Asco Series PV Solenoid Valve MXX 15/16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
r
q
ES
r
q
SE
ES DESCRIPCION
SE BESKRIVNING
NO BESKRIVELSE
PT DESCRIÇÃO
DK BESKRIVELSE
FI KUVAUS
Modied on 30-03-2020 www.emerson.com/asco
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
DIBUJO RITNING TEGNING
DESENHO TEGNING PIIRUSTUS
123620-332 Rev.E ECN 302918
Page 3 of 6
GENERAL
Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento
del solenoide es un complemento general de la hoja de I&M
especíca de la válvula. La identicación se realiza mediante
el prejo PV en el número de catálogo (A7 inserción para
la codicación global). Utilice siempre ambas hojas I&M
para instalar y dar mantenimiento a la válvula de solenoide.
DESCRIPCIÓN
Las válvulas de solenoide están diseñados según lo indicado
en el Anexo II de la Directiva Europea 2014/34/EU y IECEx
Esquema: IECEx 02. Certicado de examen CE de tipo
BASATEX2168X y IECEx certicado de IECExSIR06.0109X
están en conformidad con las normas internacionales y
europeas:
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Classication:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALACIÓN
Los componentes ASCO™ sólo deben utilizarse dentro
de las especicaciones técnicas que se especican en su
placa de características. Los cambios en el equipo sólo
estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su
representante. Estos válvulas de solenoide están diseñados
para su instalación en atmósferas potencialmente explosivas,
gases del grupo II, vapores, emisiones de vapor o polvo
(grupo G/D, categoría 2). La clasicación de temperatura de
la supercie depende de los vatios y la temperatura ambiente
indicados en la placa de identicación.
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El cableado debe cumplir las normativas locales y nacionales
de equipos antideagrantes. La conexión eléctrica se lleva a
cabo mediante un cable de 3 núcleos. El hilo verde/amarillo
es el hilo de tierra interno. El cable del solenoide debe quedar
estático en -40°C y puede doblarse por encima de -8°C.
El solenoide se conectará a una fuente de alimentación,
protegida por un fusible capaz de soportar un posible
cortocircuito a una corriente.
CONEXIÓN A TIERRA
Para minimizar la posibilidad de que se produzcan lesiones
personales o daños a la propiedad, asegúrese de mantener
la conexión a tierra de la bobina a través de la conexión activa
de la válvula. La arandela, resorte (elemento-3) proporciona
una conexión segura entre la bobina y la base auxiliar del
solenoide si se realiza un mantenimiento correcto.
PRECAUCIÓN
La carga eléctrica debe estar dentro del rango especicado
en la placa de identicación (máximo 1,1 veces la tensión
nominal). El no mantenerse dentro del rango eléctrico de
clasicación de la bobina puede resultar en daños o fallos
prematuros de la misma. También anulará la homologación.
SERVICIO
Para evitar la posibilidad de daños personales o materiales,
no toque el solenoide. Puede estar caliente en condiciones
de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de fácil
acceso, el instalador debe prever una protección que
impida cualquier contacto accidental. Para evitar el riesgo
de descarga eléctrica, limpie la supercie de la bobina con
un paño húmedo. NO UTILICE disolventes.
MANTENIMENTO
El mantenimiento depende de las condiciones de servicio.
Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las
condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio,
los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de
partes internas como recambio. Si ocurriese algún problema
durante la instalación/mantenimiento o en caso de dudas, por
favor póngase en contacto con Emerson o sus representantes
autorizados.
PRECAUCIÓN: Antes de dar servicio a la válvula de
solenoide, desconecte la alimentación eléctrica, despresurice
la válvula y descargue el uido en una zona segura. El
solenoide debe estar totalmente montado para completar
el circuito magnético. En el caso de tener que sustituir
cualquier pieza por parte del usuario, la posibilidad de control
del producto nal no puede ser garantizada por parte de
Emerson. Un montaje incorrecto invalidará la certicación.
APLICACIONES DE VENTA DE GASOLINA
Estos válvulas de solenoide son especialmente adecuados
para su utilización en Aplicaciones de Venta de Gasolina
en Zona 1. Cuando se utiliza como parte de un sistema
de recuperación de vapor, debe prestarse atención
especialmente a que no se produzcan fugas al exterior en
la válvula de acuerdo con la normativa aplicable y todas las
juntas deberán ser sustituidas durante el mantenimiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio
Web: Emerson.com/ASCO
GENERELT
Denne installasjons- og vedlikeholdsinstruksen for spolen
er et generelt tillegg til den særskilte installasjons- og
vedlikeholdsinstruksen for ventilen. Identikasjon gjøres
gjennom forstavelsen PV foran katalognummeret (A7
infogning för den globala kodning). Bruk bestandig begge
installasjons- og vedlikeholdsinstrukser for installasjon og
vedlikehold av magnetventilen.
BESKRIVNING
Elektromagnetiska ventiler har utformats i överensstämmelse
med Bilaga II till de europeiska direktiven 2014/34/EU
och IECEx Ordningen: IECEx 02. EG-typkontrollintyget
BASATEX2168X och IECEx certikat IECExSIR06.0109X
är i överensstämmelse med internationella och europeiska
standarder:
ATEX IECEx
EN ISO 80079-36
EN ISO 80079-37
EN 60079-0 IEC 60079-0
EN 60079-18 IEC 60079-18
Klassning:
II 2G Ex mb IIC Gb
II 2D Ex mb IIIC Db IP 67
INSTALLERING
ASCO™-komponenter er kun beregnet bruk innenfor
de tekniske karakteregenskapene som er spesifisert
navneplaten. Endringer i utstyret er kun tillatt etter
rådføring med produsenten eller dennes representant.
Disse spoleventiler er beregnet installasjon i potensielle
eksplosive atmosfærer, gruppe II gass, damp, dis eller støv
(Gruppe G/D, kategori 2). Overatetemperaturklassikasjonen
avhenger av spenningen og av temperaturen i omgivelsene
som angitt på navneplaten.
ELEKTRISK INSTALLASJON
Det elektriske opplegget imøtekomme lokale og
nasjonale regler for eksplosjonssikkert utstyr. Den elektriske
oppkoblingen gjøres med en 3-kjerners kabel. Den grønne/
gule ledningen er den interne jordledningen. Spolens kabel
må være statisk ved -40°C og kan bøyes over -8°C. Spolen
kobles til en strømkilde som er beskyttet av en sikring
som er i stand til å bryte av en eventuell kortslutningsstrøm.
JORDNING
För att minimera risken för personskada eller materialskada
är det viktigt att spolen är jordad under ventilens livslängd.
Flödespackning (del-3) ger en tillförlitlig koppling mellan nedre
hopkoppling av spole och ventilkropp vid korrekt underhåll.
FORSIKTIG
Elektrisk belastning være innenfor området angitt
navneplanten (maks. 1,1 ganger merkespenningen).
Å ikke holde seg innenfor den elektriske rekkevidden for
klassiseringsresultatene for spolen fører til skade på eller for
tidlig svikt i spolen. Det vil også gjøre godkjennelsen ugyldig.
SERVICE
For å forhindre muligheten for skade personer eller
eiendom bør spolen ikke berøres. Den kan bli varm
under normale driftsforhold. Hvis magnetventilen er lett
tilgjengelig installatøren sette opp vern som forhindrer
tilfeldig kontakt. Rengjør overaten spolen kun med
en fuktig klut for å forhindre elektrostatisk fare. IKKE bruk
oppløsningsmidler.
VEDLIKEHOLD
Vedlikehold avhenger av serviceforholdene. Periodisk
rengjøring anbefales. Tidspunktene for dette vil avhenge
av midlene som brukes og serviceforholdene. Under
service bør komponenter undersøkes for overdreven
slitasje. Et fullstendig sett med interne deler er tilgjengelig
som et reservedelssett. Hvis det oppstår et problem under
installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil må du ikke nøle
med å ta kontakt med Emerson eller dennes autoriserte
representanter.
FORSIKTIG: Før magnetventilen får service må elektrisiteten
slås av og ventilen trykkavlastes og tømmes for væske til
et trygt område. Spolen settes fullstendig i sammen
igjen for å slutt den magnetiske kretsen. Hvis brukeren
bruker erstatningsdeler kan sporbarheten til det endelige
produktet ikke garanteres av Emerson. Feilmontering vil
gjøre godkjenningen ugyldig.
BENSINAUTOMATER
Dessa elektromagnetiska ventiler är särskilt lämpliga att
användas i zon 1 bensinautomater. När de används som
en del av ett återvinningssystem för ånga ska det särskilt
uppmärksammas och säkerställas att det inte nns något
utvändigt läckage ventilen i enlighet med gällande normer
och alla tätningar måste bytas ut under underhållsarbetet.
Besøk vårt nettsted for ytterligere informasjon:
Emerson.com/ASCO
Instrucciones de Instalación y Mantenimiento
Operador de solenoide encapsulado
PV-EMXX-LP (codicación global inserción A7)
INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING
Eksplosjonssikker spoleoperatør
PV-EMXX-LP (Globala Kodning infogning A7)
1. Clip, sujeción
2. Bobina
3. Arandela resorte
4. Conjunto del cartucho
5. Junta, cartucho
6. Junta, asiento
1. Gem, kvarhållande
2. Spole
3. Packning, fjäder
4. Monteringssats för patron
5. O-ring, patron
6. O-ring, säte
1. Klemme, lås
2. Spole
3. Skivefjær
4. Kassettsammensetning
5. O-ring, kassett
6. O-ring, sete
1. Abraçadeira de xação
2. Bobina
3. Mola da anilha
4. Cartucho
5. Vedante, cartucho
6. Vedante, sede
1. Klemme, tilbageholdelse
2. Spole
3. Spændskivefjeder
4. Kassetteenhed
5. O-ring, kassette
6. O-ring, sæde
1. Pidike
2. Käämi
3. Aluslaattajousi
4. Ankkuriputki
5. O-rengas, ankkuriputki
6. O-rengas, istukka
3/2 TIPO PULL
3/2 DRAGTYP
3/2 TREKKTYPE
3/2 DE PUXAR
3/2 TRÆKKETYPE
3/2 VETOTYYPPI
2/2 TIPO PULL
2/2 DRAGTYP
2/2 TREKKTYPE
2/2 DE PUXAR
2/2 TRÆKKETYPE
2/2 VETOTYYPP
ES
SE
NO
PT
DK
FI
Incluido en Kit de recambio
Levereras med reservdelssats
Leveres som en del av reservedelssettet
Fornecido no kit de peças sobresselentes
Leveres i reservedelssættet
Toimitetaan varaosasarjan mukana
1
2
3
4
5
6
2/2 PULL TYPE
3/2 PULL TYPE
A
R
3/2 TIPO PULL
3/2 DRAGTYP
3/2 TREKKTYPE
3/2 DE PUXAR
3/2 TRÆKKETYPE
3/2 VETOTYYPPI
2/2 TIPO PULL
2/2 DRAGTYP
2/2 TREKKTYPE
2/2 DE PUXAR
2/2 TRÆKKETYPE
2/2 VETOTYYPPI
TORQUE CHART
A 20±3 175±25
ITEMS NEWTON.METRES INCH.POUNDS
SERIES PV - EMXX - LP
(Global Codication Insertion A7)

Transcripción de documentos

Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Operador de solenoide encapsulado PV-EMXX-LP (codificación global inserción A7) GENERAL Esta hoja de instrucciones de instalación y mantenimiento del solenoide es un complemento general de la hoja de I&M específica de la válvula. La identificación se realiza mediante el prefijo PV en el número de catálogo (A7 inserción para la codificación global). Utilice siempre ambas hojas I&M para instalar y dar mantenimiento a la válvula de solenoide. DESCRIPCIÓN Las válvulas de solenoide están diseñados según lo indicado en el Anexo II de la Directiva Europea 2014/34/EU y IECEx Esquema: IECEx 02. Certificado de examen CE de tipo BASATEX2168X y IECEx certificado de IECExSIR06.0109X están en conformidad con las normas internacionales y europeas: ATEX EN ISO 80079-36 EN ISO 80079-37 EN 60079-0 EN 60079-18 IECEx IEC 60079-0 IEC 60079-18 Classification: II 2G Ex mb IIC Gb II 2D Ex mb IIIC Db IP 67 INSTALACIÓN Los componentes ASCO™ sólo deben utilizarse dentro de las especificaciones técnicas que se especifican en su placa de características. Los cambios en el equipo sólo estarán permitidos después de consultar al fabricante o a su representante. Estos válvulas de solenoide están diseñados para su instalación en atmósferas potencialmente explosivas, gases del grupo II, vapores, emisiones de vapor o polvo (grupo G/D, categoría 2). La clasificación de temperatura de la superficie depende de los vatios y la temperatura ambiente indicados en la placa de identificación. INSTALACIÓN ELÉCTRICA El cableado debe cumplir las normativas locales y nacionales de equipos antideflagrantes. La conexión eléctrica se lleva a cabo mediante un cable de 3 núcleos. El hilo verde/amarillo es el hilo de tierra interno. El cable del solenoide debe quedar estático en -40°C y puede doblarse por encima de -8°C. El solenoide se conectará a una fuente de alimentación, protegida por un fusible capaz de soportar un posible cortocircuito a una corriente. PRECAUCIÓN La carga eléctrica debe estar dentro del rango especificado en la placa de identificación (máximo 1,1 veces la tensión nominal). El no mantenerse dentro del rango eléctrico de clasificación de la bobina puede resultar en daños o fallos prematuros de la misma. También anulará la homologación. SERVICIO Para evitar la posibilidad de daños personales o materiales, no toque el solenoide. Puede estar caliente en condiciones de funcionamiento normal. Si la electroválvula es de fácil acceso, el instalador debe prever una protección que impida cualquier contacto accidental. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, limpie la superficie de la bobina con un paño húmedo. NO UTILICE disolventes. MANTENIMENTO El mantenimiento depende de las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza periódica, dependiendo de las condiciones del medio y del servicio. Durante el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de partes internas como recambio. Si ocurriese algún problema durante la instalación/mantenimiento o en caso de dudas, por favor póngase en contacto con Emerson o sus representantes autorizados. PRECAUCIÓN: Antes de dar servicio a la válvula de solenoide, desconecte la alimentación eléctrica, despresurice la válvula y descargue el fluido en una zona segura. El solenoide debe estar totalmente montado para completar el circuito magnético. En el caso de tener que sustituir cualquier pieza por parte del usuario, la posibilidad de control del producto final no puede ser garantizada por parte de Emerson. Un montaje incorrecto invalidará la certificación. APLICACIONES DE VENTA DE GASOLINA Estos válvulas de solenoide son especialmente adecuados para su utilización en Aplicaciones de Venta de Gasolina en Zona 1. Cuando se utiliza como parte de un sistema de recuperación de vapor, debe prestarse atención especialmente a que no se produzcan fugas al exterior en la válvula de acuerdo con la normativa aplicable y todas las juntas deberán ser sustituidas durante el mantenimiento. Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web: Emerson.com/ASCO CONEXIÓN A TIERRA Para minimizar la posibilidad de que se produzcan lesiones personales o daños a la propiedad, asegúrese de mantener la conexión a tierra de la bobina a través de la conexión activa de la válvula. La arandela, resorte (elemento-3) proporciona una conexión segura entre la bobina y la base auxiliar del solenoide si se realiza un mantenimiento correcto. DIBUJO DESENHO INSTALLATIONS- OCH SKÖTSELANVISNING Eksplosjonssikker spoleoperatør PV-EMXX-LP (Globala Kodning infogning A7) r q ES RITNING TEGNING SERVICE For å forhindre muligheten for skade på personer eller eiendom bør spolen ikke berøres. Den kan bli varm under normale driftsforhold. Hvis magnetventilen er lett tilgjengelig må installatøren sette opp vern som forhindrer tilfeldig kontakt. Rengjør overflaten på spolen kun med en fuktig klut for å forhindre elektrostatisk fare. IKKE bruk oppløsningsmidler. BESKRIVNING Elektromagnetiska ventiler har utformats i överensstämmelse med Bilaga II till de europeiska direktiven 2014/34/EU och IECEx Ordningen: IECEx 02. EG-typkontrollintyget BASATEX2168X och IECEx certifikat IECExSIR06.0109X är i överensstämmelse med internationella och europeiska standarder: ATEX EN ISO 80079-36 EN ISO 80079-37 EN 60079-0 EN 60079-18 r q SE FORSIKTIG Elektrisk belastning må være innenfor området angitt på navneplanten (maks. 1,1 ganger merkespenningen). Å ikke holde seg innenfor den elektriske rekkevidden for klassifiseringsresultatene for spolen fører til skade på eller for tidlig svikt i spolen. Det vil også gjøre godkjennelsen ugyldig. GENERELT Denne installasjons- og vedlikeholdsinstruksen for spolen er et generelt tillegg til den særskilte installasjons- og vedlikeholdsinstruksen for ventilen. Identifikasjon gjøres gjennom forstavelsen PV foran katalognummeret (A7 infogning för den globala kodning). Bruk bestandig begge installasjons- og vedlikeholdsinstrukser for installasjon og vedlikehold av magnetventilen. VEDLIKEHOLD Vedlikehold avhenger av serviceforholdene. Periodisk rengjøring anbefales. Tidspunktene for dette vil avhenge av midlene som brukes og serviceforholdene. Under service bør komponenter undersøkes for overdreven slitasje. Et fullstendig sett med interne deler er tilgjengelig som et reservedelssett. Hvis det oppstår et problem under installasjon/vedlikehold eller hvis du er i tvil må du ikke nøle med å ta kontakt med Emerson eller dennes autoriserte representanter. FORSIKTIG: Før magnetventilen får service må elektrisiteten slås av og ventilen trykkavlastes og tømmes for væske til et trygt område. Spolen må settes fullstendig i sammen igjen for å slutt den magnetiske kretsen. Hvis brukeren bruker erstatningsdeler kan sporbarheten til det endelige produktet ikke garanteres av Emerson. Feilmontering vil gjøre godkjenningen ugyldig. IECEx IEC 60079-0 IEC 60079-18 Klassning: II 2G Ex mb IIC Gb II 2D Ex mb IIIC Db IP 67 INSTALLERING ASCO™-komponenter er kun beregnet på bruk innenfor de tekniske karakteregenskapene som er spesifisert på navneplaten. Endringer i utstyret er kun tillatt etter rådføring med produsenten eller dennes representant. Disse spoleventiler er beregnet på installasjon i potensielle eksplosive atmosfærer, gruppe II gass, damp, dis eller støv (Gruppe G/D, kategori 2). Overflatetemperaturklassifikasjonen avhenger av spenningen og av temperaturen i omgivelsene som angitt på navneplaten. BENSINAUTOMATER Dessa elektromagnetiska ventiler är särskilt lämpliga att användas i zon 1 bensinautomater. När de används som en del av ett återvinningssystem för ånga ska det särskilt uppmärksammas och säkerställas att det inte finns något utvändigt läckage på ventilen i enlighet med gällande normer och alla tätningar måste bytas ut under underhållsarbetet. ELEKTRISK INSTALLASJON Det elektriske opplegget må imøtekomme lokale og nasjonale regler for eksplosjonssikkert utstyr. Den elektriske oppkoblingen gjøres med en 3-kjerners kabel. Den grønne/ gule ledningen er den interne jordledningen. Spolens kabel må være statisk ved -40°C og kan bøyes over -8°C. Spolen må kobles til en strømkilde som er beskyttet av en sikring som er i stand til å bryte av en eventuell kortslutningsstrøm. Besøk vårt nettsted for ytterligere informasjon: Emerson.com/ASCO JORDNING För att minimera risken för personskada eller materialskada är det viktigt att spolen är jordad under ventilens livslängd. Flödespackning (del-3) ger en tillförlitlig koppling mellan nedre hopkoppling av spole och ventilkropp vid korrekt underhåll. TEGNING PIIRUSTUS DIBUJO DESENHO RITNING TEGNING ES SERIES PV - EMXX - LP (Global Codification Insertion A7) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1 2/2 TIPO PULL 2/2 DRAGTYP 2/2 TREKKTYPE 2/2 DE PUXAR 2/2 TRÆKKETYPE 2/2 VETOTYYPP R 2 3 BESKRIVNING Gem, kvarhållande Spole Packning, fjäder Monteringssats för patron O-ring, patron O-ring, säte NO 1. 2. 3. 4. 5. 6. DESCRIPCION Clip, sujeción Bobina Arandela resorte Conjunto del cartucho Junta, cartucho Junta, asiento SE 1. 2. 3. 4. 5. 6. TEGNING PIIRUSTUS BESKRIVELSE Klemme, lås Spole Skivefjær Kassettsammensetning O-ring, kassett O-ring, sete PT 3/2 TIPO PULL 3/2 DRAGTYP 3/2 TREKKTYPE 3/2 DE PUXAR 3/2 TRÆKKETYPE 3/2 VETOTYYPPI 1. 2. 3. 4. 5. 6. DESCRIÇÃO Abraçadeira de fixação Bobina Mola da anilha Cartucho Vedante, cartucho Vedante, sede 4 DK A ES SE NO PT DK FI       Incluido en Kit de recambio Levereras med reservdelssats Leveres som en del av reservedelssettet Fornecido no kit de peças sobresselentes Leveres i reservedelssættet Toimitetaan varaosasarjan mukana 5 A 3/2 TIPO PULL 3/2 DRAGTYP 3/2 TREKKTYPE 3/2 DE PUXAR 3/2 TRÆKKETYPE 3/2 VETOTYYPPI 3/2 PULL TYPE ITEMS 2/2 TIPO PULL 2/2 DRAGTYP 2/2 TREKKTYPE 2/2 DE PUXAR 2/2 TRÆKKETYPE 2/2 VETOTYYPPI 2/2 PULL TYPE 20±3 NEWTON.METRES INCH.POUNDS 123620-332 Rev.E ECN 302918 Page 3 of 6 Modified on 30-03-2020 175±25 www.emerson.com/asco 1. 2. 3. 4. 5. 6. BESKRIVELSE Klemme, tilbageholdelse Spole Spændskivefjeder Kassetteenhed O-ring, kassette O-ring, sæde FI TORQUE CHART 6 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pidike Käämi Aluslaattajousi Ankkuriputki O-rengas, ankkuriputki O-rengas, istukka KUVAUS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Asco Series PV Solenoid Valve MXX 15/16 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario