Vinten Vector 90 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Vector 90 Pan & Tilt Head
V3998-0001
Operating instructions
V3998-4980/1
CN
JP
Vector 90
Pan and Tilt Head
Publication Part No. V3998-4980 Issue 1
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 19
Español . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 37
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 55
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 71
Português . . . . . . . . . . . . . . .Página 87
Ꭳᒍ⠰
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
?ПȀ
105
Ђ᭜
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
乊ⷖ
121
Copyright © Camera Dynamics Limited 2006
All rights reserved throughout the world. No part of this document may be stored in a retrieval system,
transmitted, copied or reproduced in any way including, but not limit7ed to, photocopy, photograph,
magnetic or other record without the prior agreement and permission in writing of
Camera Dynamics Limited.
Vinten, Vector and Quickfix are registered trademarks of Camera Dynamics Limited.
English
3
Preface
Thank you and congratulations on your new Vector 90
from Vinten
We want you to get the most from your new Vector 90, and therefore encourage you to read this operators
guide to familiarise yourself with its many features, some of which may be new to you. It also covers es-
sential health and safety information and a section on maintenance that will ensure you keep your new
product in perfect condition.
To receive additional benefits, register with Vinten now, on line by visiting www.vinten.com/register, or by
completing the enclosed form.
Features and benefits of your new Vector 90
The Vector 90 has been specifically designed to meet the exacting demands of camera operators working
with portable studio, OB and EFP configured cameras. The Vector 90 offers a high level of control with
many unique features.
Suitable for a wide range of cameras, from 10-90 kg (22-198 lb) at 150 mm (6 in.) C of G and
supplied with a wedge adaptor.
The unique Perfect Balance system provides infinite adjustment, enabling you to achieve
perfect camera balance throughout the tilt range, regardless of drag setting.
A retractable adjuster provides extensive camera fore and aft movement so that you can po-
sition the camera easily and perfectly.
You can keep up with the action as it happens with the responsive LF Drag control. The LF
drag system also allows you to pan extremely quickly or “whip pan” from one position to an-
other, recovering instantly without any spring back.
You can set up easily in low light conditions using the illuminated level bubble .
Easy to carry, with an integral, fold-away handle.
Once again, thank you for choosing the Vector 90.
We are confident it will give you many years of reliable
performance.
English
4
English
5
Safety - read this first
Warning Symbols in this Operators Guide
Where there is a risk of personal injury, injury to others, or damage to the pan and
tilt head or associated equipment, comments appear, highlighted by the word
WARNING! and supported by the warning triangle symbol.
Technical data
Weight 15 kg (33 lb)
Height to wedge adaptor mounting face 24.8 cm (11.3 in.)
Length 22.5 cm (8.9 in.)
Width 34.2 cm (13.5 in.)
Typical payload 10-90 kg (22-198 lb) - See balance graph (Fig 3)
Tilt range 45 kg payload to ±90°, 90kg payload to ±60°
Pan range 360°
Pedestal/tripod fixing Four-hole flat base
`Quickfix' adaptor
Mitchell adaptor
Further information
For further information or advice regarding this pan and tilt head, please contact Vinten, your local Vinten
distributor (see back cover) or visit our website.
For details on maintenance and spare parts, please refer to the Vector 90 Pan and Tilt Head Maintenance
Manual and Illustrated Parts List (Publication Part No. V3998-4990) This is obtainable from Vinten or your
local Vinten distributor. For information on-line, visit our website at
www.vinten.com.
English
6
English
7
Contents
Page
Preface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety - read this first . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Further information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Introduction
Perfect balance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
LF drag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pan and tilt brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Centre lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Illuminated level bubble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pan bar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wedge adaptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Four-hole mounting plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Carrying handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Operation
Installing the head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pan bars . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fitting a camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Balancing the head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Locking the platform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pan and tilt brakes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pan and tilt drag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Servicing
General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Routine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Level bubble battery replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Repositioning the wedge adaptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Platform slide clamp adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Brake and drag control knob adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Associated publication
Vector 90 Pan and Tilt Head
Maintenance Manual
Publication Part No. V3998-4990
English
8
Vector 90 Pan and Tilt Head
(Right-Hand Side)
(Fig 1)
(1) Wedge adapter operating lever
(2) Sliding plate adjustment handle
(3) Carrying handle
(4) Centre lock plunger
(5) Balance knob
(6) Tilt brake lever
(7) Pan brake lever
(8) Centre lock release lever
(9) Illuminated level bubble
(10) Illumination button
(11) Graduated sliding plate
(12) Wedge adapter
(13) Wedge adapter mounting screw
Vector 90 Pan and Tilt Head
(Left-Hand Side)
(Fig 2)
(14) Sliding plate clamp lever
(15) Pan bar mounting
(16) Tilt drag adjustment knob
(17) Pan drag adjustment knob
(18) Battery cover
(19) Mitchell adapter key way
(20) Four-hole mounting plate
English
9
Introduction
The Vector 90 pan and tilt head embodies a unique and patented spring counterbalancing mechanism, lu-
bricated friction (LF) drag assemblies for pan and tilt motions and an adjustable camera mounting plate.
Perfect balance
The spring counterbalancing mechanism comprises four springs operating against a three-dimensional
cam connected to the camera mounting platform. The balance mechanism is adjusted by a knob (5), situ-
ated on the right front lower part of the main body, which varies the mechanical advantage between the
cam and the springs. The knob has a ‘push in and turn’ action and is fitted with a clutch to prevent inad-
vertent damage to the balance mechanism.
Maximum and minimum payloads that can be balanced, and tilt ranges, are dependent on the weight of
the camera and accessories and on the centre of gravity (C of G) height.
The graph (Fig 3) shows the range of load and C of G height that can be maintained in balance. The shaded
area of graph corresponds to those load/C of G combinations that can be balanced over the full tilt range.
The area to the right indicate the progressively reducing tilt range with greater load and higher
C of G.
Where a load/C of G combination falls outside of the graph it will be necessary to increase or decrease the
weight or the C of G height - if possible - to enable the head to balance the load.
LF drag
Both the pan and tilt mechanisms incorporate the patented Vinten lubricated friction (LF) system to ensure
smooth movement of the camera about these axes and are fitted with control knobs (16, 17) to adjust the
drag setting.
Pan and tilt brakes
Friction brakes on each axis allow the head to be locked at any chosen position. The operating levers for
both brakes (6, 7) are located side-by-side on the right-hand side of the head.
Centre lock
A centre lock (4) allows the head to be locked in the horizontal position.
Illuminated level bubble
A level bubble (9), illuminated by pressing the illumination button (10), is fitted to the rear of the head. The
light will go out after approximately 15 seconds. The battery for the system is housed in a compartment in
the base of the head, closed by a cover (18).
Pan bar
Pan bar mounting points (15) are located at the rear of the head, on either side of the camera mounting
platform. A telescopic pan bar is supplied and is attached using a pan bar clamp, with angular adjustment
available on the mount serrations. A second pan bar may be fitted.
Wedge adaptor
The camera is attached to the head by means of a wedge adaptor (12), which is mounted on a graduated
sliding plate (11). The position of the slide plate is adjusted by a retractable knob (2) and a clamp (14) is
provided to hold the slide plate in position.
Four-hole mounting plate
The head is provided with a standard Vinten four-hole mounting plate (20), which includes a `Quickfix'
mounting and provision for use of a Mitchell adapter (19).
English
10
Carrying handle
A retractable carrying handle (3) is provided on the right-hand side of the head. The handle is spring-loaded
to the closed position.
English
11
Operation
Installing the head
The Vector 90 head may be installed on a standard ‘Vinten’ tripod or pedestal using the four mounting bolts
and washers provided or by using a `Quickfix' adaptor.
Adaptors are available which enable the heads to be installed on tripods or pedestals fitted with other
mountings. These are listed in the Parts List under Optional accessories.
After mounting the head on a tripod, use the level bubble (9) to set it level. The level bubble may be illumi-
nated by pressing the illumination button (10). The light will go out after approximately 15 seconds.
Pan bars
Fit the pan bars on the mountings (15) and adjust the position of each one before tightening the clamps.
Adjust the length of the telescopic pan bar. Optional fixed and short fixed pan bars are available (see Main
assemblies in the Parts List).
Fitting a camera
To fit a camera, proceed as follows:
If not already fitted, install the wedge adaptor (12) in the middle position on the sliding plate (11)
(see Servicing on page 15).
Attach the wedge to the camera/lens.
Ensure that the centre lock (4) is engaged (see Locking the platform on page 13).
Slide the wedge adaptor operating lever (1) forward (parallel to the wedge) about 6 mm (1/4 in.)
against spring tension. Pull the operating lever out, away from the body of the wedge adaptor, as
far as it will go.
Insert the camera wedge into the wedge adaptor and push it forward into full engagement. Push in
the operating lever (1) until it lies parallel with the wedge adaptor body. During this operation re-
sistance of the spring-loaded over-centre mechanism will be felt. As the lever reaches the end of
its travel it will slide back (parallel to the wedge) to the locked position.
WARNING! If using lifting equipment to raise or lower the head, use slings or straps.
DO NOT use shackles.
Ensure that slings or straps are securely attached to the head. A suitable
lifting point is at the rear of the platform, accessed by moving the sliding
plate (13) to the fully forward position.
DO NOT attach lifting slings or straps to the carrying handle.
WARNING! Before installing the head, hold a fixing bolt in position and check that the
threaded end does not project more than 12 mm (15/32 in.) above the
mounting face
WARNING! Do not rely on the tilt brake when changing the payload. Always engage the
centre lock.
Ensure that the weight and C of G height of the total payload is within the
range for which the head is designed
If installing on a pedestal, lock the pedestal in the fully depressed position
before installing the camera.
English
12
Confirm that the lever is in the locked position. This is indicated by coloured bands above the lever.
When the green band only is visible, the lever is locked. If any of the red band can be seen, the
lever is not locked.
Install the remainder of the payload (lens, zoom and focus controls, viewfinder, prompter etc).
Stability
Balancing the head
Balancing the Vector 90 head achieves two objectives. Firstly, when a head is correctly balanced the op-
erator will need a minimum amount of even effort to move the head. Secondly, once balanced, the head
and its payload can be set to any tilt position and the head will maintain this position with ‘hands off’.
The graph (Fig 3) shows the range of load and C of G height that can be maintained in balance. The shaded
area of graph corresponds to those load/C of G combinations that can be balanced over the full tilt range.
The area to the right indicate the progressively reducing tilt range with greater load and higher
C of G.
Fore and aft balance
When positioning the payload it is important to be aware of the potential danger of an unbalanced payload
falling away suddenly. Before disengaging the centre lock, push in and turn the balance adjustment knob
(8) to its mid point setting. Depending on the payload weight, it may be necessary to increase or decrease
this setting to enable the payload to be correctly balanced fore and aft.
Balance the payload fore and aft as follows:
Ensure that the centre lock is engaged (see Locking the platform on page 13) and that the cam-
era and all accessories are fitted.
Turn the tilt drag adjustment knob (16) to its minimum setting.
Push in and turn the balance adjustment knob (5) to its mid point setting.
Holding the pan bar to steady the platform, disengage the centre lock (see Locking the platform
on page 13).
WARNING! When mounting the head on a tripod, it is possible to set the tripod legs so
that the centre-of-gravity of the tilted payload falls outside the footprint of
the tripod, leading to instability.
Use the mid-level or floor spreader to ensure that the tripod legs are
spread sufficiently so that the centre-of-gravity of the tilted payload
remains within the footprint of the tripod.
Secure the tripod with the tie-down hook or hang a suitable weight from the
hook.
NOTE: It is important that the pan bar(s) and all camera accessories (lens, zoom and focus
controls, viewfinder, prompter etc.) are fitted in their operational position before
balancing the head. Any equipment fitted or adjusted later will unbalance the head.
WARNING! Be prepared to prevent the head falling away suddenly. In the event of the
head falling away violently, increase the setting on the balance adjustment
knob (5).
English
13
Release the sliding plate clamp (14) and pull out the sliding plate adjustment knob (2) until it en-
gages with the platform drive. Turn the knob to move the sliding plate fore and aft to achieve hor-
izontal balance.
The horizontal balance is correct when no perceptible tilting force can be felt on the pan bar with
the platform level. Apply the sliding plate clamp (14) and push in the adjustment knob (2) to its
stowed position.
If there is insufficient movement in the sliding plate to achieve balance, reposition the wedge adap-
tor (see Repositioning the wedge adaptor on page 16), refit the load and repeat the horizontal
balancing procedure.
The sliding plate is graduated. Make a note of the position to facilitate rebalancing this particular
payload.
Payload weight and C of G height adjustment
When fore and aft balance has been achieved, carry out the payload weight and C of G height adjustment
as follows:
Using the pan bar, tilt the platform forward and backward. When correctly balanced, there should
be no perceptible tilting force on the pan bar at any angle of tilt and the head should remain in any
tilt position to which it is set.
If the head tends to fall away when the platform is tilted, set the platform level and push in and turn
the balance adjustment knob (5) clockwise to increase the balance setting. If the head tends to
spring back to centre, set the platform level and push in and turn the balance adjustment knob (5)
counter-clockwise to decrease the balance setting.
When the payload weight and C of G height adjustment is complete, check that the fore and aft
balance remains satisfactory. Re-adjust the position of the sliding plate if necessary.
After balancing, exercise the head through both axes to confirm that it operates smoothly.
Locking the platform
The centre lock mechanism is operated by a plunger on the right-hand side of the head. To engage the
lock, hold the platform in the horizontal position and push the plunger (4) inwards until it latches and the
release lever (8) appears. Use the pan bar to rock the platform slightly whilst pushing the button.
To release the centre lock, rock the platform slightly and push down on the release lever (8).
Pan and tilt brakes
The pan (7) and tilt brakes (6) are operated by levers on the right of the head. The brakes are applied by
pushing the appropriate lever down and released by pulling the lever up.
The brakes should be applied whenever the camera is left unattended.
Pan and tilt drag
Both the pan and tilt mechanisms incorporate the patented Vinten lubricated friction (LF) system to ensure
smooth movement of the camera about these axes and are fitted with control knobs to adjust the drag set-
ting.
NOTE: The sliding plate is graduated to facilitate balancing. If the balance setting of the payload
is known, turn the knob until that setting is reached.
NOTE: Setting the platform level will facilitate adjusting the balance setting
English
14
The drag adjustment knobs are mounted on the left-hand side of the head. The pan drag knob (17) is on
the front lower part of the main body, with the tilt drag knob (16) in the centre on the tilt drag housing.
To increase drag, turn the knob clockwise. To decrease drag, turn the knob counter-clockwise. The whip-
pan facility is unaffected by the pan drag setting.
English
15
Servicing
General
The Vector 90 pan and tilt head is robustly made to high engineering standards and little attention is re-
quired to maintain serviceability save regular cleaning.
Refer to the appropriate section in the Maintenance Manual if any defect is apparent. Adjustments and re-
pairs should be carried out only by a competent person.
Routine maintenance
During use, check the following:
Check the illumination of the level bubble. Replace battery if necessary.
Check the effectiveness of the pan and tilt drag controls. Reset as necessary.
Check the effectiveness of the pan and tilt brakes. Reset as necessary.
No further routine maintenance is required.
Cleaning
During normal use the only cleaning required should be a regular wipe over with a lint-free cloth. Dirt ac-
cumulated during storage or periods of disuse may be removed with a semi-stiff brush. Particular attention
should be paid to the wedge location faces of the wedge adaptor.
Use out-of-doors under adverse conditions may require special attention and the head should be covered
when not in use. Salt spray should be washed off using fresh water at the earliest opportunity. Sand and
dirt act as an abrasive and should be removed using a semi-stiff brush or a vacuum cleaner.
Level bubble battery replacement
(Fig 4)
The battery illuminates the level bubble (4) when the switch (12) is pressed. The level bubble remains lit
for approximately 15 seconds.
The battery should be replaced yearly or whenever the illumination is considered inadequate.
To replace the battery:
Prise out the battery cover (18).
Pull the battery (18.1) out of the battery compartment as far as the wiring will allow.
Pull the connector (18.2) off the terminals of the old battery and push it onto the terminals of the
new battery (18.1).
Install the battery (18.1) in the battery compartment, ensuring that the wiring is neatly stowed.
Refit the battery cover (18).
Press the illumination button (10) and ensure that the level bubble (9) is lit for approximately 15
seconds.
NOTE: Use only detergent-based cleaners. DO NOT use solvent- or oil-based cleaners,
abrasives or wire brushes to remove accumulations of dirt as these damage the
protective surfaces
16
Adjustments
To enable the payload to be correctly balanced, the wedge adaptor may require repositioning.
The following adjustments may be necessary after prolonged use:
The platform slide clamp may require adjustment.
The pan and tilt brakes may require adjustment.
The pan and tilt drag controls may require adjustment.
Repositioning the wedge adaptor
(Fig 1)
The wedge adaptor (14) is secured by four cap head screws (15) which pass through the wedge adaptor
into the sliding plate (13). The wedge adaptor may be fitted in three positions.
To reposition the wedge adaptor:
Engage the centre lock (see Locking the platform on page 13) and remove the payload.
Hold the body of the wedge adaptor (14) and use a 4 mm hexagon wrench to remove four securing
screws (15).
Reposition the wedge adaptor (14) on the sliding plate (13), ensuring that the narrow end of the
wedge adaptor faces forwards
Insert the four screws (15) in the holes in the wedge adaptor and tighten.
Platform slide clamp adjustment
(Fig 5)
The platform slide clamp should be set so that, in the up or clamped position it prevents the platform slide
from being moved, while in the down or released position it allows free adjustment of the slide. To adjust
the clamp, proceed as follows:
Pull the slide clamp lever (14) fully upwards.
Slacken the clamp screw (14.2).
Turn the slotted shaft (14.1) fully clockwise to apply the clamp.
Tighten the clamp screw (14.2).
Move the lever over its full range and ensure that, in the clamped position, it prevents the slide from
being moved, while in the released position it allows free adjustment of the slide. Re-adjust if nec-
essary.
Brake and drag control knob adjustment
The pan and tilt brake and drag controls may require adjustment after prolonged use. These adjustments
should be carried out by competent persons as detailed in the Maintenance Manual. The Maintenance
Manual may be obtained from Vinten or your local Vinten distributor or from our website at www.vint-
en.com.
WARNING! Overlong screws will prevent the sliding plate from operating. Always use
the screws provided (M6 x 30 mm).
English
17
Parts List
The following list includes the main assemblies, user-replaceable spare parts and optional accessories.
For further information regarding repair or spare parts, please contact Vinten or your local distributor.
For information on-line, visit our website at
www.vinten.com
Main assemblies
Vector 90 pan and tilt head V3998-0001
Wedge adaptor 3389-3
Standard wedge plate 3053-3
Short wedge plate 3391-3
Telescopic pan bar and clamp 3219-82
Fixed pan bar and clamp 3219-94
Short fixed pan bar and clamp 3219-93
Fixing bolt L054-714
Washer - for fixing bolt L602-122
Spanner - for fixing bolts J551-001
User-replaceable spare parts
Battery - 9V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK or equivalent) C550-023
Optional accessories
Heavy-duty Quickfix adaptor 3490-3
Levelling adaptor Quickfix to 4-bolt flat base 3328-30
Lightweight Mitchell adaptor 3103-3
Heavy-duty Mitchell adaptor -
for Vinten pedestal mounting in conjunction with Hi-hat adaptor Part No. 3055-3 3724-3
18
Deutsch
19
Einführung
Vielen Dank und herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den
neuen Vector 90 Schwenk-/Neigekopf von Vinten entschieden ha-
ben.
Da wir möchten, dass Sie alle Ausstattungsmerkmale des neuen Vector 90 nutzen, bitten wir Sie, diese
Bedienungsanleitung aufmerksam zu studieren, um sich mit den vielen Funktionen vertraut zu machen,
von denen einige vielleicht neu für Sie sind. Ferner werden in der Bedienungsanleitung wichtige Sicher-
heitshinweise gegeben, und Sie finden einen Abschnitt "Wartung", der Ihnen hilft, Ihr neues Produkt in op-
timalem Zustand zu halten.
Um weitere Vorteile zu erhalten, registrieren Sie sich bitte nun bei Vinten - online unter www.vinten.com/
register oder schriftlich mit dem beigefügten Formular.
Ausstattungsmerkmale und Vorteile Ihres neuen Vector 90
Der Vector 90 wurde speziell für die steigenden Ansprüche der Kameraleute entwickelt, die mit portablen
Studio-, AÜ- und EFP-Kameras arbeiten. Der Vector 90 bietet ein Höchstmaß an Kontrolle und zahlreiche
einmalige Ausstattungsmerkmale.
Er ist für eine weite Palette von Kameras ausgelegt, die bei einer Schwerpunkthöhe von 150
mm ein Eigengewicht von 10 bis 90 kg aufweisen. Der Kopf wird mit einem Keilplattenadapter
ausgeliefert.
Das einzigartige "Perfekte Gewichtsausgleichsystem" bietet unbegrenzte Einstellmöglich-
keiten, um die Kamera über den gesamten Neigebereich und unabhängig von der gewählten
Dämpfungseinstellung "perfekt" auszubalancieren.
Ein versenkbarer Einstellknebel gibt der Kamera einen weiten Verschiebebereich nach vorne
und hinten, so dass sie einfach und optimal positioniert werden kann.
Dank des LF-Dämpfungssystems sind auch blitzschnelle Schwenks, um dem Geschehen zu
folgen kein Problem. Das LF-Dämpfungssystem ermöglicht ferner extrem schnelle Schwenks
oder auch Reißschwenks, ohne Zurückfedern.
Die beleuchtete Nivellierlibelle erleichtert die Einstellungen bei schwierigen Beleuchtungs-
bedingungen.
Der einfache Transport ist dank des integrierten, wegklappbaren Tragegriffs gewährleistet.
Nochmals herzlichen Dank für den Kauf des Vector 90.
Wir sind überzeugt davon, dass er Ihnen viele Jahre zuverlässig
gute Dienste leisten wird.
Deutsch
20
Deutsch
21
Sicherheitshinweise - Unbedingt zuerst lesen!
Warnsymbole in dieser Bedienungsanleitung
IfImmer wenn ein Verletzungsrisiko für Sie selbst oder andere Personen besteht,
oder das Stativ oder andere Geräte beschädigt werden könnten, erscheinen ent-
sprechende Warnhinweise, hervorgehoben durch das Wort "WARNUNG!" und das
dreieckige Warnsymbol.
Technische Daten
Eigengewicht 15 kg
Höhe bis Oberseite Keilplattenadapter 24,8 cm
Länge 22,5 cm
Breite 34,2 cm
Typische Traglast (siehe Traglastdiagramm - Abb. 3) 10 - 90kg
Neigebereich bei 45 kg Traglas t±90° bei 90 kg Traglast ±60°
Schwenkbereich ±360°
Pedestal-/Stativbefestigung 4-Loch-Flachboden
"Quickfit-Adapter"
Mitchell-Adapter
Weiterführende Informationen
Wenn Sie weitere Informationen oder Hilfe zu diesem Schwenk-/Neigekopf benötigen, wenden Sie sich bit-
te an die Vinten GmbH, Ihren Vinten Händler oder besuchen Sie unsere Internetseite.
Eine umfassende Beschreibung der Wartungsarbeiten und der Ersatzteile entnehmen Sie bitte der Ser-
viceanleitung und der illustrierten Ersatzteilliste (Best.-Nr. V3998-4990) des Vector 90 Schwenk-/Neige-
kopfes. Sie erhalten diese Unterlagen von der Vinten GmbH oder Ihrem Vinten Händler. Online-
Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite
www.vinten.com.
Deutsch
22
Deutsch
23
Inhalt
Seite
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicherheitshinweise - Unbedingt zuerst lesen! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Weiterführende Informationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Einführung
Perfekte Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LF Dämpfung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Bremsen für Schwenk- und Neigefunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Zentralverriegelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Beleuchtete Nivellierlibelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Schwenkarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Keilplattenadapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Standard-4-Loch-Befestigungsplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tragegriff . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Bedienung
Montieren des Kopfes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Schwenkarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montieren der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Stabilität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Ausbalancieren des Kopfes (Gewichtsausgleich) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Arretieren der Kameraplattform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bremsen für die Schwenk- und Neigefunktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dämpfungen für die Schwenk- und Neigefunktionen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Wartung
Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Routine-Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Austauschen der Batterie für die Nivellierlibellenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . 31
Einstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Versetzen des Keilplattenadapters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nachstellen der Verschiebeplatten-Klemmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Nachstellen der Feststellbremsen- und Dämpfungseinsteller. . . . . . . . . . . . 33
Ersatzteilliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Weiterführende Publikationen
Vector 90 Schwenk-/Neigekopf
Serviceanleitung
Best.-Nr. V3998-4990
Deutsch
24
Vector 90 Schwenk-/Neigekopf
(Rechte Seite)
(Abb. 1)
(1) Bedienhebel für Keilplattenadapter
(2) Einsteller für Verschiebeplatte
(3) Tragegriff
(4) Sicherungsknopf für Zentralverriegelung
(5) Einstellknopf für den Gewichtsausgleich
(6) Bedienhebel für die Feststellbremse der Neigefunktion
(7) Bedienhebel für die Feststellbremse der Schwenkfunktion
(8) Hebel zum Lösen der Zentralverriegelung
(9) Beleuchtete Nivellierlibelle
(10) Knopf zum Einschalten der Beleuchtung
(11) Verschiebeplatte mit Zahleneinteilung
(12) Keilplattenadapter
(13) Befestigungsschraube(n) für Keilplattenadapter
Vector 90 Schwenk-/Neigekopf
(Linke Seite)
(Abb. 2)
(14) Arretierungshebel für Verschiebeplatte
(15) Schwenkarmbefestigungen
(16) Einstellknopf für die Dämpfung der Neigefunktion
(17) Einstellknopf für die Dämpfung der Schwenkfunktion
(18) Batteriefachabdeckung
(19) Aufnahme für Mitchell-Adapter
(20) Standard-4-Loch-Befestigungsplatte
Deutsch
25
Einführung
Der Vector 90 Schwenk-/Neigekopf ist mit einem einzigartigen und patentierten federunterstützten Ge-
wichtsausgleichmechanismus, "Lubricated Friction" (LF) Dämpfungssystemen für die Schwenk- und Nei-
gefunktionen sowie einer verschiebbaren Kameramontageplatte ausgestattet.
Perfekte Balance
Der federunterstützte Gewichtsausgleichmechanismus beinhaltet 4 Federn, die an einer 3-dimensionalen,
mit der Kameramontageplatte verbundenen Steuerkurve anliegen. Der Gewichtsausgleichmechanismus
lässt sich mit einem Knopf (5) an der unteren, rechten Vorderseite des Kopfes einstellen, womit das me-
chanische Verhältnis zwischen der Steuerkurve und den Federn verändert wird. Der Knopf verfügt über
eine Kupplung und muss vor dem Verstellen eingedrückt werden, um eine versehentliche Beschädigung
des Gewichtsausgleichmechanismus' zu verhindern.
Die maximal und minimal ausbalancierbaren Traglasten sowie die Neigebereiche sind vom Gewicht der
Kamera inkl. montiertem Zubehör sowie deren Schwerpunkthöhe abhängig.
Das Traglastdiagramm (Abb. 3) stellt die Traglastbereiche und Schwerpunkthöhen dar, die ausbalanciert
werden können. Der dunkle Teil der Grafik zeigt die Traglast-/ Schwerpunkthöhenbereiche an, innerhalb
derer die Last über den gesamten Neigebereich ausbalanciert werden kann. Die Grafikbereiche rechts da-
neben zeigen den sich bei höherer Last oder höherem Schwerpunkt verringernden Neigebereich.
Wenn die Kombination aus Last und Schwerpunkthöhe außerhalb der Grafik liegt, sollte - wenn möglich -
die Last reduziert oder die Schwerpunkthöhe der Last gesenkt werden, um einen perfekten Gewichtsaus-
gleich zu ermöglichen.
Die Digitalanzeige (11) zeigt die Einstellung des Gewichtsausgleichs auf einer Skala von "0" bis "100" an.
Das Display wird durch Drehen des Einstellknopfes für den Gewichtsausgleich (5) eingeschaltet und er-
lischt ca. 15 Sekunden nachdem die Einstellungen abgeschlossen sind. Die Beleuchtung kann auch durch
Drücken des Beleuchtungsknopfes (12) eingeschaltet werden. Die Batterie für das Beleuchtungssystem ist
in einem Fach an der Unterseite des Kopfes untergebracht, welches durch eine Abdeckung (18) verschlos-
sen wird.
LF Dämpfung
Sowohl die Schwenk- als auch die Neigefunktion arbeitet mit dem Vinten "Lubricated Friction" Dämpfungs-
system (LF), um eine weiche Kameraführung über beide Achsen zu gewährleisten, wobei die Dämpfungs-
einstellungen über zwei Einstellknöpfe (16, 17) erfolgen.
Bremsen für Schwenk- und Neigefunktion
Die für beide Bewegungsachsen vorgesehenen Feststellbremsen ermöglichen die Fixierung des Kopfes in
jeder Position. Die entsprechenden Bedienhebel (6, 7) befinden sich an der rechten Seite des Kopfes.
Zentralverriegelung
Die Zentralverriegelung (4) ermöglicht die Arretierung des Kopfes in der horizontalen Position.
Beleuchtete Nivellierlibelle
Die per Knopfdruck (10) zu beleuchtende Nivellierlibelle (9) befindet sich an der Rückseite des Kopfes. Die
Beleuchtung erlischt nach ca. 15 Sekunden. Die Batterie für das System befindet sich im einem mit einer
Abdeckung (18) versehenen Batteriefach in der Basis des Kopfes.
Schwenkarme
Die Befestigungen (15) für die Schwenkarme befinden sich an der Kopfrückseite, jeweils seitlich an der Auf-
nahme für die Kameramontageplatte. Der mitgelieferte Teleskopschwenkarm wird mit Hilfe der Schwenk-
armklemme befestigt, die eine individuelle Winkelverstellung mit einem Zahnkranz ermöglicht. Ferner kann
ein als Sonderzubehör erhältlicher zweiter Schwenkarm montiert werden.
Deutsch
26
Keilplattenadapter
Die Kamera wird mittels eines Keilplattenadapters (12), der auf der mit Referenzzahlen versehenen Ver-
schiebeplatte (11) montiert ist, auf dem Kopf befestigt. Die Position der Verschiebeplatte wird mit einem
versenkbaren Einstellknebel bestimmt, während mit dem Arretierungshebel (14) die Position der Verschie-
beplatte fixiert wird.
Standard-4-Loch-Befestigungsplatte
Der Kopf ist mit einer Vinten Standard-4-Loch-Befestigungsplatte (20) ausgestattet, die eine ‚Quickfix'® -
Befestigung sowie eine Aufnahme für Mitchell-Adapter (19) bietet.
Tragegriff
Auf der rechten Seite des Kopfes befindet sich ein Tragegriff (3), der bei Nichtgebrauch durch Federdruck
wegklappt.
Deutsch
27
Bedienung
Montieren des Kopfes
Der Vector 90 Schwenk-/Neigekopf kann mittels der zum Lieferumfang gehörigen 4 Befestigungsschrau-
ben und Unterlegscheiben oder mit einem ‚Quickfix'® -Adapter auf einem Standard-Stativ- oder Pedestal
von Vinten montiert werden.
Ferner bietet Vinten Adapter an, so dass der Schwenk-/Neigekopf auch auf Stative oder Pedestals, die mit
anderen Kopfaufnahmen ausgestattet sind, montiert werden kann. Diese sind im Abschnitt Sonderzube-
hör aufgeführt.
Richten Sie den Kopf nach der Montage auf dem Stativ/Pedestal mit Hilfe der Nivellierlibelle (9) aus. Die
Beleuchtung der Nivellierlibelle kann durch Drücken des Knopfes (10) eingeschaltet werden. Die Beleuch-
tung erlischt nach ca. 15 Sekunden.
Schwenkarme
Befestigen Sie die Schwenkarme an den Schwenkarmbefestigungen (15) und richten Sie sie aus, bevor
Sie die Klemmen festziehen. Stellen Sie anschließend die Länge des Teleskopschwenkarms ein. Als Son-
derzubehör sind Schwenkarme in normal-langer, kurzer und Teleskopausführung erhältlich (Siehe Haupt-
produkte in der Ersatzteilliste).
Montieren der Kamera
Um die Kamera zu montieren, gehen Sie wie folgt vor:
Falls nicht schon erfolgt, befestigen Sie den Keilplattenadapter (12) in der Mittelposition der Ver-
schiebeplatte (11) (siehe auch Wartung auf Seite 31).
Befestigen Sie die Keilplatte an der Kamera bzw. am Objektiv.
Vergewissern Sie sich, dass die Zentralverriegelung arretiert ist (siehe auch Arretieren der Ka-
meraplattform auf Seite 30).
WARNUNG! Wenn Sie Hebezeuge zum Anheben oder Absenken des Kopfes benutzen,
verwenden Sie Schlingen und Gurte. Benutzen Sie KEINE Ketten.
Vergewissern Sie sich, dass die Schlingen oder Gurte sicher am Kopf befe-
stigt sind. Eine geeignete Stelle zum Anheben ist am hinteren Ende der
Plattform, die durch Verschieben der Verschiebeplatte (13) ganz nach
vorne zugänglich wird.
Befestigen Sie die Schlingen oder Gurte NICHT am Tragegriff.
WARNUNG! Setzen Sie vor der Montage des Kopfes einen Fixierungsstift ein und stel-
len Sie sicher, dass die Gewindeseite nicht mehr als 12 mm aus der Monta-
geplattform herausragt.
WARNUNG! Verwenden Sie beim Montieren/Wechseln der Kamera NICHT die Feststell-
bremse für die Neigefunktion, sondern nutzen Sie IMMER die Zentralverrie-
gelung.
Vergewissern Sie sich, dass Die Schwerpunkthöhe der Gesamttraglast
innerhalb der Spezifikationen des Kopfes liegt.
Soll die Montage auf einem Pedestal erfolgen, verriegeln Sie das Pedestal
in der niedrigsten Position, bevor Sie die Kamera installieren
Deutsch
28
Schieben Sie den Bedienhebel (1) des Keilplattenadapters gegen den Federdruck um ca. 6 mm
nach vorne (parallel zur Keilplatte) und ziehen ihn dann soweit wie möglich nach außen, weg vom
Keilplattenadapter.
Setzen Sie die (Kamera-)Keilplatte in den Keilplattenadapter und schieben Sie sie nach vorne, bis
sie vollständig einrastet. Drücken Sie nun den Bedienhebel (1) nach innen, bis er wieder parallel
zum Keilplattenadapter steht. Dabei werden Sie einen Widerstand des Exzentermechanismus'
spüren. Sowie der Bedienhebel den Anschlag erreicht hat, gleitet er zurück (parallel zur Keilplatte)
und rastet ein.
Überzeugen Sie sich davon, dass der Bedienhebel eingerastet ist. Dies können Sie an der Farb-
markierung oberhalb des Bedienhebels sehen. Wenn Sie nur einen grünen Streifen sehen, ist der
Bedienhebel eingerastet. Falls der rote Streifen ganz oder teilweise zu sehen ist, ist der Bedienhe-
bel (noch) nicht eingerastet.
Montieren Sie nun das Zubehör (z.B. Objektiv, Zoom- und Focus-Bedienelemente, Sucher, Promp-
ter etc.).
Stabilität
Ausbalancieren des Kopfes (Gewichtsausgleich)
Mit dem Gewichtsausgleich des Vector 90 Schwenk-/Neigekopfes werden zwei Ziele erreicht: Erstens be-
nötigt der Kameramann bei korrektem Gewichtsausgleich nur ein Minimum an Kraftaufwand, um die Ka-
mera zu bewegen. Zweitens kann die Kamera - einmal richtig ausbalanciert - in jede Neigeposition
gebracht werden und verbleibt auch ohne Unterstützung in dieser Position.
Das Traglastdiagramm (Abb. 3) stellt die Traglastbereiche und Schwerpunkthöhen dar, die ausbalanciert
werden können. Der dunkle Teil der Grafik zeigt die Traglast-/ Schwerpunkthöhenbereiche an, innerhalb
derer die Last über den gesamten Neigebereich ausbalanciert werden kann. Die Grafikbereiche rechts da-
neben zeigen den sich bei höherer Last oder höherem Schwerpunkt verringernden Neigebereich.
Gewichtsausgleich durch Verschieben der Traglast nach vorne oder hinten
Es ist wichtig, dass Sie sich beim Ausbalancieren der Traglast darauf einstellen, dass die Traglast mögli-
cherweise plötzlich abkippt. Stellen Sie den Einstellknopf für den Gewichtsausgleich (5) auf seine Mittel-
position, bevor Sie den Sicherungsknopf für die Zentralverriegelung (4) lösen. Abhängig von der Traglast
ist es ggf. notwendig, diesen Wert zu erhöhen oder zu verringern, um die Traglast durch Verschieben nach
vorne und hinten auszubalancieren.
Balancieren Sie die Traglast aus durch horizontales Verschieben der Traglast wie folgt
Vergewissern Sie sich, dass die Zentralverriegelung arretiert ist (siehe auch Arretieren der Ka-
meraplattform auf Seite 30) und dass am Kopf und der Kamera sämtliches Zubehör montiert ist.
WARNUNG! Bei der Montage des Kopfes auf dem Stativ kann es vorkommen, dass die
Stativbeine so positioniert sind, dass der Traglastschwerpunkt beim Nei-
gen außerhalb des der Stativgrundfläche liegt, was zur Instabilität führen
kann.
Verwenden Sie eine Mittel- oder Bodenspinne, um sicher zu stellen, dass
die Stativbeine ausreichend gespreizt sind, so dass der Schwerpunkt der
Traglast beim Neigen stets innerhalb der Stativgrundfläche bleibt.
Stabilisieren Sie das Stativ wenn möglich mit dem Sicherungshaken oder
hängen Sie ein geeignetes Gewicht an den Haken.
HINWEIS: Es ist unbedingt erforderlich, dass der (die) Schwenkarm(e) und Kamera mit
sämtlichem Zubehör (wie Objektiv, Zoom- und Focus-Bedienelementen, Sucher,
Prompter etc.) ausgestattet ist, bevor Sie den Gewichtsausgleich vornehmen.
Zubehör, welches nach dem Gewichtsausgleich montiert (oder demontiert) wird,
würde den Gewichtsausgleich verfälschen.
Deutsch
29
Stellen Sie den Einstellknopf für die Dämpfung der Neigefunktion (16) auf Minimum.
Drücken Sie den Einstellknopf für den Gewichtsausgleich (5) nach innen und drehen Sie ihn auf
seine Mittelposition.
Lösen Sie die Zentralverriegelung, während Sie mit dem Schwenkarm die Traglast stabilisieren
(siehe auch Arretieren der Kameraplattform auf Seite 30).
Lösen Sie den Arretierungshebel der Verschiebeplatte (14) und ziehen Sie den Einsteller für die
Verschiebeplatte (2) heraus, bis er in die Verschiebeplatte einrastet. Drehen Sie den Einsteller, um
die Verschiebeplatte nach vorne oder hinten zu verschieben und eine horizontale Balance zu er-
reichen.
Die horizontale Balance ist korrekt, wenn keine Neigekräfte mehr am Schwenkarm wahrgenom-
men werden können. Setzen Sie den Arretierungshebel der Verschiebeplatte (14) fest und drücken
Sie den Einsteller für die Verschiebeplatte (2) wieder nach innen in seine Ruheposition.
Falls Sie durch Verschieben der Verschiebeplatte keine horizontale Balance erzielen können, müs-
sen Sie zunächst den Keilplattenadapter versetzen (siehe Versetzen des Keilplattenadapters auf
Seite 32), die Kamera (mit Zubehör) wieder montieren und dann den horizontalen Gewichtsaus-
gleich wiederholen.
Die Verschiebeplatte verfügt über eine Zahleneinteilung. Notieren Sie sich die zu der Traglast ge-
hörige Zahl, um einen späteren Gewichtsausgleich dieser Traglast zu vereinfachen.
Kompensation der Schwerpunkthöhe der Traglast
Sowie die horizontale Balance erreicht ist, nehmen Sie die Kompensation der Schwerpunkthöhe der Trag-
last wie folgt vor:
Neigen Sie die Kamera mit dem Schwenkarm nach vorne und hinten. Wenn die Traglast korrekt
ausbalanciert ist, dürfen keine Neigekräfte mehr am Schwenkarm wahrgenommen werden. Dies
gilt für jede Neigeposition, d.h. der Kopf muss in jeder Neigeposition ohne Unterstützung verblei-
ben.
Falls der Kopf aus der horizontalen Position abkippt, wenn die Kameraplattform geneigt wird, rich-
ten Sie die Kameraplattform waagerecht aus und drücken Sie den Einstellknopf für den Gewichts-
ausgleich (5) nach innen und drehen ihn im Uhrzeigersinn, um die Kompensationseinstellung für
die Schwerpunkthöhe zu erhöhen. Falls der Kopf dazu neigt, selbständig in die Horizontale zurück-
zukehren, drücken Sie den Einstellknopf für den Gewichtsausgleich (5) nach innen und drehen ihn
gegen den Uhrzeigersinn, um die Kompensationseinstellung für die Schwerpunkthöhe zu verrin-
gern.
Prüfen Sie nach der Kompensationseinstellung für die Schwerpunkthöhe nochmals die korrekte
Einstellung der horizontalen Balance und korrigieren Sie, falls erforderlich, die Position der Ver-
schiebeplatte.
Schwenken Sie den Kopf nach dem Gewichtsausgleich durch beide Achsen, um sicherzustellen,
dass sich die Kamerabewegungen leicht durchführen lassen.
WARNUNG! Stellen Sie sich darauf ein, den Kopf bei plötzlichem Kippen abzufangen.
Sollte der Kopf stark abkippen, erhöhen Sie den Wert des Einstellknopfes
für den Gewichtsausgleich (5).
HINWEIS: Zur Vereinfachung des Gewichtsausgleichs' verfügt die Verschiebeplatte über eine
Zahleneinteilung. Falls die Traglast bekannt ist, drehen Sie den Einsteller so weit, bis
die zu der Traglast gehörige Zahl erreicht ist.
HINWEIS: Waagerechtes Ausrichten der Kameramontageplatte erleichtert den
Gewichtsausgleich.
Deutsch
30
Arretieren der Kameraplattform
Der Zentralverriegelungsmechanismus arbeitet mit einem Sicherungsstift an der rechten Seite des Kopfes.
Die Verriegelung erfolgt, indem die Kameraplattform waagerecht gehalten und der Sicherungsstift (4) nach
innen gedrückt wird, bis er einrastet und der Hebel zum Lösen der Zentralverriegelung (8) erscheint. Be-
wegen Sie dafür die Traglast mit dem Schwenkarm leicht auf und ab, während Sie den Sicherungsstift nach
innen drücken.
Um die Zentralverriegelung zu lösen, bewegen Sie die Traglast ebenfalls leicht auf und ab und drücken den
Hebel zum Lösen der Zentralverriegelung (8) nach innen.
Bremsen für die Schwenk- und Neigefunktionen
Die Bremsen für die Schwenk- (7) und Neigefunktionen (6) werden durch Bedienhebel an der rechten Seite
des Kopfes betätigt. Die Bremsen werden angezogen, indem Sie den entsprechenden Bedienhebel nach
unten drücken und wieder gelöst, indem Sie ihn nach obern ziehen.
Die Bremsen sollten immer angezogen sein, wenn mit der Kamera nicht gearbeitet wird.
Dämpfungen für die Schwenk- und Neigefunktionen
Sowohl der Schwenk- als auch der Neigemechanismus arbeitet mit dem Vinten "Lubricated Friction"
Dämpfungssystem (LF), um eine weiche Kameraführung über beide Achsen zu gewährleisten. Die Dämp-
fungseinstellungen erfolgen über zwei Einstellknöpfe.
Die Einstellknöpfe für die Dämpfung befinden sich an der linken Seite des Kopfes. Der Einstellknopf für die
Dämpfung der Schwenkfunktion (17) befindet sich an der unteren Vorderseite des Kopfes, der Einstell-
knopf für die Dämpfung der Neigefunktion (16) in der Mitte des Dämpfungsgehäuses.
Um die Dämpfung zu erhöhen, drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, um sie zu verringern, dre-
hen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn. Unabhängig von den Dämpfungseinstellungen sind
Reißschwenks möglich.
Deutsch
31
Wartung
Allgemeines
Der Vector 90 Schwenk-/Neigekopf ist äußerst robust konstruiert und entspricht dem neuesten Stand der
Technik. Um die Einsatzbereitschaft sicherzustellen, ist lediglich eine regelmäßige Reinigung notwendig.
Falls eine Störung auftreten sollte, schlagen Sie im entsprechenden Kapitel der Serviceanleitung nach.
Einstellungen, die über die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen hinausgehen, und Reparaturen
dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden.
Routine-Wartung
Überprüfen Sie während des Gebrauchs:
die einwandfreie Funktion der Nivellierlibellenbeleuchtung. Tauschen Sie die Batterie falls erforder-
lich aus,
die einwandfreie Funktion der Dämpfungen für die Schwenk- und Neigefunktionen und stellen Sie
sie falls erforderlich nach,
die einwandfreie Funktion der Bremsen für die Schwenk- und Neigefunktion und stellen Sie sie falls
erforderlich nach.
Eine weitergehende Wartung ist nicht erforderlich.
Pflege
Bei Gebrauch in geschlossenen Räumen genügt ein gelegentliches Abwischen mit einem fusselfreien
Tuch. Staub- und Schmutzablagerungen können mit einer weichen Bürste entfernt werden. Achten Sie da-
bei besonders auf die Schwalbenschwanzführungen des Keilplattenadapters.
Alle Vinten Schwenk-/Neigeköpfe sind wetterfest. Verwenden Sie den Kopf aber unter widrigen Außenbe-
dingungen, ist ein wenig mehr Pflege erforderlich. Salzwasser muss möglichst sofort mit frischem (Süß-
)wasser abgespült werden. Sand und Schmutz wirken wie Schmirgel; sie sollten mit einer weichen Bürste
oder einem Staubsauger entfernt werden.
Austauschen der Batterie für die Nivellierlibellenbeleuchtung
(Abb. 4)
Die Batterie speist die Beleuchtung der Nivellierlibelle (4) wenn der Knopf (12) gedrückt wird. Die Beleuch-
tung erlischt nach ca. 15 Sekunden..
Tauschen Sie die Batterie einmal im Jahr aus oder wenn die Beleuchtung zu schwach geworden ist.
Um die Batterie auszutauschen, gehen Sie wie folgt vor:
Nehmen Sie die Batteriefachabdeckung (18) ab.
Ziehen Sie die Batterie (18.1) soweit es die Anschlussdrähte erlauben aus dem Batteriefach.
Ziehen Sie den Batterieanschluss (18.2) von der alten Batterie ab und drücken Sie ihn auf die An-
schlusspole der neuen Batterie (18.1).
HINWEIS: Verwenden Sie nur milde Reinigungsmittel, die auf Seife basieren. Auf KEINEN FALL
dürfen Reinigungsmittel benutzt werden, die auf Öl basieren oder aggressive
Substanzen enthalten (z.B. Lösemittel). Ebenso dürfen keine Scheuermittel oder
Stahlbürsten zum Entfernen von Verschmutzungen verwendet werden, da hierbei die
schützenden Oberflächen beschädigt werden können.
Deutsch
32
Setzen Sie die Batterie (18.1) in das Batteriefach, wobei Sie darauf achten müssen, dass die Dräh-
te nicht beschädigt oder geknickt werden.
Setzen Sie die Batteriefachabdeckung (18) wieder auf.
Überzeugen Sie sich davon, dass durch Drücken des Knopfes (10) die Beleuchtung der Nivellier-
libelle (9) ca. 15 Sekunden lang eingeschaltet wird.
Einstellungen
Um die Traglast korrekt ausbalancieren zu können, muss möglicherweise der Keilplattenadapter versetzt
werden.
Nach einer gewissen Zeit des Gebrauchs müssen ggf. folgende Einstellungen durchgeführt werden:
die Klemmung für die Verschiebeplatte und
die Bremsen der Schwenk- und Neigefunktionen müssen ggf. nachgestellt werden.
Ggf. sind die Einsteller für die Schwenk- und Neigefunktionen nachzustellen.
Versetzen des Keilplattenadapters
(Abb. 1)
Der Keilplattenadapter (12) ist mit 4 Inbusschrauben (13), die durch die Verschiebeplatte in die Verschie-
beplatte ragen, befestigt. Der Keilplattenadapter kann in drei Positionen montiert werden.
Um den Keilplattenadapter zu versetzen:
Arretieren Sie die Zentralverriegelung (siehe Arretieren der Kameraplattform auf Seite 30) und
nehmen Sie die Traglast ab.
Halten Sie die Aufnahme des Keilplattenadapters (12) fest und lösen Sie mit einem 4 mm Inbus-
schlüssel die vier Befestigungsschrauben (13).
Versetzen Sie den Keilplattenadapter (12) auf der Verschiebeplatte (11) in die gewünschte Positi-
on, wobei Sie darauf achten, dass die schmale Seite des Keilplattenadapters nach vorne zeigt.
Setzen Sie die 4 Befestigungsschrauben (13) in die Bohrungen des Keilplattenadapters ein und
ziehen Sie sie fest.
Nachstellen der Verschiebeplatten-Klemmung
(Abb. 5)
Die Klemmung der Verschiebeplatte sollte so eingestellt werden, dass die Verschiebeplatte bei angezoge-
ner Klemmung (Arretierungshebel oben) nicht verschoben werden kann, während sie sich bei gelöster
Klemmung (Arretierungshebel unten) frei verschieben lässt. Um die Verschiebeplatten-Klemmung nachzu-
stellen, gehen Sie wie folgt vor:
Schwenken Sie den Arretierungshebel (14) ganz nach oben.
Lösen Sie die Klemmschraube (14.2).
Drehen Sie die eingekerbte Spindel (14.1) vollständig im Uhrzeigersinn, um die Klemmung voll-
ständig anzuziehen.
Ziehen Sie die Klemmschraube (14.2) wieder fest.
Schwenken Sie den Arretierungshebel über seinen gesamten Schwenkbereich und vergewissern
Sie sich, dass die Klemmung im angezogenen Zustand (Arretierungshebel oben) ein Verschieben
WARNUNG! Überlange Schrauben verhindern die korrekte Funktion der Verschiebe-
platte. Verwenden Sie daher NUR die mitgelieferten Schrauben (M6 x 30
mm).
Deutsch
33
der Verschiebeplatte verhindert, während sich die Verschiebeplatte bei gelöster Klemmung (Arre-
tierungshebel unten) frei verschieben lässt. Wiederholen Sie die Einstellung, falls erforderlich.
Nachstellen der Feststellbremsen- und Dämpfungseinsteller
Die Feststellbremsen- und Dämpfungseinsteller für die Schwenk- und Neigefunktion müssen nach länge-
rem Gebrauch ggf. nachgestellt werden. Diese Einstellungen sollten entsprechend der Serviceanleitung
von geschultem Personal vorgenommen werden. Die Serviceanleitung erhalten Sie von der Vinten GmbH,
Ihrem Vinten Händler oder auf unserer Internetseite www.vinten.com.
Deutsch
34
Deutsch
35
Ersatzteilliste
Die folgende Liste enthält die Hauptprodukte, die vom Anwender auswechselbaren Ersatzteile und das
Sonderzubehör. Für weitere Informationen über Reparaturen und Ersatzteile, wenden Sie sich bitte an die
Vinten GmbH oder Ihren Vinten Händler.
Online-Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite
www.vinten.com.
Hauptprodukte
Vector 90 Schwenk-/Neigekopf V3998-0001
Keilplattenadapter 3389-3
Standard- Keilplatte 3053-3
Kurze Keilplatte 3391-3
Teleskopschwenkarm, komplett mit Befestigungsklemme 3219-82
Standardschwenkarm, komplett mit Befestigungsklemme 3219-94
Kurzer Schwenkarm, komplett mit Befestigungsklemme 3219-93
Kopfbefestigungsschraube L054-714
Unterlegscheibe (für Kopfbefestigungsschraube) L602-122
Schraubenschlüssel (für Kopfbefestigungsschraube) J551-001
Vom Anwender auswechselbare Ersatzteile
Batterie - 9 V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK oder vergleichbar) C550-023
Sonderzubehör
Heavy Duty ‚Quickfix'® -Adapter 3490-3
Nivellieradapter ‚Quickfix'® auf Standard-4-Loch-Flachboden 3328-30
Leichtgewicht-Mitchell-Adapter 3103-3
Heavy Duty-Mitchell-Adapter
(für die Montage auf Vinten Pedestals zusammen mit "Hi-hat"-Adapter Best.-Nr. 3055-3) 3724-3
36
Español
37
Prefacio
Gracias y felicitaciones por su nuevo Vector 90 de Vinten.
Queremos que saque el mayor provecho de su nuevo Vector 90 y, por lo tanto, le animamos a que lea la
presente guía del operador para que se familiarice con sus muchos elementos, algunos de los cuales es
posible que sean nuevos para usted. La guía incluye también información esencial sobre la higiene y la
seguridad, así como una sección acerca del mantenimiento que le permitirá mantener su nuevo equipo en
perfectas condiciones.
Para obtener ventajas adicionales sea tan amable de registrarse ahora online en Vinten visitando nuestra
página web www.vinten.com/register, o bien rellenando el impreso que se adjunta.
Características y ventajas de su nuevo Vector 90
El Vector 90 ha sido diseñado específicamente para satisfacer las exigentes demandas de los operadores
que trabajan con cámaras de estudio portátiles, cámaras para uso en exteriores y cámaras configuradas
para Producción Electrónica de Campo (EFP). El Vector 90 le ofrece un elevado nivel de control con mu-
chas características exclusivas.
Adecuado para una amplia gama de cámaras, desde los 10 a los 90 kg (22 - 198 libras) a 150
mm (6 pulgadas) del centro de gravedad y dotado de un adaptador de cuña.
El sistema exclusivo Perfect Balance (Equilibrio Perfecto) proporciona un ajuste continuo,
permitiéndole conseguir un equilibrio perfecto de la cámara a todo lo largo del alcance del
movimiento basculante, con independencia del reglaje de la resistencia al arrastre.
Un dispositivo de ajuste retraíble proporciona un amplio movimiento de la cámara hacia de-
lante y hacia atrás de forma que puede usted situarla en posición de una manera fácil y per-
fecta.
Puede usted seguir la acción a medida que ésta tiene lugar con el sensible control de la re-
sistencia al arrastre LF. El sistema LF de resistencia al arrastre le permite asimismo efectuar
panorámicas de una forma extremadamente rápida o "panorámicas ultra-rápidas" desde una
posición a otra, recuperándose de forma instantánea y sin ningún efecto de retroceso.
Puede proceder a una puesta a punto fácil en condiciones de poca iluminación utilizando el
nivel de burbuja iluminado.
Fácil de transportar, con una empuñadura incorporada plegable.
Una vez más, gracias por haber elegido el Vector 90.
Tenemos la confianza en que le proporcionará muchos años de
un funcionamiento fiable.
Español
38
Español
39
Seguridad - Léase Esto en Primer Término
Símbolos de advertencia en la presente guía del operador
En aquellos casos en los que existe un riesgo de lesiones personales, de lesiones a
otras personas, de daños al cabezal panorámico y basculante o a los equipos rela-
cionados con el mismo, se incluyen unos comentarios, puestos de relieve por la pa-
labra ¡ADVERTENCIA! y reforzados por medio del símbolo triangular de
advertencia.
Datos técnicos
Peso 15 kg
Altura hasta la cara de montaje del adaptador de cuña 24,8 cm
Longitud 22,5 cm
Anchura 34,2 cm
Carga útil típica 10 - 90kg - Véase el gráfico del equilibrado (Fig. 3)
Alcance de la inclinación 45 kg de carga útil, hasta ±90°, 90 kg de carga útil, hasta ±60°
Alcance del movimiento panorámico 360°
Fijación del pedestal / trípode Base plana de cuatro agujeros
Adaptador "Quickfix"
Adaptador Mitchell
Información adicional
Para obtener información adicional o asesoramiento con respecto a este cabezal panorámico y basculan-
te, sírvase ponerse en contacto con Vinten, su distribuidor local de Vinten (véase la cubierta posterior) o
visite nuestra página web.
Para detalles completos acerca del mantenimiento y las piezas de repuesto, sírvase consultar el Manual
de Mantenimiento del Cabezal Panorámico y Basculante Vector 90 y la Lista de Piezas Ilustrada (Nº de
Referencia de la Publicación V3998-4990). Dicho documento puede obtenerse solicitándolo a Vinten o a
su distribuidor local Vinten. Para información online, visite nuestra página web en:
www.vinten.com.
Español
40
Español
41
Índice
Página
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Seguridad - Léase Esto en Primer Término . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Información adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Introducción
Equilibrio Perfecto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
El sistema de resistencia al arrastre LF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Frenos de los movimientos panorámico y basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Bloqueo central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Nivel de burbuja iluminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
.Brazo panorámico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Adaptador de cuña. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Placa de montaje de cuatro agujeros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Empuñadura para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Funcionamiento
Instalación del cabezal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Brazos panorámicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Montaje de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Estabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Equilibrado del cabezal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bloqueo de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Frenos de los movimientos panorámico y basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Resistencia al arrastre de los movimientos panorámico y basculante. . . . . . . . 48
Servicio
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Mantenimiento de rutina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sustitución de la pila del nivel de burbuja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Cambio de posición del adaptador de cuña . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Ajuste del dispositivo de sujeción de la placa deslizante de la plataforma . . 50
Ajuste de los mandos de los frenos y de los mandos de control de las
resistencias al arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Lista de Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Publicación complementaria
Manual de Mantenimiento del Cabezal Panorámico y Basculante Vector 90
Nº de Referencia de la Publicación V3998-4990
Español
42
Cabezal Panorámico y Basculante Vector 90
(Lado Derecho)
(Fig. 1)
(1) Palanca de accionamiento del adaptador de cuña
(2) Manija de ajuste de la placa deslizante
(3) Empuñadura para el transporte
(4) Contacto de bloqueo central
(5) Mando del equilibrado
(6) Palanca del freno del movimiento basculante
(7) Palanca del freno del movimiento panorámico
(8) Palanca de liberación del bloqueo central
(9) Nivel de burbuja iluminado
(10) Botón de la iluminación
(11) Placa deslizante graduada
(12) Adaptador de cuña
(13) Tornillo de montaje del adaptador de cuña
Cabezal Panorámico y Basculante Vector 90
(Lado Izquierdo)
(Fig. 2)
(14) Palanca del dispositivo de sujeción de la placa deslizante
(15) Montura del brazo panorámico
(16) Mando de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento basculante
(17) Mando de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico
(18) Tapa de la pila
(19) Chavetero para el adaptador Mitchell
(20) Placa de montaje de cuatro agujeros
Español
43
Introducción
El cabezal panorámico y de inclinación Vector 90 incorpora un mecanismo de equilibrado elástico exclu-
sivo y patentado, conjuntos de resistencia al arrastre de fricción lubricada (LF) para los movimientos pan-
orámico y de inclinación, y una placa de montaje ajustable para la cámara.
Equilibrio Perfecto
El mecanismo de equilibrado elástico comprende cuatro muelles que actúan contra una leva tridimension-
al conectada a la plataforma de montaje de la cámara. El mecanismo del equilibrado se ajusta por medio
de un mando (5), situado en la parte inferior frontal derecha del cuerpo principal, que varía el brazo de
palanca entre la leva y los muelles. El mando tiene una acción de 'empujar y girar' y está dotado de un
embrague para evitar el deterioro involuntario del mecanismo de equilibrado.
Las cargas útiles máxima y mínima que pueden ser equilibradas, así como los alcances del movimiento
de inclinación, dependen del peso de la cámara y los accesorios y de la altura del centro de gravedad (C
de G).
En el gráfico (Fig. 3) se muestra la gama de cargas y alturas del C de G que pueden ser mantenidas en
equilibrio. La zona sombreada del gráfico es la que corresponde a aquellas combinaciones de carga y cen-
tro de gravedad que pueden ser equilibradas a todo lo largo del alcance del movimiento de inclinación. La
zona de la derecha indica el margen de inclinación progresivamente reducido con cargas y alturas del C
de G mayores.
Cuando una combinación de carga y altura del C de G cae fuera del gráfico, será necesario aumentar o
disminuir el peso o bien la altura del C de G - si es posible - para permitir que el cabezal equilibre la carga.
El sistema de resistencia al arrastre LF
Tanto el mecanismo del movimiento panorámico como el de inclinación, llevan incorporado el sistema
patentado de fricción lubricada (LF) de Vinten para asegurar un movimiento suave de la cámara en torno
a dichos ejes, estando dotados de unos mandos de control (16, 17) para el reglaje de la resistencia al
arrastre.
Frenos de los movimientos panorámico y basculante
Los frenos de fricción que hay en cada eje permiten que el cabezal quede bloqueado en cualquier posición
que se elija. Las palancas para el accionamiento de ambos frenos (6, 7) van montadas una al lado de la
otra en el lado derecho del cabezal.
Bloqueo central
Un bloqueo central (4) permite que el cabezal quede bloqueado en la posición horizontal.
Nivel de burbuja iluminado
Un nivel de burbuja (9), que se ilumina al pulsar el botón de la iluminación (10), va montado en la parte
posterior del cabezal. La luz se apagará al cabo de unos 15 segundos aproximadamente. La pila para el
sistema va alojada en un compartimiento de la base del cabezal, cerrado por medio de una tapa (18)
.Brazo panorámico
Los puntos de montaje (15) del brazo panorámico están situados en la parte posterior del cabezal, a uno
y otro lado de la plataforma para el montaje de la cámara. Se suministra un brazo panorámico telescópico
que se acopla utilizando un dispositivo de fijación para el mismo, con un ajuste angular disponible en las
estrías de la montura. Puede montarse un segundo brazo panorámico.
Español
44
Adaptador de cuña
La cámara se acopla al cabezal por medio de un adaptador de cuña (12), que va montado sobre una placa
deslizante graduada (11). La posición de la placa deslizante se ajusta por medio de un mando retraíble
(2), estando dispuesto un dispositivo de sujeción (14) para fijar la placa deslizante en posición.
Placa de montaje de cuatro agujeros
El cabezal está dotado de una placa de montaje de cuatro agujeros (20) estándar de Vinten, que incluye
una montura "Quickfix" y la posibilidad de utilizar un adaptador Mitchell (19).
Empuñadura para el transporte
En el lado derecho del cabezal se ha dispuesto una empuñadura retraíble (3) para el transporte. La em-
puñadura queda fijada en la posición de cierre por medio de un resorte.
Español
45
Funcionamiento
Instalación del cabezal
El cabezal Vector 90 puede ser instalado sobre un trípode o un pedestal 'Vinten' estándares utilizando los
cuatro pernos y arandelas de montaje que se suministran o bien utilizando un adaptador "Quickfix".
Se encuentran disponibles adaptadores que permiten que los cabezales sean instalados sobre trípodes o
pedestales dotados de otras monturas. Dichos adaptadores se relacionan en la Lista de Piezas en Acce-
sorios opcionales.
Después del montaje del cabezal sobre un trípode, utilizar el nivel de burbuja (9) para nivelarlo. El nivel de
burbuja puede ser iluminado pulsando el botón de la iluminación (10). La luz se apagará al cabo de unos
15 segundos aproximadamente.
Brazos panorámicos
Montar los brazos panorámicos en las monturas (15) y ajustar la posición de cada uno antes de apretar
los dispositivos de sujeción. Ajustar la longitud del brazo panorámico telescópico. Se encuentran disponi-
bles brazos panorámicos opcionales fijos y fijos cortos (ver los Conjuntos principales en la Lista de Pie-
zas).
Montaje de la cámara
Para montar la cámara, procédase como sigue:
Si no está ya montado, instalar el adaptador de cuña (12) en la posición central sobre la placa
deslizante (11) (véase Servicio en la página 49).
Acoplar la cuña a la cámara/objetivo.
Asegurarse de que el bloqueo central (4) está activado (véase Bloqueo de la plataforma en la
página 48).
Hacer deslizar la palanca (1) de accionamiento del adaptador de cuña hacia delante (paralela a la
cuña) alrededor de 6 mm contra la tensión del muelle. Tirar de la palanca hacia fuera, alejándola
del cuerpo del adaptador de cuña hasta donde sea posible.
¡ADVERTENCIA! Si se utiliza un equipo de elevación para hacer subir o bajar el cabezal,
utilizar eslingas o cinchas. NO utilizar argollas.
Asegurarse de que las eslingas o las cinchas estén sujetas al cabezal
de manera segura. Un punto adecuado para la elevación es en la parte
trasera de la plataforma, al que se accede desplazando la placa desli-
zante (13) hasta la posición de completamente adelante.
NO sujetar las eslingas o las cinchas para la elevación a la empuña-
dura para el transporte.
¡ADVERTENCIA! Antes de instalar el cabezal, sujetar uno de los pernos de fijación en
posición y comprobar que el extremo roscado no sobresale más de
12 mm por encima de la cara de montaje.
¡ADVERTENCIA! No confiar en el freno del movimiento basculante cuando se proceda a
cambiar la carga útil. Activar siempre el bloqueo central.
Asegurarse de que el peso y la altura del C de G de la carga útil total
están dentro de los márgenes para los que ha sido diseñado el cabezal.
Si la va a instalar en un pedestal, bloquee el pedestal en la posición de
totalmente bajado antes de instalar la cámara.
Español
46
Insertar la cuña de la cámara en el adaptador de cuña y empujarla hacia delante hasta que quede
completamente acoplada. Empujar hacia adentro la palanca de accionamiento (1) hasta que
quede paralela al cuerpo del adaptador de cuña. Durante esta operación, se sentirá la resistencia
del mecanismo central con muelle antagonista. Cuando la palanca alcance el final de su recorrido,
se deslizará hacia atrás (paralela a la cuña) hasta la posición de bloqueo.
Comprobar que la palanca esté en la posición de bloqueada. Esto viene indicado por medio de las
bandas coloreadas que hay sobre la palanca. Cuando sólo está visible la banda verde, la palanca
está bloqueada. Si se puede ver algo de la banda roja, la palanca no está bloqueada.
Colocar el resto de la carga útil (objetivo, mandos del zoom y del enfoque, visor, apuntador, etc.).
Estabilidad
Equilibrado del cabezal
El equilibrado del cabezal Vector 90 persigue dos objetivos. En primer lugar, cuando un cabezal está
equilibrado de manera correcta, el operador necesitará una cantidad mínima de esfuerzo regular para
mover el cabezal. En segundo lugar, una vez equilibrado, el cabezal y su carga de trabajo pueden ser fi-
jados en cualquier posición de inclinación y el cabezal mantendrá dicha posición sin que sea necesario
sujetarlo en forma alguna.
En el gráfico (Fig. 3) se indica la gama de carga y altura del C de G que puede ser mantenido en equilibrio.
La zona sombreada del gráfico corresponde a aquellas combinaciones de carga y altura del C de G que
pueden mantenerse equilibradas a lo largo de todo el alcance del movimiento de inclinación. La zona de
la derecha indica el alcance del movimiento de inclinación que se va reduciendo de una manera progresiva
con una carga mayor y un C de G más alto.
Equilibrado hacia delante y hacia atrás
Cuando se coloca la carga útil, es importante ser consciente del peligro potencial de una carga útil dese-
quilibrada que se cae de forma súbita. Antes desacoplar el bloqueo central, empujar hacia dentro y hacer
girar el mando de ajuste del equilibrado (8) hasta su valor de ajuste central. Dependiendo del peso de la
carga útil, puede ser necesario aumentar o disminuir este valor de ajuste para permitir que la carga útil
quede correctamente equilibrada hacia delante y hacia atrás.
Equilibrar la carga útil hacia delante y hacia atrás como sigue:
Cerciorarse de que el bloqueo central está activado (véase Bloqueo de la plataforma en la
página 48) y de que se haya montado la cámara y todos los accesorios de la misma.
Hacer girar el mando (16) de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento basculante hasta
su valor de ajuste mínimo.
¡ADVERTENCIA! Cuando se monta el cabezal sobre un trípode, cabe la posibilidad de
que se pongan las patas del trípode de forma que el centro de grave-
dad de la carga útil inclinada caiga fuera de la zona delimitada por los
pies del trípode, dando lugar con ello a una falta de estabilidad.
Utilizar el separador de nivel medio o el de suelo para tener la seguri-
dad de que las patas del trípode estén lo suficientemente separadas de
forma que el centro de gravedad de la carga útil inclinada siga estando
dentro de la zona delimitada por los pies del trípode.
Asegurar el trípode con el gancho de amarre o colgar un peso
adecuado del gancho.
NOTA: Es importante que el brazo o brazos panorámicos y todos los accesorios de la cámara
(objetivo, mandos del zoom y del enfoque, visor, apuntador, etc.) estén montados en su
posición de funcionamiento antes de proceder al equilibrado del cabezal. Cualquier
equipo montado o ajustado con posterioridad, desequilibrará el cabezal.
Español
47
Empujar hacia dentro y hacer girar el mando de ajuste del equilibrado (5) hasta su valor de ajuste
central.
Sujetando el brazo panorámico para mantener estable la plataforma, desacoplar el bloqueo cen-
tral (véase Bloqueo de la plataforma en la página 48).
Soltar el dispositivo de sujeción (14) de la placa deslizante y tirar hacia fuera del mando de ajuste
(2) de la misma hasta que se acople con el accionamiento de la plataforma. Hacer girar el mando
para mover la placa deslizante hacia delante y hacia atrás hasta conseguir que se equilibre hori-
zontalmente.
El equilibrado horizontal es correcto cuando no se puede sentir ninguna fuerza de inclinación per-
ceptible sobre el brazo panorámico con la plataforma en posición horizontal. Aplicar el dispositivo
de sujeción (14) de la placa deslizante y empujar hacia adentro el mando de ajuste (2) hasta su
posición de reposo.
En el caso de que haya un desplazamiento insuficiente de la placa deslizante para conseguir el
equilibrado, cambiar de posición el adaptador de cuña (véase Cambio de posición del adapta-
dor de cuña en la página 50), volver a montar la carga y repetir el procedimiento para el equilib-
rado horizontal.
La placa deslizante está graduada. Tomar nota de la posición de la misma para facilitar el
reequilibrado de esta carga útil en particular.
Ajuste del peso de la carga útil y de la altura del C de G
Una vez que se ha conseguido el equilibrio hacia delante y hacia atrás, se lleva a cabo el ajuste del peso
de la carga útil y de la altura del C de G como sigue:
Utilizando el brazo panorámico, inclinar la plataforma hacia delante y hacia atrás. Cuando el
equilibrado es correcto, no deberá haber ninguna fuerza de inclinación perceptible sobre el brazo
panorámico en ningún ángulo de inclinación y el cabezal deberá permanecer en cualquier posición
inclinada en la que haya sido colocado.
Si el cabezal tiene tendencia a caer en declive cuando se inclina la plataforma, poner ésta en pos-
ición horizontal y empujar hacia adentro el mando (5) del ajuste del equilibrado haciéndolo girar al
mismo tiempo en el sentido horario para aumentar el valor de ajuste del equilibrado. Si el cabezal
tiene tendencia a volver hacia el centro, poner la plataforma en posición horizontal y empujar hacia
adentro el mando (5) del ajuste del equilibrado haciéndolo girar al mismo tiempo en el sentido an-
tihorario para disminuir el valor de ajuste del equilibrado.
Una vez que haya quedado completado el ajuste del peso de la carga útil y de la altura del C de
G, comprobar que el equilibrado hacia delante y hacia atrás sigue siendo satisfactorio. Reajustar
la posición de la placa deslizante en el caso de que sea necesario.
Después del equilibrado, mover varias veces el cabezal en ambos ejes para verificar que funciona
de forma suave.
¡ADVERTENCIA! Hay que estar preparado para evitar que el cabezal pueda salirse y caer
de forma súbita. En caso de que el cabezal se salga y caiga de manera
violenta, incrementar el valor de ajuste en el mando de ajuste del
equilibrado (5).
NOTA: La placa deslizante está graduada para facilitar el equilibrado. Si se conoce el valor de
ajuste del equilibrio de la carga útil, hacer girar el mando hasta que se alcance dicho
valor de ajuste
NOTA: La colocación de la plataforma en posición horizontal facilitará el ajuste del reglaje del
equilibrado.
Español
48
Bloqueo de la plataforma
El mecanismo del bloqueo central funciona por medio de un contacto de presión que hay en la parte dere-
cha del cabezal. Para aplicar el bloqueo, sujetar la plataforma en la posición horizontal y empujar el con-
tacto de presión (4) hacia adentro hasta que quede engatillado y aparezca la palanca de liberación (8).
Utilizar el brazo panorámico para hacer oscilar ligeramente la plataforma mientras se aprieta el botón.
Para liberar el bloqueo central, hacer oscilar ligeramente la plataforma y empujar hacia abajo la palanca
de liberación (8).
Frenos de los movimientos panorámico y basculante
Los frenos del movimiento panorámico (7) y del movimiento basculante (6) se accionan por medio de unas
palancas que hay en el lado derecho del cabezal. Los frenos se aplican empujando hacia abajo la palanca
correspondiente y se sueltan empujando la palanca hacia arriba.
Deberán aplicarse los frenos siempre que se deje la cámara sin ninguna vigilancia.
Resistencia al arrastre de los movimientos panorámico y bascu-
lante
Tanto el mecanismo del movimiento panorámico como el de inclinación, llevan incorporado el sistema pat-
entado de fricción lubricada (LF) de Vinten para asegurar un movimiento suave de la cámara en torno a
dichos ejes, estando dotados de unos mandos de control para el reglaje de la resistencia al arrastre.
Los mandos de ajuste de la resistencia al arrastre se encuentran montados en el lado izquierdo del cabe-
zal. El mando (17), de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico, está en la parte inferior de-
lantera del cuerpo principal, con el mando (16), de la resistencia al arrastre del movimiento basculante en
el centro del alojamiento de dicha resistencia al arrastre del movimiento basculante
Para aumentar la resistencia al arrastre, girar el mando en sentido horario. Para disminuir la resistencia al
arrastre, hacer girar el mando en el sentido contrario. La posibilidad de efectuar panorámicas ultra-rápidas
no resulta afectada por el valor de ajuste de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico.
Español
49
Servicio
Generalidades
El cabezal panorámico y basculante Vector 90 está fabricado de una forma robusta de acuerdo con unos
elevados estándares de ingeniería y se requieren pocas atenciones para mantenerlo en buen estado se
servicio, salvo la limpieza regular.
Consultar la sección correspondiente del Manual de Mantenimiento en el caso de aparezca algún defecto.
Los ajustes y las reparaciones deberán ser llevados a cabo únicamente por una persona competente al
respecto.
Mantenimiento de rutina
Durante la utilización, comprobar lo siguiente:
Comprobar la iluminación del nivel de burbuja. Sustituir la pila si es necesario.
Comprobar la eficacia de los mandos de la resistencia al arrastre de los movimientos panorámico
y de inclinación. Reajustarlos según sea necesario.
Comprobar la eficacia de los frenos de los movimientos panorámico y de inclinación. Reajustarlos
según sea necesario.
No se requiere ningún otro mantenimiento de rutina.
Limpieza
Durante la utilización normal, la única limpieza necesaria será un restregado regular con un trapo limpio
que no deje hilachas. La suciedad acumulada durante el almacenaje o los períodos en los que no se utilice
el cabezal puede ser eliminada utilizando un cepillo semi-rígido. Deberá prestarse una particular atención
a las caras de localización de la cuña del adaptador de cuña.
La utilización en exteriores bajo unas condiciones atmosféricas adversas exigirá unas atenciones espe-
ciales y el cabezal deberá quedar cubierto cuando no esté siendo utilizado. Las condensaciones salinas
deberán ser eliminadas por medio de un lavado con agua dulce tan pronto como sea posible. La arena y
la tierra actúan como un abrasivo y deberán eliminarse utilizando un cepillo semi-rígido o de un aspirador
de vacío.
Sustitución de la pila del nivel de burbuja
(Fig. 4)
La pila permite iluminar el nivel de burbuja (4) cuando se acciona el conmutador (12). El nivel de burbuja
permanece iluminado durante unos 15 segundos aproximadamente.
La pila deberá ser sustituida cada año o bien siempre que se considere que la iluminación es inadecuada.
Para sustituir la pila:
Hacer palanca sobre la tapa (18) del compartimiento de la pila para sacarla.
Sacar la pila (18.1) del compartimiento para la misma todo lo que la longitud de los cables permita.
Tirar del conector (18.2) para sacarlo de los bornes de la pila vieja y colocarlo a presión sobre los
bornes de la pila nueva (18.1).
NOTA: Utilizar únicamente productos de limpieza a base de detergentes. NO utilizar productos
para la limpieza a base de disolventes o de aceites, ni abrasivos o cepillos de alambre
metálico para eliminar las acumulaciones de suciedad, ya que los mismos dan lugar al
deterioro de las superficies de protección.
Español
50
Instalar la pila (18.1) en el compartimiento para la misma, asegurándose que los cables queden
bien colocados en el interior.
Volver a colocar la tapa (18) del compartimiento de la pila.
Pulsar el botón (10) de la iluminación para cerciorarse de que el nivel de burbuja (9) queda ilumi-
nado durante unos 15 segundos aproximadamente.
Ajustes
Para permitir que la carga útil quede correctamente equilibrada, puede ser necesario proceder a un cam-
bio de la posición del adaptador de cuña.
Después de una utilización prolongada, pueden resultar necesarios los ajustes siguientes:
Puede requerir ajuste el dispositivo de sujeción de la placa deslizante de la plataforma.
Los frenos del brazo panorámico y del movimiento basculante pueden requerir un ajuste.
Los mandos de los movimientos panorámico y de inclinación pueden requerir un ajuste.
Cambio de posición del adaptador de cuña
(Fig. 1)
El adaptador de cuña (14) va fijado por medio de cuatro tornillos de sombrerete (15) que atraviesan el
adaptador de cuña hasta penetrar en la placa deslizante (13). El adaptador de cuña puede ser montado
en tres posiciones.
Para cambiar de posición el adaptador de cuña:
Activar el bloqueo central (véase Bloqueo de la plataforma en la página 48) y retirar la carga útil.
Sujetar el cuerpo del adaptador de cuña (14) y usar una llave hexagonal de 4 mm para quitar los
cuatro tornillos de fijación (15).
Cambiar de posición el adaptador de cuña (14) sobre la placa deslizante (13), asegurándose de
que el extremo estrecho del adaptador de cuña mira hacia delante.
Insertar los cuatro tornillos (15) en los agujeros del adaptador de cuña y apretarlos.
Ajuste del dispositivo de sujeción de la placa deslizante de la plataforma
(Fig. 5)
El dispositivo de sujeción de la placa deslizante de la plataforma deberá ser ajustado de forma que en la
posición superior o de sujeción impida que la placa deslizante de la plataforma se desplace, mientras que
en la posición inferior o de liberación permita ajustar libremente la misma. Para ajustar el dispositivo de
sujeción, procédase como sigue:
Tirar completamente hacia arriba de la palanca (14) del dispositivo de sujeción de la placa desli-
zante.
Aflojar el tornillo (14.2) del dispositivo de sujeción.
Hacer girar completamente el eje ranurado (14.1) en el sentido horario para aplicar el dispositivo
de sujeción.
Apretar el tornillo (14.2) del dispositivo de sujeción.
¡ADVERTENCIA! Unos tornillos demasiado largos impedirán que la placa deslizante
pueda funcionar. Utilizar siempre los tornillos que se suministran (M6 x
30 mm).
Español
51
Mover la palanca a todo lo largo de su margen de desplazamiento total y asegurarse de que, en
la posición de sujeción, impide que la placa deslizante pueda moverse, mientras que en la posición
de liberación permite el libre ajuste de la misma. Reajustarla si es necesario.
Ajuste de los mandos de los frenos y de los
mandos de control de las resistencias al arrastre
Los mandos de control de los frenos y de la resistencia al arrastre del movimiento panorámico y del mov-
imiento basculante pueden requerir un ajuste después de una utilización prolongada. Dichos ajustes de-
berán ser llevados a cabo por personas competentes y en la forma que se detalla en el Manual de
Mantenimiento. El Manual de Mantenimiento puede obtenerse solicitándolo a la Vinten o al distribuidor lo-
cal de Vinten o bien en nuestra página web en www.vinten.com.
Español
52
Español
53
Lista de Piezas
En la lista que aparece a continuación se incluyen los conjuntos principales, las piezas de recambio que
pueden ser sustituidas por el usuario y los accesorios opcionales. Para una mayor información con respec-
to a reparaciones o a piezas de recambio, sírvanse ponerse en contacto con Vinten o con su distribuidor
local.
Para información online, visiten nuestra página web en
www.vinten.com
Conjuntos principales
Cabezal panorámico y basculante Vector 90 V3998-0001
Adaptador de cuña 3389-3
Placa de calzo estándar 3053-3
Placa de calzo corta 3391-3
Brazo panorámico telescópico y dispositivo de sujeción 3219-82
Brazo panorámico fijo y dispositivo de sujeción 3219-94
Brazo panorámico fijo corto y dispositivo de sujeción 3219-93
Perno de fijación L054-714
Arandela - para perno de fijación L602-122
Llave - para los pernos de fijación J551-001
Piezas de recambio sustituibles por el usuario
Pila - 9 V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK o equivalente) C550-023
Accesorios opcionales
Adaptador Quickfix para servicio pesado 3490-3
Adaptador de nivelación Quickfix para base plana de 4 pernos 3328-30
Adaptador Mitchell de peso ligero 3103-3
Adaptador Mitchell para servicio pesado -
para montaje en pedestal Vinten en conjunción
con el adaptador Hi-hat Nº de Referencia 3055-3 3724-3
54
Français
55
Préface
Merci et félicitations pour votre achat du nouveau Vector 90 de
Vinten
Souhaitant que vous tiriez le meilleur profit de votre nouveau Vector 90, nous vous encourageons à lire ce
manuel de l'opérateur pour vous familiariser avec ses nombreuses fonctions, dont certaines sont peut-être
nouvelles pour vous. Il comporte également des informations essentielles d'hygiène et de sécurité, ainsi
qu'un chapitre sur l'entretien, qui vous permettra de maintenir le nouveau produit en parfait état de fonc-
tionnement.
Pour bénéficier d'avantages supplémentaires, enregistrez-vous maintenant auprès de Vinten, en ligne, en
vous connectant à www.vinten.com/register, ou en remplissant le formulaire ci-joint.
Caractéristiques et avantages du nouveau Vector 90
Le Vector 90 a été conçu spécialement pour répondre aux besoins exigeants des cadreurs utilisant des
caméras portables de studio ou des caméras de reportage. Il offre un niveau de contrôle élevé avec de
nombreuses fonctionnalités uniques.
Avec son centre de gravité à 150 mm et son adaptateur à queue d'aronde fourni avec la tête
fluide, il est adapté à une large gamme de caméras, de 10 à 90 kg.
Le système unique d'équilibrage Perfect Balance permet des réglages en continu, de manière
à obtenir un équilibre parfait de la caméra sur toute la plage d'inclinaison, quel que soit le
réglage de la friction.
Un système de réglage rétractable autorise un mouvement avant et arrière complet permet-
tant de positionner la caméra facilement et à la perfection.
Vous pouvez suivre l'action à mesure qu'elle se produit grâce à la commande de friction réac-
tive LF. Le système de friction LF permet également des déplacements horizontaux extrême-
ment rapides ou des " arrachés " d'une position à une autre avec retour instantané sans
aucun saut en arrière.
Son niveau à bulle éclairé facilite la préparation lorsque la luminosité ambiante est faible.
Grâce à sa poignée repliable intégrée, il est facile à transporter.
Encore une fois, merci d'avoir choisi le Vector 90.
Nous sommes persuadés que vous en tirerez de nombreuses
années de bons et loyaux services.
Français
56
Français
57
Sécurité - à lire avant tout !
Symboles d'avertissement figurant dans ce Guide de l'Utilisateur
Lorsqu'il existe un risque de blessure de l'utilisateur ou d'autres personnes, ou si la
tête ou les accessoires risquent d'être endommagés, des commentaires sont insérés
dans le texte ; ils sont mis en évidence par le mot " ATTENTION ! " et renforcés par
le symbole " Triangle d'avertissement ".
Caractéristiques techniques
Poids 15 kg
Hauteur jusqu'à la face de montage de
l'adaptateur à queue d'aronde 24,8 cm
Longueur 22,5 cm
Largeur 34,2 cm
Charge typique 10-90 kg - Voir schéma d'équilibrage (Fig 3)
Plage d'inclinaison ±90° avec une charge de 45 kg, ±60° avec une charge de 90 kg
Plage de déplacement horizontal 360°
Fixation sur pied/trépied Base plate quatre trous
Adaptateur " Quickfix "
Adaptateur Mitchell
Informations complémentaires
Pour plus d'informations ou pour des conseils relatifs à cette tête fluide, merci de contacter Vinten ou votre
distributeur local Vinten (voir dernière page de couverture), ou de consulter notre site Web.
Pour plus de détails sur l'entretien et les pièces détachées, reportez-vous au document " Manuel d'entre-
tien et liste illustrée des pieces de la tête fluide Vector 90 " (référence de publication V3998-4990), que
vous pouvez vous procurer auprès de Vinten ou de votre distributeur Vinten local. Pour des informations
en ligne, consultez notre site Web à l'adresse
www.vinten.com
Français
58
Français
59
Sommaire
Page
Préface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Sécurité - à lire avant tout ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informations complémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Introduction
Un équilibrage parfait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Friction lubrifiée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Freins de déplacement horizontal et vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verrouillage central. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Niveau à bulle éclairé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Manche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Adaptateur à queue d'aronde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Base plate quatre trous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Poignée de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Fonctionnement
Installation de la tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Manches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Installation d'une caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Stabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Équilibrage de la tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Verrouillage de la semelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Freins de déplacement horizontal et vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Friction de déplacement horizontal et vertical . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Entretien
Généralités. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement de la pile du niveau à bulle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Repositionnement de l'adaptateur à queue d'aronde . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglage de la fixation de la queue d'aronde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Réglage des boutons des freins et des boutons de réglage de friction . . . . 68
Liste des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Publication associée
Manuel d'entretien de la tête fluide Vector 90
Référence de publication V3998-4990
Français
60
Tête fluide Vector 90
(côté droit)
(Fig 1)
(1) Levier de commande de l'adaptateur à queue d'aronde
(2) Poignée de réglage de la queue d'aronde
(3) Poignée de transport
(4) Piston de blocage central
(5) Bouton d'équilibrage
(6) Levier de freinage du déplacement vertical
(7) Levier de freinage du déplacement horizontal
(8) Levier de déverrouillage central
(9) Niveau à bulle éclairé
(10) Bouton d'éclairage
(11) Queue d'aronde graduée
(12) Adaptateur à queue d'aronde
(13) Vis de montage de l'adaptateur à queue d'aronde
Tête fluide Vector 90
(côté gauche)
(Fig 2)
(14) Levier de blocage de la queue d'aronde
(15) Fixation du manche
(16) Bouton de réglage de la friction de déplacement vertical
(17) Bouton de réglage de la friction de déplacement horizontal
(18) Couvercle de la pile
(19) Logement de la clé pour adaptateur Mitchell
(20) Base plate à quatre trous
Français
61
Introduction
La tête fluide Vector 90 incorpore un mécanisme d'équilibrage à ressort unique et breveté, de blocs de fric-
tion lubrifiée (LF) pour les déplacements horizontal et vertical, ainsi qu'une plaque de fixation réglable pour
la caméra.
Un équilibrage parfait
Le mécanisme d'équilibrage à ressorts comprend quatre ressorts appuyant sur une came à trois dimen-
sions reliée à la semelle de montage de la caméra. Ce mécanisme est réglé par un bouton (5), situé sur la
partie inférieure droite à l'avant du corps principal et faisant varier l'effet mécanique entre la came et les
ressorts. Le bouton est actionné par appui et rotation, et il est équipé d'un système d'embrayage pour éviter
d'endommager involontairement le système d'équilibrage.
Les charges maximale et minimale qui peuvent être équilibrées et les plages de déplacement vertical dé-
pendent du poids de la caméra et des accessoires ainsi que de la hauteur du centre de gravité.
Le graphique (Fig 3) indique la plage de charge et les hauteurs de centre de gravité qui peuvent être main-
tenues en équilibre. La zone ombrée du graphique correspond aux combinaisons charge/centre de gravité
qui peuvent être équilibrées sur l'ensemble de la plage de déplacement vertical. La zone de droite repré-
sente la réduction progressive de la plage de déplacement vertical à mesure que la charge et la hauteur
du centre de gravité augmentent.
Lorsque la combinaison charge/hauteur du centre de gravité parvient à l'extérieur du graphique, il est né-
cessaire d'accroître ou de réduire le poids ou la hauteur du centre de gravité, lorsque c'est possible, pour
que la tête puisse équilibrer la charge.
Un écran numérique (11) indique le réglage du mécanisme d'équilibrage sur une échelle de 0 à 100.
L'écran s'allume lorsque le bouton d'équilibrage (5) est tourné. Il s'éteint automatiquement environ 15 se-
condes après la fin des réglages. Il est possible d'éclairer l'écran en appuyant sur le bouton d'éclairage
(12). La pile du système est logée dans un compartiment à la base de la tête, fermé par un couvercle (18).
Friction lubrifiée
Les mécanismes de déplacement horizontal et vertical incorporent le système à friction lubrifiée (LF) bre-
veté de Vinten pour garantir un mouvement en douceur de la caméra sur ses axes, et ils sont équipés de
boutons de commande (16, 17) permettant de régler la résistance de la friction.
Freins de déplacement horizontal et vertical
Sur chaque axe, les freins à friction permettent de bloquer la tête sur une position quelconque. Les leviers
de commande des deux freins (6, 7) sont placés côte à côte sur le côté droit de la tête.
Verrouillage central
Un verrouillage central (4) permet de bloquer la tête en position horizontale.
Niveau à bulle éclairé
Un niveau à bulle (9), éclairé par une pression sur le bouton d'éclairage (10), est fixé à l'arrière de la tête.
La lumière s'éteint au bout d'environ 15 secondes. La pile du système est logée dans un compartiment à
la base de la tête, fermé par un couvercle (18).
Manche
Des points de fixation pour le manche (15) sont situés à l'arrière de la tête, de chaque côté de la semelle
de montage de la caméra. Le manche télescopique fourni se monte à l'aide d'une fixation appropriée, et
un réglage angulaire est disponible sur les dentelures de la monture. Un second manche peut être installé.
Français
62
Adaptateur à queue d'aronde
La caméra est fixée à la tête par un adaptateur à queue d'aronde (12), monté sur une queue d'aronde gra-
duée (11). La position de la queue d'aronde est ajustée par un bouton rétractable (2) et une fixation (14)
est fournie pour maintenir la queue d'aronde en position.
Base plate quatre trous
La tête est fournie avec une base plate quatre trous Vinten standard (20), comportant un montage " Quic-
kfix " et un dispositif permettant d'utiliser un adaptateur Mitchell (19).
Poignée de transport
Une poignée de transport rétractable (3) est installée sur le côté droit de la tête. Cette poignée est chargée
par ressort en position fermée.
Français
63
Fonctionnement
Installation de la tête
La tête Vector 90 peut être installée sur un trépied ou sur un pied Vinten standard à l'aide des quatre bou-
lons et rondelles de montage fournies ou à l'aide d'un adaptateur " Quickfix ".
Nous mettons à votre disposition des adaptateurs permettant d'installer les têtes sur des trépieds ou sur
des pieds équipés d'autres types de fixation. Ils sont répertoriés dans la liste des pièces de rechange à la
rubrique Accessoires en option.
Après avoir monté la tête sur un trépied, mettez-la à l'horizontale à l'aide du niveau à bulle (9). Vous pouvez
éclairer ce dernier en appuyant sur le bouton d'éclairage (10). La lumière s'éteint au bout de 15 secondes
environ.
Manches
Fixez les manches sur leurs supports de montage (15) et réglez la position de chacun d'eux avant de serrer
les fixations. Réglez la longueur du manche télescopique. Des manches fixes et courts sont proposés en
option (voir Parties principales dans la liste des pièces).
Installation d'une caméra
Pour installer une caméra, procédez comme suit :
S'il ne l'est pas déjà, installez l'adaptateur à queue d'aronde (12) dans la position du milieu sur la
queue d'aronde (11) (voir Entretien à la page 67).
Fixez la queue d'aronde sur la caméra ou sur l'objectif.
Vérifiez que le verrouillage central (4) est bloqué (voir Verrouillage de la semelle à la page 65).
Faites glisser vers l'avant le levier de commande de l'adaptateur (1) (parallèlement à la queue
d'aronde) sur environ 6 mm en tendant le ressort. Tirez à fond le levier de commande dans la di-
rection opposée au corps de l'adaptateur à queue d'aronde.
ATTENTION ! Si vous élevez ou abaissez la tête avec du matériel de levage, utilisez des
élingues ou des sangles. N’UTILISEZ PAS de manilles.
Vérifiez que les élingues ou les sangles sont solidement fixées à la tête.
L’arrière de la plate-forme comporte un point de levage approprié, auquel
vous pouvez accéder en faisant glisser la queue d’aronde (27) à fond vers
l’avant.
NE FIXEZ PAS d’élingues ou de sangles de levage à la poignée de trans-
port
ATTENTION ! Avant d'installer la tête, maintenez un boulon de fixation dans sa position
et vérifiez que l'extrémité filetée ne dépasse de plus de 12 mm au-dessus
de la plaque de montage.
ATTENTION ! Ne vous contentez pas du frein d'inclinaison verticale lorsque vous modi-
fiez la charge. Bloquez toujours le verrouillage central.
Veillez à ce que le poids de la charge totale et la hauteur de son centre de
gravité se trouvent à l'intérieur de la plage pour laquelle la tête est conçue.
En cas d'installation sur un pied, bloquez ce dernier en position complète-
ment abaissée avant d'installer la camera.
Français
64
Introduisez la queue d'aronde de la caméra dans l'adaptateur et poussez-la à fond vers l'avant.
Poussez le levier de commande (1) vers l'intérieur jusqu'à ce qu'il soit parallèle au corps de l'adap-
tateur à queue d'aronde. Pendant cette opération, vous sentirez la résistance du mécanisme de
basculement chargé par ressort. Lorsque le levier atteint l'extrémité de sa course, il revient en ar-
rière (parallèlement à la queue d'aronde) en position verrouillée.
Vérifiez que le levier est en position verrouillée. Cette position est indiquée par des bandes de cou-
leur au-dessus du levier. Si seule la bande verte est visible, le levier est verrouillé. Si une bande
rouge apparaît, il n'est pas verrouillé.
Installez le reste de la charge (objectif, commandes de zoom et de mise au point, viseur, promp-
teur, etc.).
Stabilité
Équilibrage de la tête
L'équilibrage de la tête Vector 90 répond à deux objectifs. Premièrement, lorsqu'une tête est correctement
équilibrée, l'opérateur ne nécessite qu'un minimum d'effort régulier pour déplacer la tête. Deuxièmement,
lorsqu'elles sont équilibrées, la tête et sa charge peuvent être réglées sur une inclinaison verticale quel-
conque et y rester sans devoir être tenues à la main.
Le graphique (Fig 3) indique la plage de charge et les hauteurs de centre de gravité qui peuvent être main-
tenues en équilibre. La zone ombrée du graphique correspond aux combinaisons charge/centre de gravité
qui peuvent être équilibrées sur l'ensemble de la plage de déplacement vertical. La zone de droite repré-
sente la réduction progressive de la plage de déplacement vertical à mesure que la charge et la hauteur
du centre de gravité augmentent.
Équilibre avant-arrière
Lors du positionnement de la charge, il est important d’être conscient du danger que représente une
charge mal équilibrée qui risque de tomber brusquement. Avant de désactiver le verrouillage central,
pressez puis tournez le bouton de réglage de l’équilibrage (5) à sa position médiane. Selon le poids de la
charge, il peut être nécessaire d’augmenter ou de réduire ce réglage pour un équilibrage avant-arrière
correct de la charge.
Réglez l’équilibrage avant-arrière de la charge de la manière suivante:
Vérifiez que le verrouillage central est bloqué (voir Verrouillage de la semelle à la page 65) et
que la caméra et tous les accessoires sont installés.
Tournez le bouton de réglage de la friction de déplacement vertical (16) sur sa valeur minimale.
ATTENTION ! Lorsque vous montez la tête sur un trépied, il est possible de positionner
les pieds du trépied de manière à ce que le centre de gravité de la charge
se trouve à l'extérieur de l'empreinte du trépied, ce qui entraînerait une
certaine instabilité.
Utilisez la pièce d'écartement de sol ou de niveau intermédiaire pour
veiller à ce que les pieds du trépied soient suffisamment écartés que pour
le centre de gravité de la charge en déplacement vertical reste à l'intérieur
de l'empreinte du trépied.
Fixez le trépied à l'aide du crochet ou pendez à ce dernier un poids adé-
quat.
REMARQUE: Il est important que le(s) manche(s) et tous les accessoires de la caméra
(objectif, commandes de zoom et de mise au point, viseur, prompteur, etc.) soient
installés dans leur position d'utilisation avant que vous n'équilibriez la tête. Tout
équipement installé ou ajusté par la suite détruira l'équilibre de la tête.
Français
65
Pressez le bouton de réglage de l'équilibrage (5) et tournez-le à sa position médiane.
Tout en maintenant le manche pour stabiliser la semelle, débloquez le verrouillage central (voir
Verrouillage de la semelle à la page 65).
Débloquez la fixation de la queue d'aronde (14) et tirez sur le bouton de réglage (2) de cette der-
nière jusqu'à ce qu'il s'engage dans le mécanisme d'entraînement de la semelle. Tournez le bou-
ton pour déplacer la queue d'aronde vers d'avant en arrière de manière à réaliser l'équilibrage
horizontal.
L'équilibrage horizontal est correct si aucune force d'inclinaison n'est plus perceptible sur le man-
che lorsque la semelle est horizontale. Appliquez la fixation de la queue d'aronde (16) et poussez
le bouton de réglage (2) dans son logement.
Si la course de la queue d'aronde est insuffisante pour permettre l'équilibrage, repositionnez
l'adaptateur (voir Repositionnement de l'adaptateur à queue d'aronde à la page 68), réinstal-
lez la charge et répétez la procédure d'équilibrage horizontal.
La queue d'aronde est graduée. Notez sa position pour faciliter un rééquilibrage ultérieur de cette
même charge.
Réglage du poids de la charge et de la hauteur du centre de gravité de la façon
Lorsque l'équilibrage avant-arrière est terminé, procédez au réglage du poids de la charge et de la hauteur
du centre de gravité de la façon suivante :
À l'aide du manche, inclinez la semelle vers l'avant et l'arrière. Lorsque l'équilibre correct est at-
teint, aucune force d'inclinaison ne doit être perceptible sur le manche quel que soit l'angle d'incli-
naison, et la tête doit rester dans la position où elle est placée, quelle que soit cette dernière.
Si la tête a tendance à tomber lorsque la semelle est inclinée, mettez cette dernière à l'horizontale
et appuyez sur le bouton de réglage de l'équilibrage (5), puis tournez-le dans le sens horaire pour
augmenter la valeur du réglage. Si elle a tendance à revenir en arrière en position centrale, mettez
la semelle à l'horizontale et appuyez sur le bouton de réglage de l'équilibrage (5), puis tournez-le
dans le sens anti-horaire pour réduire la valeur du réglage.
Lorsque le réglage poids de la charge-centre de gravité est terminé, vérifiez que l'équilibrage
avant-arrière reste satisfaisant. Si nécessaire, réajustez la position de la queue d'aronde.
Après avoir réglé l'équilibrage, déplacez la tête sur les deux axes pour vérifier qu'elle se meut sans
à-coups.
Verrouillage de la semelle
Le mécanisme de verrouillage central est actionné par un piston situé sur le côté droit de la tête. Pour blo-
quer le verrouillage, maintenez la semelle en position horizontale et poussez le piston (4) vers l'intérieur
jusqu'à ce qu'il s'enclenche et que le levier de déblocage (8) apparaisse. À l'aide du manche, faites légè-
rement basculer la semelle dans les deux sens tout en appuyant sur le bouton.
ATTENTION ! Préparez-vous à empêcher la tête de tomber brusquement. Au cas où la
tête tomberait brusquement, augmentez le réglage du bouton de réglage
de l’équilibrage (5).
REMARQUE: La queue d'aronde est graduée pour faciliter l'équilibrage. Si vous connaissez le
réglage d'équilibrage de la charge, tournez le bouton jusqu'à ce qu'il soit atteint.
REMARQUE: La mise à l'horizontale de la semelle facilite le réglage de l'équilibrage.
Français
66
Pour débloquer le verrouillage central, faites basculer légèrement la semelle dans les deux sens et ap-
puyez sur le levier de déblocage (8).
Freins de déplacement horizontal et vertical
Les freins de déplacement horizontal (7) et vertical (6) sont actionnés par des leviers situés à droite de la
tête. Ces freins sont serrés en poussant le levier approprié et desserrés en le tirant vers le haut.
Les freins doivent toujours être serrés lorsque la caméra est laissée sans surveillance.
Friction de déplacement horizontal et vertical
Les mécanismes de déplacement horizontal et vertical incorporent le système à friction lubrifiée (LF) bre-
veté de Vinten pour garantir un mouvement en douceur de la caméra sur ses axes, et ils sont équipés de
boutons de commande permettant de régler la résistance de la friction.
Les boutons de réglage de la friction sont montés sur le côté gauche de la tête. Le bouton de friction du
déplacement horizontal (17) se trouve en bas à l'avant du corps principal, tandis que celui du déplacement
vertical (16) est au centre, sur le boîtier de la friction de déplacement vertical.
Pour accroître la friction, tournez le bouton dans le sens horaire. Pour réduire la friction, tournez-le dans le
sens anti-horaire. La capacité de panoramique filé n'est pas affectée par le réglage de friction du déplace-
ment horizontal.
Français
67
Entretien
Généralités
La tête fluide Vector 90 est construite de façon robuste selon des normes de génie mécanique rigoureuses
et demande peu d'entretien pour être maintenue en bon état, à l'exception d'un nettoyage régulier.
Reportez-vous au chapitre approprié du manuel de maintenance si un défaut apparaît. Les réglages et ré-
parations ne doivent être effectués que par du personnel compétent.
Entretien de routine
Lors de l'utilisation, vérifiez les points suivants :
Vérifiez l'éclairage du niveau à bulle. Remplacez la pile si nécessaire.
Vérifiez l'efficacité des commandes de friction horizontale et verticale. Réglez-les si nécessaire.
Vérifiez l'efficacité des freins de déplacement horizontal et vertical. Réglez-les si nécessaire.
Aucun autre entretien régulier n'est nécessaire.
Nettoyage
Lors d'une utilisation normale, le seul nettoyage nécessaire consiste à essuyer régulièrement la tête avec
un chiffon non pelucheux. Vous pouvez éliminer la saleté accumulée durant le stockage avec une brosse
de dureté moyenne. Accordez un soin particulier aux faces de l'adaptateur à queue d'aronde en contact
avec la queue d'aronde.
Une utilisation en extérieur dans des conditions défavorables peut nécessiter des soins spéciaux, et la tête
doit être recouverte lorsqu'elle n'est pas utilisée. Les projections salines doivent être rincées dès que pos-
sible à l'eau douce. Le sable et la saleté ont des propriétés abrasives, et doivent être éliminés à l'aide d'une
brosse de dureté moyenne ou d'un aspirateur.
Remplacement de la pile du niveau à bulle
(Fig 1)
La pile alimente l'éclairage du niveau à bulle (4) lorsque l'interrupteur (12) est enfoncé. Le niveau à bulle
reste allumé environ 15 secondes.
La pile doit être remplacée tous les ans ou dès que l'éclairage est jugé insuffisant.
Pour remplacer la pile :
Retirez le couvercle de la pile (18).
Retirez la pile (18.1) de son logement sans débrancher le câblage.
Retirez le connecteur (18.2) des bornes de l'ancienne pile et poussez-le sur celles de la nouvelle
(18.1).
Installez la pile (18.1) dans son compartiment en veillant à ce que son câblage soit correctement
rentré.
Replacez le couvercle de la pile (18).
REMARQUE: N'utilisez que des produits nettoyants à base de détergents. N'utilisez PAS de
produits nettoyants à base de solvants ou d'essence, de produits abrasifs ou de
brosses en paille de fer pour éliminer la saleté accumulée, car vous abîmeriez les
surfaces de protection
Français
68
Appuyez sur le bouton d'éclairage (10) et vérifiez que le niveau à bulle (9) s'allume pendant environ
15 secondes.
Réglages
Pour que la charge soit correctement équilibrée, l'adaptateur à queue d'aronde doit parfois être reposition-
né.
Les réglages suivants peuvent être nécessaires après un usage prolongé :
Un réglage de la fixation de la queue d'aronde peut être nécessaire.
Il peut également être nécessaire de régler les freins de déplacement horizontal et vertical.
Il peut également être nécessaire de régler les commandes de friction horizontale et verticale.
Repositionnement de l'adaptateur à queue d'aronde
(Fig 1)
L'adaptateur à queue d'aronde (12) est fixé par quatre vis à tête (13) qui s'insèrent dans la queue d'aronde
(11) à travers ce dernier. L'adaptateur peut être installé dans les trois positions.
Pour repositionner l'adaptateur à queue d'aronde :
Bloquez le verrouillage central (voir Verrouillage de la semelle à la page 65) et retirez la charge.
Maintenez le corps de l'adaptateur à queue d'aronde (12) et retirez les quatre vis de fixation (13)
à l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm.
Repositionnez l'adaptateur (12) sur la queue d'aronde (11) en veillant à ce que le bord étroit de
l'adaptateur soit orienté vers l'avant.
Introduisez les quatre vis (13) dans les trous de l'adaptateur et serrez-les.
Réglage de la fixation de la queue d'aronde
(Fig 5)
La fixation de la queue d'aronde soit être réglée de manière à empêcher que la queue d'aronde ne soit
déplacée lorsqu'elle relevée (ou en position verrouillée) et puisse être ajustée librement lorsqu'elle est
abaissée (ou en position déverrouillée). Pour régler la fixation, procédez comme suit :
Tirez le levier de fixation de la queue d'aronde (14) à fond vers le haut.
Desserrez la vis de fixation (14.2).
Tournez l'arbre cranté (14.1) à fond dans le sens horaire pour verrouiller la fixation.
Resserrez la vis de fixation (14.2).
Déplacez le levier sur toute sa course et vérifiez que, dans sa position verrouillée, il empêche la
queue d'aronde de se déplacer et que, dans la position déverrouillée, il permet un réglage libre de
la queue d'aronde. Recommencez le réglage si nécessaire.
Réglage des boutons des freins et des boutons de réglage de friction
À l'issue d'une période d'utilisation prolongée, il faudra peut-être ajuster les réglages des freins et de la
friction de déplacement horizontal et de déplacement vertical. Ces réglages doivent être exécutés par des
personnes compétentes, conformément aux instructions du Manuel de Maintenance. Le Manuel de Main-
tenance est disponible auprès de Vinten ou de votre distributeur Vinten local, ou bien à partir de notre site
Web à l'adresse www.vinten.com.
ATTENTION ! Des vis trop longues empêcheraient la queue d'aronde de fonctionner. Uti-
lisez toujours les vis fournies (M6 x 30 mm).
Français
69
Liste des pièces
La liste ci-dessous répertorie les parties principales, les pièces de rechange remplaçables par l'utilisateur
et les accessoires en option. Pour plus d'informations sur les réparations ou sur les pièces détachées, mer-
ci de contacter Vinten ou votre distributeur local.
Pour des informations en ligne, consultez notre site Web à l'adresse
www.vinten.com.
Parties principales
Tête fluide Vector 90 V3998-0001
Adaptateur à queue d'aronde 3389-3
Queue d'aronde graduée 3053-3
Queue d'aronde courte 3391-3
Manche télescopique et fixation 3219-82
Manche fixe et fixation 3219-94
Manche fixe court et fixation 3219-93
Boulon de fixation L054-714
Rondelle - pour boulon de fixation L602-122
Pièce d'écartement - pour boulons de fixation J551-001
Pièces de rechange remplaçables par l'utilisateur
Pile - 9V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK ou équivalent) C550-023
Accessoires en option
Adaptateur Quickfix renforcé 3490-3
Adaptateur de mise à niveau Quickfix pour base plate 4 boulons 3328-30
Adaptateur léger Mitchell 3103-3
Adaptateur Mitchell renforcé -
pour montage sur pied Vinten avec adaptateurpied court réf. 3055-3 3724-3
70
Italiano
71
Premessa
Ringraziamo per la preferenza data ai prodotti Vinten acquistando
la testa Vector 90.
Per ottenere le prestazioni migliori dalla testa Vector 90, leggere attentamente la presente guida che illus-
tra le numerose funzionalità dell'apparecchiatura, alcune delle quali possono rappresentare una novità per
gli utenti. Nella guida sono anche contenute informazioni importanti sulla salute e sulla sicurezza. La parte
riservata alla manutenzione dell'apparecchiatura spiega come mantenerla in perfette condizioni.
Registrandosi ora presso Vinten visitando il sito web www.vinten.com/register o inviando il modulo allegato
è possibile godere di ulteriori vantaggi.
Funzionalità e caratteristiche della testa Vector 90
Vector 90 è stato appositamente progettato per soddisfare le necessità degli operatori che lavorano in uno
studio portatile e con macchine da presa OB ed EFP. Vector 90 offre un elevato livello di controllo con mol-
te caratteristiche uniche.
Compatibile con una vasta gamma di macchine da presa, da 10-90 kg con C di G (centro di
gravità) di 150 mm e dotate di adattatore per piastre a cuneo.
Il sistema di bilanciamento Perfect Balance offre infinite combinazioni di regolazione, che
consentono di bilanciare perfettamente la macchina da presa con il pieno intervallo di incli-
nazione, qualunque sia l'impostazione di drag.
Il regolatore retrattile offre un completo movimento in avanti e indietro della macchina da pre-
sa, in modo da poterla posizionare facilmente e perfettamente.
È possibile seguire l'azione in ogni momento, grazie al controllo di drag LF (Frizione Lubrifi-
cata) reattivo. Il sistema di drag LF consente, inoltre, di eseguire panoramiche molto veloce-
mente, oppure di passare istantaneamente da una posizione all'altra ("funzione di
panoramica veloce"), con avvii e arresti controllati.
In condizioni di scarsa illuminazione, è possibile utilizzare la bolla di livello illuminata.
Facile da trasportare, con una maniglia integrata pieghevole.
Grazie ancora della fiducia accordataci acquistando la testa
Vector 90.
Siamo sicuri che fornirà molti anni di prestazioni affidabili.
Italiano
72
Italiano
73
Note sulla sicurezza (leggere prima questa sezione)
Segnali di avvertimento nella presente guida dell'operator
Nelle situazioni in cui sono presenti rischi potenziali all'incolumità personale propria
o degli altri e si possono verificare danni alla testa panoramica o alle apparecchiature
accessorie, appare il triangolo di segnalazione pericolo, con la scritta ATTENZIONE,
accompagnato da una nota di avvertimento.
Specifiche tecniche
Peso 15 kg
Altezza fino alla superficie di supporto dell'adattatore a cuneo 24,8 cm
Lunghezza 22,5 cm
Larghezza 34,2 cm
Portata da 10 a 90 kg - vedi grafico di equilibratura (fig. 3)
Ampiezza panoramica verticale 45 kg di carico: fino a ±90°; 90 kg di carico: fino a ±60°
Ampiezza panoramica orizzontale 360°
Attacco piedistallo/treppiede Base piatta con 4 bulloni
Adattatore "Quickfix"
Adattatore Mitchell
Informazioni ulteriori
Per ulteriori informazioni e spiegazioni riguardo alla presente testa panoramica, rivolgersi a Vinten, al pro-
prio rivenditore (vedere copertina posteriore) o visitare il nostro sito web.
Per informazioni sulle procedure di manutenzione e sui ricambi, consultare il Manuale di Manutenzione del-
la Testa Panoramica Vector 90 e l'elenco illustrato dei ricambi (pubblicazione V3998-4990) ottenibili presso
Vinten o dal proprio rivenditore. Per informazioni on-line visitare il nostro sito web:
www.vinten.com
Italiano
74
Italiano
75
Indice
Pag.
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Note sulla sicurezza (leggere prima questa sezione) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Informazioni ulteriori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Introduzione
Equilibratura perfetta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Drag LF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Freni panoramica orizzontale e panoramica verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Blocco centrale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Bolla di livellamento illuminata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Barra panoramica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Adattatore a cuneo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Piastra di supporto con quattro bulloni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Manico di trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Funzionamento
Montaggio della testa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Barre panoramica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Montaggio telecamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Stabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Equilibratura testa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Bloccaggio piattaforma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Freni panoramica orizzontale e panoramica verticale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Drag di panoramica e inclinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Manutenzione
Premessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Sostituzione della batteria della bolla di livello . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Riposizionamento adattatore a cuneo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Registrazione blocco slitta piattaforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Registrazione freni e frizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Elenco componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pubblicazioni di riferimento
Testa Panoramica Vector 90
Manuale di Manutenzione
Pubblicazione V3998-4990
Italiano
76
Testa Panoramica Vector 90
(Lato destro)
(Fig. 1)
(1) Leva azionamento adattatore a cuneo
(2) Dispositivo di regolazione piastra scorrevole
(3) Manico trasporto
(4) Perno inserimento blocco centrale
(5) Manopola di equilibratura
(6) Freno panoramica verticale
(7) Freno panoramica orizzontale
(8) Leva di rilascio blocco centrale
(9) Bolla di livellamento illuminata
(10) Pulsante di illuminazione
(11) Piastra scorrevole graduata
(12) Adattatore a cuneo
(13) Vite di fissaggio adattatore a cuneo
Testa Panoramica Vector 90
(Lato sinistro)
(Fig. 2)
(14) Leva blocco piastra scorrevole
(15) Supporto barra panoramica
(16) Frizione panoramica verticale
(17) Frizione panoramica orizzontale
(18) Coperchio pila
(19) Sede adattatore Mitchell
(20) Base piatta con 4 bulloni
Italiano
77
Introduzione
La testa di inclinazione e panoramica di Vector 90 incorpora un meccanismo di controbilanciamento a mol-
la brevettato, gruppi di drag LF (Lubricated Friction, frizione lubrificata) per i movimenti di panoramica e
inclinazione e una piastra di montaggio regolabile per la macchina da presa.
Equilibratura perfetta
Il meccanismo di equilibratura è composto da quattro molle che agiscono su una camma tridimensionale
collegata alla piattaforma di supporto della telecamera. Il meccanismo di equilibratura viene regolato me-
diante una manopola (5) situata sulla parte anteriore inferiore destra del corpo. Tale comando varia il van-
taggio meccanico tra la camma e le molle. La manopola va spinta e ruotata ed è fornita di frizione per
impedire che il meccanismo di equilibratura venga danneggiato inavvertitamente.
Il carico utile massimo e minimo che la testa può controbilanciare e l'ampiezza della panoramica verticale
dipendono dal peso della telecamera e degli accessori e dall'altezza baricentrica.
Il grafico (fig. 3) mostra i carichi e le altezze baricentriche che la testa è in grado di equilibrare: l'area in
grigio evidenzia le combinazioni di carico/altezza baricentrica controbilanciabili per l'ampiezza completa
della panoramica verticale. Le aree a destra mostrano la riduzione progressiva dell'angolo di inclinazione
(panoramica verticale) controbilanciabile al crescere del carico e dell'altezza baricentrica.
Le combinazioni di carico/altezza baricentrica che ricadono al di fuori del grafico richiedono l'aumento o la
riduzione del peso o dell'altezza baricentrica, se possibile, per consentire il controbilanciamento del carico.
I valori di regolazione del meccanismo di equilibratura vengono indicati mediante una scala da 0 a 100 dal
display digitale (11). Il display indica la lettura quando la manopola di equilibratura (5) viene girata e si
spegne automaticamente trascorsi 15 secondi circa dopo il completamento della regolazione. Il display
può essere acceso premendo il pulsante di illuminazione (12). La pila che alimenta il dispositivo si trova
nello scomparto situato nella parte inferiore della testa chiuso da un coperchio (18).
Drag LF
I meccanismi di panoramica e inclinazione incorporano il sistema di frizione lubrificata (LF) Vinten brevet-
tato, che garantisce un movimento regolare della macchina da presa su questi assi, e sono entrambi dotati
di manopole di controllo (16, 17) per regolare l'impostazione del drag.
Freni panoramica orizzontale e panoramica verticale
I freni ad attrito relativi a ciascun asse di movimento permettono di bloccare la testa nella posizione richi-
esta. Le leve di entrambi i freni (6, 7) si trovano una accanto all'altra sul lato destro della testa.
Blocco centrale
Il blocco centrale (4) consente di bloccare la testa in posizione orizzontale.
Bolla di livellamento illuminata
Una bolla di livello (9), illuminabile premendo l'interruttore di illuminazione (10), è presente sulla parte pos-
teriore della testa. La luce si spegne dopo circa 15 secondi. La batteria per il sistema è alloggiata in uno
scomparto alla base della testa, chiuso da un coperchio (18).
Barra panoramica
I punti di attacco della barra panoramica (15) si trovano sul lato posteriore a entrambi i lati della piattaforma
di supporto della telecamera. Insieme alla testa viene fornita una barra panoramica telescopica che viene
fissata mediante un blocco che ne permette di regolare l'inclinazione grazie ai denti dell'attacco. È anche
possibile montare un'ulteriore barra panoramica.
Italiano
78
Adattatore a cuneo
La telecamera viene fissata alla testa mediante un adattatore a cuneo (12) montato su una piastra scor-
revole graduata (11). La posizione della piastra scorrevole viene regolata mediante una manopola retrattile
(2). La piastra viene mantenuta in posizione mediante un blocco (14).
Piastra di supporto con quattro bulloni
La testa viene consegnata completa di piastra di supporto Vinten standard a quattro fori (20) fornita anche
di attacco "Quickfix". Tale piastra consente inoltre di utilizzare l'adattatore Mitchell (19).
Manico di trasporto
Sul lato destro della testa si trova un manico di trasporto retrattile (3) caricato a molla nella posizione di
chiusura.
Italiano
79
Funzionamento
Montaggio della testa
La testa Vector 90 può essere installata su treppiede o piedistalli Vinten standard con i quattro bulloni e le
rondelle forniti o mediante l'adattatore "Quickfix".
Sono disponibili adattatori che consentono di fissare la testa su treppiede o piedistalli forniti di altri tipi di
attacco (elencati nella parte Accessori opzionali dell'"Elenco componenti" del presente manuale).
Dopo aver montato la testa su un treppiede, livellarla mediante l'apposita bolla di livellamento (9) che può
essere illuminata premendo il pulsante (10); l'illuminazione si interrompe trascorsi 15 secondi circa.
Barre panoramica
Montare le barre della panoramica negli attacchi (15) e regolare la posizione di ognuna prima di serrare i
blocchi. Regolare la lunghezza della barra panoramica telescopica. Sono disponibili barre fisse e barre
fisse corte opzionali (vedi Gruppi principali nell'"Elenco componenti").
Montaggio telecamera
Per montare la telecamera, procedere nel modo descritto sotto.
Se non è stato già fatto, montare l'adattatore a cuneo (12) nella posizione mediana sulla piastra
scorrevole (11) (vedi Manutenzione a pag. 83).
Fissare il cuneo alla telecamera/obiettivo.
Accertarsi che il blocco centrale (4) sia inserito (vedi Bloccaggio piattaforma a pag. 81).
Spingere in avanti la leva di azionamento dell'adattatore a cuneo (1) (parallelamente al cuneo) di
circa 6 mm contro la molla. Tirare la leva di azionamento in direzione opposta al corpo dell'adatta-
tore a cuneo finché non si arresta.
Inserire il cuneo della telecamera nell'adattatore a cuneo e spingerlo in avanti finché non si innesta
completamente. Spingere la leva di azionamento (1) finché non rimane parallela al corpo dell'adat-
tatore a cuneo. Durante questa operazione si avverte la resistenza offerta dalle molle del meccan-
ATTENZIONE: Per sollevare o abbassare la testa mediante attrezzature, usare imbraga-
ture o cinghie, NON USARE ANELLI DI TRAZIONE.
Accertarsi che le imbragature o le cinghie siano attaccate sicuramente
alla testa. Un punto di sollevamento adatto si trova nel lato posteriore
della piattaforma accessibile spostando la piastra scorrevole (13) nella
posizione completamente in avanti.
NON FISSARE IMBRAGATURE O CINGHIE AL MANICO DI TRASPORTO.
ATTENZIONE: Prima di installare la testa, posizionare un bullone e verificare che la por-
zione dell'estremità filettata che fuoriesce dalla superficie di supporto
non superi la lunghezza di 12 mm.
ATTENZIONE: Non usare il freno della panoramica verticale quando viene cambiato il
carico. Inserire invece il blocco centrale.
Accertarsi che il peso e l'altezza baricentrica del carico totale ricadano
nella gamma di combinazioni permesse della testa panoramica.
Se la telecamera viene installata su un piedistallo, abbassare
quest'ultimo completamente e bloccarlo in posizione prima di procedere
nel montaggio.
Italiano
80
ismo a scatto. Quando la leva raggiunge la fine della corsa, scatta all'indietro (parallelamente al
cuneo) nella posizione di bloccaggio.
Verificare che la leva si trovi nella posizione di bloccaggio controllando le strisce colorate sulla
stessa: quando è solo visibile la striscia verde, la leva è bloccata; se è visibile anche solo parzial-
mente la striscia rossa, la leva non è bloccata.
Installare gli altri accessori parte del carico (obiettivo, zoom e dispositivi di regolazione della messa
a fuoco, mirino, suggeritore ecc.).
Stabilità
Equilibratura testa
Equilibrando la testa Vector 90 si ottengono due risultati: innanzitutto quando la testa è equilibrata corret-
tamente l'operatore è in grado di muoverla con il minimo sforzo, in secondo luogo la testa e il carico man-
tengono qualsiasi posizione inclinata senza bisogno di sostegno.
Il grafico (fig 3) mostra i carichi e le altezze baricentriche che la testa è in grado di equilibrare: l'area in
grigio evidenzia le combinazioni di carico/altezza baricentrica controbilanciabili per tutta l'ampiezza della
panoramica verticale. Le aree a destra mostrano la riduzione progressiva dell'angolo di inclinazione (pan-
oramica verticale) controbilanciabile al crescere del carico e dell'altezza baricentrica.
Equilibratura assetto orizzontale
Quando viene posizionato il carico esiste il rischio che lo stesso cada improvvisamente. Prima di disinserire
il blocco centrale, spingere e portare la manopola di regolazione dell'equilibratura (8) nella posizione me-
diana. A seconda del peso del carico, potrà essere necessario incrementare o ridurre tale regolazione per
ottenere il bilanciamento orizzontale del carico.
Equilibrare il carico orizzontalmente nel modo sotto descritto.
Accertarsi che il blocco centrale sia inserito (vedi Bloccaggio piattaforma a pag. 81) e che la tel-
ecamera e tutti gli accessori siano montati.
Portare la frizione della panoramica verticale (16) nella posizione di regolazione minima.
Spingere e portare la manopola di regolazione dell'equilibratura (5) nella posizione mediana.
ATTENZIONE: Quando si monta la testa sul treppiede, è possibile regolare le gambe in
modo che il centro di gravità del carico di lavoro inclinato cada all'esterno
dello spazio occupato dal treppiede stesso, compromettendo così la sta-
bilità.
Utilizzare il distanziatore a livello di terra o intermedio per garantire che le
gambe del treppiede siano distanziate a sufficienza in modo che il centro
di gravità del carico di lavoro inclinato rimanga all'interno dello spazio
occupato dal treppiede stesso.
Fermare il treppiede con l'aggancio di blocco oppure appendere un peso
appropriato all'aggancio.
NOTA BENE.: Prima di equilibrare la testa, montare in posizione operativa le barre della
panoramica e tutti gli accessori della telecamera (obiettivo, zoom e dispositivi di
regolazione della messa a fuoco, mirino, suggeritore ecc.). Montando o
regolando successivamente gli accessori, viene disturbata l'equilibratura della
telecamera.
ATTENZIONE: Stare pronti ad afferrare la testa nel caso cada all'improvviso. Nel caso
ciò si verifichi, aumentare la regolazione della manopola di equilibratura
(5).
Italiano
81
Afferrare la barra della panoramica per mantenere ferma la piattaforma e disinserire il blocco cen-
trale (vedi Bloccaggio piattaforma a pag. 81).
Disinserire il blocco della piastra scorrevole (14) e tirare il dispositivo di regolazione della stessa
(2) finché non ingaggia il meccanismo della piattaforma. Girare il dispositivo muovendo la piastra
scorrevole in avanti e indietro per trovare il punto di equilibrio in assetto orizzontale.
L'equilibratura in assetto orizzontale è corretta quando, con la piattaforma livellata, non viene
avvertita sulla barra panoramica alcuna forza tendente a inclinare la testa. Inserire il blocco della
piastra scorrevole (14) e spingere il dispositivo di regolazione (2) nella posizione di stivaggio.
Se non è possibile muovere la piastra di scorrimento sufficientemente per ottenere l'equilibrio, ri-
posizionare l'adattatore a cuneo (vedi Riposizionamento adattatore a cuneo a pag. 84), ri-
montare il carico e rieseguire la procedura di equilibratura nell'assetto orizzontale.
La piastra scorrevole è graduata: prendere nota della posizione per facilitare le operazioni di equili-
bratura di tale carico specifico.
Peso e l'altezza baricentrica del carico
Una volta ottenuto l'equilibrio in assetto orizzontale, regolare il peso e l'altezza baricentrica del carico nel
modo sotto descritto.
Inclinare la piattaforma in avanti e indietro con la barra della panoramica: quando la testa è corret-
tamente equilibrata, sulla barra non vengono avvertite forze a qualsiasi angolo di inclinazione e la
testa rimane nella posizione inclinata in cui viene portata.
Se la testa tende a cadere quando la piattaforma viene inclinata, livellare la piattaforma e spingere
e girare in senso orario la manopola di equilibratura (5) per aumentare la forza controbilanciante.
Se la testa tende a tornare verso il centro, livellare la piattaforma e girare in senso antiorario la
manopola di equilibratura (5) per ridurre la forza controbilanciante.
Completata l'equilibratura del peso del carico e dell'altezza baricentrica, verificare che l'equilibrio
in assetto orizzontale sia soddisfacente. Spostare la piastra scorrevole se necessario.
Dopo aver equilibrato il carico, muovere la testa attorno a entrambi gli assi per verificare che si
muova uniformemente.
Bloccaggio piattaforma
Il blocco centrale viene inserito mediante il perno situato sul lato destro della testa. Per inserire il blocco,
mantenere la piattaforma in posizione orizzontale e premere il perno (4) verso l'interno finché non scatta e
non appare la leva di rilascio (8). Muovere la piattaforma leggermente con la barra della panoramica men-
tre viene spinto il pulsante.
Per rilasciare il blocco centrale, muovere leggermente la piattaforma e premere in giù la leva di rilascio (8).
Freni panoramica orizzontale e panoramica verticale
I freni della panoramica orizzontale (7) e di quella verticale (6) vengono azionati mediante le leve situate
sul lato destro della testa. I freni vengono inseriti premendo in giù le leve corrispondenti e vengono disin-
seriti tirando le leve in su.
Inserire i freni quando la telecamera viene lasciata incustodita.
NOTA BENE.: la piastra scorrevole è graduata per facilitare l'equilibratura. Se è nota la
regolazione di equilibratura del carico impiegato, girare il dispositivo finché non
viene raggiunta tale regolazione.
NOTA BENE.: con la piattaforma livellata è più facile trovare le impostazioni di equilibratura.
Italiano
82
Drag di panoramica e inclinazione
I meccanismi di panoramica e inclinazione incorporano il sistema di frizione lubrificata (LF) Vinten brevet-
tato, che garantisce un movimento regolare della macchina da presa su questi assi, e sono entrambi dotati
di manopole di controllo per regolare l'impostazione del drag.
Le manopole di regolazione del drag sono montate sul lato sinistro della testa. La manopola del drag di
panoramica (17) si trova, in basso, sulla parte anteriore del corpo principale, mentre la manopola del drag
di inclinazione (16) si trova al centro dell'alloggiamento del drag di inclinazione.
Per aumentare il drag, girare la manopola in senso orario. Per diminuirlo, girare la manopola in senso an-
tiorario. La funzione di panoramica veloce non è interessata dall'impostazione del drag di panoramica.
Italiano
83
Manutenzione
Premessa
La testa panoramica Vector 90 è fabbricata con materiali resistenti e applicando le tecniche di produzione
più esigenti. Non occorre quindi dedicare molto tempo alla manutenzione, fatta eccezione per la pulizia re-
golare.
Consultare la sezione pertinente del Manuale di Manutenzione in caso di difetti. Regolazioni e riparazioni
vanno effettuati esclusivamente da personale competente.
Manutenzione ordinaria
Durante l'uso effettuare i seguenti controlli:
controllare il funzionamento dei freni della panoramica orizzontale e di quella verticale e registrarli
Controllare l'illuminazione della bolla di livello. Sostituire la batteria, qualora fosse necessario.
Controllare il funzionamento dei controlli del drag di panoramica/inclinazione e reimpostarli se nec-
essario.
Controllare il funzionamento dei controlli di frizione di panoramica/inclinazione e reimpostarli se
necessario.
Non è richiesta alcun'altra operazione di manutenzione ordinaria.
Pulizia
Durante l'impiego normale è sufficiente pulire la testa regolarmente con uno straccio che non lasci peli.
Togliere lo sporco accumulatosi durante i periodi di inattività o di stivaggio con una spazzola di media du-
rezza. Pulire con particolare attenzione le superfici di posizionamento dell'adattatore a cuneo.
Quando l'attrezzatura viene impiegata all'aperto in condizioni avverse, ha bisogno di cure speciali. Coprire
la testa quando non in uso. Lavarne con acqua corrente le parti eventualmente inumidite da acqua salata
(non appena possibile) e togliere sabbia e sporco accumulatisi con una spazzola di durezza media o con
un'aspirapolvere in quanto graffiano le superfici.
Sostituzione della batteria della bolla di livello
(Fig. 4)
La batteria è utilizzata per illuminare la bolla di livello (4) quando si preme l'interruttore (12). La bolla di
livello rimane illuminata per circa 15 secondi.
La batteria dovrebbe essere sostituita annualmente oppure quando l'illuminazione è considerata inade-
guata.
Per sostituire la batteria:
Rimuovere il coperchio della batteria (18).
Estrarre la batteria (18.1) dal suo scomparto fin quanto è consentito dai fili.
Staccare il connettore (18.2) dai morsetti della vecchia batteria e attaccarlo a quelli della nuova
batteria (18.1).
Posizionare la batteria (18.1) nell'apposito scomparto, controllando che i fili vengano sistemati cor-
rettamente.
NOTA BENE.: Usare solo prodotti di pulizia a base detergente, NON USARE prodotti solventi o
a olio, abrasivi o spazzole di ferro per togliere lo sporco accumulatosi, in quanto
danneggerebbero lo strato protettivo.
Italiano
84
Rimettere il coperchio della batteria (18).
Premere il pulsante di illuminazione (10) e controllare che la bolla di livello (9) si illumini per circa
15 secondi.
Regolazioni
Per equilibrare correttamente il carico potrà essere necessario riposizionare l'adattatore a cuneo.
Dopo l'uso prolungato potrà essere necessario effettuare le seguenti regolazioni:
registrazione del blocco della slitta della piattaforma;
registrazione dei freni della panoramica orizzontale e di quella verticale.
Potrebbe essere necessario regolare i controlli del drag di panoramica e inclinazione.
Riposizionamento adattatore a cuneo
(Fig 1)
L'adattatore a cuneo (12) viene fissato mediante quattro viti a testa cilindrica (13) che passano attraverso
lo stesso ed entrano nella piastra scorrevole (11). L'adattatore a cuneo può essere fissato in tre posizioni.
Per riposizionare l'adattatore a cuneo eseguire le istruzioni seguenti:
inserire il blocco centrale (vedi Bloccaggio piattaforma a pag. 81) e togliere il carico;
mantenere fermo il corpo dell'adattatore a cuneo (12) e togliere le quattro viti (13) che lo fissano
con una chiave esagonale da 4 mm;
riposizionare l'adattatore a cuneo (12) sulla piastra scorrevole (11) accertandosi che l'estremità a
punta dello stesso sia rivolta anteriormente;
inserire le quattro viti (13) nei fori dell'adattatore a cuneo e serrarle.
Registrazione blocco slitta piattaforma
(Fig 5)
Il blocco della slitta della piattaforma deve essere registrato in modo che nella posizione superiore di bloc-
caggio impedisca il movimento della slitta della piattaforma mentre nella posizione inferiore di rilascio ne
permetta la regolazione. Per registrare il blocco, procedere nel modo descritto a seguito:
tirare la leva del blocco della slitta (14) completamente in su;
allentare le viti del blocco (14.2);
girare l'alberino scanalato (14.1) completamente in senso orario inserendo il blocco;
avvitare le viti del blocco (14.2);
muovere la leva per tutta l'ampiezza del movimento e verificare che nella posizione di bloccaggio
impedisca il movimento della slitta mentre nella posizione di rilascio ne permetta il posizionamento;
ripetere la procedura di registrazione se necessario;
Registrazione freni e frizione
Dopo l'uso prolungato i freni e la frizione della panoramica orizzontale e di quella verticale potranno aver
bisogno di essere registrati. Le operazioni relative vanno eseguite da personale competente nel modo de-
scritto nel Manuale di manutenzione disponibile presso Vinten, o presso il proprio rivenditore o nel nostro
sito web: www.vinten.com.
ATTENZIONE: Se vengono usate viti troppo lunghe la piastra scorrevole non può
muoversi. Usare solo le viti fornite (M6 x 30 mm).
Italiano
85
Elenco componenti
L'elenco seguente riporta i gruppi principali, le parti di ricambio sostituibili dall'utente stesso e gli accessori
opzionali. Per ulteriori informazioni riguardo riparazioni o parti di ricambio rivolgersi a Vinten o al proprio
rivenditore.
Per informazioni on-line, visitare il nostro sito web all'indirizzo:
www.vinten.com
Gruppi principali
Testa panoramica Vector 90 V3998-0001
Adattatore a cuneo 3389-3
Piastra a cuneo standard 3053-3
Piastra a cuneo corta 3391-3
Barra panoramica telescopica e blocco 3219-82
Barra panoramica fissa e blocco 3219-94
Barra panoramica fissa corta e blocco 3219-93
Bullone di fissaggio L054-714
Rondella bullone di fissaggio L602-122
Chiave per bulloni di fissaggio J551-001
Ricambi sostituibili dall'utente
Pila - 9V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK o equivalente) C550-023
Accessori opzionali
Adattatore Quickfix maggiorato 3490-3
Adattatore livellamento Quickfix su base piatta con quattro fori 3328-30
Adattatore Mitchell leggero 3103-3
Adattatore Mitchell maggiorato -
per supporto piedistallo Vinten insieme ad adattatore Hi-hat codice 3055-3 3724-3
86
Português
87
Prefácio
Agradecemos e felicitamo-lo pela compra do seu novo Vector 90
da Vinten.
Queremos que tire o maior benefício do seu novo Vector 90 e portanto aconselhamo-lo a ler este guia do
operador para se familiarizar com as diversas características do mesmo, algumas das quais podem ser
desconhecidas para si. O guia também cobre informações essenciais sobre saúde e segurança e uma
secção sobre manutenção, que ajudará a conservar o seu novo produto em perfeitas condições.
Para poder receber benefícios adicionais, faça já o seu registo on-line na Vinten em www.vinten.com/re-
gister ou preencha o formulário anexo.
Características e benefícios do seu novo Vector 90
O Vector 90 foi especificamente concebido para satisfazer as exigentes solicitações dos operadores de
máquinas fotográficas que trabalham com um estúdio móvel, e máquinas configuradas OB e EFP. O
Vector 90 oferece um alto nível de controlo com muitas funcionalidades exclusivas.
Adequado para uma vasta gama de máquinas fotográficas, desde 10 a 90 kg em 150 mm C
de G e fornecido com um adaptador em cunha.
O exclusivo sistema Equilíbrio Perfeito (Perfect Balance) proporciona uma infinidade de re-
gulações, permitindo-lhe obter o perfeito equilíbrio da máquina fotográfica através de uma
gama de inclinações, independentemente da configuração do varrimento.
Um dispositivo regulador retráctil permite um completo movimento longitudinal da máquina
fotográfica, para que possa colocar a máquina de uma maneira fácil e perfeita.
Pode acompanhar a acção, enquanto esta decorre, com o sensível controlo LF Drag. O sis-
tema LF Drag também lhe permite obter efeitos panorâmicos extremamente rápidos ou "whip
pan" de uma posição para outra, recuperando instantaneamente sem qualquer efeito inver-
so.
Pode instalar facilmente em condições com pouca luz, utilizando o nível de bolha iluminado .
Fácil de transportar, com uma pega integral, que se pode guardar.
Mais uma vez, agradecemos a sua escolha do Vector 90.
Estamos confiantes de que este lhe irá proporcionar muitos anos
de desempenho eficaz.
Português
88
Português
89
Segurança - leia antes de utilizar o equipamento
Símbolos de advertência deste guia do operador
Sempre que houver risco de lesão, para si ou para outros, ou de dano para a cabeça
de movimento vertical e horizontal ou para o equipamento associado, são apresen-
tados comentários realçados pela palavra ADVERTÊNCIA! e assinalados pelo sím-
bolo triangular de advertência.
Dados técnicos
Peso 15 kg
Altura até à face de montagem do adaptador cuneiforme 24,8 cm
Comprimento 22,5 cm
Largura 34,2 cm
Carga útil normal 10-90 kg - Consulte o gráfico de equilíbrio (Fig. 3)
Gama de movimento vertical 45 kg de carga útil a ±90°, 90 kg de carga útil a ±60°
Gama de movimento horizontal 360°
Fixação do tripé/base Base plana de quatro orifícios
Adaptador "Quickfix"
Adaptador Mitchell
Informação adicional
Para obter mais informações pormenorizadas acerca desta cabeça de movimento vertical e horizontal,
contacte a Vinten, o seu distribuidor Vinten (consulte a contracapa) ou visite o nosso website.
Para obter informações sobre manutenção e peças sobresselentes, consulte o Manual de Manutenção da
cabeça de movimento vertical e horizontal Vector 90 e a Lista de Peças Ilustrada (Publicação ref. V3998-
4990). Estes podem ser obtidos na Vinten ou no seu distribuidor local da Vinten. Para obter informações
on-line visite o nosso website em:
www.vinten.com.
Português
90
Português
91
Índice
Página
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Segurança - leia antes de utilizar o equipamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Informação adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Introdução
Equilíbrio perfeito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
O LF Drag (varrimento com fricção lubrificada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Dispositivos de travagem dos movimentos horizontal e vertical . . . . . . . . . . . . 93
Bloqueio central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Nível de bolha iluminado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Botão para movimento horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Adaptador cuneiforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Prato com quatro orifícios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pega de transporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Funcionamento
Instalação da cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Botões para movimento horizontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Instalação da câmara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Estabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Equilibrar a cabeça . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bloquear a plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dispositivos de travagem dos movimentos horizontal e vertical . . . . . . . . . . . . 98
Mecanismo de efeito panorâmico e inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Manutenção
Cuidados gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Verificações de rotina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Substituição da pilha do nível de bolha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Reposicionar o adaptador cuneiforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste do grampo deslizante da plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste do botão de travamento e do botão de controlo do atrito . . . . . . . . 101
Lista de peças sobresselentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Publicação associada
Cabeça de movimento vertical e horizontal Vector 90
Manual de manutenção
Publicação ref. V3998-4990
Português
92
Cabeça de movimento vertical e horizontal Vector 90
(Lado direito)
(Fig. 1)
(1) Alavanca do adaptador cuneiforme
(2) Pega de ajuste da placa deslizante
(3) Pega de transporte
(4) Êmbolo de bloqueio central
(5) Botão de equilíbrio
(6) Alavanca de travagem do movimento vertical
(7) Alavanca de travagem do movimento horizontal
(8) Alavanca de libertação do bloqueio central
(9) Nível de bolha iluminado
(10) Botão de iluminação
(11) Placa deslizante graduada
(12) Adaptador cuneiforme
(13) Parafuso de montagem do adaptador cuneiforme
Cabeça de movimento vertical e horizontal Vector 90
(Lado esquerdo)
(Fig. 2)
(14) Alavanca do grampo da placa deslizante
(15) Suporte do botão para movimento horizontal
(16) Botão de ajuste do atrito na vertical
(17) Botão de ajuste do atrito na horizontal
(18) Tampa do compartimento da bateria
(19) Rasgo de chaveta para o adaptador Mitchell
(20) Prato com quatro orifícios
Português
93
Introdução
A cabeça panorâmica inclinável Vector 90, inclui um mecanismo de equilíbrio de mola exclusivo e paten-
teado, conjuntos de varrimento com fricção lubrificada (LF) para os movimentos de efeito panorâmico e
inclinação e uma placa de montagem da câmara regulável.
Equilíbrio perfeito
O mecanismo de equilíbrio por mola inclui quatro molas que funcionam em contacto com um came tridi-
mensional, ligado à plataforma de suporte da câmara. O mecanismo de equilíbrio é ajustado por um botão
(5), situado na parte inferior frontal direita do corpo principal, que faz variar a vantagem mecânica entre o
came e as molas. O botão permite uma acção de 'empurrar e rodar' e está equipado com uma embraiagem
para evitar que o mecanismo de equilíbrio sofra danos inadvertidamente.
As cargas úteis máximas e mínimas que podem ser equilibradas, e as gamas de movimento vertical, de-
pendem do peso da câmara e dos acessórios e da altura do centro de gravidade (C de G).
O gráfico (Fig. 3) indica a gama de carga e altura C de G que pode ser suportada em equilíbrio. A área
sombreada do gráfico corresponde às combinações de carga/C de G que podem ser equilibradas acima
do valor limite da gama de movimento vertical. A área direita indica a gama de movimento vertical que vai
reduzindo progressivamente com cargas superiores e C de G mais elevado.
Quando uma determinada combinação de carga/C de G não se enquadra no gráfico, será necessário au-
mentar ou diminuir o peso ou a altura do C de G - se for possível - por forma a permitir que a cabeça equili-
bre a carga.
O visor digital (11) indica a definição do mecanismo de equilíbrio numa escala de 0 a 100. O visor encon-
tra-se activo quando o botão de equilíbrio (5) é rodado e apaga-se automaticamente cerca de 15 segundos
depois de os ajustes estarem concluídos. O visor pode ser ligado, premindo o botão de iluminação (12).
A bateria para alimentação do sistema encontra-se num compartimento na base da cabeça, fechado com
uma tampa (18).
O LF Drag (varrimento com fricção lubrificada)
Os mecanismos de efeito panorâmico e inclinação englobam o sistema patenteado de fricção lubrificada
(LF) Vinten, que garante o movimento suave da câmara em torno destes eixos, e estão equipados com
botões de regulação (16, 17) da função de varrimento.
Dispositivos de travagem dos movimentos horizontal e vertical
Os travões de fricção existentes em cada um do eixos permitem que a cabeça possa ser bloqueada em
qualquer posição. As alavancas de funcionamento para ambos os travões (6, 7) encontram-se posiciona-
das lado a lado, no lado direito da cabeça.
Bloqueio central
O bloqueio central (4) permite que a cabeça seja bloqueada na posição horizontal.
Nível de bolha iluminado
Um nível de bolha (9), que se ilumina quando se prime o botão de iluminação (10), está instalado na
parte traseira da cabeça. A luz apaga-se após, aproximadamente, 15 segundos. A pilha para o sistema
está colocada dentro de um compartimento na base da cabeça, fechada com uma tampa (18).
Botão para movimento horizontal
Os pontos de montagem do botão para movimento horizontal (15) encontram-se localizados na parte pos-
terior da cabeça, de cada lado da plataforma de montagem da câmara. É fornecido um botão para movi-
mento horizontal telescópico, que é fixo utilizando um grampo de botão para movimento horizontal, com
ajuste angular disponível em suportes estriados. Pode, no entanto, ser adaptado um segundo botão para
o mesmo efeito.
Português
94
Adaptador cuneiforme
A câmara é fixa à cabeça através de um adaptador cuneiforme (12), que é montado numa placa deslizante
graduada (11). A posição da placa deslizante é ajustada através de um botão retráctil (2) e é fornecido um
grampo (14) para manter a placa deslizante na posição pretendida.
Prato com quatro orifícios
A cabeça é fornecida com um prato com quatro orifícios (20) padrão da Vinten, que inclui um suporte
"Quickfix" e está preparado para se poder utilizar um adaptador Mitchell (19).
Pega de transporte
É fornecida uma pega de transporte retráctil (3) no lado direito da cabeça. A pega é accionada por mola
para a posição fechada.
Português
95
Funcionamento
Instalação da cabeça
A cabeça Vector 90 pode ser instalada num tripé ou base 'Vinten' padrão, utilizando os quatro parafusos
e anilhas de montagem fornecidos ou um adaptador "Quickfix".
Encontram-se disponíveis adaptadores que permitem instalar as cabeças em tripés ou bases adaptados
originalmente com outros suportes. Estes encontram-se indicados na Lista de peças sobresselentes in-
cluída em Acessórios opcionais.
Depois de montar a cabeça num tripé, utilize o nível de bolha (9) para a nivelar. O nível de bolha pode ser
iluminado premindo o botão de iluminação (10). A iluminação apaga-se após cerca de 15 segundos.
Botões para movimento horizontal
Instale os botões para movimento horizontal nos suportes (15) e ajuste a posição de cada um antes de
apertar os grampos. Ajuste o comprimento do botão para movimento horizontal telescópico. Encontram-
se disponíveis botões para movimento horizontal de fixação opcional e de fixação reduzida (consulte os
Conjuntos principais na Lista de peças sobresselentes).
Instalação da câmara
Para instalar uma câmara, proceda da seguinte forma:
Caso ainda não se encontre instalado, instale o adaptador cuneiforme (12) na posição central da
placa deslizante (11) (consulte a secção Manutenção na página 99).
Fixe o prato cuneiforme à câmara/lente.
Certifique-se de que o bloqueio central (4) está activo (consulte Bloquear a plataforma na página
97).
Faça deslizar a alavanca de funcionamento do adaptador cuneiforme (1) para a frente (paralela-
mente ao prato cuneiforme) cerca de 6 mm, contra a força de tensão da mola. Puxe a alavanca
de funcionamento para fora, afastando-a o máximo possível do corpo do adaptador cuneiforme.
ADVERTÊNCIA: Se utilizar equipamento de elevação para levantar ou baixar a cabeça,
utilize faixas ou correias. NÃO UTILIZE engates.
Assegure-se de que as faixas ou correias estão aplicadas de forma
segura na cabeça. Na parte posterior da plataforma encontra-se um
ponto de elevação adequado, ao qual poderá aceder deslocando a
placa deslizante (13) para a posição mais avançada.
NÃO aplique as faixas ou correias de elevação na pega de transporte.
ADVERTÊNCIA: Antes de instalar a cabeça, mantenha um parafuso de fixação em posi-
ção e certifique-se de que a extremidade roscada não fique mais de 12
mm saliente acima da face de montagem.
ADVERTÊNCIA: Não se apoie no travão vertical quando alterar a carga útil. Utilize sem-
pre o bloqueio de centro.
Certifique-se de que o peso e a altura do C de G da carga útil total se
encontram dentro da amplitude para a qual a cabeça foi concebida.
Se estiver a instalar sobre uma base, bloqueie a base na posição total-
mente para baixo antes de instalar a câmara.
Português
96
Insira o prato cuneiforme da câmara no adaptador cuneiforme e empurre-o para a frente até en-
caixar totalmente. Empurre a alavanca de funcionamento para dentro (1) até que fique paralela ao
corpo do adaptador cuneiforme. Durante esta operação, deverá sentir-se alguma resistência no
mecanismo de báscula da mola. Quando a alavanca chegar ao fim do seu curso, deslizará para
trás (paralelamente ao prato cuneiforme), para a posição de bloqueio.
Confirme se a alavanca se encontra na posição de bloqueio. Isto é indicado pelas barras coloridas
existentes acima da alavanca. Quando for visível apenas a barra verde, a alavanca está bloque-
ada. Caso se visualize qualquer uma das barras vermelhas, a alavanca ainda não está bloqueada.
Instale o resto da carga útil (lente, comandos de zoom e de focagem, visor, interface para introdu-
ção de instruções, etc.).
Estabilidade
Equilibrar a cabeça
O equilíbrio do Vector 90 tem dois objectivos. Em primeiro lugar, se a cabeça estiver equilibrada correcta-
mente, o operador necessitará de exercer um esforço regular mínimo para a mover. Em segundo lugar,
após estar equilibrada, a cabeça e a respectiva carga útil podem ser definidas para qualquer posição ver-
tical, que a cabeça poderá manter sem qualquer apoio.
O gráfico (Fig. 3) indica a gama de carga e altura C de G que pode ser suportada em equilíbrio. A área
sombreada do gráfico corresponde às combinações de carga/C de G que podem ser equilibradas acima
do valor limite da gama de movimento vertical. A área direita indica a gama de movimento vertical que vai
reduzindo progressivamente com cargas superiores e C de G mais elevado.
Equilíbrio para a frente e para trás
Ao posicionar a carga útil, é importante ter presente o perigo potencial de queda súbita de uma carga útil
desequilibrada. Antes de desengatar o bloqueio central, empurre e rode o botão de ajuste de equilíbrio (8)
para o ponto central de ajuste. Dependendo do peso da carga útil, poderá ser necessário aumentar ou
diminuir este ajuste para que a carga útil possa ser correctamente equilibrada à frente e atrás.
Posicione a carga útil à frente e atrás da seguinte forma:
Certifique-se de que o bloqueio central está activo (consulte Bloquear a plataforma na página
97) e que a câmara e todos os demais acessórios se encontram instalados.
Rode o botão de ajuste de atrito na vertical (16) para a sua definição mínima.
ADVERTÊNCIA: Ao montar a cabeça sobre um tripé, é possível que, ao regular as per-
nas do tripé, o centro de gravidade da carga útil inclinada fique fora da
área de cobertura do tripé, provocando instabilidade.
Utilizar o nível intermédio ou o triângulo de solo para garantir que as
pernas do tripé estão suficientemente afastadas, de forma a que a carga
útil inclinada permaneça dentro da área de cobertura do tripé.
Prenda o tripé com o gancho de fixação ou pendure um peso adequado
do gancho.
NOTA: É importante que o(s) botão(ões) para movimento horizontal e todos os acessórios da
câmara (lente, comandos de zoom e de focagem, visor, interface para introdução de
instruções, etc.) se encontrem instalados nas suas posições de funcionamento antes de
equilibrar a cabeça. Qualquer equipamento que seja instalado ou ajustado
posteriormente provocará o desequilíbrio da cabeça.
Português
97
Empurre e rode o botão de ajuste de equilíbrio (5) para o ponto de ajuste central.
Mantendo premido o botão para movimento horizontal por forma a estabilizar a plataforma, desac-
tive o bloqueio central (consulte Bloquear a plataforma na página 97).
Liberte o grampo da placa deslizante (14) e puxe para fora o botão para ajuste da placa deslizante
(2) até activar o sistema de transmissão da plataforma. Rode o botão para mover a placa desli-
zante para a frente e para trás até conseguir equilibrá-la horizontalmente.
O equilíbrio horizontal está correcto quando não é perceptível nenhuma força de inclinação no bo-
tão de movimento horizontal ao nível da plataforma. Aplique o grampo da placa deslizante (14) e
empurre o botão de ajuste (2) para dentro, para a respectiva posição de acondicionamento.
Caso não haja movimento suficiente da placa deslizante para conseguir o equilíbrio necessário,
reposicione o adaptador cuneiforme (consulte Reposicionar o adaptador cuneiforme na página
100), volte a ajustar a carga e repita o procedimento de equilíbrio horizontal.
A placa deslizante está graduada. Registe a posição para facilitar o eventual reequilíbrio desta car-
ga útil, em particular.
Ajuste do peso e da altura do C de G da carga útil
Quando tiver sido atingido o equilíbrio anterior e posterior, execute o ajuste do peso e da altura do C de G
da carga útil da seguinte forma:
Utilizando o botão de movimento horizontal, incline a plataforma para a frente e para trás. Quando
correctamente equilibrado, não deve ser perceptível qualquer força de inclinação no botão de
movimento horizontal em nenhum ângulo de inclinação e a cabeça deve permanecer em qualquer
posição vertical, para a qual seja definida.
Caso a cabeça tenda a cair quando a plataforma se encontrar inclinada, defina o nível de plata-
forma e empurre o botão de ajuste de equilíbrio (5) para dentro, rodando-o no sentido dos pontei-
ros do relógio para aumentar a definição de equilíbrio. Caso a cabeça tenda a voltar à posição
central, defina o nível de plataforma e empurre o botão de ajuste de equilíbrio (5) para dentro, ro-
dando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para diminuir a definição de equilíbrio.
Quando o ajuste do peso e da altura do C de G da carga útil estiver concluído, verifique se o equi-
líbrio anterior e posterior se mantém satisfatório. Ajuste novamente a posição da placa deslizante,
se for necessário.
Após executar o processo de equilíbrio, movimente a cabeça sobre ambos os eixos para confirmar
se funciona suavemente.
Bloquear a plataforma
O mecanismo de bloqueio central é manobrado através de um êmbolo existente no lado direito da cabeça.
Para activar o bloqueio, mantenha a plataforma na posição horizontal e empurre o êmbolo (4) para dentro,
até que trave e surja a alavanca de libertação (8). Utilize o botão de movimento horizontal para fazer os-
cilar a plataforma ligeiramente, enquanto prime o botão.
ADVERTÊNCIA: Tenha em atenção que a cabeça pode cair subitamente. Prepare-se para
o evitar. No caso de a cabeça cair de forma violenta, aumente o ajuste
no respectivo botão (5).
NOTA: A placa deslizante está graduada para facilitar o equilíbrio. Se souber qual é a definição
para equilibrar a carga útil, rode o botão até que a definição seja alcançada.
NOTA: Definir o nível da plataforma facilitará o ajuste da definição de equilíbrio.
Português
98
Para libertar o bloqueio central, faça a plataforma oscilar ligeiramente e empurre a alavanca de libertação
(8) para baixo.
Dispositivos de travagem dos movimentos horizontal e vertical
Os dispositivos de travagem dos movimentos horizontal (7) e vertical (6) são manobrados através de ala-
vancas existentes no lado direito da cabeça. Os dispositivos de travagem são activados empurrando a al-
avanca adequada para baixo e desactivados empurrando a alavanca para cima.
Os dispositivos de travagem devem ser utilizados quando a câmara é deixada desacompanhada.
Mecanismo de efeito panorâmico e inclinação
Os mecanismos de efeito panorâmico e inclinação englobam o sistema patenteado de fricção lubrificada
(LF) Vinten, que garante o movimento suave da câmara em torno destes eixos, e estão equipados com
botões de regulação da função de varrimento.
Os botões de regulação de varrimento estão montados do lado esquerdo da cabeça. O botão de varrimen-
to de efeito panorâmico (17) está colocado na parte inferior da frente do corpo principal, com o botão de
varrimento da inclinação (16) no centro do compartimento de varrimento da inclinação.
Para aumentar o varrimento, rode o botão no sentido dos ponteiros de relógio. Para o diminuir, rode o bo-
tão inversamente. A facilidade "whip-pan" não é afectada pela regulação do efeito panorâmico.
Português
99
Manutenção
Cuidados gerais
A cabeça de movimento vertical e horizontal V60, de construção robusta, é fabricada de acordo com pa-
drões de engenharia de alta qualidade, não necessitando de uma manutenção exaustiva para um bom
funcionamento, salvo os cuidados associados de limpeza regular.
Consulte a secção adequada do manual de manutenção caso seja detectado algum defeito. Os ajustes e
reparações devem apenas ser levados a cabo por um técnico especializado.
Verificações de rotina
Durante a utilização normal, tenha em atenção os seguintes aspectos:
Verifique a iluminação do nível de bolha. Substitua a pilha se for necessário.
Verifique a eficiência dos controlos de efeito panorâmico e inclinação. Regule novamente se for
necessário.
Verifique a eficiência dos travões do efeito panorâmico e inclinação. Regule novamente, se ne-
cessário.
Não é necessária qualquer outra manutenção de rotina.
Limpeza
Durante a utilização normal, a única limpeza necessária deve ser uma limpeza geral efectuada com reg-
ularidade utilizando um pano sem pêlo. A sujidade acumulada durante o armazenamento ou períodos sem
utilização, pode ser removida com uma escova semi-rígida. É necessário prestar especial atenção às fac-
es de posicionamento cuneiformes do adaptador cuneiforme.
A utilização em exteriores em condições adversas exige cuidados especiais, devendo a cabeça ser cober-
ta quando não estiver a ser utilizada. Os salpicos de sal devem ser retirados com água fresca, logo que
possível. A areia e a sujidade actuam como abrasivos e devem ser removidas com uma escova semi-ríg-
ida ou com um aspirador de pó.
Substituição da pilha do nível de bolha
(Fig 4)
A pilha ilumina o nível de bolha (4) quando se prime o interruptor (12). O nível de bolha permanece ilumi-
nado durante, aproximadamente, 15 segundos.
A pilha deve ser substituída anualmente ou sempre que a iluminação for considerada inadequada.
Para substituir a pilha:
Retire a tampa da pilha (18).
Puxe a pilha (18.1) para fora do seu compartimento, tanto quanto os fios permitirem.
Retire o conector (18.2) dos terminais da pilha velha e introduza-o nos terminais da pilha nova
(18.1).
Instale a pilha (18.1) no seu compartimento, verificando se os fios estão direitos.
Volte a colocar a tampa (18).
NOTA: Utilize apenas produtos de limpeza à base de detergentes. NÃO use produtos de limpeza
à base de solventes ou óleos, abrasivos ou escovas de arame para remover a sujidade
acumulada, uma vez que estes danificam as superfícies de protecção.
Português
100
Prima o botão de iluminação (10) e verifique se o nível de bolha (9) se acende durante, aproxima-
damente, 15 segundos.
Ajustes
Para permitir que a carga útil seja equilibrada correctamente, pode ser necessário reposicionar o adapta-
dor cuneiforme.
Após utilização prolongada, poderão ser necessários os seguintes ajustes:
O grampo deslizante da plataforma pode necessitar de ajuste.
Os travões do movimento vertical e horizontal podem necessitar de ajuste.
Os controlos de efeito panorâmico e inclinação poderão ter de ser regulados.
Reposicionar o adaptador cuneiforme
(Fig. 1)
O adaptador cuneiforme (12) é seguro por quatro parafusos de cabeça (13) que passam através do
adaptador cuneiforme para a placa deslizante (11). O adaptador cuneiforme pode ser instalado em três
posições.
Para reposicionar o adaptador cuneiforme:
Active o bloqueio central (consulte Bloquear a plataforma na página 97) e retire a carga útil.
Segure no corpo do adaptador cuneiforme (12) e utilize uma chave para sextavado interior de 4
mm para retirar quatro parafusos de fixação (13).
Reposicione o adaptador cuneiforme (12) na placa deslizante (11), certificando-se de que a extre-
midade estreita do adaptador esteja voltada para a frente.
Insira os quatro parafusos (13) nos orifícios do adaptador cuneiforme e aperte-os.
Ajuste do grampo deslizante da plataforma
(Fig. 5)
O grampo deslizante da plataforma deve ser definido por forma a que na posição para cima, ou gram-
peada, impeça a plataforma deslizante de se mover, enquanto que na posição para baixo ou liberta, per-
mita o respectivo ajuste livre. Para ajustar o grampo, proceda da seguinte forma:
Puxe a alavanca do grampo deslizante (14) completamente para cima.
Afrouxe o parafuso do grampo (14.2).
Rode o veio ranhurado (14.1) completamente, no sentido dos ponteiros do relógio, para aplicar o
grampo.
Aperte o parafuso do grampo (14.2).
Mova a alavanca através da sua amplitude completa e certifique-se de que, na posição grampe-
ada, não é possível fazer deslizar o grampo deslizante, e que na posição libertada, é possível fa-
zer o ajuste livre do grampo deslizante. Volte a justar se for necessário.
ADVERTÊNCIA: Parafusos demasiado longos impedem que a placa deslizante funci-
one. Utilize sempre os parafusos fornecidos (M6 x 30 mm).
Português
101
Ajuste do botão de travamento e do botão de controlo do atrito
O travamento do movimento vertical e do movimento horizontal e os botões de ajuste do atrito podem ne-
cessitar de ajuste após utilização prolongada. Estes ajustes devem ser efectuados por pessoal competen-
te, como se indica no Manual de Manutenção. O Manual de Manutenção pode ser obtido na Vinten, no
seu distribuidor Vinten local ou no nosso website www.vinten.com.
Português
102
Português
103
Lista de peças sobresselentes
A seguinte lista inclui os conjuntos principais, as peças sobresselentes substituíveis pelo utilizador e os
acessórios opcionais. Para mais informações relativas a reparações ou peças sobresselentes, contacte a
Vinten ou o seu distribuidor local.
Para obter informações on-line visite o nosso website em:
www.vinten.com
Conjuntos principais
Cabeça de movimento vertical e horizontal Vector 90 V3998-0001
Adaptador cuneiforme 3389-3
Prato cuneiforme padrão 3053-3
Prato cuneiforme curto 3391-3
Botão de movimento horizontal telescópico e grampo 3219-82
Botão de movimento horizontal fixo e grampo 3219-94
Botão de movimento horizontal de fixação reduzida e grampo 3219-93
Parafuso de fixação L054-714
Anilha - para parafuso de fixação L602-122
Chave inglesa - para parafusos de fixação J551-001
Peças sobresselentes substituíveis pelo utilizador
Bateria - 9V, 6LR61 (PP3, 6AM6, MN1604, E-BLOCK ou equivalente) C550-023
Acessórios opcionais
Adaptador Quickfix de alta resistência 3490-3
Adaptador de nivelamento Quickfix para base plana de 4 parafusos 3328-30
Adaptador Mitchell de baixa resistência 3103-3
Adaptador Mitchell de alta resistência -
para montagem em base Vinten em conjunto com o adaptador Hi-hat Ref. 3055-3 3724-3
104
105
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
ŴŝƆŰ
YX+Xųᎀ✲ফȀȶɅɃɔɏɒȀșȐȀƗŏ⤺ʼnԃŗʼnŤťŒЕŇƏőŭŋ
řśʼnƃŞ
ᎀŜʼnȀȶɅɃɔɏɒȀșȐȀųᛂ⌉ ȇ ȇ Űřߓ᰻ʼnŤťŔŤƆŰЕᎀŜʼnᛂ⌉ ȇ ũʼnūЕŘųइᆢ.ƗƍŔ
⠿ƘŬŏŔŘŭƗŏࡩƆŜƃŞЖƃŤŘų.ŰŴЕଣᒍᴥůೲܷၬୈŭЕ✲ফųᬡბƗԀܷŰℽሁ
ŞƐŤƆųFX+/XŰũʼnūųၬୈő⟌⩈ŚƑūʼnƃŞЖ
ŚƎŰၬୈő྿❹ůୋळŴЕɗɗɗȎɖɉɎɔɅɎȎɃɏɍȏɒɅɇɉɓɔɅɒȀŰXNXŬቝℱŞƐŐЕष൙ų:ПEŰ
⟌ܴŜūYX+XŰřᴜⲟŔťŚʼnЖ
ᎀŜʼnȀȶɉɎɔɅɎȀșȐȀųᛂ⌉ ȇ ߓᩍ
>$ПȀșȐȀŴЕBП$;P$Ɖ඙௎ŬЕƃŤȀȥȦȰȀų⟝೾ŚƑŤFNƗ؃᰻ŞƐFNCXų
ࣷŜʼn❹ឺƗᤜŤŞƍŋŰ⟝➼ŚƑūʼnƃŞЖ>$ПȀșȐȀŬŴЕ௒Ŕųᬾ⎎ᛂ⌉ ȇ ⿵໒ůX-RП
PƗഃ᮳ŜūʼnƃŞЖȀ
] (%<$֞Œų ȑȐ ϡ șȐȀɋɇϑȒȒ ϡ ȑșȘ BX.ϒųFNƗ⯗྽ų⿵Ś ȑȕȐȀɍɍϑȖȀX
&ϒŬጟōƐŘŭőŬŒЕຜຽʼn ઘųFNŰ⬭ŜūʼnƃŞЖ
] ᬾ⎎ųȀȰɅɒɆɅɃɔȀȢɁɌɁɎɃɅȀ+EŰƍŨūຜຽʼn⡋ፒőठ⌉ ȇ ůƏЕ.N(⟝೾ŰŐŐƔƎş
&P-ठ⌉ ȇ ઘܷתŰƔŤŨūFNų5NXƗ೵ܷŰهũƍŋŰ⡋ፒŞƐŘŭőŬŒƃŞЖ
] ༢Œ⪞Ƅ༜ųH$ŰƍŨūЕFNƗ߰ྙŰ⡋ፒŜūפ∌Ɨ‱ࢻŐũ೵ܷŰ។ƆƐŘŭő
ŬŒƃŞЖ
] ᔕ╵ᕈߩ⦟޿ȀȬȦȀ࠼࡜࠶ࠣࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߦࠃߞߡޔേ૞ߦㅊᓥߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕȀȬȦȀ.N(
+EŰƍŨūЕŇƐפ∌ŐƎߏųפ∌Ű⃦Ꭷʼn6XX-RПPƗ⛈ŋŘŭƇठ ȇ ůƏЕ
<OX5(ůŜŬƇŞŕŰܜųפ∌ŰᅾŞŘŭőŬŒƃŞЖ
] ឱᤤ੗ŰƍŨūЕᐡʼnୋᆃŬƇ‱ࢻŰ⟝೾Ɨ⛈ŋŘŭőŬŒƃŞЖ
] ӹת૭ųᆻƏᱻƄ༜4X.PŰƍŨū⬏ŸƉŞŔůŨūʼnƃŞЖ
Vector 90
ȀƗ⬼ᇁŜūʼnŤťŒЕŇƏőŭŋřśʼnƃŞ
⴪ຮŰƔŤŨūً⻣ųŏŖƐ࿻⌉ ȇ ᴛ኉ŞƐŘŭƗŏ⃊ᒸʼnŤŜƃ
ŞЖ
ŴŝƆŰ
YX+Xųᎀ✲ফȀȶɅɃɔɏɒȀșȐȀƗŏ⤺ʼnԃŗʼnŤťŒЕŇƏőŭŋ
řśʼnƃŞ
ᎀŜʼnȀȶɉɎɔɅɎȀșȐȀųᛂ⌉ ȇ ߓᩍ
] (%<$֞Œų ȑȐ ϡ șȐȀɋɇϑȒȒ ϡ ȑșȘ BX.ϒųFNƗ⯗྽ų⿵Ś ȑȕȐȀɍɍϑȖȀX
&ϒŬጟōƐŘŭőŬŒЕຜຽʼn ઘųFNŰ⬭ŜūʼnƃŞЖ
] ᬾ⎎ųȀȰɅɒɆɅɃɔȀȢɁɌɁɎɃɅȀ+EŰƍŨūຜຽʼn⡋ፒőठ⌉ ȇ ůƏЕ.N(⟝೾ŰŐŐƔƎş
&P-ठ⌉ ȇ ઘܷתŰƔŤŨūFNų5NXƗ೵ܷŰهũƍŋŰ⡋ፒŞƐŘŭőŬŒƃŞЖ
] ༢Œ⪞Ƅ༜ųH$ŰƍŨūЕFNƗ߰ྙŰ⡋ፒŜūפ∌Ɨ‱ࢻŐũ೵ܷŰ។ƆƐŘŭő
ŬŒƃŞЖ
] ᔕ╵ᕈߩ⦟޿ȀȬȦȀ࠼࡜࠶ࠣࠦࡦ࠻ࡠ࡯࡞ߦࠃߞߡޔേ૞ߦㅊᓥߔࠆߎߣ߇ߢ߈߹ߔޕȀȬȦȀ.N(
+EŰƍŨūЕŇƐפ∌ŐƎߏųפ∌Ű⃦Ꭷʼn6XX-RПPƗ⛈ŋŘŭƇठ⌉ ȇ ůƏЕ
<OX5(ůŜŬƇŞŕŰܜųפ∌ŰᅾŞŘŭőŬŒƃŞЖ
] ឱᤤ੗ŰƍŨūЕᐡʼnୋᆃŬƇ‱ࢻŰ⟝೾Ɨ⛈ŋŘŭőŬŒƃŞЖ
] ӹת૭ųᆻƏᱻƄ༜4X.PŰƍŨū⬏ŸƉŞŔůŨūʼnƃŞЖ
ȀƗ⬼ᇁŜūʼnŤťŒЕŇƏőŭŋřśʼnƃŞ
⴪ຮŰƔŤŨūً⻣ųŏŖƐ࿻⌉ ȇ ᴛ኉ŞƐŘŭƗŏ⃊ᒸʼnŤŜƃ
ŞЖ
106
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
107
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
ೲܷųŤƆŰ ; ᑯߍŰŏ⠿ƄŔťŚʼn
?QП$П.Ŭ؃᰻ŞƐ⣎ॠCПŰũʼnū
Ԃ⌓ƃŤŴⵇ⫭ŞƐᛂᒩŰƍŨūЕ؃᰻≱Ɖ֜։ŰۋഐƗԇōŤƏЕ6XȀȆȀ&P
-=(.Ɖⵇ⫭ŞƐᛂᒩŰኒۋƗᴛᰲŚŠƐOőŇƐୋᆃŰŴЕ⣎ॠƗṶŞ
Ԃ➩཯ų⟌नƗũŖŤμ⣎
ȁ
νų፜೉ƗṶŜūང⡋ŜŤFX-ő⟌⩈ŚƑūʼn
ƃŞЖ
ᆭ⛋,П$
⯗⯙ ȑȕȀɋɇϑȓȓȀBX.ϒ
(%<$ПCX-⹥ƃŬų⿵Ś ȒȔȎȘȀɃɍϑȑȑȎȓȀX&ϒ
⴪Ś ȒȒȎȕȀɃɍϑȘȎșȀX&ϒ
ȓȔȎȒȀɃɍϑȑȓȎȕȀX&ϒ
⫤ຓų⑟⯗ ȑȐ șȐȀɋɇȒȒ ȑșȘȀࡐࡦ࠼㧕ȍȀࡃ࡜ࡦࠬࠣ࡜ࡈ㧔࿑Ȁȓ㧕ࠍෳᾖ
&P-➩ ઘ ⩄㊀ȀȔȕȀɋɇȀߩ႐วȀi șȐ°Ȁ߹ߢޔ⩄㊀ȀșȐȀɋɇȀߩ႐วȀi ȖȐ°Ȁ߹ߢ
6X➩໒ ઘȀ ȓȖȐ°
?,$P ȏ Ԃ⌓ųછ೾ ȔȀἤອ
ȱɕɉɃɋɆɉɘȀ%<$
ȭɉɔɃɈɅɌɌȀ%<$
⠏⃮ၬୈ
Řų6XȀȆȀ&P-=(.Űũʼnūų⠏⃮ၬୈŏƍŸ.5ŰũʼnūŴЕȶɉɎɔɅɎȀƃŤŴેଘųY
X+X⤬஼່ϑ✗⛜ ȇ Ɨࣼ᪇ϒŰŏ৭ʼnळƔŠʼnŤťŔŐЕ༗ṺȀȷɅɂȀ-Ɨࣼ᪇ŜūŔťŚʼnЖ
FX+/XŏƍŸ?⭷ফų⠏⃮ŰũʼnūŴЕμȶɅɃɔɏɒȀșȐȀ6XȀȆȀ&P-=(.FX+/XC
0JPνŭμN-֞Œ⭷ফO-νϑ⭷ফᱲनȀȮɏȎȀȶȓșșȘȍȔșșȐϒƗࣼ᪇ŜūŔťŚʼnЖŘƑƎų
C0JPŴЕȶɉɎɔɅɎȀƃŤŴેଘųȀȶɉɎɔɅɎȀ⤬஼່ŬܴᆉŬŒƃŞЖXNXၬୈŰũʼnūŴЕ༗Ṻ
ųȀȷɅɂȀ-Ɨř➕ŔťŚʼnЖ
ɗɗɗȎɖɉɎɔɅɎȎɃɏɍȎ
108
Ꭳᒍ⠰ Ꭳᒍ⠰
109
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
ᵹᜑ
?П
ŴŝƆŰ
ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȐȕ
ೲܷųŤƆŰ ; ᑯߍŰŏ⠿ƄŔťŚʼn
ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȐȗ
ᆭ⛋,П$
ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȐȗ
⠏⃮ၬୈ
ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȐȗ
ŴŝƆŰ
೵ܷů5NX ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȑ
ȬȦȀ.N( ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȑ
6XȀȆȀ&P-;QП ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȑ
X$ПR( ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȑ
᪇Ꮐ֞Œឱᤤ੗ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȑ
6X5П ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȑ
(%<$ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȒ
Ȕ ἤइ֞<QП-ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȒ
HOX4X.P ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȒ
ዦ׳
=(.ųइƏ֞Ŗ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȓ
6X5П ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȓ
FNųइƏ֞Ŗ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȓ
ೲ೾࿻ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȑȑȔ
=(.ų5NX ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȔ
<N(-:ПEųR( ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȕ
6XȀȆȀ&P-;QП ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȕ
6XȀȆȀ&P-.N( ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȖ
П8
ܷ⎽ᴥůП8 ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȗ
೾ᒆᴥůFX+/X ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȗ
ᣏሿ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȗ
ឱᤤ੗ų5(+Oճኄ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȗ
⡋ፒ ȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȘ
(%<$ųפ∌ųݜ⡋ፒ ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȘ
<N(-:ПEųN.NX<ų⡋ ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȘ
;QП3;ŏƍŸ.N(X-RПP3;ų⡋ፒ ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑȘ
⭷ফO-
ȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎȀȎ ȑȑș
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ⵇ⫭ŞƐC0JP
ȶɅɃɔɏɒȀșȐȀ6XȀȆȀ&P-=(.
FX+/XC0JP
⭷ফᱲनȀȮɏȎȀȶȓșșȘȍȔșșȐ
110
Ꭳᒍ⠰ Ꭳᒍ⠰
ȶɅɃɔɏɒȀșȐȀ6XȀȆȀ&P-=(.
ϑतڬϒ
ϑઙȀȑϒ
Ȉȑȉ (%<$Пዦ׳Q5П
ȈȒȉ N.<QП-⡋ፒ4X.P
Ȉȓȉ HOX4X.P
ȈȔȉ X$ПR(<NXH
Ȉȕȉ 5NX3;
ȈȖȉ &P-;QПQ5П
Ȉȗȉ 6X;QПQ5П
ȈȘȉ X$ПR(OOПQ5П
Ȉșȉ ᪇Ꮐ֞Œឱᤤ੗
ȈȑȐȉ ᪇ᏀA$X
Ȉȑȑȉ ᵹᵦ֞ŒN.<QП-
ȈȑȒȉ (%<$
Ȉȑȓȉ (%<$Пइ֞2
ȶɅɃɔɏɒȀșȐȀ6XȀȆȀ&P-=(.
ϑ๙ڬϒ
ϑઙȀȒϒ
ȈȑȔȉ N.<QП-NX<Q5П
Ȉȑȕȉ 6X5Пइ֞ῒ
ȈȑȖȉ &P-.N(⡋ፒ3;
Ȉȑȗȉ &P-.N(⡋ፒ3;
ȈȑȘȉ 5(+O5П
Ȉȑșȉ ȭɉɔɃɈɅɌɌȀࠕ࠳ࡊ࠲࡯ࠠ࡯Ḵ
ȈȒȐȉ Ȕ ἤइ֞<QП-
111
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
ŴŝƆŰ
>$П 90 6X & &P-=(.ŴЕᬃ⟡ƗइྤŜŤᬾ⎎ų<OXX$П5NXᛂᙩ ȇ 6X
& &P-ࡗ׳᰻ųᦗᥓ᠂ץኺዺϑȬFϒ.N( X;OŭЕ⡋ፒठ⌉ ȇ FNCX-<QП-Ɨ✖
ۂŜūʼnƃŞЖ
೵ܷů5NX
<OXX$П5NXᛂ ȇЕFNƗइƏ֞ŖƐ<N(-:ПEŰቝℱŚƑūʼnƐԂᜑܜ
Eų⡋ፒƗ⛈ŋ Ȕ ᒍų<OXŬᙩ ȇ ŚƑūʼnƃŞЖ5NXᛂᙩ ȇЕᒍתԄ⭷ųतڬŰŇƐ3;
ϑȕϒŬЕEŭ<OXⴾųᛂᖩᴥů࠿ᓨƗ௅ࢆŚŠƐŘŭŬ⡋ፒŜƃŞЖ3;ŴᇐŜ⪞ƘŬ઎Şᎃ
༜ŰůŨūŏƏЕ5NXᛂᙩ ȇ ⠶ŨūኒۋƗԇōůʼnƍŋŰN(&őइƏ֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
5NXƗŭƑƐᑯ௚ŏƍŸᑯ൧⑟⯗ŭ&P-➩ ઘŴЕFNŭ Oų⯗⯙ŭ⯗྽ų⿵ŚŰء
ೊŜƃŞЖȀ
N:ϑઙȀȓϒŴЕ5NXƗℽሁŞƐŘŭőŬŒƐ⑟⯗ŭ⯗྽ų⿵ŚŭųⵇذƗṶŜūʼnƃŞЖN
:ųཾų֞ŖƎƑŤ⭷޻ŴЕŞžūų&P-➩ ઘŬ5NXƗŭƐŘŭőŬŒƐ⑟⯗ ȏ ⯗྽ų⃾Ƅळ
ƔŠƗṶŜūʼnƃŞЖतڬų⻒ଘŬŴЕ⑟⯗ő௚ŒŔůƏ⯗྽ų⿵Śő⿵ŔůƐŰũƑū⫭ℱᴥŰ&P
-➩ ઘőᬿŔůƏƃŞЖ
⑟⯗ ȏ ⯗྽ų⃾ƄळƔŠőŘųN:ų ઘƗ௎ƑƐŭЕ=(.Ŭ⑟⯗ų5NXƗइƐŤƆŰЕ⯗⯙
ƃŤŴ⯗྽ų⿵ŚƗϑठ⌉ ȇ ŇƑŵϒ୾ࠦƃŤŴᣞ൩ŚŠƐ྿❹őŇƏƃŞ
,$P,<QϑȑȑϒŴЕ5NXᛂᙩ ȇ ⟝೾ƗȀȐ ϡ ȑȐȐȀųПPŬṶŜƃŞЖ,<Q
ŴЕ5NX3;ϑȕϒő઎ŚƑŤŭŒŰ⛜ ȇ ŚƑЕ⡋ፒő⃼ՕŞƐŭ⃊ ȑȕ ịྙŰ⎎ࡗᴥŰᡵōƃŞЖ
᪇ᏀA$XϑȑȒϒƗᇐŞŭ,<Qų᪇ᏀƗᩍᨬŞƐŘŭőŬŒƃŞЖ+Eų5(+OŴЕ
=(.ųड໓ųПŰऄ⃓ŚƑūŏƏЕ5ПϑȒȐϒő֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
ȬȦȀ
࠼࡜࠶ࠣ
6X & &P-ᛂᙩ ȇЕʼnşƑƇᬃ⟡इྤᣒƄųYX+Xᦗᥓ᠂ץኺዺϑȬȦϒ+Eő⃾Ƅ⪞ƃƑū
ʼnƐŤƆFNƗ⨻ų३ƏŬůƆƎŐŰࡗŐŞŘŭőŬŒЕ.N(ų⟝೾Ɨ⡋ፒŞƐŤƆŰX-
RПP3;ϑ16Е17ϒőइƏ֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
6X
ȀȆȀ
&P-;QП
य⨻ųኺዺ;QПŰƍŨūЕ=(.ƗֺႢųפ∌ŰR(ŞƐŘŭőŬŒƃŞЖ;QПųዦ׳Q
5ПϑȖЕȗϒŴʼnşƑƇЕ=(.ųतᆉڬŰⷉƏळŨūइƏ֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
X$ПR(
X$ПR(ϑȔϒŰƍŨūЕ=(.Ɨឱອפ∌ŰR(ŞƐŘŭőŬŒƃŞЖ
᪇Ꮐ֞Œឱᤤ੗
᪇ᏀA$XϑȑȐϒƗᇐŞŭ᪇ᏀőᩍᨬŞƐឱᤤ੗ϑșϒŴЕ=(.ų⋨⹥ŰइƏ֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ᪇
ᏀŴ⃊ 15 ịྙŰᡵᨬŜƃŞЖ+Eų5(+OŴЕ=(.ųड໓ųПŰऄ⃓ŚƑūŏƏЕ
5ПϑȑȘϒő֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
6X5П
6X5Пइ֞Ŗפ∌ϑȑȕϒŴ=(.ų⋨⹥ŰŇƏЕFNइ֞Ŗ<N(-:ПEųʼnşƑŐųڬŰŇ
ƏƃŞЖ+Q9(6X5Пő֞ඤŜūʼnƃŞųŬЕ6X5ПNX<Ɨ؃᰻ŜūइƏ֞ŖūC
X-ųߥƄƗ؃᰻Ŝū➩໒ų⡋ፒƗ⛈ʼnƃŞЖȒȀᒍᵹų6X5ПƗइƏ֞ŖƐŘŭƇŬŒƃŞЖ
112
Ꭳᒍ⠰ Ꭳᒍ⠰
(%<$
FNŴЕᵹᵦ֞ŒN.<QП-ϑȑȑϒŰइƏ֞ŖƎƑŤ(%<$ϑȑȒϒŬइƏ֞Ŗƃ
ŞЖN.<QП-ųפ∌ŴЕ༢Œ⪞Ƅ༜3;ϑȒϒŰƍŨū⡋ፒŜЕN.<QП-Ɨᵹᴥųפ
∌Űછ೾ŞƐŤƆŰNX<ϑȑȔϒőइƏ֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
Ȕ ἤइ֞<QП-
=(.ŰŴЕȱɕɉɃɋɆɉɘȀCX-ŭȀȭɉɔɃɈɅɌɌȀ%<$ϑȑșϒƗ؃᰻ŞƐŘŭőŬŒƐ᚜ᤤųYX+X
Ȕ ἤइ֞<QП-ϑȒȐϒő֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
HOX4X.P
༢Œ⪞Ƅ༜ųHOX4X.PϑȓϒŴЕ=(.ųतڬŰŇƏƃŞЖ4X.PŴЕ<OXŰƍŨ
ūⴴŝŤᬡბŰᅾƐƍŋŰůŨūʼnƃŞЖ
113
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
ዦ׳
=(.ųइƏ֞Ŗ
ȶɅɃɔɏɒȀșȐȀ=(.ŴЕ᚜ᤤųYX+XԂ⌓ƃŤŴ?,$PŰȀȔȀᒍųइƏ֞ŖAP-ŭT(HŐЕ
ȱɕɉɃɋɆɉɘȀ%<$Ɨ؃᰻ŜūइƏ֞ŖƐŘŭőŬŒƃŞЖ
=(.Ɨ֜ųCX-őइƏ֞ŖƎƑŤԂ⌓Ɖ?,$PŬ؃᰻ŬŒƐƍŋŰŞƐ%<$őŇƏƃ
ŞЖŘųCX-ŰũʼnūŴЕμ
<LXų O
νųμ⭷ফO-νŰ⟌⩈ŜūŇƏƃŞЖ
=(.ƗԂ⌓ŰइƏ֞ŖŤƎЕឱᤤ੗ϑșϒƗ؃᰻ŜūឱອŰ (-ŜƃŞЖឱᤤ੗ŴЕ᪇ᏀA$X
ϑȑȐϒƗᇐŞŭ᪇ᏀőᩍᨬŜƃŞЖ᪇ᏀŴ⃊ȀȑȕȀịྙŰᡵᨬŜƃŞЖ
6X5П
CX-ϑȑȕϒŰ6X5ПƗइƏ֞ŖЕNX<ŬⅩƆ֞ŖƐ߰ŰŢƑţƑųפ∌ų⡋ፒƗ⛈ʼnƃŞޕ
+Q9(6X5Пų⴪ŚƗ⡋ፒŜƃŞЖછ೾༜6X5ПŏƍŸLП-6X5Пő<LXŬ
؃᰻ŬŒƃŞϑμ⭷ফO-νųμԬ
Ԭ❹⭷ফ
νƗࣼ᪇ϒЖ
FNųइƏ֞Ŗ
FNųइƏ֞ŖŴЕ֫Ԅųᆉ⻀Ŭ⛈ʼnƃŞЖ
ƃťइƏ֞ŖūʼnůʼnୋळŰŴЕ(%<$ϑȑȒϒƗN.<QП-ϑȑȑϒųԞ௡Ű
इƏ֞ŖƃŞϑμ
П8
νƗࣼ᪇ϒЖȀ
(ƗFN ȏ QXŰइƏ֞ŖƃŞЖȀ
X$ПR(ϑȔϒőŐŐŨūʼnƐŘŭƗḽ⠟ŜƃŞϑμ<
<N(-:ПEųR(
νƗࣼ
᪇ϒЖȀ
(%<$ዦ׳Q5ПϑȑȑϒƗЕ<OXųࠡŰൖᆺŜūϑ(ŭອ⛈Űϒ߰ᎃ
ŰȀȖȀɍɍϑȑȏȔȀX&ϒࡗŐŜƃŞЖዦ׳Q5ПƗ(%<$ųᒍתŐƎ᜼ƃƐŭŘƒƃ
Ŭ༢ŒޯŜƃŞЖȀ
FN(Ɨ(%<$ŰሚܴŜЕછ೾ŚƑƐƃŬ߰Ű़ŐŨūᇐŜ⪞ƄƃŞЖዦ
׳Q5Пϑȑϒő(%<$ᒍתŭອ⛈ŰůƐƃŬ༢ŨགƏƃŞЖŘųዦ׳ƗŞƐŭŒŰ
ŴЕП5П X$Пᛂᙩ ȇ <OXŰƍƐᇉᆺőႮŝƎƑƃŞЖQ5ПŴ೵ܷŰ༢ŒޯŚ
ƑƐŭЕR(פ∌ƃŬϑ(Űອ⛈ŰϒᅾƏƃŞЖȀ
⣎ॠ
!:
=(.ƗሁŦԃŗƐųŰ੗ᒩƗ؃᰻ŞƐୋळŰŴЕⳈƃŤŴवƏŷƇƗ؃᰻ŜūŔť
ŚʼnЖH(PŴ؃᰻ŜůʼnŬŔťŚʼnЖ
؃᰻ŞƐⳈƃŤŴवƏŷƇőЕ=(.ŰŜŨŐƏŭइƏ֞ŖƎƑūʼnƐŘŭƗḽ⠟Ŝ
ūŔťŚʼnЖሁŦԃŗƐųŴ<N(-:ПEų⋨⹥ƃŬŰŜЕ೵ܷŰ߰ųפ∌ƃŬ
ࡗŐŜŤठࡗ༜ųN.<QП-ϑȑȓϒŰ ŬŒƐƍŋŰŜƃŞЖ
ሁŦԃŗ᰻ųⳈƉवƏŷƇƗЕHOX4X.PŰइƏ֞ŖůʼnŬŔťŚʼnЖ
⣎ॠ ȁ =(.ƗइƏ֞ŖƐ߰ŰЕછ೾AP-ƗइƏ֞ŖūƄūЕइƏ֞Ŗ⹥ƍƏԃŰޯƐA
P-ų2޼ƏŚƑŤ⭷޻őȀȑȒȀɍɍϑȑȕȏȓȒȀX&ϒƗ⦡ōůʼnŘŭƗḽ⠟ŜūŔť
ŚʼnЖ
⣎ॠ ȁ ⑟⯗Ɨ௅ᑣŞƐŭŒŰŴЕ&P-;QПƗ؃᰻ŜůʼnŬŔťŚʼnЖ྿ş X$П
R(Ɨ؃᰻ŜūŔťŚʼnЖȀ
⯗⯙ŭ⅘⑟⯗ų⯗྽ų⿵ŚőЕ=(.ų⟝➼ų ઘݔŰऄƃŨūʼnƐŘŭƗḽ⠟Ŝƃ
ŞЖ
?,$PԃŰइƏ֞ŖƐୋळŰŴЕFNƗइƏ֞ŖƐ߰Ű?,$PƗ೵ܷŰᇐ
ŜԄŗŤפ∌ŬR(ŜūŔťŚʼnЖ
114
Ꭳᒍ⠰ Ꭳᒍ⠰
Q5ПőR(פ∌ŰůŨūʼnƐŘŭƗḽ⠟ŜƃŞЖŘƑŴЕQ5Пԃ⭷ų⏣֞Œ5X.Ŭḽ
⠟ŬŒƃŞЖ⅚⏣ő➃ōūʼnƐŭŒŰŴQ5ПŴR(ŚƑūʼnƃŞЖ⦉⏣ų5X.ő൩ŜŬ
Ƈ➃ōūʼnƐୋळŰŴЕQ5ПŴR(ŚƑūʼnƃŠƘЖȀ
ᝡƏų⑟⯗ϑQXЕПEŏƍŸ:ПX-RПPЕ:X%Е<RX<$ůŮϒ
ƗइƏ֞ŖƃŞЖȀ
ೲ೾࿻
=(.ų5NX
ȶɅɃɔɏɒȀșȐȀࡋ࠶࠼ߩࡃ࡜ࡦࠬࠍߣࠆߩߦߪޔȒȀߟߩ⋡⊛߇޽ࠅ߹ߔޕƃşЕFNCXő=(.ƗࡗŐ
ŞųŰ྿❹ůࠡŴЕ=(.ų5NXő᜽ŜŔهŤƑūʼnƐŭŒŰᑯ൧ⶋŭůƏƃŞЖᜑŰЕӹ໒5N
Xų⡋ፒƗ⛈ŋŭЕ=(.ŭŢų⑟⯗ŴŇƎƋƐ&P-פ∌Ű⟝೾ŞƐŘŭőŬŒЕ=(.ŐƎᆉƗ
ⷿŜūƇŢųפ∌ƗهũŘŭőŬŒƃŞЖ
N:ϑઙȀȓϒŴЕ5NXƗℽሁŞƐŘŭőŬŒƐ⑟⯗ŭ⯗྽ų⿵ŚŭųⵇذƗṶŜūʼnƃŞЖN
:ųཾų֞ŖƎƑŤ⭷޻ŴЕŞžūų&P-➩ ઘŬ5NXƗŭƐŘŭőŬŒƐ⑟⯗ ȏ ⯗྽ų⃾Ƅळ
ƔŠƗṶŜūʼnƃŞЖतڬų⻒ଘŬŴЕ⑟⯗ő௚ŒŔůƏ⯗྽ų⿵Śő⿵ŔůƐŰũƑū⫭ℱᴥŰ&P
-➩ ઘőᬿŔůƏƃŞЖ
߰ྙų5NX
⑟⯗Ɨ⮑∌ŞƐŭŒŰŴЕ⑟⯗ų5NXƗᜐŔƗἱᩯⓠԄŞƐ࣋ⶫ࿻őŇƐŘŭƗƍŔ➒ōū∌ʼnū
ŔťŚʼnЖ X$ПR(Ɨ௎Ş߰ŰЕ5NX⡋ፒ3;ϑȘϒƗԞ௡ų⟝೾ᩍƃŬᇐŜ⪞ƘŬŐƎ઎
ŜƃŞЖ⑟⯗ų⯗⯙Ű࿈ŝūЕ߰ྙŰ᜽ŜŔ5NXőŭƑƐƍŋŰŘų⟝೾Ɨ୾ᣞŚŠƐ྿❹őŇƐ
ୋळőŇƏƃŞЖ
⑟⯗ų5NXƗŭƐųŴ֫Ԅųᆉ⻀Ŭ⛈ʼnƃŞЖ
X$ПR(ϑȔϒőŐŐŨūʼnūϑμ<
<N(-:ПEųR(
νƗࣼ᪇ϒЕFNŭŞžū
ų OőइƏ֞ŖƎƑūƐŘŭƗḽ⠟ŜƃŞЖȀ
&P-.N(⡋ፒ3;ϑȑȖϒƗ઎ŜūЕ.N(ų⟝೾Ɨᑯ൧ŰŜƃŞЖ
Ԟ௡ų⟝೾BX-ƃŬ5NX⡋ፒ3;ϑ5ϒƗᇐŜ઎ŜƃŞЖ
<N(-:ПEőࡗŐůʼnƍŋŰ6X5ПƗŜŨŐƏŭهሁŜЕ X$ПR(Ɨ௎ŜƃŞ
ϑμ<
<N(-:ПEųR(
νƗࣼ᪇ϒЖȀ
⣎ॠώȀȀȀԂ⌓Ű=(.ƗइƏ֞ŖƐⷁŰŴЕԂ⌓ų⌓Ɨ⟝೾ŞƐŘŭŰƍƏЕی፬ŜŤ⑟⯗
ų⯗྽őԂ⌓ųᑴ࠿ ઘ௎ŭůƏЕŢƑŰƍƏԆೲ೾ŰůƐठ⌉࿻őŇƏƃŞЖȀ
ԞⴾQ>PƃŤŴ:R<Q(%Ɨ؃᰻ŜЕԂ⌓ų⌓őࢤ޻ŰיŵŚƑЕی፬ŜŤ
⑟⯗ų⯗྽őԂ⌓ųᑴ࠿ ઘݔŰḽഃŰऄƃƐƍŋŰŜūŔťŚʼnЖȀ
Ԃ⌓Ɨછ೾᰻:(Ŭછ೾ŞƐŐЕ:(Ű⬭޼ů⯗⯙ų-ƗŻƎԄŗūŔť
ŚʼnЖ
FG Ț =(.ų5NXƗ⡋ፒŞƐ߰ŰЕ6X5ПŏƍŸŞžūųFN OϑQXЕ
ПEŏƍŸ:ПX-RПPЕ:X%Е<RX<$ůŮϒƗዦ׳Ɨ⛈ŋפ∌Ű
इƏ֞ŖūŏŔŘŭő⯗❹ŬŞЖྙŐƎᛂ੗ƗइƏ֞ŖŤƏ⡋ፒƗ⛈ŋŭЕ=(.ų5NX
őซƑƃŞЖ
⣎ॠ
!:
=(.ő࿹ŰⓠԄŜůʼnƍŋŰᠫႢŜūŔťŚʼnЖ=(.őᧉŜŔⓠԄŞƐୋळŰ
ŴЕ5NX⡋ፒ3;ϑȕϒų⟝೾ƗངŔŜūŔťŚʼnЖ
115
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
N.<QП-NX<ϑȑȔϒƗ➮ጪŜЕN.<QП-⡋ፒ3;ϑȒϒő<N(-:П
E.N;ŭŐƄळŋƃŬ༢ŒޯŜƃŞЖ3;Ɨ઎ŜūN.<QП-Ɨ߰ྙŰࡗŐŜЕឱ
ອᎃ़ų5NXƗŭƏƃŞЖȀ
6X5ПƗ<N(-:ПEų⿵ŚŰŜŤŭŒŰ&P-ᎃ़ŰŐŐƐࠡƗႮŝůŔůƑŵЕឱ
ອᎃ़ų5NXő᜽ŜŔŭƑūʼnƃŞЖN.<QП-NX<ϑȑȔϒƗⅩƆ֞ŖЕ⡋ፒ
3;ϑȒϒƗऄ⃓פ∌ŰᇐŜ⪞ƄƃŞЖȀ
5NXƗŭƐŤƆŰN.<QП-Ɨࢤ ȇ ŰࡗŐŠůʼnୋळŰŴЕ(%<$ųפ
∌Ɨ⡋ፒϑμ(%<$ųפ∌ų⡋ፒνƗࣼ᪇ϒŜūЕ⑟⯗ƗइƏ֞ŖᵿŜūឱອ5NX
ųᆉ⻀Ɨ⇑Ə⪮ŜƃŞЖ
N.<QП-ŰŴᵹᵦő֞ŖƎƑūʼnƃŞЖŘų⑟⯗ŰൖŞƐ5NXƗݜ໒⡋ፒŞƐŭ
ŒųŤƆŰЕᵹᵦųפ∌Ɨ⟌ⲟŜūŏŒƃŞЖ
⑟⯗ŏƍŸ⯗྽ų⡋ፒ
߰ྙų5NXőŭƑŤƎЕ⑟⯗ŭ⯗྽ų⿵Śų⡋ፒƗ֫Ԅųᆉ⻀ŰྠŨū⛈ʼnƃŞЖȀ
6X5ПƗ؃᰻ŜūЕ<N(-:ПEƗ߰ྙŰیŖƃŞЖ᜽ŜŔ5NXőŭƑūʼnƐŭŒ
ŰŴЕŮų&P-➩ŬƇ6X5ПŰൖŞƐࠡƗႮŝƐŘŭŴůŔЕ=(.Ŵ⟝೾ŜŤֺႢų&
P-➩Ŭڢ᜼ŜƃŞЖȀ
<N(-:ПEƗیŖŤŭŒŰ=(.őⓠԄŞƐୋळŴЕ<N(-:ПEƗឱອŰŜū5
NX⡋ፒ3;ϑȕϒƗᇐŜ⪞ƘŬᏦ➼઎ƏŰ઎ŜЕ5NXų⟝೾ƗངࢆŜƃŞЖ<N(-
:ПEƗیŖŤŭŒŰ=(.ő<OXųࠡŬԞ௡ŰᅾƐୋळŴЕ<N(-:ПEƗឱ
ອŰŜū5NX⡋ፒ3;ϑȕϒƗᇐŜ⪞ƘŬःᏦ➼઎ƏŰ઎ŜЕ5NXų⟝೾Ɨ༾ƆƃŞЖȀ
⑟⯗ŭ⯗྽ų⿵Śų⡋ፒő೵ՕŜŤƎЕ߰ྙų5NXőهŤƑūʼnƐŘŭƗḽ⠟ŜūŔťŚ
ʼnЖ྿❹Ű࿈ŝūN.<QП-ųפ∌Ɨݜ⡋ፒŜƃŞЖȀ
,$P,<QϑȑȑϒŰŴЕ⡋ፒԞų5NX⟝೾ő⛜ ȇ ŚƑƃŞЖŘų⑟⯗ŰൖŞƐ
5NXƗݜ໒⡋ፒŞƐŭŒųŤƆŰЕᑯ⃼ᴥů⟝೾Ɨ⟌ⲟŜūŏŒƃŞЖ
5NXƗŭŨŤྙЕ=(.ƗԖᎃų⨻ų३ƏŰࡗŐŜūЕůƆƎŐŰࡗŔŘŭƗḽ⠟ŜƃŞЖȀ
<N(-:ПEųR(
X$ПR(ᛂᙩ ȇЕ=(.ųतᆉڬŰŇƐ<NXHŬዦ׳ŜƃŞЖR(ƗŐŖƐŰŴЕ<N(
-:ПEƗឱອפ∌ŰهሁŜūЕN(&őŐŐŨūOOПQ5ПϑȘϒőޯūŔƐƃŬ<NXH
ϑȔϒƗᇐŜ⪞ƄƃŞЖ6X5ПƗ؃᰻ŜūЕA$XƗᇐŜůőƎ<N(-:ПEƗ൩ŜነƏࡗŐŜƃ
ŞЖȀ
X$ПR(Ɨ➮ⶕŞƐŰŴЕ<N(-:ПEƗ൩ŜነƏࡗŐŜūOOПQ5ПϑȘϒƗᇐŜԄ
ŗƃŞЖȀ
6X
ȀȆȀ
&P-;QП
6XϑȗϒŏƍŸ&P-ϑȖϒ;QПųዦ׳ŴЕ=(.ųतᆉڬŰŇƐQ5ПŬ⛈ʼnƃŞЖ;QПƗ
ŐŖƐŰŴൖ࿈ŞƐQ5ПƗԄŰᇐŜԄŗЕ➮ጪŞƐŰŴQ5ПƗሁŦԃŗƃŞЖȀ
FNƗᩭ։ųᬡბŰ∌ŔୋळŰŴЕ;QПƗŐŖūŏŒƃŞЖȀ
FG Ț N.<QП-ŰŴЕ5NXų⡋ፒƗ⛈ʼnƉŞŔŞƐŤƆŰᵹᵦő֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
⑟⯗ŰൖŞƐ5NX⟝೾ő޻ŐŨūʼnƐୋळŰŴЕŢų⟝೾ŰůƐƃŬ3;Ɨ઎ŜƃŞЖ
FG Ț <N(-:ПEƗឱອŰ (-ŞƐŭЕ5NX⟝೾ų⡋ፒő‱ࢻŰůƏƃŞЖ
116
Ꭳᒍ⠰ Ꭳᒍ⠰
6X
ȀȆȀ
&P-.N(
6XȀȆȀ&P-ᛂᙩ ȇЕʼnşƑƇᬃ⟡इྤᣒƄųYX+Xᦗᥓ᠂ץኺዺϑȬȦϒ+Eő⃾Ƅ⪞ƃƑū
ʼnƐŤƆFNƗ⨻ų३ƏŬůƆƎŐŰࡗŐŞŘŭőŬŒЕ.N(ų⟝೾Ɨ⡋ፒŞƐŤƆŰX-
RПP3;ϑȑȖЕȑȗϒőइƏ֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ
.N(⡋ፒ3;ŴЕ=(.ų๙ᆉڬŰइƏ֞ŖƎƑūʼnƃŞЖ6X.N(3;ϑȑȗϒŴᒍתԄ⭷ų
߰⹥ŰŇƏЕ&P-.N(3;ϑȑȖϒŴ&P-.N(4XųԞ௡ŰŇƏƃŞЖȀ
.N(ƗངŔŞƐŰŴЕ3;ƗᏦ➼઎ƏŰ઎ŜƃŞЖ.N(Ɨ༾ŔŞƐŰŴЕൖ࿈ŞƐ3;ƗःᏦ
➼઎ƏŰ઎ŜƃŞЖ6XX-RПPᛂ⌉ ȇЕ6Xų.N(⟝೾ŰƍƐཾ⺹ŴईŖƃŠƘЖ
117
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
П8
ܷ⎽ᴥůП8
ȶɅɃɔɏɒȀșȐȀ6XȀȆȀ&P-=(.ŴЕ⿵໒ůᆭ⛋ଣᤤŬŜŨŐƏŭ✲⫪ŚƑūŏƏЕ‱ࢻůᣏሿƗ೾ᒆᴥ
Ű⛈ŋťŖŬFX+/XŰᠫႢƗᆏŋ྿❹ŴƀŭƘŮŇƏƃŠƘЖȀ
׬ƎŐųԆ݆ळő➃ƎƑƐୋळŰŴЕFX+/XC0JPų⠎འῒᆃƗࣼ᪇ŜūŔťŚʼnЖ⡋ፒŭ
ِ᮷ŴЕ⥊ᕚƗሁũᇕའ≱ųƄő⛈ŋŘŭőŬŒƃŞЖ
೾ᒆᴥůFX+/X
؃᰻ԞŴЕ֫ԄųᩍƗḽ⠟ŜūŔťŚʼnЖ
ឱᤤ੗ų᪇ᏀЖ྿❹Ű࿈ŝū5(+OƗճኄŜūŔťŚʼnЖ
6XȀȆȀ&P-.N(X-RПPų࠿ᓨƗḽ⠟ŜūŔťŚʼnЖ྿❹Ű࿈ŝūݜ⡋ፒŜūŔť
ŚʼnЖ
6XȀȆȀ&P-;QПų࠿ᓨƗḽ⠟ŜūŔťŚʼnЖ྿❹Ű࿈ŝūݜ⡋ፒŜūŔťŚʼnЖ
Řų֜Ű೾ᒆᴥůFX+/XŴ྿❹ᑴƏƃŠƘЖ
ᣏሿ
⫤ຓų؃᰻ŬŴЕԆ↼๶Ŭ೾ᒆᴥŰᇳŒइƏƗ⛈ŋťŖŬℊᙩ ȇ ŞЖهῬԞƃŤŴ؃᰻ŜůŐŨŤᒆⴾ
ŰŤƃŨŤƀŘƏŴЕମŞœůʼn;NƗ؃ŨūइƏⶕŒƃŞЖ(%<$ų(इƏ֞Ŗ
⹥ŰũʼnūŴᬃŰᠫႢŜūŔťŚʼnЖȀ
Ԇೲ೾ůᒺֵų⯘௎Ŭ؃᰻ŞƐୋळŴᬃŰᠫႢŜЕ؃᰻ŜůʼnୋळŰŴ=(.Ɨ❾ŨūŏŒƃŞЖ୩ឱ
őŐŐŨŤୋळŴЕŬŒƐťŖᎧŔᶜឱŬᠷʼnᡖŜūŔťŚʼnЖ᷽ƉƀŘƏŰƍŨū⭷ফőŞƏᣞƐŘ
ŭőŇƏƃŞųŬЕମŞœůʼn;NŐሿⶕᛂƗ؃᰻ŜūइƏⶕʼnūŔťŚʼnЖȀ
ឱᤤ੗ų5(+Oճኄ
ϑઙȀȔϒ
(&ϑȑȒϒƗᇐŞŭЕ5(+OŰƍŨūឱᤤ੗ϑȔϒų᪇ᏀőᩍᨬŜƃŞЖឱᤤ੗ų᪇ᏀŴЕ⃊ȀȑȕȀ
ịⴾᩍᨬŜƃŞЖ
5(+OŴЕȑȀຮřŭƃŤŴ᪇Ꮐőࢤ ȇ Űࡗ׳ŜůŔůŨŤୋळŰճኄŜƃŞЖȀ
5(+OųճኄŴЕ֫ԄųƍŋŰ⛈ʼnƃŞЖȀ
5(+O5ПϑȑȘϒƗ௎ŜƃŞЖ
5(+OϑȑȘȎȑϒƗ⮑Ⅳő඘Ŕ ઘƃŬ5(+OПŐƎइƏޯŜƃŞЖ
ࠦࡀࠢ࠲㧔ȑȘȎȒ㧕ࠍฎ޿ࡃ࠶࠹࡝ߩ┵ሶ߆ࠄขࠅᄖߒޔᣂߒ޿ࡃ࠶࠹࡝㧔ȑȘȎȑ㧕ߩ┵ሶߦ᛼ߒ
ㄟߺ߹ߔޕ
⮑ⅣőŒŦƘŭᕚ⃓ŚƑƐƍŋŰЕ5(+OϑȑȘȎȑϒƗ5(+OПŰऄ⃓ŜƃŞЖȀ
5(+O5ПϑȑȘϒƗܜŰᅾŜƃŞЖȀ
᪇ᏀA$Xϑ10ϒƗᇐŜūЕឱᤤ੗ϑ9ϒų᪇Ꮐő⃊ 15 ịⴾᩍᨬŞƐŘŭƗḽ⠟ŜƃŞЖ
FG Ț ᠷ߻ťŖƗैƅOП/Ɨ؃᰻ŜūŔťŚʼnЖ✲ফų⛜ ȇ ƗۋũŖƐŤƆЕ᤼߻Ɖ᠂࿻
OП/ЕḁṖ߻ƉTI;NƗ؃᰻ŜūŤƃŨŤƀŘƏƗइƏⶕŐůʼnŬŔťŚʼnЖ
118
Ꭳᒍ⠰ Ꭳᒍ⠰
⡋ፒ
⑟⯗ų5NXƗ᜽ŜŔŭƑƐƍŋŰŞƐŤƆŰЕ(%<$ųפ∌ųݜ⡋ፒő྿❹ŰůƐୋळ
őŇƏƃŞЖ
⴪ᒆⴾ؃᰻ŜŤୋळŰ֫Ԅų⡋ፒő྿❹ŰůƐŘŭőŇƏƃŞЖ
<N(-:ПEN.NX<ų⡋ፒő྿❹ŰůƐŘŭőŇƏƃŞЖȀ
6XȀȆȀ&P-;QПų⡋ፒő྿❹ŰůƐŘŭőŇƏƃŞЖ
6XȀȆȀ&P-.N(X-RПPų⡋ፒő྿❹ŰůƐŘŭőŇƏƃŞЖ
(%<$ųפ∌ųݜ⡋ፒ
ϑઙȀȑϒ
(%<$ϑȑȒϒŴЕ(%<$Ɨ⫤ŨūN.<QП-ϑȑȑϒŰ⬘ŞƐȀȔȀᒍųH(
<2ϑȑȓϒŬછ೾ŚƑūʼnƃŞЖ(%<$ŴЕȓȀũųפ∌ŰइƏ֞ŖƐŘŭőŬŒƃŞЖ
(%<$ųפ∌ųݜ⡋ፒŴЕ֫Ԅųᆉ⻀Ŭ⛈ʼnƃŞЖ
X$ПR(ƗŐŖϑμ<
<N(-:ПEųR(
νƗࣼ᪇ϒЕ⑟⯗ƗइƏⶕŒƃŞЖ
(%<$ųᒍתϑȑȒϒƗهሁŜЕȔȀɍɍȀųܼ➩QX&Ɨ؃᰻Ŝūછ೾2ϑȑȓϒƗइƏ
௎ŜƃŞЖ
(%<$ųᬿŔůŨūʼnƐڬő߰ŰŔƐƍŋŰŜūЕN.<QП-ϑȑȑϒԃų
(%<$ϑȑȒϒųפ∌Ɨ௅ᑣŜƃŞЖ
ȔȀᒍų2ϑȑȓϒƗ(%<$ųἤŰሚܴŜūⅩƆ֞ŖƃŞЖ
<N(-:ПEųN.NX<ų⡋
ϑઙȀȕϒ
<N(-:ПEųN.NX<ŴЕԃڬųછ೾פ∌ŬŴ<N(-:ПEőࡗŐůʼnƍŋŰЕԄ
ڬų➮ጪפ∌ŬŴN.Ɨ⎎᱄ŰࡗŐŜū⡋ፒŬŒƐƍŋŰ⟝೾ŜƃŞЖNX<ų⡋ፒŴЕ֫Ԅų
ᆉ⻀Ŭ⛈ʼnƃŞЖȀ
N.NX<Q5ПϑȑȔϒƗ೵ܷŰԃƃŬ༢ŒԃŗƃŞЖȀ
NX<2ϑȑȔȎȒϒƗⅲƆƃŞЖȀ
NX<ő׳ࡗŞƐƃŬЕR(-H:-ϑȑȔȎȑϒƗᏦ➼઎ƏŰ઎ŜƃŞЖ
NX<2ϑȑȔȎȒϒƗⅩƆ֞ŖƃŞЖ
Q5ПƗܷתŰࡗŐŜūЕછ೾פ∌ŬŴ<N(-:ПEőࡗŐůʼnƍŋŰЕԄڬų➮ጪפ∌
ŬŴN.Ɨ⎎᱄ŰࡗŐŜū⡋ፒŬŒƐƍŋŰůŨūʼnƐŘŭƗḽ⠟ŜƃŞЖ྿❹Ű࿈ŝū
ݜ⡋ፒƗ⛈ŨūŔťŚʼnЖ
;QП3;ŏƍŸ.N(X-RПP3;ų⡋ፒ
6XО&P-;QПŭ.N(X-RПP3;ŴЕ⴪ʼnⴾř؃᰻ʼnŤťŔŭ⡋ፒő྿❹ŰůŨūŒ
ƃŞЖ⠏⃮ŰũʼnūŴЕFX+/XC0JPƗřࣼ᪇ŔťŚʼnЖFX+/XC0JPŴЕY
X+XОH6XŇƐʼnŴŏ⪫ŔųYX+X✲ফइᆢ່ЕƇŜŔŴ@ПE?ПȀɗɗɗȎɖɉɎɔɅɎȎɃɏɍȀŐ
ƎܴᆉŞƐŘŭőŬŒƃŞЖ
⣎ॠ ȁ 2ő⴪ŞœƐŭЕN.<QП-ųዦ׳őలŗƎƑƃŞЖ྿ş֞ඤų2ϑȭȖȀɘȀ
ȓȐȀɍɍ㧕ࠍ૶↪ߒߡߊߛߐ޿ޕ
119
Ꭳᒍ⠰Ꭳᒍ⠰
⭷ফO-
֫ԄųO-ŰŴЕԬ❹⭷ফЕKППőճኄठ⌉ ȇ ?⭷ফŏƍŸ<LXų Oő⟌⩈
ŚƑūʼnƃŞЖِ᮷᰻ƃŤŴճኄ᰻⭷ফŰũʼnūų⠏⃮ůၬୈŴЕȶɉɎɔɅɎȀƃŤŴેଘų⤬஼່Űŏ৭ळ
ŠŔťŚʼnЖ
XNXၬୈŰũʼnūŴЕ༗ṺųȀȷɅɂȀ-Ɨř➕ŔťŚʼnЖ
ɗɗɗȎɖɉɎɔɅɎȎɃɏɍ
Ԭ❹⭷ফ
ȶɅɃɔɏɒȀșȐȀ6XȀȆȀ&P-=(. ȶȓșșȘȍȐȐȐȑ
(%<$ ȓȓȘșȍȓ
᚜ᤤ(<QП- ȓȐȕȓȍȓ
LП-(<QП- ȓȓșȑȍȓ
+Q9(6X5ПŏƍŸNX< ȓȒȑșȍȘȒ
છ೾6X5ПŏƍŸNX< ȓȒȑșȍșȔ
LП-છ೾6X5ПŏƍŸNX< ȓȒȑșȍșȓ
છ೾AP- ȬȐȕȔȍȗȑȔ
T(Hϑછ೾AP-᰻ϒ ȬȖȐȒȍȑȒȒ
6/ϑછ೾AP-᰻ϒ ȪȕȕȑȍȐȐȑ
KППőճኄठ⌉ ȇ ?⭷ফ
ࡃ࠶࠹࡝ȀȍȀșȶޔȖȬȲȖȑȰȰȓޔȖȡȭȖޔȭȮȑȖȐȔޔȥȍȢȬȯȣȫȀ߹ߚߪห╬ຠ㧕 ȣȕȕȐȍȐȒȓ
<LXų O
ȨɅɁɖəȍȤɕɔəȀȱɕɉɃɋɆɉɘȀ%<$ ȓȔșȐȍȓ
ȔȀἤອड᰻ȀȱɕɉɃɋɆɉɘȀQ>OX%<$ ȓȓȒȘȍȓȐ
⩀⯙ȀȭɉɔɃɈɅɌɌȀ%<$ ȓȑȐȓȍȓ
Heavy-duty Mitchell ࠕ࠳ࡊ࠲ -
Hi-hat ࠕ࠳ࡊ࠲ Part No. 3055-3 ߣ⚵ߺวࠊߖߡࡧࠖࡦ࠹ࡦࡍ࠺ࠬ࠲࡞ߦขࠅઃߌ 3724-3
120
Ђ᭜ Ђ᭜
121
ᑤ㿕
ᑤ㿕ᛴ䇷ᙽ䌂㕃⬆Ѧ乔 9LQWHQ ࠋ䗵ⱙᮅൠ 9HFWRU ൠѦ৅Ȣ䅾៦
ӁѻЏℹ০ᙽ㸽⼏⼲䌏ͱ
៦ӁᏡᳰℹ 9HFWRU ൠѦ৅㛒Џᙽদ᣺᳕໼ᬝ⫽ͼವℹͼ៦Ӂ哨ࢆᙽ䯚䇐ᴁ ȩ᪢ԱᣜबȪͼ❴ᙞ݋໯⾢
ࡴ㛒΋݋ЂϕѰࡴ㛒ৄ㛒ᇎᙽᰄᮅⱙȢৡᯋͼᴁ ȩ᪢ԱᣜबȪ䖭ࣚᣁ݈ѣغᒌটᅞܽⱙාᴁֶᙄͼҺট݈
ѣ㓉᡹ֲݐⱙサ㡗ͼ⹃ֲᙽᇛᴁѼખֲᣖ೽᳕Ո⢋ᗖȢ
Џ㦌ᕬ᳉໯ӭᚵͼ䇌⦅೽ሆ০Ѧ乔 9LQWHQ ⱐ䆅Ȣⱐ䆅ৄ೽㔦ϟ ZZZYLQWHQFRPUHJLVWHU 䖰㸡ͼд
ৄՔ⫽䱤䰙ⱙ㸽ḑȢ
ᮅൠ 9HFWRU ൠѦ৅ⱙᗼ㛒⡎⚎টӭ䍟ᗼ
9HFWRU ൠѦ৅ⱙ䆓䅶ᅬᮽͼሆᰄ䖣ঢ়⿐ࡽⓩ᪂ᅹȡᅳފ䕁᪂ȡҺট⬊ᄥ⦅ഏࠋԱㄞഏঢ়ᨙڤᴏ᪢Աਭ
ⱙ㢰ࠐ㽖∗Ȣ9HFWRU ൠѦ৅ᦥհ傭∉ᑈⱙ᥼ࠋ㛒ࡰ੡ϕ㋐߬⣁݌ࣵᖘⱙᗼ㛒⡎⚎Ȣ
䗗⫽ѣ໯⾢ᨙڤᴏͼ⇀㉈㣆ᇍ䞢ᖘ傭ᑻϠⱙᡔ䞢㣘೉䖓ࠅ݁᭹ͼ㗡ϩ䜢༬
ᦥհϕϿἩᵔ䗗䜢ఽȢ
⣁⡎ⱙ Ą ᅡ㕣ᑈ ą ㋐㒴Џᙽᦥհ᮵䰥䇘㡗ͼ䅾ᙽ೽ᭉϿׄӅ㣘೉䖓ࠅᅡ㕣ⱙᨙڤᴏᑈ㸶ͼ㗡᮵䳕
״ࡾ䰐ሑȢ
Ք⫽ϕϿৄᬋ㓾ⱙ᪢Ա䪃ैৄᮎ֔അ䇘ᭉᨙڤᴏⱙࠢৣԢ㕃ͼ֔ѣᇛᨙڤᴏᅯԢ೽᳕ᅡ㕣ⱙԢ㕃Ȣ
ঢᑩ♊ᬤⱙ⍻⒦ᨾ᪻ /) 䰐ሑ᥼ࠋͼ䅾ᙽ㛒㋼㋼䗒䏿䖥ࡽ⬐䴷Ȣ/) 䰐ሑ㋐㒴䖭䅾ᙽңϕϿԢ㕃ᵖᗀ
അ᨜ᨙࠅࠅ঻ϕϿԢ㕃 Ą ᗀ䗴᨜ᨙ ąͼᑋ㛒೽ⶁ䯉ᘷ໢䰐ሑͼϢ㟉ᓪ䍌ӐԪঢᔎȢ
ᏻ✼ᯣⱙ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶ͼ᳞ࡾѣ೽ᔆܞ⦄๘Ђᅡ៥ᶋ䆓Ȣ
ᴏ䒀㺚᳞ৄᬋ㓾ⱙᡟᠠͼ֔ѣᨏᏻȢ
ݢ⃶ᛴ䇷ᙽ䗞䌂 9HFWRU ൠѦ৅Ȣ
៦Ӂ⏆ֶᴁѼખᇛЏᙽᦥհ໯ᑉⱙৄ䴵㸽⦅Ȣ
Ђ᭜
Ђ᭜
122
Ђ᭜ Ђ᭜
123
ᅞܽѠ乎
-
䇌ܝ㒛䯚
ȩ᪢ԱᣜबȪЂⱙ䄻ਟᷜᖬ
ি㽖᳞ᇑ㟉Ͽҏӹᆈȡᇎҫҏӹᆈȡ៫ᤴതѦ৅টⳍ݈䆓ໜⱙৄ㛒ͼᴁᣜबജӯ
հ䇉ᯣͼᑋҺ
ᄬḌ੡Ϟ㾧ᔷ䄻ਟ೓ᷜࡵҺᦥ⼏Ȣ
ᡕᴄᭅ᥃
䞢䞤  ݁᭹ 
㟈Ἡᵔ䗗䜢ఽᡔᠭ䴷傭ᑻ  ७㉈  㣆ᇍ
䭔ᑻ   㣆ᇍ
ᆒᑻ  ७㉈ 
ݍൠᡔ䞢  ݁᭹  ͽ㾖ࡽᗖᑈ㸶೓ 
ׄӅ㣘೉  ݁᭹ᡔ䞢Ίfe ΋ ݁᭹ᡔ䞢Ίfe
᨜ᨙ㣘೉ e
⇩ॠज䰢৅ͿϞ㾧ᶋ೏ᅯ ರᄩᑈᑪᑼ
4XLFNIL[ 䗗䜢ఽ
0LWFKHOO 䗗䜢ఽ
᳉䆻㒛ⱙ䌙᭮
㋷ফ᳞݈ℹѦ৅ⱙ᳉䆻㒛䌙᭮៫ᓏ䆃ͼ䇌㘩㒱Ѧ乔ᑔ᪂䆓ໜ᳞䰥্݁ 9LQWHQ ៫ᙽᔨഅⱙѦ乔ߛ䫕ଛ
গ䯚ᇖᑪ ͼдৄ䆔䯃៦Ӂⱙ㔦ギȢ
᳞݈㓉᡹ট䳋䜢Ӌⱙᅡᭉ䌙᭮ͼ䇌গ䯚 ȩ9HFWRU ൠѦ৅㓉᡹ᠠݡҺট೓⼏䳋䜢Ӌ⏚पȪ ߏ⠝⠾㓫ৌ
9ȢৄңѦ乔ᑔ᪂䆓ໜ᳞䰥্݁៫ᙽᔨഅⱙѦ乔ߛ䫕ଛ໙㦌ᕬ䆺ߏ⠝⠾Ȣдৄң៦Ӂⱙ㔦ギ
ZZZYLQWHQFRP 㦌ᕬⳍֶ݈ᙄȢ
Ђ᭜
Ђ᭜
124
Ђ᭜ Ђ᭜
125
ⳃᔪ
乊ⷖ
ᑤ㿕
 
ᅞܽѠ乎
-
䇌ܝ㒛䯚
 
ᡕᴄᭅ᥃
 
᳉䆻㒛ⱙ䌙᭮
 
ᇑ㿕
ᅡ㕣ᑈ㸶  
⍻⒦ᨾ᪻ /) 䰐ሑ  
᨜ᨙ੡ׄӅࠎ䔻㺚㕃  
Ђᖘ䫖 
᳞✼ᯣⱙ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶  
ᠠᶙ  
Ἡᵔ䗗䜢ఽ  
ರᄩᅞ㺚ᠭᵔ  
ᨏᏻᡟᠠ  
᪢Ա
ᅞ㺚Ѧ৅  
ᠠᶙ  
ᅞ㺚ᨙڤᴏ  
〈೏ᗼ 
ᑈ㸶Ѧ৅  
䫖ᅯᑈ৅  
᨜ᨙটׄӅࠎ䔻㺚㕃  
㓉᡹
㓉᡹乐ⶺ  
ᮺᐍ㓉᡹  
⏚⋖  
䇘ᭉ  
䞢ᮅᅯԢἩᵔ䗗䜢ఽ  
ᑈ৅⒦ᵔ༎ⱙ䇘  
ࠎ䔻ᮠ䪃੡䰐ሑ᥼ࠋᮠ䪃ⱙ䇘ᭉ  
䳋䜢Ӌ⏚प
 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
ⳍ݈ߏ⠝⠾
ȩ9HFWRU ൠѦ৅㓉᡹ᠠݡȪ
ߏ⠝⠾㓫ৌ 9
Ђ᭜
Ђ᭜
126
9HFWRU ൠѦ৅
ৈռ
೓
 Ἡᵔ䗗䜢ఽ᪢Ա䪃
 ⒦ᵔ䇘㡗䪃
 ᨏᏻᡟᠠ
 Ђᖘ䫖᷆ำ
 ᑈ㸶䇘ᭉᮠ䪃
 ׄӅࠎ䔻䪃
 ᨜ᨙࠎ䔻䪃
 Ђᖘ䫖䞟ᬓ
 ᏻ✼ᯣⱙ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶
 ✼ᯣᣞ䪃
 ᏻ᳞ࠐᑻⱙ⒦ᵔ
 Ἡᵔ䗗䜢ఽ
 Ἡᵔ䗗䜢ఽ೏ᅯ㶏ϲ
9HFWRU ൠѦ৅
Ꮋռ

 ⒦ᵔ༎᪢Ա䪃
 ᠠᶙᅞ㺚⚎
 ׄӅ䰐ሑ䇘㡗ᮠ
 ᨜ᨙ䰐ሑ䇘㡗ᮠ
 ⬊∵ⲧⲫ
 0LWFKHOO 䗗䜢ఽ䬃ῒ
 ರᄩᅞ㺚ᠭᵔ
Ђ᭜ Ђ᭜
127
ᇑ㿕
9HFWRU ൠѦ৅䜢ໜϕϿ⣁⡎ϩবࠅϨ߾ֲ᡹ⱙᔎㇼᑈ㸶ᴏᵙȡ᨜ᨙটׄӅ৙ϕϿ⍻⒦ᨾ /) 䰐ሑ㋐
㒴ȡҺটৄ䇘㡗ⱙᨙڤᴏᅞ㺚ᠭᵔȢ
ᅡ㕣ᑈ㸶
ᔎㇼᑈ㸶ᴏᵙ⬆ರϿᔎㇼ੡ϕϿϣᨙڤᴏᅞ㺚ᑈ৅䖳᥺ⱙϞ㓉ߍ䕃㒙៥Ȣᑈ㸶ᴏᵙ䗯䖜Ѧ৅ৈռࠢϠᮎⱙ
ϕϿᮠ䪃 ͼᇎߍ䕃ϣರϿᔎㇼР䯉ⱙᴏẅ߾ⲟ䖰㸡䇘㡗ͼң㗡ᅳ⦅ᑈ㸶㸺ٔȢℹᮠ䪃䞜⫽ Ą ܝᣞϠݢ
䕁ࡽ ą ⱙ᪢Աᮎᓤͼᑋ㺚᳞ϕϿ⾐ঢ়ఽҺ䰇ℷᇎᑈ㸶ᴏᵙⱙᛤ໫ᤴതȢ
ৄ᳞ᬝᑈ㸶ⱙ᳕໼੡᳕ᇤ䋴䕒И㟈ׄӅ㣘೉ͼফވѣᨙڤᴏট䰙Ӌⱙ䞢䞤੡䞢ᖘ傭ᑻȢ
ᰓ⼏ћৄ᳞ᬝᑈ㸶ⱙ䋴䕒੡䞢ᖘ傭ᑻ㣘೉Ȣ೓Ђ䰉ᕆ䚽ߛᇎᑩৄ೽ᭉϿׄӅ㣘೉ֲᣖᑈ㸶ⱙ䋴䕒Ϳ䞢
ᖘ傭ᑻ㒙ঢ়Ȣৈ䴷䚽ߛᰓ⼏䱤ⴕ䋴䕒ⱙ๳໼੡䞢ᖘ傭ᑻⱙज傭ͼ䎈Һֲᣖᑈ㸶ⱙׄӅ㣘೉䗥℺㓾ᇤȢ
ᔨᶥϕ䋴䕒Ϳ䞢ᖘ傭ᑻ㒙ঢ়㨒ѣ೓໫ᯋͼሆ᳞ᖚ㽖ޤᇤ䞢䞤៫䞢ᖘ傭ᑻ བྷ᳞ৄ㛒 ͼՔѦ৅㛒ᑈ㸶䋴
䕒Ȣ
ᭅᄬᰓ⼏ሤ   Р㣘೉ݚᰓ⼏ᑈ㸶䆓㕃Ȣ䕁ࡽᑈ㸶䇘ᭉᮠ䪃  ै਄ࡽᑈ㸶ᰓ⼏ͼᑋ೽䇘ᭉᅡ
៥ৣ໼㑻  ⾧䩴㞿ࡽ䗕ߏȢᣞϠ✼ᯣᣞ䪃  ै✼҃䆺ᰓ⼏ሤȢ㋐㒴᠕⫽ⱙ⬊∵㺚೽Ѧ৅ᑪ䚽ⱙ⬊∵ⲧ
䞡ͼ⬆⬊∵ⲧⲫ  ԤȢ
⍻⒦ᨾ᪻ /) 䰐ሑ
᨜ᨙটׄӅ㒨ᵙജ䜢ໜ᳞Ϩ߾ֲ᡹ 9LQWHQ ⍻⒦ᨾ᪻ /) 䰐ሑ㋐㒴ͼҺ⹃ֲᨙڤᴏ೽䖮Ѱ䕉㒔ϟⱙᑈ⒦
⿐ࡽȢ᥼ࠋᮠ䪃  ѣ䇘㡗䰐ሑ䆓㕃Ȣ
᨜ᨙ੡ׄӅࠎ䔻㺚㕃
৙䕉㒔ϟⱙᨾ᪻ࠎ䔻㺚㕃ͼৄᇛѦ৅䫖ᅯ೽ӐԪ䗞ᅯԢ㕃ȢϹϿࠎ䔻㺚㕃ⱙ᪢Ա䪃  ᑋ߬䆓೽Ѧ৅ⱙ
ৈռȢ
Ђᖘ䫖
Ђᖘ䫖  ՔѦ৅ৄ䫖ᅯ೽∉ᑈԢ㕃Ȣ
᳞✼ᯣⱙ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶
Ѧ৅㚡䴷䆓᳞ϕϿᣞϠ✼ᯣᣞ䪃  ै㺀✼ᯣⱙ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶ Ȣ✼ᯣ♄ܞ೽໼㑻  ⾧Рৣ㞿ࡽ❙
♂Ȣ㋐㒴᠕⫽ⱙ⬊∵㺚೽Ѧ৅ᑪ䚽ⱙ⬊∵ⲧ䞡ͼ⬆⬊∵ⲧⲫ  ⲫԤȢ
ᠠᶙ
ᠠᶙᅞ㺚⚎  䆓ѣѦ৅㚡䴷ᨙڤᴏᡔᠭᑈ৅ⱙϹռȢϕḎৄԍ㓾ⱙᠠᶙЏᷜޛ䜢ໜͼ⫽Ϩ䮽ⱙᠠᶙᅞ
㺚༎ᅞ㺚ͼᑋৄ䗯䖜ᅞ㺚䬄啔ᅳ⦅㾧ᑻ䇘㡗Ȣѻৄᅞ㺚㄁ѡᠠᶙȢ
Ἡᵔ䗗䜢ఽ
ᨙڤᴏᰄ䗯䖜ϕϿ೏ᅯ೽ᏻࠐᑻⱙ⒦ᵔ  ϟⱙἩᵔ䗗䜢ఽ  ࠅѦ৅ϟⱙȢ⒦ᵔⱙԢ㕃䗯䖜ϕϿৄ
ᬋ㓾ⱙ᪢Ա䪃  㸡䇘㡗ͼᑋ䗯䖜⒦ᵔ༎  ᅯ೽ঢ়䗗Ԣ㕃Ȣ
ರᄩᅞ㺚ᠭᵔ
ℹൠѦ৅䜢ໜϕϿᷜޛⱙѦ乔 9LQWHQ ರᄩᅞ㺚ᠭ ͼ䗗ѣϣ 4XLFNIL[ 䗗䜢ఽঢ়⫽ͼѻЏϣ
0LWFKHOO 䗗䜢ఽঢ়⫽߰䗵ћᴶӋ Ȣ
ᨏᏻᡟᠠ
Ѧ৅ৈռ㺚᳞ϕϿৄᬋ㓾ⱙᨏᏻᡟ Ȣᑈᯋᔎㇼ㺚㕃ᇛℹᡟᠠֲᣖ೽䯂ঢ়Ԣ㕃Ȣ
Ђ᭜
Ђ᭜
128
᪢Ա
ᅞ㺚Ѧ৅
䞜⫽䜢༬ⱙರϿ೏ᅯ㶏ᷨট඀ೝͼ 4XLFNIL[ 䗗䜢ఽͼৄᇛ 9HFWRU ൠѦ৅ᅞ㺚ࠅӐԪᷜޛⱙѦ
9LQWHQ Ϟ㾧ᶋ៫⇩ॠज䰢৅ϟȢ
дৄ䗯䖜䗗䜢ఽͼᇛℹൠѦ৅㺚ࠅ䞜⫽݋ҫᡔᠭᑪᑼⱙϞ㾧ᶋ៫⇩ॠज䰢৅ϟȢ䖮Ѱ䗗䜢ఽ߬ѣ ȩ䳋䜢Ӌ
⏚पȪЂ
䗞䜢ⱙ䰙Ӌ
ϕᷤȢ
ᇛѦ৅㺚೽Ϟ㾧ᶋϟРৣͼ״ࡾ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶  Ք݋䖓ࠅ∉ᑈȢᣞϠ✼ᯣᣞ䪃  ैৄ✼҃∉ᑈᷜ⼏
⇩⊶Ȣ♄ܞᇛ೽  ⾧䩴ৣ㞿ࡽ❙♂Ȣ
ᠠᶙ
ᇛᠠᶙ㺚ࠅᠠᶙᅞ㺚⚎ ͼ೽ᬋ㋼ᅞ㺚༎Рࠢ䇘ᭉᠠᶙⱙԢ㕃Ȣ䇘ᭉԍ㓾ᓤᠠᶙⱙ䭔ᑻȢѻৄ䗞䜢݋ҫ
೏ᅯᠠᶙটⷂ೏ᅯᠠᶙ গ䯚 ȩ䳋䜢Ӌ⏚पȪЂ Ą А㽖㒨ᵙ㒙Ӌ ą ϕᷤ Ȣ
ᅞ㺚ᨙڤᴏ
ᨙڤᴏⱙᅞ㺚⿠ᑤབྷϠΊ
བྷἩᵔ䗗䜢ఽ  ᇯ᳿ᅞ㺚ͼᑩܝᇛ݋ᅞ㺚ࠅ⒦ᵔ  Ђ䯉Ԣ㕃 গ䯚 Ą
ąȢ
ᇛἩᵔ㺚ࠅᨙڤᴏͿ䬱༉ϟȢ
⹃ֲЂᖘ䫖  Ꮗ㺀਄⫽ গ䯚 Ą
ᅯᑈ৅
ąȢ
ᢊԤᔎㇼॠࡰͼᇛἩᵔ䗗䜢ఽ᪢Ա䪃  ০ࠢ⒦ࡽ ϣἩᵔᑈ㸡 ໼㑻 ⇀㉈ 㣆ᇍ Ȣᇛ᪢
Ա䪃ңἩᵔ䗗䜢ఽᴁԨᢞߏ㟈᳕໼Ԣ㕃Ȣ
ᇛᨙڤᴏἩᵔࠢツᦧܺἩᵔ䗗䜢ఽᑋ᥽㟈ᅡܽ䖰ܺԢ㕃Ȣ᥽ܺ᪢Ա䪃 ͼⳉ㟈݋䖰ܺϣἩᵔ䗗䜢
ఽᴁԨᑈ㸡ⱙԢ㕃Ȣ೽ℹ᪢Ա䖜⿠Ђৄᛴ㾞ࠅᔎㇼ Ą 䖜Ђᖘ RYHUFHQWUHą ᴏᵙⱙԱ⫽Ȣᇛ㽖
䖰᳕ܺৣԢ㕃ᯋͼ᪢Ա䪃ӯঢ০⒦ࡽ ϣἩᵔᑈ㸡 㟈䫖ᅯԢ㕃Ȣ
䗯䖜᪢Ա䪃ϟᮎⱙ㡇ᴶ⹃䅹᪢Ա䪃Ꮗ䖰ܺ䫖ᅯԢ㕃ȢҚ᳞㓔㡇㡇ᴶৄ㾖ᯋͼ᪢Ա䪃໙ѣ䫖ᅯԢ㕃Ȣ
བྷৄ㾖ࠅӐԪ㑷㡇㡇ᴶͼ߮᪢Ա䪃ᇯ᳿䫖ᅯȢ
ᅞ㺚݋ҫ䋴䕒 䬱༉ȡভ⛻টᇎ⛻᥼ࠋȡফ᱄ఽȡᦥ⼏ఽㄞ Ȣ
䄻ਟΊ བྷՔ⫽䍌য়䆓ໜᴺज䰢Ѧ৅ͼᑩ䞜⫽য়㋷៫য়ᏻȢߜᖡՔ⫽য়䩾Ȣ
ᑩ⹃ֲয়㋷៫য়ᏻৄ䴵അ༬ࠅѦ৅ϟȢᑈ৅㚡䴷ᰄϕϿঢ়䗗ⱙ䍌য়⚎ͼԛᑩܝᇛ⒦
 ᥽㟈᳕䴵ࠢԢ㕃Ȣ
ߜᖡᇛয়㋷៫য়ᏻ༬ࠅᨏᏻᡟᠠϟȢ
䄻ਟΊ ೽ᅞ㺚Ѧ৅РࠢͼᑩܝᇛϕϿ೏ᅯ㶏ᷨ㕃ѣᅞ㺚Ԣ㕃ͼ⹃ֲ݋᳞㶏㒎ⱙϕツざߏᡔᠭ䴷
Ϣ䍚䖜  ⇀㉈ 㣆ᇍ Ȣ
䄻ਟΊ ᳉ᤷ䋴䕒ᯋϢ㽖ղ䴵ׄӅࠎ䔻ᴏᵙȢᖚ乐ྠ㒝਄⫽Ђᖘ䫖Ȣ
⹃ֲ䋴䕒ⱙᘐ䞢ট䞢ᖘ傭ᑻԢѣѦ৅ⱙ䆓䅶ᡔব㣘೉ݚ
བྷ䳕ᅞ㺚ࠅ⇩ॠज䰢৅ϟͼ೽ᅞ㺚ᨙڤᴏРࠢᑩܝᇛ⇩ॠज䰢৅䫖ᅯ೽ᅡܽॠϠԢ㕃Ȣ
Ђ᭜ Ђ᭜
129
〈೏ᗼ
ᑈ㸶Ѧ৅
ᑈ㸶 9HFWRU ൠѦ৅㛒䖓ࠅϹϿⳃⱙȢ佫ܝͼ೽Ѧ৅䖰ܺℸ⹃ᑈ㸶ⱙ⢋ފৣͼ᪢Աਭি䳕⫽ᕝᇤⱙࡰै
ৄ⿐ࡽѦ৅Ȣ݋⃶ͼϕᮻᑈ㸶ৣͼѦ৅ট݋䋴䕒ৄ㕃ѣӐԪׄӅԢ㕃ͼ㗡Ѧ৅᮵䳕໫ࡰैৄֲᣖ೽䆺Ԣ
㕃Ȣ
ᰓ⼏ћৄ᳞ᬝᑈ㸶ⱙ䋴䕒੡䞢ᖘ傭ᑻ㣘೉Ȣ೓Ђ䰉ᕆ䚽ߛᇎᑩৄ೽ᭉϿׄӅ㣘೉ֲᣖᑈ㸶ⱙ䋴䕒Ϳ䞢
ᖘ傭ᑻ㒙ঢ়Ȣৈ䴷䚽ߛᰓ⼏䱤ⴕ䋴䕒ⱙ๳໼੡䞢ᖘ傭ᑻⱙज傭ͼ䎈Һֲᣖᑈ㸶ⱙׄӅ㣘೉䗥℺㓾ᇤȢ
ࠢৣᮎ০ϟⱙᑈ㸶
ᅯԢ䋴䕒ᯋͼ᳞ᖚ㽖⬮ᛤϕϿ┱೽ॆ䰾ͼै᳿㒤ᑈ㸶ⱙ䋴䕒ざ✋ᥞ㨒Ȣ೽ᵓᓕЂᖘ䫖РࠢͼᑩܝᣞϠᑋ䕁
ࡽᑈ㸶䇘ᭉᮠ䪃  㟈݋Ђ䯉䆓㕃ؑȢḎ᥃䋴䕒ⱙ݌Ԩ䞢䞤ͼৄ㛒᳞ᖚ㽖๳ࡵ៫䰢ԣℹ䆓㕃ؑͼՔ䋴䕒䖰
ܺࠢৣᮎ০ϟⱙℸ⹃ᑈ㸶⢋ᗖȢ
䇘ᭉ䋴䕒ࠢৣᮎ০ϟᑈ㸶ⱙ⿠ᑤབྷϠΊ
⹃ֲЂᖘ䫖Ꮗ㺀਄⫽ গ䯚 Ą
ᅯᑈ৅
ąͼ㗡ϩᨙڤᴏҺট᠕᳞䰙ӋജᏇᅞ㺚ࠅԢȢ
ᇛׄӅ䰐ሑ䇘㡗ᮠ䪃  ࡽࠅ᳕ᇤ䰐ሑԢ㕃Ȣ
ᣞϠᑋ䕁ࡽᑈ㸶䇘ᭉᮠ  ݋Ђ䯉䆓㕃ؑȢ
״ࡾᠠᶙՔᑈ৅ֲᣖ〈ᅯͼ✋ৣᵓᓕЂᖘ䫖 গ䯚 Ą
ᅯᑈ৅
ąȢ
ᵓᓕ⒦ᵔ༎ ͼ০໫ᢞߏ⒦ᵔ䇘㡗䪃 ͼⳉ㟈݋ϣᑈ৅偆ࡽᴏᵙ᥺ঢ়Ȣ䕁ࡽℹ䇘㡗䪃ͼՔ⒦
ᵔࠢৣ⿐ࡽͼ᳕㒝䖓ࠅ∉ᑈᮎ০ϟⱙᑈ㸶Ԣ㕃Ȣ
೽ᑈ৅໙ѣ∉ᑈⱙ⢋ᗖϠͼབྷᠠᶙϟᛴ㾞ϢࠅׄӅؓ০ͼሆ䇉ᯣᏇ䖓ࠅ∉ᑈᮎ০ϟⱙᑈ㸶Ȣᬋ
㋼⒦ᵔ༎ ͼᑋᇛ䇘㡗䪃  ᥽ܺ㟈ᄭᬓԢ㕃Ȣ
བྷ≶᳞ܚ䎈ⱙ⿐ࡽく䯉䅾⒦ᵔ䖓ࠅᑈ㸶ͼৄ䞢ᮅᅯԢἩᵔ䗗䜢ఽ Ą
ᮅᅯԢἩᵔ䗗䜢ఽ
ąͼ䞢ᮅᅞ㺚䋴䕒ͼ✋ৣݢ⃶ᠼ㸡∉ᑈᮎ০ϟⱙᑈ㸶⿠ᑤȢ
⒦ᵔᏻ᳞ࠐᑻȢϢཽ䆅Ϡℹ⡎ᅯ䋴䕒䖓ࠅᑈ㸶ᯋⱙԢ㕃Ȣ
䄻ਟͱ ೽ᡟѦ৅ᅞ㺚ࠅϞ㾧ᶋϟⱙᯋ׮ͼϞ㾧ᶋⱙ㝔ㅶ᳞ৄ㛒䆓㕃ϢᔨͼՔؓ᭱䕒㥌ⱙ䞢ᖘ㨒
೽Ϟ㾧ᶋⱙ䎈ॅР໫ͼᇑ㟉Ϣ〈೏Ȣ
ᑩՔ⫽Ђ㕃ᓋԍఽ៫അ䴷ᓋԍఽͼ⹃ֲϞ㾧ᶋⱙ㝔ㅶܚߛᓵᓕͼՔؓ᭱䕒㥌ⱙ䞢ᖘ㨒೽
Ϟ㾧ᶋⱙ䎈ॅРݚȢ
⫽೏ᅯ䩾೏ᅯϞ㾧ᶋͼ៫೽ᶥϿ䩾ᄥϟᚁᣗϕঢ়䗗䞢⠾
⊽ᛤΊ ೽ᑈ㸶Ѧ৅Рࠢͼᑩ⹃ֲᠠᶙট᠕᳞ᨙڤᴏ䕚ࡾఽᴥ 䬱༉ȡভ⛻টᇎ⛻᥼ࠋȡফ᱄ఽȡᦥ⼏
ఽㄞ ജᏇᅞ㺚ࠅᅳ䰚᪢ԱԢ㕃Ȣ೽Ѧ৅䖓ࠅᑈ㸶ৣࡵ㺚៫䇘ᭉӐԪఽᴥͼ䛒ᇛՔѦ৅༆ঐᑈ
㸶Ȣ
䄻ਟΊ 㽖⬮ᛤ䰇ℷѦ৅ざ✋ᥞ㨒ȢབྷѦ৅ؓ০ѣ⣰✋ᥞ㨒ͼᑩ๳ࡵᑈ㸶䇘ᭉᮠ䪃  ⱙ䆓㕃
ؑȢ
⊽ᛤΊ ⒦ᵔᏻ᳞ࠐᑻҺ֔ѣᑈ㸶Ȣབྷ䋴䕒ⱙᑈ㸶䆓㕃ЏᏇⶺͼি䳕䕁ࡽ䇘㡗䪃ⳉ᥺䖓ࠅ䆺䆓㕃Ȣ
Ђ᭜
Ђ᭜
130
䋴䕒䞢䞤ট䞢ᖘ傭ᑻ䇘ᭉ
ࠢৣԢ㕃䖓ࠅᑈ㸶ৣͼᣞϠ߬⿠ᑤ䖰㸡䋴䕒䞢䞤ট䞢ᖘ傭ᑻⱙ㸺ٔ䇘ᭉΊ
⫽ᠠᶙᇛᑈ৅ࠢؓ੡ৣӅȢ೽䖓ࠅℸ⹃ᑈ㸶ⱙᚚފϠͼᠠᶙ೽ӐԪׄӅ㾧ᑻϠ䛒Ϣᑩᛴ㾞ࠅׄӅ
ؓ০ͼѦ৅ᑩ㛒ֲᣖ೽ӐԪׄӅԢ㕃Ȣ
བྷᑈ৅ׄӅᯋѦ৅ؓ০ѣᥞ㨒ͼᑩܝՔᑈ৅䖓ࠅ∉ᑈͼ✋ৣᣞϠᑋ乏ᯋ䩝䕁ࡽᑈ㸶䇘ᭉᮠ䪃
ͼҺࡵ໼ᑈ㸶䆓㕃ȢབྷѦ৅ؓ০ѣঢᔎͼᑩܝՔᑈ৅䖓ࠅ∉ᑈͼ✋ৣᣞϠᑋ䗛ᯋ䩝䕁ࡽᑈ㸶
䇘ᭉᮠ䪃 ͼҺޤᇤᑈ㸶䆓㕃Ȣ
ᅡ៥䋴䕒䞢䞤ট䞢ᖘ傭ᑻⱙ㸺ٔ䇘ᭉৣͼᑩẕᶺࠢৣԢ㕃ϟⱙᑈ㸶ᰄ৻ҢҹҏⒶᛤȢབྷ᳞ᖚ㽖ͼ
ᑩ䞢ᮅ䇘ᭉ⒦ᵔⱙԢ㕃Ȣ
೽䖓ࠅᑈ㸶ৣͼ೽Ϲᴶ䕉㒔ϟ⿐ࡽѦ৅ͼ⹃䅹݋㛒໴乏⒦䖥㸡Ȣ
䫖ᅯᑈ৅
Ђᖘ䫖ᴏᵙᰄ䗯䖜㺚೽Ѧ৅ৈռⱙϕϿ᷆ำᴺ᪢㒊ⱙȢ਄⫽Ђᖘ䫖ͼᑩՔᑈ৅ֲᣖ೽∉ᑈԢ㕃ͼ✋ৣᣞϠ
᷆ำ  ⳉ㟈݋䖓ࠅ䫖ᅯԢ㕃㗡䞟ᬓ䪃  ᰓ⦅Ȣ೽ᣞϠ᷆ำⱙᯋ׮ᑩՔ⫽ᠠᶙ䕐ᖃ᨜ᰘᑈ৅Ȣ
ᵓᓕЂᖘ䫖ͼᑩ䕐ᖃ᨜ᰘᑈ৅ᑋᣞϠ䞟ᬓ䪃 Ȣ
᨜ᨙটׄӅࠎ䔻㺚㕃
᨜ᨙࠎ䔻  ੡ׄӅࠎ䔻  䗯䖜Ѧ৅ৈռⱙ᪢Ա䪃ᴺ᪢ԱȢᣞϠ᪢Ա䪃ै਄⫽ࠎ䔻ͼᢩ䍌᪢Ա䪃ैᵓᓕ
ࠎ䔻Ȣ
᮵ҏ✼Ⳡᨙڤᴏᯋͼജᑩ਄⫽᨜ᨙটׄӅࠎ䔻Ȣ
᨜ᨙটׄӅ䰐ሑ
᨜ᨙটׄӅ㒨ᵙജ䞜⫽᳞Ϩ߾ֲ᡹ 9LQWHQ ⍻⒦ᨾ᪻ /) 䰐ሑ㋐㒴ͼ⹃ֲᨙڤᴏ೽䖮Ѱ䕉㒔ϟⱙ乏⒦⿐
ࡽȢ᥼ࠋᮠ䪃⫽ѣ䇘㡗䰐ሑ䆓㕃Ȣ
ϹϿ䰐ሑ䇘㡗ᮠ䪃ജ䆓೽Ѧ৅ᎻռȢ᨜ᨙ䰐ሑᮠ䪃  䆓೽Ѧ৅ᎻռⱙࠢϠᮎͼ㗡ׄӅ䰐ሑᮠ䪃  ߮
䆓೽ᎻռЂ༃Ȣ
ࡵ໼䰐ሑͼᑩ乏ᯋ䩝䕁ࡽᮠ䪃Ȣޤᇤ䰐ሑͼᑩ䗛ᯋ䩝䕁ࡽᮠ䪃Ȣᗀ䗴᨜ᨙࡴ㛒Ϣব᨜ᨙ䰐ሑ䆓㕃ⱙᕆઢȢ
⊽ᛤΊ 䇘ᭉᑈ㸶䆓㕃ᯋ乐ܝՔᑈ৅䖓ࠅ∉ᑈ⢋ᗖ
Ђ᭜ Ђ᭜
131
㓉᡹
㓉᡹乐ⶺ
9HFWRU ൠѦ৅ᣞ傭ᑻⱙᡕᴄᷜޛ⫴Ѽͼᵙ䗵യ೏ͼ䰹ћᅯ᳴ⱙ⏚⋖Р໫ͼාᴁϟ᮵䳕乲໫ⱙ㓉᡹⿠ᑤȢ
བྷߏ⦅ᯣᰓ⨪⮊ͼᑩᶺ䯚 ȩ㓉᡹ᠠݡȪРⳍ݈サ㡗Ȣ䇘ᭉট㓉׃ᑩ⬆㚱Ӑⱙҏਭ䖰㸡Ȣ
ᮺᐍ㓉᡹
Ք⫽᳴䯉ᑩẕᶺⱙ乎ⳃ᳞Ί
ẕᶺ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶ⱙ✼ᯣȢབྷ᳞ᖚ㽖ͼᑩ᳉ᤷ⬊∵Ȣ
ẕᶺ᨜ᨙটׄӅ䰐ሑ᥼ࠋ㺚㕃ⱙ᳞ᬝ⿠ᑻȢབྷ᳞ᖚ㽖ͼᑩ䞢ᮅ䆓㕃Ȣ
ẕᶺ᨜ᨙটׄӅࠎ䔻㺚㕃ⱙ᳞ᬝ⿠ᑻȢབྷ᳞ᖚ㽖ͼᑩ䞢ᮅ䆓㕃Ȣ
ℹ໫᮵䳕䖰㸡݋ᅘᮺᐍ㓉᡹Ȣ
⏚⋖
ℸᐍՔ⫽ᯋ଄ϕ乐䖰㸡ⱙ⏚⋖ͼᰄᅯ᳴⫽ϕബϢ㜆↰ⱙᏘ᪻ᣂ㸽䴷Ȣٽᄭ᳴䯉㌄⿄ⱙ♅ᇭͼৄ⫽ϕᡟट⹁
ⱙࠌᄥঐ䰹Ȣᑩḑ໫⊽ᛤἩᵔ䗗䜢ఽ䴷০Ἡᵔⱙϕ䴷Ȣ
೽᠌໫Ϻ䝌ⱙ㞿✋⦄๘ЂՔ⫽ᯋ䳕㽖⡎ࠀ⬮ᛤͼѦ৅Ϣ⫽ᯋᑩѝ䙃ⲫȢབྷ㺀⑚ࠅⲥ∉ͼᑩሒᗀ⫽⎶∉᪻⋬
ᑇޕȢ≮೴ȡ♅ᇭ᳞㜥㱕Ա⫽ͼᑩՔ⫽ट⹁ⱙࠌᄥ៫⳴く⏚⋖ఽঐ䰹Ȣ
∉ᑈᷜ⼏⇩⊶✼ᯣ⬊∵ⱙ᳉ᤷ

⬊∵⫽ѣ೽ᣞϠᣞ䪃  ᯋ✼҃∉ᑈᷜ⼏⇩⊶ Ȣ✼ᯣ♄ܞ೽໼㑻 ⾧Рৣ㞿ࡽ❙♂Ȣ
⬊∵ᑩ↤ᑉ᳉ᤷϕ⃶ͼ៫೽✼ᯣϢ䎈ᯋ゠ै᳉ᤷȢ
᳉ᤷ⬊∵ⱙ⿠ᑤབྷϠΊ
᪁ᓕ⬊∵ⲧⲫ Ȣ
ᇛ⬊∵  ফߏ⬊∵ⲧͼ⬮ᛤ䖳㒔ⱙ䭔ᑻȢ
ңᮼ⬊∵ⱙツᄥϟফϠ䖳᥺ఽ ͼᇛ݋༬ϟᮅ⬊∵  ⱙツᄥȢ
ᇛᮅ⬊∵  ᬓಳ⬊∵ⲧͼ⹃ֲ䖳㒔ᭉ唥ᬋᢷȢ
ⲫϟ⬊∵ⲧⲫ Ȣ
ᣞϠ✼ᯣᣞ䪃 ͼ⹃ֲ∉ᑈᷜ⼏⇩⊶  㺀✼ᯣ໼㑻  ⾧Ȣ
⊽ᛤΊ িৄՔ⫽⋬⍹ࠗ㉐ൠⱙ⏚⋬ࠗȢߜࣔ⫽⒋ࠗා៫⊎ාⱙ⏚⋬ࠗȡ㜥㱕ࠗ៫㉬⹁ⱙࠌᄥᴺঐ䰹㌄
⿄ⱙ♅ᇭͼҺܢᤴത䆓ໜ㸽䴷ⱙֲ᡹ሗȢ
Ђ᭜
Ђ᭜
132
䇘ᭉ
ЏՔ䋴䕒ᕬࠅℸ⹃ⱙᑈ㸶㸺ٔͼἩᵔ䗗䜢ఽৄ㛒䳕㽖䞢ᮅᅯԢȢ
ℹ໫ͼ೽䭔᳴Ք⫽ৣͼৄ㛒䳕㽖䖰㸡Ϡ߬䇘ᭉΊ
ᑈ৅⒦ᵔ༎ৄ㛒䳕㽖䇘ᭉȢ
᨜ᨙটׄӅࠎ䔻㺚㕃ৄ㛒䳕㽖䇘ᭉȢ
᨜ᨙটׄӅ䰐ሑ᥼ࠋ㺚㕃ৄ㛒ӯ䳕㽖䇘ᭉȢ
䞢ᮅᅯԢἩᵔ䗗䜢
Ἡᵔ䗗䜢ఽ  ᰄ⬆ご䖜Ἡᵔ䗗䜢ఽᑋᮠܺ⒦ᵔ  ⱙರϿᏻᐒ㶏ϲ  ೏ᅯⱙȢἩᵔ䗗䜢ఽ᳞ϞϿ
ᅞ㺚Ԣ㕃Ȣ
䞢ᮅᅯԢἩᵔ䗗䜢ఽⱙ⿠ᑤབྷϠΊ
਄⫽Ђᖘ䫖 Ą
ᅯᑈ৅
ąͼ✋ৣ्Ϡ䋴䕒Ȣ
ᣞԤἩᵔ䗗䜢ఽ  ᴁԨͼ⫽ϕᡟ ⇀㉈ⱙ݂㾧ᡈᠠᢛϠರϿ೏ᅯ㶏ϲ Ȣ
೽⒦ᵔ  ϟ䞢ᮅᬓ㕃Ἡᵔ䗗䜢ఽ ͼ⹃ֲἩᵔ䗗䜢ఽР䕘すⱙϕツᳲࠢȢ
ᇛರϿ㶏ϲ  ᦧܺἩᵔ䗗䜢ఽϟⱙ㶏ϲᄩͼᑋᇛ݋ᮠ㋼Ȣ
ᑈ৅⒦ᵔ༎ⱙ䇘ᭉ

೽ℸ⹃䆓㕃ⱙᚚފϠͼᑈ৅⒦ᵔ༎೽ᡈϟ ༎㋼ Ԣ㕃㛒䰇ℷᑈ৅⒦ᵔⱙ⿐ࡽͼ㗡೽ᡈϠ 䞟ᬓ Ԣ㕃
䅾⒦ᵔ㞿⬆䇘㡗Ȣ䇘ᭉ⒦ᵔ༎ⱙ乏ᑤབྷϠΊ
ᇛ⒦ᵔ༎᪢Ա䪃  ᅡܽᢞ䍌Ȣ
ᢼᵓ༎㋼㶏ϲ Ȣ
ᇛ᳞ῒᖘ䕉  乏ᯋ䩝䕁ࠅᑪͼҺᬋ༎㋼РᬝȢ
ᢼ㋼༎㋼㶏ϲ Ȣ
೽ܽ㣘೉ݚᡈࡽ᪢Ա䪃ͼ⹃ֲ݋೽༎㋼Ԣ㕃㛒䰇ℷᑈ৅⒦ᵔⱙ⿐ࡽͼ㗡೽䞟ᬓԢ㕃㛒䅾⒦ᵔ㞿⬆
䇘㡗Ȣབྷ᳞ᖚ㽖ͼᑩ䞢ᮅ䇘ᭉȢ
ࠎ䔻ᮠ䪃੡䰐ሑ᥼ࠋᮠ䪃ⱙ䇘ᭉ
೽䭔ᯋ䯉Ք⫽Рৣͼ᨜ᨙটׄӅࠎ䔻㺚㕃੡䰐ሑ᥼ࠋৄ㛒ӯ䳕㽖䇘ᭉȢབྷ ȩ㓉᡹ᠠݡȪ᠕䗅ͼ䖮Ѱ䇘ᭉᑩ
⬆ঢ়ḑⱙᡕᴄҏਭ䖰㸡Ȣȩ㓉᡹ᠠݡȪৄңѦ乔 9LQWHQ ᪂䆓ໜ্݁ͼᙽᔨഅⱙѦ乔ߛ䫕ଛ໙ͼ៫៦Ӂ
ⱙ㔦ギ ZZZYLQWHQFRP 㦌ᕬȢ
䄻ਟΊ 䖜䭔ⱙ㶏ϲৄཽ⹢⒦ᵔ᪢ԱȢᑩྠ㒝Ք⫽䜢༬ⱙ㶏ϲ 0[PPȢ
Ђ᭜ Ђ᭜
133
䳋䜢Ӌ⏚प
Ϡ߬⏚पࣚᣁА㽖㒨ᵙ㒙Ӌͼৄ⬆⫽᠌᳉ᤷⱙ䳋䜢ӋҺটৄ䗞䜢ⱙ䰙ӋȢ݈ѣ׃⧛៫䳋䜢Ӌⱙ䖰ϕ℺ֶ
ᙄͼ䇌㘩㒱Ѧ乔ᑔ᪂䆓ໜ᳞䰥্݁ 9LQWHQ ៫ᙽᔨഅⱙѦ乔ߛ䫕ଛȢ
ᶺ䯚೽㒔ֶᙄͼ䇌䆔০៦Ӂⱙ㔦ギ 
ZZZYLQWHQFRP
А㽖㒨ᵙ㒙Ӌ
9HFWRU ൠѦ৅ 9
Ἡᵔ䗗䜢ఽ 
ᷜޛἩᵔ 
ⷂἩᵔ 
ԍ㓾ᓤᠠᶙটᠠᶙᅞ㺚༎ 
೏ᅯᠠᶙটᠠᶙᅞ㺚༎ 
ⷂ೏ᅯᠠᶙটᠠᶙᅞ㺚༎ 
೏ᅯ㶏ᷨ /
඀ೝͽ⫽ѣ೏ᅯ㶏ᷨ /
ᡈᠠͽ⫽ѣ㶏ᷨ -
ৄ⬆⫽᠌᳉ᤷⱙ䳋䜢Ӌ
⬊∵9/533$001(%/2&. ៫ⳍᑩ㾙ḑ &
ৄ䗞䜢ⱙ䰙Ӌ
䞢ൠ 4XLFNIL[ 䗗䜢ఽ 
∉ᑈ䇘㡗䗗䜢ఽͽ4XLFNIL[ 㟈ರᄩᑈᑪᑼ 
䕐ൠ 0LWFKHOO 䗗䜢ఽ 
䞢ൠ 0LWFKHOO 䗗䜢ఽͽ
⫽ѣᅞ㺚ࠅѦ乔 9LQWHQ ⇩ॠज䰢৅乐ϣ傭ᐒ +LKDW 䗗䜢ఽ 䚽Ӌৌ  
134
Figures
135
0
Fig 3
0
20 40 60 80 100 120
20 40 60
80 100
120
140
160 180 200
220
240 260
50
75
100
125
150
175
200
2
3
4
5
6
7
8
mmin.
kg
lb
±70°
±80°
±60°
Centre of Gravity Height
Total Payload
±90°
(8)
(1)
(2)
(3)
(4)
(7) (6)
(5)
(9)
(10)
(12)
(13)
(11)
Fig 1
Fig 2
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
Figures
136
(18.2)
(10)
(18)
(18.1)
Fig 4
Fig 5
(9)
(14.1)
(14.2)
(14)
CHINA
The Vitec Group plc China
Rm 706, Tower B
Derun Building
YongAn Dongli A No. 8
Jianwai Ave, Chaoyang District
Beijing, China 100022
Tel. +86 10 8528 8748
Fax. +86 10 8528 8749
FRANCE
Camera Dynamics Sarl
171 Avenue des Gr sillons
92635 GENNEVILLIERS Cedex
France
Tel. +33 820 821 336
Fax. +33 825 826 181
GERMANY
Camera Dynamics GmbH
Geb ude 16
Planiger Stra e 34
55543 Bad Kreuznach
Germany
Tel. +49 671/483 43 30
Fax. +49 671/483 43 50
Camera Dynamics GmbH
Germany
Tel. +49 89/321 58 200
Fax. +49 89/321 58 227
é
ä
ß
Erfurter Straße 16
85386 Eching
JAPAN
Vinten Japan KK
P.A. Bldg. 5F
3-12-6 Aobadai
Meguro-ku Tokyo 153-0042
Japan
Tel. +81 3 5456 4155
Fax. +81 3 5456 4156
SINGAPORE
Camera Dynamics Pte Ltd
6 New Industrial Road
Tel.
Fax.
UK
Camera Dynamics Ltd
William Vinten Building
Western Way
Bury St Edmunds
Suffolk IP33 3TB
Tel.
Fax.
USA
Camera Dynamics Inc.
USA
Tel.
Fax.
#02-02 Hoe Huat Industrial Building
Singapore 536199
+65 6297 5776
+65 6297 5778
+44 1284 752 121
+44 1284 750 560
Sales Fax. +44 1284 757 929
709 Executive Blvd
Valley Cottage
NY 10989
+1 845 268 0100
+1 845 268 0113
Toll Free Sales: +1 888 2 Vinten-
www.vinten.com
for more information, visit
Vinten
®
A Vitec Group brand
Operating instructions
V3998-4980/1
Information contained in this document is subject to change.
Vinten reserves the right, without notice, to make changes
in equipment design or performance as progress in
engineering, manufacturing or technology may warrant.
Vector 90 Pan & Tilt Head
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138

Vinten Vector 90 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación