Beta 1452K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Beta 1452K es un dispositivo manual para comprimir resortes de válvulas en culatas de motores. Permite liberar los muelles de las válvulas para realizar tareas de mantenimiento o reparación en el motor. El dispositivo incluye tres bridas intercambiables de diferentes diámetros (21, 30 y 32 mm) para adaptarse a diferentes tamaños de válvulas. El Beta 1452K es una herramienta útil para mecánicos profesionales y aficionados que trabajan en motores de vehículos.

El Beta 1452K es un dispositivo manual para comprimir resortes de válvulas en culatas de motores. Permite liberar los muelles de las válvulas para realizar tareas de mantenimiento o reparación en el motor. El dispositivo incluye tres bridas intercambiables de diferentes diámetros (21, 30 y 32 mm) para adaptarse a diferentes tamaños de válvulas. El Beta 1452K es una herramienta útil para mecánicos profesionales y aficionados que trabajan en motores de vehículos.

1)Selezionare una delle flange in dotazione Ø: 21,
30, 32 mm. Installarla sul morsetto alzavalvole fissandola con l'apposita vite.
1) Select one of the flanges supplied with the valve spring compressor, Ø: 21, 30, 32 mm. Fix it onto
the valve spring compressor by means of the screw.
1)Choisir l'une des brides fournies Ø 21, 30 ou 32 mm. L'installer sur le lève-soupapes et la fixer à
l'aide de la vis prévue à cet effet.
11
)Selecciónese una de las bridas que se suministran en dotación Ø: 21, 30, 32 mm. Instálese en el
desmontador de válvulas fijándola con el tornillo destinado al efecto.
1) Einen der mitgelieferten Flansche Ø 21, 30, 32 mm auswählen und mit der dazugehörigen
Schraube am Ventilfederspanner befestigen.
2) Aprire il morsetto agendo sulla vite di regolazione. Chiudere il morsetto posizionando la flangia
sulla valvola liberando la molla.
2) Open the compressor by means of the adjusting screw. Close the compressor, placing the flange
onto the valve, releasing the spring.
2) Ouvrir le lève-soupape en desserrant la vis de réglage. Fermer le lève-soupape en installant la
bride sur la soupape qui libère le ressort.
2) Ábrase el desmontador maniobrando el tornillo de ajuste. Ciérrese el desmontador colocando la
brida en la válvula liberando el muelle.
2) Den Ventilfederspanner durch Drehen der Stellschraube öffnen. Den Ventilfederspanner
schließen und dazu den Flansch auf dem Ventil platzieren und die Feder lösen.
3) Ripetere l'operazione per ogni valvola che necessita l'intervento.
3) Repeat the operation for each valve which requires it.
3) Répéter cette opération pour chaque soupape
nécessitant cette intervention
3) Repítase la operación por cada válvula que precisa de
intervención.
3) An allen Ventilen, die gewartet werden müssen,
auf die gleiche Weise vorgehen.
11445522KK
MORSETTO ALZAVALVOLE
VALVE SPRING COMPRESSOR
LÈVE-SOUPAPES
DESMONTADOR DE VÁLVULAS
VENTILFEDERSPANNER
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20050 Sovico (MB)
Te. 039.2077.1 - Telefax 039.2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
M20990274
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI DUSO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MODE DEMPLOI
F
E
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
1)Selezionare una delle flange in dotazione Ø: 21,
30, 32 mm. Installarla sul morsetto alzavalvole fissandola con l'apposita vite.
1) Select one of the flanges supplied with the valve spring compressor, Ø: 21, 30, 32 mm. Fix it onto
the valve spring compressor by means of the screw.
1)Choisir l'une des brides fournies Ø 21, 30 ou 32 mm. L'installer sur le lève-soupapes et la fixer à
l'aide de la vis prévue à cet effet.
11
)Selecciónese una de las bridas que se suministran en dotación Ø: 21, 30, 32 mm. Instálese en el
desmontador de válvulas fijándola con el tornillo destinado al efecto.
1) Einen der mitgelieferten Flansche Ø 21, 30, 32 mm auswählen und mit der dazugehörigen
Schraube am Ventilfederspanner befestigen.
2) Aprire il morsetto agendo sulla vite di regolazione. Chiudere il morsetto posizionando la flangia
sulla valvola liberando la molla.
2) Open the compressor by means of the adjusting screw. Close the compressor, placing the flange
onto the valve, releasing the spring.
2) Ouvrir le lève-soupape en desserrant la vis de réglage. Fermer le lève-soupape en installant la
bride sur la soupape qui libère le ressort.
2) Ábrase el desmontador maniobrando el tornillo de ajuste. Ciérrese el desmontador colocando la
brida en la válvula liberando el muelle.
2) Den Ventilfederspanner durch Drehen der Stellschraube öffnen. Den Ventilfederspanner
schließen und dazu den Flansch auf dem Ventil platzieren und die Feder lösen.
3) Ripetere l'operazione per ogni valvola che necessita l'intervento.
3) Repeat the operation for each valve which requires it.
3) Répéter cette opération pour chaque soupape
nécessitant cette intervention
3) Repítase la operación por cada válvula que precisa de
intervención.
3) An allen Ventilen, die gewartet werden müssen,
auf die gleiche Weise vorgehen.
11445522KK
MORSETTO ALZAVALVOLE
VALVE SPRING COMPRESSOR
LÈVE-SOUPAPES
DESMONTADOR DE VÁLVULAS
VENTILFEDERSPANNER
BETA UTENSILI S.p.A.
via Alessandro Volta, 18 - 20050 Sovico (MB)
Te. 039.2077.1 - Telefax 039.2010742
www.beta-tools.com - [email protected]
M20990274
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI DUSO
I
INSTRUCTIONS FOR USE
GB
MODE DEMPLOI
F
E
BEDIENUNGSNALEITUNG
D
1452K.qxp:1452K.qxd 28-04-2010 14:44 Pagina 1

Transcripción de documentos

28-04-2010 14:44  1452K  MORSETTO ALZAVALVOLE VALVE SPRING COMPRESSOR LÈVE-SOUPAPES DESMONTADOR DE VÁLVULAS VENTILFEDERSPANNER MORSETTO ALZAVALVOLE VALVE SPRING COMPRESSOR LÈVE-SOUPAPES DESMONTADOR DE VÁLVULAS VENTILFEDERSPANNER Pagina 1 1452K 1)Selezionare una delle flange in dotazione Ø: 21, 30, 32 mm. Installarla sul morsetto alzavalvole fissandola con l'apposita vite. 1) Select one of the flanges supplied with the valve spring compressor, Ø: 21, 30, 32 mm. Fix it onto the valve spring compressor by means of the screw. 1)Choisir l'une des brides fournies Ø 21, 30 ou 32 mm. L'installer sur le lève-soupapes et la fixer à l'aide de la vis prévue à cet effet. 1)Selecciónese una de las bridas que se suministran en dotación Ø: 21, 30, 32 mm. Instálese en el desmontador de válvulas fijándola con el tornillo destinado al efecto. 1) Einen der mitgelieferten Flansche Ø 21, 30, 32 mm auswählen und mit der dazugehörigen Schraube am Ventilfederspanner befestigen. 1)Selezionare una delle flange in dotazione Ø: 21, 30, 32 mm. Installarla sul morsetto alzavalvole fissandola con l'apposita vite. 1) Select one of the flanges supplied with the valve spring compressor, Ø: 21, 30, 32 mm. Fix it onto the valve spring compressor by means of the screw. 1)Choisir l'une des brides fournies Ø 21, 30 ou 32 mm. L'installer sur le lève-soupapes et la fixer à l'aide de la vis prévue à cet effet. 1)Selecciónese una de las bridas que se suministran en dotación Ø: 21, 30, 32 mm. Instálese en el desmontador de válvulas fijándola con el tornillo destinado al efecto. 1) Einen der mitgelieferten Flansche Ø 21, 30, 32 mm auswählen und mit der dazugehörigen Schraube am Ventilfederspanner befestigen. 2) Aprire il morsetto agendo sulla vite di regolazione. Chiudere il morsetto posizionando la flangia sulla valvola liberando la molla. 2) Open the compressor by means of the adjusting screw. Close the compressor, placing the flange onto the valve, releasing the spring. 2) Ouvrir le lève-soupape en desserrant la vis de réglage. Fermer le lève-soupape en installant la bride sur la soupape qui libère le ressort. 2) Ábrase el desmontador maniobrando el tornillo de ajuste. Ciérrese el desmontador colocando la brida en la válvula liberando el muelle. 2) Den Ventilfederspanner durch Drehen der Stellschraube öffnen. Den Ventilfederspanner schließen und dazu den Flansch auf dem Ventil platzieren und die Feder lösen. 2) Aprire il morsetto agendo sulla vite di regolazione. Chiudere il morsetto posizionando la flangia sulla valvola liberando la molla. 2) Open the compressor by means of the adjusting screw. Close the compressor, placing the flange onto the valve, releasing the spring. 2) Ouvrir le lève-soupape en desserrant la vis de réglage. Fermer le lève-soupape en installant la bride sur la soupape qui libère le ressort. 2) Ábrase el desmontador maniobrando el tornillo de ajuste. Ciérrese el desmontador colocando la brida en la válvula liberando el muelle. 2) Den Ventilfederspanner durch Drehen der Stellschraube öffnen. Den Ventilfederspanner schließen und dazu den Flansch auf dem Ventil platzieren und die Feder lösen. 3) Ripetere l'operazione per ogni valvola che necessita l'intervento. 3) Repeat the operation for each valve which requires it. 3) Répéter cette opération pour chaque soupape nécessitant cette intervention I 3) Repítase la operación por cada válvula que precisa de intervención. GB 3) An allen Ventilen, die gewartet werden müssen, auf die gleiche Weise vorgehen. F MODE D’EMPLOI 3) Ripetere l'operazione per ogni valvola che necessita l'intervento. 3) Repeat the operation for each valve which requires it. 3) Répéter cette opération pour chaque soupape nécessitant cette intervention I 3) Repítase la operación por cada válvula que precisa de intervención. GB 3) An allen Ventilen, die gewartet werden müssen, auf die gleiche Weise vorgehen. F BEDIENUNGSNALEITUNG BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20050 Sovico (MB) Te. 039.2077.1 - Telefax 039.2010742 www.beta-tools.com - [email protected] E D INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO M20990274 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20050 Sovico (MB) Te. 039.2077.1 - Telefax 039.2010742 www.beta-tools.com - [email protected] ISTRUZIONI D’USO E D ISTRUZIONI D’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG M20990274 1452K.qxp:1452K.qxd
  • Page 1 1

Beta 1452K Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Beta 1452K es un dispositivo manual para comprimir resortes de válvulas en culatas de motores. Permite liberar los muelles de las válvulas para realizar tareas de mantenimiento o reparación en el motor. El dispositivo incluye tres bridas intercambiables de diferentes diámetros (21, 30 y 32 mm) para adaptarse a diferentes tamaños de válvulas. El Beta 1452K es una herramienta útil para mecánicos profesionales y aficionados que trabajan en motores de vehículos.