparato deben ser
resistentes al calor hasta 95 °C.
Instalación
Para utilizar este aparato de forma segura, asegúrese de que
ha sido instalado de forma profesional respetando las
instrucciones de instalación. Los daños ocasionados por una
instalación incorrecta no están cubiertos por la garantía. Al
realizar la instalación, utilice guantes protectores para evitar
cortarse con los bordes afilados. Antes de encender el
aparato, limpie todo el material de embalaje y la película
adhesiva del aparato. Las dimensiones adjuntas están en
mm
.
Advertencia: Para evitar sobrecalentamientos, este
electrodoméstico no debe instalarse detrás de una puerta
decorativa.
Instalación
1. No sujete ni transporte el aparato por el asa de la puerta.
El asa de la puerta no soporta el peso del aparato y puede
romperse.
ES 44
2. Introduzca con cuidado el horno en la caja, procurando
que quede en el centro.
3. Abra la puerta y fije el horno con los tornillos
suministrados.
4. Para la instalación debajo de la mesa, la toma de corriente
debe colocarse en el área de 50x50 mm de la esquina
superior izquierda del panel trasero del armario.
Aperturas de ventilación
detrás, mín. 250 cm2
Ventilación en la
base, mín. 250 cm2
Área de ventilación en la
base, mín. 250 cm2
Rejilla de ventilación
Pies del mueble
ES 45
(* 20 mm para las carcasas metálicas)
Introduzca completamente el
aparato y céntrelo.
No retuerza el cable de conexión.
Atornille el aparato en su sitio.
El hueco entre la encimera y el
aparato no debe cerrarse con
listones adicionales.
ES 46
Importante
Información importante para la conexión
eléctrica
El aparato está equipado con
- un cable de alimentación con enchufe
Tenga en cuenta que:
El aparato se suministra con un cable de alimentación de 16 A con
enchufe, y sólo debe conectarse a una toma de corriente con toma de
tierra correctamente instalada.
Solo un electricista cualificado que tenga en cuenta las normas aplicables
puede instalar el enchufe o reemplazar el cable de conexión. Si después de
la instalación ya no se puede acceder al enchufe, debe disponerse de un
interruptor de aislamiento omnipolar en el lado de la instalación con una
separación de contactos de al menos 3 mm. La instalación debe garantizar
la protección ante el contacto.
Protección del fusible: vea las instrucciones de uso y los datos técnicos.
- un cable de alimentación de tres clavijas
Tenga en cuenta que:
El aparato está diseñado para ser instalado permanentemente con un
cable de alimentación de tres clavijas y solo puede ser conectado por un
experto autorizado de acuerdo con el diagrama de conexión.
Solo un electricista cualificado que tenga en cuenta la normativa vigente
puede sustituir el cable de alimentación.
No utilice enchufes múltiples, regletas o prolongadores. La sobrecarga
provoca riesgo de incendio.
Si la conexión ya no es accesible después de la instalación, debe preverse
un interruptor de aislamiento de todos los polos con una distancia entre
contactos de al menos 3 mm.
El aparato debe protegerse con un fusible de 16 A o superior. El aparato
debe desconectarse de la red eléctrica durante todos los trabajos de
instalación. Al instalar el aparato, debe preverse una protección contra
contactos accidentales para el futuro.
Conecte los hilos del cable de alimentación de acuerdo con la siguiente
codificación de colores:
Verde y amarillo Cable de tierra (E)
Azul Cable neutro (N)
Marrón Directo (L)
ES 47
Su nuevo electrodoméstico
Utilice esta sección para familiarizarse con su nuevo aparato.
En ella se explican el panel de control y los mandos de
funcionamiento individuales. Encontrará información sobre el
compartimento de cocción y los accesorios.
Teclas táctiles y pantalla
Las teclas táctiles se utilizan para ajustar las distintas funciones
adicionales. En la pantalla puede leer los valores que ha ajustado.
Función
Cancelar
Temporizador de cocina/Bloqueo para niños
Temporizador con cocción preestablecida
Precalentar
Función
Ajuste de parámetros
Reloj
Temperatura
Bombilla
Iniciar/Detener
Función y visualización en pantalla
Utilice las teclas de función para ajustar el tipo de calentamiento.
Función
Uso
Convección
Los elementos superior e inferior trabajan juntos para
proporcionar una coccn convencional. Es necesario precalentar
el horno a la temperatura deseada: ideal para platos de coccn
lenta como guisos y estofados.
Convección
Para hornear en varios niveles (por ejemplo, bandejas de galletas
con pepitas de chocolate).
Convección
El modo ECO optimiza el proceso de cocción al máximo nivel de
eficiencia energética disminuyendo el consumo de energía.
Convección +
Ventilador
Comodidad y ahorro de tiempo, se pueden cocinar
simultáneamente hasta 4 platos en diferentes estantes sin que se
mezclen los sabores ni los olores.
ES 48
Asado radiante
Los mejores resultados se obtienen utilizando el estante superior
para los artículos pequeños y los estantes inferiores para los
artículos más grandes.
Grill doble + Ventilador
Para gratinar y terminar verduras asadas.
Grill doble
Los elementos radiantes interiores y el elemento superior lateral
exterior funcionan simultáneamente.
Pizza
La pizza queda perfectamente cocinada con calor extra tanto en
la parte inferior como en los laterales del horno, lo que garantiza
que las bases de pizza queden crujientes.
Elemento calentador
inferior
Es ideal para platos de cocción lenta como guisos o estofados.
Descongelar
La circulación de aire a temperatura ambiente permite
descongelar más rápidamente los alimentos congelados (sin
utilizar calor).
Fermentación
Esta función proporciona un ambiente lido, perfecto para
fermentar masas de levadura y mejorar la textura y la calidad de
los alimentos de repostería, como pasteles y panes.
Autolimpieza pirolítica
Calentar a una temperatura muy alta. Los residuos se queman.
Ajuste de parámetros
Ajuste la hora y la temperatura con las teclas de ajuste.
Función
Seleccione la temperatura de cocción (°C).
: 100-235
: 100-250
: 50-250
: 100-235
: 150-200
: 50-250
: 50-235
: 50-235
: 100-235
: 30-45
: 450
Ventilador de enfriamiento
Su aparato dispone de un ventilador de enfriamiento. El ventilador de
enfriamiento se enciende durante el funcionamiento. El aire caliente se
escapa por encima de la puerta.
El ventilador de enfriamiento sigue funcionando durante cierto tiempo
después del funcionamiento.
¡Precaución!
No tape las ranuras de ventilación. De lo contrario, el aparato se
sobrecalentará.
ES 49
Accesorios
No utilice los accesorios para trabajar cuando el horno esté vacío.
Para hacer brazos de gitano o asar pollos enteros.
Con el fin de garantizar el mejor efecto de cocción, la bandeja de
horneado debe colocarse en la parte inferior del soporte lateral,
como se muestra en las imágenes de abajo; la bandeja de horneado
debe ser empujada a lo largo de los carriles de guía inferiores del
soporte lateral.
Para cocinar a la parrilla, por ejemplo, filetes, salchichas y para tostar pan.
El tipo y la cantidad de accesorios están sujetos a la demanda real.
Con el fin de garantizar el mejor efecto de coccn, la bandeja de
horneado debe colocarse en el segundo soporte lateral, como se
muestra en las igenes de abajo; la bandeja de horneado debe ser
empujada a lo largo de los segundos carriles de guía del soporte lateral.
Bandeja de horneado
Parrilla
ES 50
Antes de utilizar el aparato por primera vez
Aquí encontrará todo lo que debe hacer antes de utilizar su horno para
preparar alimentos por primera vez. Lea primero el apartado
Información de seguridad importante
.
Limpieza de los accesorios
Antes de utilizar los accesorios por primera vez, límpielos a fondo con
agua caliente con jabón y un paño de cocina suave.
Configuración del reloj
1. Cuando el horno está electrificado. Toque la tecla para entrar en
el modo de ajuste del reloj. Aparecerá "00:00" y las cifras de hora
parpadearán.
2. Gire el selector derecho para ajustar las cifras de hora. El tiempo
de entrada debe estar comprendido entre 0 y 23.
3. Pulse para confirmar, las cifras de minuto parpadearán.
4. Gire el selector derecho para ajustar las cifras de minuto. El
tiempo de entrada debe estar entre 0-59.
5. Toque para finalizar el ajuste del reloj, ":" parpadeará.
Cambiar el reloj
Repita los pasos de
ajustar el reloj
.
Modo de espera
En cualquier momento, toque la tecla " " para entrar en el modo de
espera, que muestra "00:00" o la hora actual del reloj.
Ajuste del horno
Hay varias formas de ajustar el horno. Aquí le explicaremos cómo
puede seleccionar el tipo de calentamiento y la temperatura deseados
o el ajuste del grill. También puede seleccionar el tiempo de cocción del
plato en el horno.
Ajustar el tipo de calentamiento y la temperatura
Ejemplo: Convencional a 150 °C durante 01:20 h
ES 51
1. En el modo de espera, gire el selector izquierdo a y la temperatura
predeterminada se iluminará en la pantalla.
2. Gire el selector derecho para ajustar la temperatura a 150 °C. "150"
parpadeará durante 3 segundos y se confirmará automáticamente.
3. Toque para entrar en el modo de ajuste del tiempo de cocción.
"00:00" parpadeará.
4. Gire el selector derecho para ajustar la hora a 01:20 h.
5. Pulse la tecla . El horno empieza a calentarse.
Ajustar el temporizador
Puede utilizar el temporizador como reloj de cocina. Funciona
independientemente del horno. El temporizador tiene su propia señal
acústica. De este modo, podrá saber si es el temporizador o un tiempo
de cocción el que ha transcurrido.
1. En modo de espera. Toque la tecla para acceder al temporizador
de cocina. "00:00 min" parpadeará.
2. Toque el selector derecho para ajustar el tiempo del
temporizador.
3. Toque la tecla para iniciar el temporizador.
Pausar el funcionamiento
Toque la tecla para pausar el funcionamiento. A continuación, pulse
la tecla para continuar con el funcionamiento.
Modificar el tiempo de cocción
Esto puede hacerse en cualquier momento. Pulse la tecla .
Gire el selector derecho para modificar el tiempo de cocción.
Parpadeará durante 3 segundos y se confirmará automáticamente.
Cambiar la temperatura
Esto puede hacerse en cualquier momento.
Gire el selector derecho para cambiar la temperatura. Parpadeará
durante 3 segundos y se confirmará automáticamente.
Cancelar la operación
Esto puede hacerse en cualquier momento. Toque la tecla para
entrar en el modo de espera.
ES 52
Precalentamiento rápido
Con el precalentamiento rápido, su horno alcanza la temperatura
programada con especial rapidez.
El precalentamiento rápido está disponible para los siguientes tipos de
calentamiento:
Convección
Grill doble + Ventilador
Convección
Grill doble
Convección + Ventilador
Pizza
Asado radiante
Elemento calentador
inferior
Para garantizar un buen resultado de cocción en el horno, introduzca
los alimentos en el compartimento de cocción sólo cuando haya
finalizado la fase de precalentamiento.
1. Ajuste el tipo de calentamiento y la temperatura.
2. Pulse la tecla .
El horno empieza a calentarse.
Nota: Puede modificar el tiempo y la temperatura de cocción
según las operaciones mencionadas en "Ajuste del tipo de
calentamiento y de la temperatura".
El proceso de precalentamiento ha finalizado
Suena una señal. El símbolo parpadea en la pantalla. Meta el plato en
el horno.
Cancelación del precalentamiento rápido
Durante el ajuste de la función de precalentamiento rápido, toque la
tecla puede cancelar la función.
Durante el precalentamiento rápido, tocar puede cancelar la
función.
Nota: 1. La función de precalentamiento rápido sólo funciona si ya
ha elegido uno de los modos anteriores y la temperatura
de ajuste debe ser superior a 100 °C.
2. Sólo cuando oiga la alarma y el icono de precalentamiento
parpadee podrá abrir la puerta y meter la comida dentro.
ES 53
Temporizador con función de cocción
preestablecida
Más flexibilidad y comodidad: El aparato puede programarse para
preajustar la hora de finalización y la duración de la cocción.
1. En modo de espera, pulse la tecla . El símbolo se ilumina en la
pantalla y las cifras de hora parpadean.
2. Gire el selector derecho para ajustar la hora de finalización de la
cocción.
3. Pulse para confirmar, las cifras de minuto parpadearán.
4. Gire el selector derecho para ajustar las cifras de minuto.
5. Toque para confirmar.
6. Gire el selector izquierdo para ajustar el tipo de calentamiento.
7. Gire el selector derecho para ajustar el tiempo y la temperatura de
cocción.
8. Toque para finalizar el ajuste.
Por ejemplo:
Si la hora de finalización de la cocción es a las 10 en punto, y el tiempo
de cocción es de 1 hora, el horno empezará a cocinar a las 9 en punto y
terminará a las 10 en punto.
Después de que expire el tiempo del reloj temporizador
Suena una señal acústica. El horno empieza a cocinar.
Especificaciones
Antes de ajustar el temporizador con una función de cocción
preajustada, debe haberse ajustado el reloj.
Comprobar la hora actual
Pulse para comprobar la hora actual y esta se mostrará 3 segundos.
Nota: 1. Con las funciones de descongelar y precalentar no se puede
ajustar al temporizador con función de cocción
preestablecida. El temporizador de cocina no se puede
ajustar después de la preselección.
2. Si detiene el funcionamiento después del paso 5.
Transcurridos cinco minutos, el horno entrará en estado de
espera.
ES 54
Bloqueo para niños
El horno dispone de un bloqueo de seguridad para evitar que los niños
lo enciendan accidentalmente.
Activar el bloqueo para niños
En modo de espera, mantenga pulsada la tecla durante unos 3
segundos. Se oirá un pitido largo y aparecerá el símbolo en la
pantalla. El bloqueo para niños está activado.
Desconexión del bloqueo para niños
En estado bloqueado, mantenga pulsada la tecla durante aprox. 3
segundos. Se oirá un pitido largo y el símbolo se apagará en la
pantalla. El bloqueo para niños está desactivado.
Autolimpieza pirolítica
Su aparato está equipado con el modo "Autolimpieza pirolítica". Puede
utilizar este modo para limpiar el compartimento de cocción sin
esfuerzo.
El compartimento de cocción se calienta a una temperatura muy alta.
Los residuos de asar, gratinar y hornear se quemarán. Por ahora sólo
ofrecemos un ajuste de limpieza por su seguridad, la temperatura y el
tiempo de funcionamiento no se pueden ajustar con este modo de
funcionamiento.
Nota
Para su seguridad, el compartimento de cocción bloquea la puerta
automáticamente. No puede abrirse hasta que la temperatura se
reduzca hasta que sea relativamente segura. La iluminación interior
permanece apagada durante la limpieza.
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
1. El compartimento de cocción se calienta extremadamente durante el
modo pirolítico. No abra nunca la puerta del aparato. Deje que el
aparato se enfríe. Mantenga alejados del aparato a niños, personas
con discapacidades y ancianos sin capacidad de autocuidado.
ES 55
2. El aparato se calentará mucho por fuera durante la función de
limpieza. No toque nunca la puerta del aparato. Deje que el aparato se
enfríe. Mantenga alejados del aparato a niños, personas con
discapacidades y ancianos sin capacidad de autocuidado.
Riesgo para la salud
El modo pirolítico calienta el compartimento de cocción a una
temperatura muy alta para que se deshagan los restos que hayan
quedado al asar, gratinar, hornear, etc. Este proceso libera vapores
que pueden irritar las mucosas. Mientras la función de limpieza esté en
marcha, mantenga la cocina bien ventilada. No permanezca mucho
tiempo en la habitación. Mantenga alejados a los niños y las mascotas y
siga siempre las instrucciones del manual o del profesional.
Antes de iniciar el modo pirolítico
¡Precaución!
1. Retire los accesorios y los utensilios de cocina del compartimento de
cocción antes de activar el modo pirolítico. No se permite conservar
el exceso de derrames en la cavidad. De este modo, no sólo se
asegurará de obtener buenos resultados de limpieza en todo el
compartimento de cocción, sino también de que los accesorios
puedan cumplir el requisito de una larga vida útil.
2. Antes de iniciar la función de limpieza, elimine manualmente los
restos de comida más grandes.
3. Limpie el interior de la puerta del aparato y a lo largo de los bordes del
compartimento de cocción en la zona alrededor de la junta. No frote
ni retire el precinto.
4. Mientras realiza estas operaciones, asegúrese de que el horno está
apagado.
Riesgo de incendio
1. Una gran cantidad de restos de comida, grasa y jugos de carne
pueden incendiarse cuando el modo pirolítico está en marcha. Antes
de iniciar la función de limpieza, elimine siempre del compartimento
de cocción los peores restos y residuos de alimentos. No utilice el
modo pirolítico para limpiar los accesorios.
2. El aparato se calentará mucho por fuera durante el modo pirolítico.
No cuelgue nunca objetos combustibles, por ejemplo paños de
cocina, en el asa de la puerta. No coloque nada contra la parte
ES 56
delantera del aparato. Mantenga a los niños alejados del
electrodoméstico.
3. Si la junta de la puerta está dañada, se generará una gran cantidad de
calor alrededor de la puerta. No frote ni retire el precinto. No utilice
nunca el aparato si la junta está dañada o si no hay junta.
Riesgo grave para la salud
El aparato se calienta mucho cuando está en modo pirolítico. Se
destruye el revestimiento de las bandejas de horno y los moldes y se
liberan gases nocivos. Nunca limpie las bandejas o moldes de horneado
utilizando el modo pirolítico. En general, no debe utilizar el modo
pirolítico para limpiar los accesorios.
Ventile la cocina cuando la función de limpieza esté en marcha. El
compartimento de cocción bloquea la puerta poco después de
iniciarse el funcionamiento. El compartimento de cocción no puede
abrirse hasta que la temperatura se reduzca hasta que sea
relativamente segura.
Señal de finalización del modo pirolítico
Suena continuamente una señal acústica y el horno deja de calentar.
Significa que el modo pirolítico ha terminado. Puede tocar para
apagar los sonidos, o los sonidos se apagarán automáticamente más
tarde.
La puerta del horno no se puede abrir
Una vez activado el modo de pirólisis, el horno se bloqueará
automáticamente y la puerta del horno no podrá abrirse.
Ajuste de la configuración de limpieza
Una vez iniciada la limpieza, no podrá cambiar ningún ajuste hasta que
se detenga.
Una vez finalizado el modo pirolítico
Una vez que el compartimento de cocción se haya enfriado, utilice un
paño húmedo para limpiar la ceniza que haya quedado en el
compartimento de cocción y alrededor de la puerta del aparato.
Después de la limpieza, la protección debe sustituirse de acuerdo con
las instrucciones.
Ajuste del modo de autolimpieza pirolítica
ES 57
1. En el modo de espera, seleccione el modo de funcionamiento
"Pirolítico" girando el selector izquierdo. significa modo pirolítico.
2. Compruebe si se han retirado todos los accesorios y alimentos.
Cierre la puerta del horno.
3. Toque para iniciar la operación de limpieza.
Nota: 1. Durante el modo pirolítico, el marco del interior del aparato
puede decolorarse. Esto es normal y no afecta al
rendimiento. La decoloración puede eliminarse con la ayuda
de un producto de limpieza para acero inoxidable.
2. Los residuos o partículas de suciedad pueden hacer que
queden depósitos blancos en las superficies del esmalte. Se
trata de residuos procedentes de los alimentos y son
inofensivos. No afectan al rendimiento. Si es necesario,
puede eliminar estos residuos con zumo de limón u otro tipo
de producto de limpieza.
Luz interior
Al abrir la puerta del aparato, se enciende la iluminación interior. La
iluminación del horno se apaga si no hay ninguna operación en 10
minutos. En la mayoría de los modos de funcionamiento, la iluminación
interior se enciende en cuanto se inicia la operación. Una vez finalizada
la operación, la iluminación se apaga.
Tocando se activa o desactiva.
Sustitución de la lámpara en la esquina de la cavidad
Si la lámpara de cavidad falla, debe sustituirse. Las lámparas halógenas
resistentes al calor, de 25 vatios y 230 V, están disponibles en el
servicio posventa o en comercios especializados. Cuando manipule la
lámpara halógena, utilice un paño seco. Esto aumentará la vida útil de
la lámpara.
1. Coloque una toalla en la cavidad fría para evitar daños.
2. Gire la tapa de cristal en el sentido contrario a las agujas del reloj para
retirarla.
3. Extraiga la lámpara, no la gire.
4. Vuelva a montar la tapa de cristal.
5. Retire la toalla y conecte el disyuntor para ver si se enciende la
lámpara.
ES 58
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
Al sustituir la lámpara, los contactos del portalámparas están bajo
tensión. Antes de sustituir la lámpara, desenchufe el aparato de la red
eléctrica| o desconecte el disyuntor de la caja de fusibles.
Riesgo de quemaduras
El aparato se calienta mucho. No toque nunca las superficies interiores
del aparato ni los elementos calefactores. Deje siempre que el aparato
se enfríe. Mantenga a los niños a una distancia segura.
Cuidado y limpieza
Con un cuidado y una limpieza esmerados, su horno compacto conservará
su aspecto y se mantendrá en buen estado. A continuacn le explicamos
cómo debe cuidar y limpiar correctamente su electrodoméstico.
Riesgo de descarga eléctrica
La humedad penetrante puede provocar una descarga eléctrica. No
utilice limpiadores de alta presión ni limpiadores de vapor.
Riesgo de quemaduras
No limpie nunca el aparato inmediatamente después de apagarlo. Deje
que el aparato se enfríe.
Notas
Las ligeras diferencias de color en la parte frontal del aparato se
deben al uso de distintos materiales, como vidrio, plástico y metal.
Las sombras en el panel de la puerta, que parecen rayas, se deben a
los reflejos de la luz del horno.
Lámpara de esquina
ES 59
Productos de limpieza
Para que las distintas superficies no resulten dañadas por el uso de un
producto de limpieza inadecuado, tenga en cuenta las indicaciones de
la tabla. No utilice:
Productos de limpieza cortantes o abrasivos.
Rascadores metálicos o de vidrio para limpiar el cristal de la puerta
del aparato.
Rascadores de metal o vidrio para limpiar la junta de la puerta.
Estropajos duros y esponjas.
Productos de limpieza con altas concentraciones de alcohol.
Lave bien los paños de esponja nuevos antes de usarlos.
Deje secar bien todas las superficies antes de volver a utilizar el
aparato.
Productos de limpieza
Agua caliente con jabón: Limpie con un paño de cocina y
seque con un paño suave. No utilice limpiacristales ni
rascadores metálicos o de vidrio para la limpieza.
Agua caliente con jabón: Limpie con un paño de cocina y
seque con un paño suave. Elimine inmediatamente las
manchas de cal, grasa, almidón y albúmina (por ejemplo,
clara de huevo). Con estos residuos puede formarse
corrosión. Los productos de limpieza especiales para
acero inoxidable pueden obtenerse en el servicio
posventa o en tiendas especializadas. No utilice
limpiacristales ni rascadores metálicos o de vidrio para la
limpieza.
Agua caliente con jabón o una solución de vinagre: Limpie
con un paño de cocina y seque con un paño suave. Si el
horno está muy sucio: No utilice espray para hornos ni
otros limpiadores de horno agresivos o materiales
abrasivos. Los estropajos, las esponjas ásperas y los
limpiadores de sartenes tampoco son adecuados. Estos
artículos arañan la superficie. Deje que las superficies
interiores se sequen bien.
Paño húmedo: Asegúrese de que no se filtra agua a través
del accionamiento del plato giratorio hacia el interior del
aparato.
Agua caliente con jabón: Limpie con detergente para
acero inoxidable o en el lavavajillas.
Limpiacristales: Limpie con un paño de cocina. No utilice
rascadores de vidrio.
Agua caliente con jabón: Limpie con un paño de cocina, no
fregar. No utilice rascadores de metal o vidrio para la
limpieza.
ES 60
Datos técnicos
230 V ~ 50 Hz
1700 W
1000 W
2200 W
3000 W
Tabla de averías
Las averías suelen tener explicaciones sencillas. Consulte la tabla de
averías antes de llamar al servicio posventa.
Riesgo de descarga eléctrica
Las reparaciones incorrectas son peligrosas. Las reparaciones sólo
pueden ser efectuadas por uno de nuestros técnicos postventa
cualificados.
Tabla de averías
Problema
Posible causa
Solución/información
El electrodostico no
funciona.
Disyuntor defectuoso.
Mire en la caja de fusibles y
compruebe que el disyuntor del
aparato funciona
correctamente.
Enchufe no conectado.
Conecte el enchufe.
Corte ectrico
Compruebe si la mpara de la
cocina funciona.
El aparato no funciona,
aparece en la pantalla.
El bloqueo para niños es
activado.
Desactive el bloqueo para niños
(consulte el apartado: Bloqueo
para niños).
No se puede establecer un
modo de funcionamiento o un
nivel de potencia concretos.
La temperatura, el nivel de
potencia o el ajuste combinado
no son posibles para este
modo de funcionamiento.
Elija los ajustes permitidos.
aparece en la pantalla.
Circuito abierto del sensor de
temperatura PT1000.
Llame al servicio posventa.
aparece en la pantalla.
Cortocircuito del sensor de
temperatura.
Llame al servicio posventa.
aparece en la pantalla.
La puerta no está bien cerrada
antes de que la función de
autolimpieza pirolítica se ponga
en marcha.
Asegúrese de que la puerta del
horno está bien cerrada. Toque
cualquier tecla para cancelar el
digo de error.
aparece en la pantalla.
Cuando la temperatura de
precalentamiento no se ha
alcanzado en 15 minutos.
Llame al servicio posventa.
La lámpara no se enciende.
El bloqueo para niños es
activado. / La lámpara ha
fallado.
Desactive el bloqueo para
niños. /La lámpara necesita ser
sustituida (ver apartado: Luz
interior).
ES 61
Acrilamida en los alimentos
¿Qué alimentos se ven afectados?
La acrilamida se produce principalmente en productos de cereales y
patatas que se calientan a altas temperaturas, como patatas fritas,
tostadas, panecillos, pan, productos de panadería fina (pastas de té,
pan de especias, galletas).
Consejos para reducir al mínimo la
acrilamida al preparar alimentos
Reduzca al mínimo el tiempo de cocción. Cocine los
alimentos hasta que estén dorados, pero no demasiado
oscuros. Los trozos grandes y gruesos de alimentos
contienen menos acrilamida.
Máx. 200 °C de calentamiento superior/inferior o máx.
180 °C en modo convección o de aire caliente. Máx. 190 °C
de calentamiento superior/inferior o máx. 170 °C en modo
convección o de aire caliente. La clara y la yema de huevo
reducen la formación de acrilamida. Distribuir fina y
uniformemente sobre la bandeja de horno. Cocer al menos
400 g a la vez en una bandeja de horno para que las patatas
fritas no se sequen.
ES 62
Consejos sobre energía y medio ambiente
Aquí encontrará consejos sobre cómo ahorrar energía al hornear y asar
y cómo deshacerse de su aparato correctamente.
Ahorrar energía
Precaliente el horno sólo si así se especifica en la receta o en las
tablas de instrucciones de funcionamiento.
Utilice moldes oscuros, lacados en negro o esmaltados. Absorben
especialmente bien el calor.
Abra la puerta del horno con la menor frecuencia posible mientras
esté cocinando, horneando o asando.
Lo mejor es hornear varios pasteles uno tras otro. El horno aún está
caliente. Esto reduce el tiempo de horneado del segundo pastel.
También puede colocar dos moldes de pan uno al lado del otro.
Para cocciones más largas, puede apagar el horno 10 minutos antes
de que finalice el tiempo de cocción y utilizar el calor residual para
terminar la cocción.
Eliminación respetuosa con el medio ambiente
Elimine el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la Directiva Europea
2012/19/CE sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (RAEE). La Directiva establece un marco
para la recogida y el reciclado de aparatos viejos, válido
en toda la UE.
haier.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Haier HWO45CO4P7B Manual de usuario

Categoría
Enfriadores de bebidas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas