Solo 501 2T Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Operating Instructions Manual
24
Índice Página
E
Manual de instrucciones
1. Declaración de conformidad CE 24
2. Prólogo 24
3. Mandos y piezas funcionales 24
4. Normas de seguridad 25
Instrucciones generales de seguridad 25
Al repostar 25
Antes del arranque 25
Durante el arranque 25
Durante el trabajo 25
En las operaciones de mantenimiento y reparación
26
5. Reposición de combustible 26
Información sobre el combustible 26
Relación de la mezcla 26
Llenado de combustible 26
6. Arranque y parada del motor 27
Preparativos para el arranque 27
Arranque 27
Si el motor no arranca 27
Parada del motor 27
7.
Instrucciones de manejo y mantenimiento
27
Instrucciones generales de manejo 27
Dispositivo de arranque 27
Ajuste del carburador 28
Información sobre la bujía de encendido
28
Mantenimiento del filtro de aire 28
Información sobre el silenciador 28
Parada prolongada y almacenamiento
29
Plan de mantenimiento 29
8. Piezas de desgaste 29
9. Datos técnicos 30
10. Garantia 30
2. Prólogo
Felicidades por la compra de este nuevo
producto de alta calidad SOLO. Esperamos que
este moderno equipo sea de su total
satisfacción.
El motor monocilíndrico de dos tiempos,
dotado de un cilindro revestido de níquel-
silicio (Nikasil) de la acreditada tecnología
SOLO, ha sido desarrollado para conseguir una
alta potencia y un bajo consumo de
combustible, garantizando unas altas
prestaciones de la máquina..
SOLO trabaja continuamente en el desarrollo
de sus productos. Por esa razón, pueden darse
cambios en el suministro del producto en
cuanto a diseño, técnica y equipamiento. Las
ilustraciones y datos facilitados en este manual
de instrucciones son sin compromiso y no se
derivan responsabilidades de ellos.
Para que la capacidad de funcionamiento y el
rendimiento de la máquina se mantengan
durante largo tiempo es necesario
observar con total exactitud las instrucciones
de manejo y de mantenimiento. Si tras la
lectura detenida de este manual tuviera aún
alguna duda, diríjase por favor a su proveedor,
el cual le informará gustosamente.
1. CE Declaración de conformidad
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41,
D-71069 Sindelfingen, declara mediante la
presente que la siguiente máquina en la
versión suministrada,
Descripción de producto: 2-tiempos 29 cm
3
Serie/ Tipo: 2000631
cumple las siguientes normas de la EU: 98/37/
EG para maquinas, 2000/14/EG y 89/336/EWG
(modificado por 92/31/EWG) sobre tolerancia
electromagnética.
Esta declaración de conformidad pierde su validez si el
producto es modificado sin consentimiento.
Sindelfingen, de enero de 2003
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
3. Mandos y piezas funcionales
Fig.1
1 Palanca del estrangulador
2Tapa de la bujía
3 Silenciador
4Tapón del depósito de combustible
5 Empuñadura de arranque
6 Filtro de aire
7 Cebador
Atención:
¡Antes de la primera puesta en
marcha, lea detenidamente este
manual de instrucciones y observe
imprescindiblemente las normas de
seguridad!
25
4. Normas de securidad
4.1 Instrucciones generales de seguridad:
Antes de la primera puesta en
funcionamiento, lea detenidamente
este manual de instrucciones y
guárdelo en un lugar seguro.
Utilice este equipo motriz con especial
cuidado.
La no observancia de las instrucciones de
seguridad puede suponer peligro de muerte.
Observe también las normativas sobre
prevención de accidentes de las asociaciones
profesionales.
Si es la primera vez que trabaja con una máquina
de este tipo, pida al vendedor que le muestre y
explique cómo se maneja de forma segura.
El motor debe utilizarse exclusivamente para
operar con la máquina en la que está montado y
únicamente para el campo de aplicaciones para el
que ha sido diseñado.
No realice ninguna modificación en los
dispositivos de seguridad ni en las piezas de
mando existentes.
La máquina sólo debe utilizarse en estado de
fiabilidad operacional - ¡Peligro de accidentes!
Sólo deben utilizarse accesorios y componentes
suministrados por el fabricante y autorizados
expresamente para su montaje en la máquina.
El usuario que no respete las instrucciones de
seguridad, de manejo o de mantenimiento es
responsable también de todos los daños
producidos y derivados.
4.2 Al repostar
La gasolina es altamente inflamable.
Mantenga alejadas las llamas desprotegidas
y evite derramar combustible.
¡No fume en el puesto de trabajo ni en
el lugar donde reposte combustible!
Antes de repostar hay que parar siempre el motor.
No reposte combustible si el motor está aún
muy caliente - ¡Peligro de incendio!
Abra siempre el tapón del depósito con cuidado
para que la sobrepresión existente se reduzca
lentamente y no salga combustible
proyectado.
No inhale los vapores de combustible. Reposte
combustible solamente en lugares bien
ventilados. Evite que el combustible o el
aceite vayan a parar al suelo (protección del
medio ambiente).
Utilice una superficie protectora apropiada.
Limpie la máquina inmediatamente si se ha
derramado combustible.
Si su ropa ha entrado en contacto con
combustible, cámbiesela inmediatamente.
Cierre siempre bien el tapón del depósito de
combustible.
De ese modo se reduce el riesgo de que se
afloje por las vibraciones del motor y que
pueda escaparse combustible.
Preste atención a la presencia de fugas. No
arranque el motor ni trabaje si sale
combustible. ¡Existe peligro de muerte por
quemaduras!
Almacene los combustibles y aceites
únicamente en los recipientes prescritos para
tal efecto y rotúlelos correctamente indicando
su contenido.
4.3 Antes del arranque
Antes de cada arranque, compruebe la
seguridad de funcionamiento de toda la
máquina. Examine también el firme asiento
del cable de encendido y del enchufe de bujía.
Una conexión floja puede provocar chispas y
la inflamación de la mezcla de aire y
combustible que eventualmente pudiera
escaparse - ¡Peligro de incendio!
4.4 Durante el arranque
Arranque el motor a una distancia mínima de 3
metros de la zona donde se reposta el combustible
y no arranque jamás en espacios cerrados.
Durante el arranque, preste atención al
estado seguro y firme de la máquina.
Arranque siempre sobre una superficie hori-
zontal y retenga la máquina de forma segura.
La máquina sólo debe ser manejada por una
persona; durante la operación de arranque no
deben hallarse tampoco otras personas en un
radio de 5 metros.
Lleve a cabo la operación de arranque tal y
como se describe en la sección ”6. Arranque y
parada del motor”.
4.5 Durante el trabajo
Tan pronto como el motor funciona se
generan gases de escape tóxicos que
pueden resultar no visibles e inodoros.
26
No trabaje jamás en espacios cerrados.
Si debe trabajar en condiciones de
espacio reducidas, en hondonadas o
zanjas procure siempre que exista una
suficiente renovación del aire.
Permanezca siempre a una distancia
de seguridad con otras personas, para
que en caso de emergencia puedan
oírle y prestarle ayuda. Establezca
pausas de trabajo adecuadas.
No fume en el lugar de trabajo ni en
las inmediaciones de la máquina.
¡Existe un alto peligro de incendio!
Utilice la máquina evitando en lo posible la
generación de ruido o de emisiones de gases
(dé gas sólo al trabajar y no deje que el motor
funcione innecesariamente). Tenga en cuenta
que el ruido también es un contaminante
medioambiental (contaminación acústica).
Respete las horas de descanso de las personas,
las cuales pueden ser distintas según la zona.
No toque el tubo de escape ni el silenciador
mientras estén calientes - ¡Peligro de
quemaduras!
No trabaje jamás con un silenciador
defectuoso o sin silenciador. ¡Existe el peligro
de sufrir daños auditivos y quemaduras! Si no
se utiliza la máquina, debe disponerse de
modo que nadie pueda verse en peligro.
El motor deberá pararse.
4.6
En las operaciones de mantenimiento y reparación
Debe llevarse a cabo un mantenimiento regular de
la máquina. Realice Ud. mismo solamente aquellos
trabajos de mantenimiento y de reparación que se
describen en este manual de instrucciones. El resto
de operaciones sólo deben ser llevadas a cabo por
un taller autorizado.
Para la limpieza, mantenimiento y
reparación hay que parar siempre el motor y
desconectar el enchufe de bujía.
Existe peligro de lesiones por un arranque
imprevisto del motor. Una excepción es el
ajuste del carburador y del ralentí.
En todas las reparaciones deben utilizarse
únicamente repuestos originales del
fabricante.
No debe realizarse ninguna modificación en
la máquina, ya que la seguridad se vería
afectada negativamente y podría existir
peligro de accidentes y de lesiones.
El mantenimiento, reparación o
almacenamiento de la máquina no deben
realizarse en las cercanías de llamas
desprotegidas.
Compruebe regularmente la
estanqueidad del tapón del depósito de combustible.
Utilice únicamente bujías recomendadas por el
fabricante y en perfecto estado. Compruebe que la
conexión del cable de encendido sea correcta y que el
aislamiento esté en correcto estado. Si se ha
desmontado la bujía o se ha desconectado el cable de
encendido, el motor sólo deberá ponerse en
movimiento mediante el dispositivo
de arranque estando el interruptor de parada en la
posición exterior (encendido desconectado).
¡Existe peligro de incendio por formación de chispas!
Examine regularmente el correcto estado del silenciador.
No toque el silenciador cuando esté muy caliente.
5. Combustible
5.1 Información sobre el combustible
El motor de esta máquina es un motor de dos
tiempos y alta potencia, para el cual debe utilizarse
una mezcla de gasolina y aceite (ambos
componentes forman la mezcla de combustible) o
bien las mezclas de combustible especiales para
motores de dos tiempos, ya premezcladas, que se
comercializan en tiendas especializadas. Para la
mezcla de combustible puede utilizarse gasolina
normal sin plomo o súper sin plomo
(octanaje mínimo de 92 octanos). ¡La utilización de
combustibles inadecuados o las relaciones de
mezcla incorrectas pueden provocar daños de
envergadura en el motor!
¡Evite el contacto directo de la piel con la
gasolina y la inhalación de
vapores de gasolina - ¡Peligro para la salud!
5.2 Relación de la mezcla
Para los cinco primeros llenados utilice
siempre una relación de mezcla gasolina-
aceite de 25:1 (4%).
A partir del sexto llenado se recomienda una
relación de 50:1 (2%) si se utiliza el aceite espe-
cial ofrecido por nosotros (”Castrol Super TT”).
Si se utilizan otras marcas de aceite para
motores de dos tiempos, recomendamos
entonces una relación de 25:1 (4%).
No almacene la mezcla durante más de 3-4 semanas.
Aceite de otras
marcas 25:1 (4%)
1000 cm
3
(1 litro) 20 cm
3
40 cm
3
5000 cm
3
(5 litros) 100 cm
3
200 cm
3
10000 cm
3
(10 litros) 200 cm
3
400 cm
3
5.3 Llenado del depósito de combustible
Observe las normas de seguridad al repostar
combustible. Reposte únicamente con el mo-
tor parado. Limpie bien el entorno de la zona
de llenado.
Castrol-Oil TT
50:1 (2%)
27
6. Arranque y parada del motor
6.1 Preparativos para el arranque
Fig. 3
Coloque el interruptor de parada (1) en la
posición central (conexión del encendido).
Fig. 4
El estárter debe ajustarse del modo siguiente: Con el motor
frío, coloque la palanca del estrangulador (1) hacia abajo
en el sentido de la flecha. Si el motor está caliente, ajuste
la palanca del estrangulador (1) hacia arriba. Para el primer
arranque o después de repostar combustible tras el vaciado
total del depósito es necesario presionar el cebador (2)
varias veces (5 veces como mínimo) hasta que se aprecie
combustible en la burbuja de plástico.
6.2 Arranque
Fig. 5
Preste atención a que la máquina esté colocada en una posición
segura y colóquese en una posición correcta. Tire lentamente de la
empuñadura de arranque hasta que aprecie la primera resistencia.
Seguidamente, tire de la empuñadura en línea recta de forma
rápida y enérgica sacándola de la guía del cable. No ladee la
empuñadura en la guía del cable ni la extraiga hasta el tope, ya
que de lo contrario existe el peligro de que el cable se rompa. No
deje que la empuñadura retorne por sí misma.
Si el motor está frío:
Arranque con la palanca del estrangulador (fig.4.1) en su
posición inferior hasta que oiga cómo el motor empieza a
funcionar brevemente (encendido). A continuación,
coloque inmediatamente la palanca del estrangulador
hacia arriba. Continúe arrancando hasta que el motor
trabaje autónomamente.
Si el motor está caliente:
Arranque el motor con la palanca del estrangulador
(fig.4.1) en la posición superior hasta que el motor trabaje
autónomamente.
Coloque el interruptor de parada en la
posición exterior (encendido desconectado).
Retire la tapa de la bujía.
Desconecte el enchufe de bujía.
Desenrosque la bujía y séquela bien.
Acelere a fondo y tire de la empuñadura de
arranque varias veces para que la cámara de
combustión se ventile.
Vuelva a enroscar la bujía, conecte el enchufe
de bujía y monte de nuevo la tapa.
Coloque el interruptor de parada en la
posición central (conexión del encendido).
Arranque el motor con la palanca del
estrangulador (fig.4.1) en la posición superior.
6.4 Parada del motor
Suelte la palanca de aceleración y coloque el
interruptor de parada en la posición exterior
(desconexión del encendido).
7.
Instrucciones de manejo y mantenimiento
7.1 Instrucciones generales de manejo
Después de un tiempo de rodaje de aprox. 5 horas
es necesario comprobar el firme asiento
de todos los tornillos y tuercas accesibles (excepto
los tornillos de ajuste del carburador) y reapretarlos
en caso necesario.
Al utilizar esta máquina tenga en cuenta que tanto
el motor como sus diferentes partes (p.ej.
carburador y sistema de encendido) se calientan
mucho, sobre todo al funcionar a pleno gas. Para
que no se deriven daños por un exceso de
temperatura hay que dejar que el motor gire algún
tiempo a ralentí después de trabajar largo tiempo a
pleno gas. Cuando haya acabado su trabajo, deje
que el motor se enfríe. Preferiblemente debe
guardarse la máquina en un lugar seco y seguro
con el depósito de combustible lleno por completo.
No deben haber llamas desprotegidas o similares
en las cercanías. En caso de que no se vaya a
utilizar la máquina durante mucho tiempo (más de
tres meses), consulte la sección ”7.7 Parada
prolongada y almacenamiento”.
6.3 Si el motor continúa sin arrancar
Si el motor continúa sin arrancar, es señal de que la
cámara de combustión está anegada de combus-
tible. En este caso, le recomendamos lo siguiente:
7.2 Dispositivo de arranque
Las indicaciones siguientes sirven para
prolongar la vida útil del cable y del
mecanismo de arranque - véase también la
sección ”6. Arranque y parada del motor”:
Tire del cable siempre en línea recta.
Evite que el cable roce con el borde del ojal.
Limpie bien el entorno de la zona de llenado. Coloque la
máquina de modo que el tapón del depósito señale hacia
arriba. Desenrosque el tapón e introduzca la mezcla de
combustible sólo hasta el borde inferior de la tubuladura
de llenado. Utilice siempre que sea posible un embudo
con tamiz para evitar que entre suciedad en el depósito.
Tras el llenado, enrosque el tapón firmemente.
Fig. 2
Recomendamos la sustitución del filtro de combustible (1)
una vez al año (acuda para ello a un taller especializado).
28
No extraiga el cable por completo - ¡Peligro de
rotura!
Acompañe siempre la empuñadura de arranque a
su posición de salida (no deje que retorne por sí
misma).
Si el cable de arranque está dañado, es posible
sustituirlo (acuda para ello a un técnico
especialista).
7.3 Ajuste del carburador
El carburador se ajusta en fábrica óptimamente.
Según el lugar de utilización de la máquina
(montaña, llano) puede resultar necesario una
corrección del ajuste del carburador.
Fig. 6
El carburador tiene 3 tornillos de ajuste: Tor-
nillo de tope de ralentí ”T” (1) Tornillo
regulador de mezcla de ralentí ”L” (2)
Tornillo regulador de mezcla para pleno gas
”H” (3) Los tornillos reguladores de mezcla
para ralentí y pleno gas sólo pueden ajustarse
dentro de un margen limitado. Las
indicaciones siguientes van destinadas a
técnicos especialistas.
Nota: El ajuste básico es aplicable para la
máquina montada completa y lista para el
servicio. Para el ajuste correcto del ralentí es
necesario que el filtro de aire esté limpio. Ponga
el motor en marcha y deje que se caliente.
Régimen de ralentí = 2800 rpm
Régimen acelerado máx. admisible = 7000 rpm
Si el ralentí es demasiado alto, gire
ligeramente el tornillo de tope de ralentí ”T”
(1) en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Si el ralentí es demasiado bajo (y el mo-
tor se para), gire el tornillo de tope de ralentí
”T” (1) en el sentido de las agujas del reloj
hasta que el motor funcione uniformemente.
Atención: El ajuste del carburador
sirve para conseguir un rendimiento
máximo del motor. ¡Para el ajuste es
imprescindible utilizar un
”cuentarrevoluciones”!
¡No ajuste regímenes mayores a los
especificados ya que pueden
producirse daños en el motor!
La bujía de encendido debe verificarse
regularmente cada 50 horas de servicio. Si los
electrodos están muy quemados, sustituya la
bujía inmediatamente; en caso de desgaste
normal, debe sustituirse cada 100 horas. El
desmontaje y montaje de la bujía se describe
en la sección ”6.3 Si el motor no arranca”
Utilice únicamente bujías de encendido con
tuercas de conexión gruesas montadas fijas en
el extremo superior. Si se utiliza otro tipo de
bujía existe peligro de incendio por formación
de chispas. El enchufe de bujía debe encajarse
siempre firmemente.
7.5 Mantenimiento del filtro de aire
Un filtro de aire sucio provoca una reducción
de la potencia del motor, un mayor consumo
de combustible y un mayor porcentaje de
contaminantes en los gases de escape, además
de dificultar el arranque del motor. Realice
regularmente las siguientes operaciones de
mantenimiento.
Fig. 7
Empuje la pestaña (1), bascule la cubierta del filtro
(2) y retírela. Limpie los alrededores del filtro.
Fig. 8
Retire el filtro previo (1) y el filtro principal (2)
del alojamiento (3). Si la máquina se utiliza
todo el día, deberán limpiarse los dos filtros
diariamente. Si la exposición al polvo es muy
alta, deberán limpiarse también varias veces
durante el mismo día. La forma más apropiada
de realizar la limpieza diaria de los filtros es
sacudiéndolos o soplándolos. Si el material
filtrante está dañado, sustituya
inmediatamente el filtro en cuestión. Los daños
en el motor ocasionados por un cuidado
incorrecto quedan excluidos de la garantía.
Coloque los filtros previo y principal
nuevos o limpiados en el alojamiento
(3), monte de nuevo la cubierta y
enclávela. ¡En ningún caso monte un
filtro húmedo o mojado!
7.4 Información sobre la bujía de encendido
La bujía blindada (valor térmico 200) puede obtenerse,
por ejemplo, con la siguiente designación:
BOSCH WS6F
CHAMPION RCJ-6Y
o de características similares.
La separación prescrita para los electrodos es
de 0,5 mm.
7.6 Información sobre el silenciador
Si el motor no funcionara satisfactoriamente a
pesar de que el filtro de aire está limpio y que
el ajuste del carburador es correcto, puede ser
debido a que el silenciador está sucio o
dañado. En tal caso, diríjase por favor a un
taller especializado.
29
7.7 Parada prolongada y almacenamiento
Si la máquina ha de permanecer más de tres meses inoperativa, deberán adoptarse las siguientes medidas:
Vacíe y limpie el depósito de combustible en un lugar bien ventilado.
Arranque el motor con el depósito vacío y agote el combustible del carburador hasta que el motor se
pare.
Si no se hace así, los restos de aceite de la mezcla de combustible podrían obturar las toberas del
carburador y dificultar más tarde el nuevo arranque.
Limpie bien la máquina (especialmente las aberturas de aspiración de aire, las aletas de refrigeración del
cilindro, el filtro de aire y los alrededores de la boca de llenado del depósito de combustible).
Guarde la máquina en un lugar seco y seguro. No deben haber llamas desprotegidas o similares en las
cercanías.
Evite el acceso y la utilización no autorizados (especialmente por parte de niños).
Carburador Controlar el ralenti
Ajustar el ralenti
Filtro de aire Limpiar
Sustituir
Bujía de encendido
Reajustar separación electrodos
Sustituir
Entrada de aire de refrigeración Limpiar
Aletas de refrigeración del cilindro Limpiar
Depósito de combustible Limpiar
Filtro de combustible Sustituir
Todos los tornillos accesibles (excepto tornillos de ajuste) Reapretar
Mandos (interruptor de parada, palanca de aceleración) Comprobar funcionamiento
Máquina completa Comprobar visualmente
Limpiar
(1) =
Una sola vez
Realice regularmente los trabajos de mantenimiento. Encargue los trabajos a un taller
especializado si no puede realizarlos Ud. mismo. El propietario de la máquina es también
responsable de: Daños ocasionados por trabajos de mantenimiento o reparación no realizados
correctamente o no realizados a tiempo Daños derivados (también corrosión) por un
almacenamiento inadecuado
7.8 Plan de mantenimiento
Las siguientes indicaciones tienen validez para condiciones de
utilización normales. En caso de condiciones especiales como, por
ejemplo, utilización diaria con tiempos de trabajo especialmente
prolongados, deberán acortarse de forma correspondiente los
intervalos de mantenimiento indicados. Antes de iniciar el trabajo
antes de trabajar
diariamente
semanalmente
después de 5 horas
después de 50 horas
anualmente
según necesidad
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
1)
X
X
XX
Existen diferentes componentes sometidos a un desgaste normal o bien condicionado por el uso,
los cuales deben sustituirse a tiempo. Las siguientes piezas de desgaste no están cubiertas por la
garantía del fabricante:
Filtro de aire
Filtro de combustible
Todas las piezas de goma en contacto con combustible
Bujía de encendido
Dispositivo de arranque
8. Piezas de desgaste
30
Tipo de motor Motor monocilíndrico de dos tiempos SOLO
Cilindrada cm
3
29
Capacidad del depósito de combustible l 0,45
Carburador
Carburador de membrana, todas posiciones, equipado con "Primer" y bomba de gasolina integrada
Relación de la mezcla de combustible:
con „CASTROL SUPER TT“/
con otros aceites para motores de dos tiempos
1:50 (2%) / 1:25 (4%)
Consumición de combustible par max. potencia de motor l/h
0,8
Número de revoluciones 1/min 2800
Máximo revoluciones de la hieramienta de la corte de 1/min
185
Máximo revoluciones de 1/min 7000
Máximo par, con revoluciones de Nm (U/min) 0,97
Máxima potencia, con revoluciones de kw (U/min)
0,75 / 7000
Filtro de aire Filtro-Espumuso
Encendido Encendido electronico
Nivel de presión sonora LPeq de EN ISO 11200* db(A)
79,2
Nivel de potencia acústica LWeq según EN ISO 3744* medido/garantizado db(A
)
94/ 96
Valor medio ponderado de aceleración según ISO 7916 a régimen máximo de revoluciones m/s
2
6
Peso
(listo para el servicio sin contenido en el depósito de combustible)
11,35 kg
Dimensiones mm 1170 x 425 x 915
SOLO garantiza la calidad impecable y asume los gastos de la acción correctora mediante la sustitu-
ción de las piezas afectadas en caso de defectos de material o de fabricación, siempre que se pre-
senten dentro del período de garantía que debe ser contado desde la fecha de la venta. Téngase
en cuenta que hay algunos países en los cuales rigen unas condiciones específicas de garantía. En
caso de duda, consulte al vendedor. El vendedor del producto es, según esta calidad que él ostenta,
el responsable de la garantía.
Rogamos que sepan comprender que no podemos asumir garantía alguna por los defectos resultan-
tes de las causas siguientes:
No haber respetado el manual de empleo.
• Haber pasado por alto los trabajos necesarios de mantenimiento y limpieza.
• Daños por haber efectuado un mal ajuste del carburador.
• Desgaste por uso normal.
• Sobrecarga evidente por haber rebasado continuamente el límite superior de carga.
• Empleo de herramientas de trabajo y equipos de corte no homologados.
• Empleo de raíles y cadenas con longitudes no homologadas en el caso de motosierras.
• El uso de la violencia, tratamiento improcedente, abuso o accidente.
• Daños por sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador.
• Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación.
Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios.
• Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos.
• Daños atribuibles a las condiciones de servicio propias del uso en arriendo.
Los trabajos de limpieza, conservación y ajuste no son considerados como prestaciones abarcadas
por la garantía. Todos los trabajos en concepto de garantía tendrán que ser realizados por un
distribuidor autorizado de SOLO.
9. Datos técnicos
10. Garantia

Transcripción de documentos

E Manual de instrucciones Atención: ¡Antes de la primera puesta en marcha, lea detenidamente este manual de instrucciones y observe imprescindiblemente las normas de seguridad! Índice 1. 2. 3. 4. Página Declaración de conformidad CE 24 Prólogo 24 Mandos y piezas funcionales 24 Normas de seguridad 25 Instrucciones generales de seguridad 25 Al repostar 25 Antes del arranque 25 Durante el arranque 25 Durante el trabajo 25 En las operaciones de mantenimiento y reparación 26 5. Reposición de combustible 26 Información sobre el combustible 26 Relación de la mezcla 26 Llenado de combustible 26 6. Arranque y parada del motor 27 Preparativos para el arranque 27 Arranque 27 Si el motor no arranca 27 Parada del motor 27 7. Instrucciones de manejo y mantenimiento 27 Instrucciones generales de manejo 27 Dispositivo de arranque 27 Ajuste del carburador 28 Información sobre la bujía de encendido 28 Mantenimiento del filtro de aire 28 Información sobre el silenciador 28 Parada prolongada y almacenamiento 29 Plan de mantenimiento 29 8. Piezas de desgaste 29 9. Datos técnicos 30 10. Garantia 30 1. CE Declaración de conformidad SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069 Sindelfingen, declara mediante la presente que la siguiente máquina en la versión suministrada, Descripción de producto: 2-tiempos 29 cm3 Serie/ Tipo: 2000631 cumple las siguientes normas de la EU: 98/37/ EG para maquinas, 2000/14/EG y 89/336/EWG (modificado por 92/31/EWG) sobre tolerancia electromagnética. Esta declaración de conformidad pierde su validez si el producto es modificado sin consentimiento. Sindelfingen, de enero de 2003 SOLO Kleinmotoren GmbH Wolfgang Emmerich 2. Prólogo Felicidades por la compra de este nuevo producto de alta calidad SOLO. Esperamos que este moderno equipo sea de su total satisfacción. El motor monocilíndrico de dos tiempos, dotado de un cilindro revestido de níquelsilicio (Nikasil) de la acreditada tecnología SOLO, ha sido desarrollado para conseguir una alta potencia y un bajo consumo de combustible, garantizando unas altas prestaciones de la máquina.. SOLO trabaja continuamente en el desarrollo de sus productos. Por esa razón, pueden darse cambios en el suministro del producto en cuanto a diseño, técnica y equipamiento. Las ilustraciones y datos facilitados en este manual de instrucciones son sin compromiso y no se derivan responsabilidades de ellos. Para que la capacidad de funcionamiento y el rendimiento de la máquina se mantengan durante largo tiempo es necesario observar con total exactitud las instrucciones de manejo y de mantenimiento. Si tras la lectura detenida de este manual tuviera aún alguna duda, diríjase por favor a su proveedor, el cual le informará gustosamente. 3. Mandos y piezas funcionales Fig.1 24 1 2 3 4 5 6 7 Palanca del estrangulador Tapa de la bujía Silenciador Tapón del depósito de combustible Empuñadura de arranque Filtro de aire Cebador 4. Normas de securidad 4.1 Instrucciones generales de seguridad: Antes de la primera puesta en funcionamiento, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo en un lugar seguro. Utilice este equipo motriz con especial cuidado. La no observancia de las instrucciones de seguridad puede suponer peligro de muerte. Observe también las normativas sobre prevención de accidentes de las asociaciones profesionales. Si es la primera vez que trabaja con una máquina de este tipo, pida al vendedor que le muestre y explique cómo se maneja de forma segura. El motor debe utilizarse exclusivamente para operar con la máquina en la que está montado y únicamente para el campo de aplicaciones para el que ha sido diseñado. No realice ninguna modificación en los dispositivos de seguridad ni en las piezas de mando existentes. La máquina sólo debe utilizarse en estado de fiabilidad operacional - ¡Peligro de accidentes! Sólo deben utilizarse accesorios y componentes suministrados por el fabricante y autorizados expresamente para su montaje en la máquina. El usuario que no respete las instrucciones de seguridad, de manejo o de mantenimiento es responsable también de todos los daños producidos y derivados. 4.2 Al repostar La gasolina es altamente inflamable. Mantenga alejadas las llamas desprotegidas y evite derramar combustible. ¡No fume en el puesto de trabajo ni en el lugar donde reposte combustible! Antes de repostar hay que parar siempre el motor. No reposte combustible si el motor está aún muy caliente - ¡Peligro de incendio! Abra siempre el tapón del depósito con cuidado para que la sobrepresión existente se reduzca lentamente y no salga combustible proyectado. No inhale los vapores de combustible. Reposte combustible solamente en lugares bien ventilados. Evite que el combustible o el aceite vayan a parar al suelo (protección del medio ambiente). Utilice una superficie protectora apropiada. Limpie la máquina inmediatamente si se ha derramado combustible. Si su ropa ha entrado en contacto con combustible, cámbiesela inmediatamente. Cierre siempre bien el tapón del depósito de combustible. De ese modo se reduce el riesgo de que se afloje por las vibraciones del motor y que pueda escaparse combustible. Preste atención a la presencia de fugas. No arranque el motor ni trabaje si sale combustible. ¡Existe peligro de muerte por quemaduras! Almacene los combustibles y aceites únicamente en los recipientes prescritos para tal efecto y rotúlelos correctamente indicando su contenido. 4.3 Antes del arranque Antes de cada arranque, compruebe la seguridad de funcionamiento de toda la máquina. Examine también el firme asiento del cable de encendido y del enchufe de bujía. Una conexión floja puede provocar chispas y la inflamación de la mezcla de aire y combustible que eventualmente pudiera escaparse - ¡Peligro de incendio! 4.4 Durante el arranque Arranque el motor a una distancia mínima de 3 metros de la zona donde se reposta el combustible y no arranque jamás en espacios cerrados. Durante el arranque, preste atención al estado seguro y firme de la máquina. Arranque siempre sobre una superficie horizontal y retenga la máquina de forma segura. La máquina sólo debe ser manejada por una persona; durante la operación de arranque no deben hallarse tampoco otras personas en un radio de 5 metros. Lleve a cabo la operación de arranque tal y como se describe en la sección ”6. Arranque y parada del motor”. 4.5 Durante el trabajo Tan pronto como el motor funciona se generan gases de escape tóxicos que pueden resultar no visibles e inodoros. 25 No trabaje jamás en espacios cerrados. Si debe trabajar en condiciones de espacio reducidas, en hondonadas o zanjas procure siempre que exista una suficiente renovación del aire. Permanezca siempre a una distancia de seguridad con otras personas, para que en caso de emergencia puedan oírle y prestarle ayuda. Establezca pausas de trabajo adecuadas. No fume en el lugar de trabajo ni en las inmediaciones de la máquina. ¡Existe un alto peligro de incendio! Utilice la máquina evitando en lo posible la generación de ruido o de emisiones de gases (dé gas sólo al trabajar y no deje que el motor funcione innecesariamente). Tenga en cuenta que el ruido también es un contaminante medioambiental (contaminación acústica). Respete las horas de descanso de las personas, las cuales pueden ser distintas según la zona. No toque el tubo de escape ni el silenciador mientras estén calientes - ¡Peligro de quemaduras! No trabaje jamás con un silenciador defectuoso o sin silenciador. ¡Existe el peligro de sufrir daños auditivos y quemaduras! Si no se utiliza la máquina, debe disponerse de modo que nadie pueda verse en peligro. El motor deberá pararse. 4.6 En las operaciones de mantenimiento y reparación Debe llevarse a cabo un mantenimiento regular de la máquina. Realice Ud. mismo solamente aquellos trabajos de mantenimiento y de reparación que se describen en este manual de instrucciones. El resto de operaciones sólo deben ser llevadas a cabo por un taller autorizado. Para la limpieza, mantenimiento y reparación hay que parar siempre el motor y desconectar el enchufe de bujía. Existe peligro de lesiones por un arranque imprevisto del motor. Una excepción es el ajuste del carburador y del ralentí. En todas las reparaciones deben utilizarse únicamente repuestos originales del fabricante. No debe realizarse ninguna modificación en la máquina, ya que la seguridad se vería afectada negativamente y podría existir peligro de accidentes y de lesiones. 26 El mantenimiento, reparación o almacenamiento de la máquina no deben realizarse en las cercanías de llamas desprotegidas. Compruebe regularmente la estanqueidad del tapón del depósito de combustible. Utilice únicamente bujías recomendadas por el fabricante y en perfecto estado. Compruebe que la conexión del cable de encendido sea correcta y que el aislamiento esté en correcto estado. Si se ha desmontado la bujía o se ha desconectado el cable de encendido, el motor sólo deberá ponerse en movimiento mediante el dispositivo de arranque estando el interruptor de parada en la posición exterior (encendido desconectado). ¡Existe peligro de incendio por formación de chispas! Examine regularmente el correcto estado del silenciador. No toque el silenciador cuando esté muy caliente. 5. Combustible 5.1 Información sobre el combustible El motor de esta máquina es un motor de dos tiempos y alta potencia, para el cual debe utilizarse una mezcla de gasolina y aceite (ambos componentes forman la mezcla de combustible) o bien las mezclas de combustible especiales para motores de dos tiempos, ya premezcladas, que se comercializan en tiendas especializadas. Para la mezcla de combustible puede utilizarse gasolina normal sin plomo o súper sin plomo (octanaje mínimo de 92 octanos). ¡La utilización de combustibles inadecuados o las relaciones de mezcla incorrectas pueden provocar daños de envergadura en el motor! ¡Evite el contacto directo de la piel con la gasolina y la inhalación de vapores de gasolina - ¡Peligro para la salud! 5.2 Relación de la mezcla Para los cinco primeros llenados utilice siempre una relación de mezcla gasolinaaceite de 25:1 (4%). A partir del sexto llenado se recomienda una relación de 50:1 (2%) si se utiliza el aceite especial ofrecido por nosotros (”Castrol Super TT”). Si se utilizan otras marcas de aceite para motores de dos tiempos, recomendamos entonces una relación de 25:1 (4%). No almacene la mezcla durante más de 3-4 semanas. 1000 cm3 (1 litro) 5000 cm3 (5 litros) 10000 cm3 (10 litros) Castrol-Oil TT Aceite de otras 50:1 (2%) marcas 25:1 (4%) 20 cm3 100 cm3 200 cm3 40 cm3 200 cm3 400 cm3 5.3 Llenado del depósito de combustible Observe las normas de seguridad al repostar combustible. Reposte únicamente con el motor parado. Limpie bien el entorno de la zona de llenado. Limpie bien el entorno de la zona de llenado. Coloque la máquina de modo que el tapón del depósito señale hacia arriba. Desenrosque el tapón e introduzca la mezcla de combustible sólo hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado. Utilice siempre que sea posible un embudo con tamiz para evitar que entre suciedad en el depósito. Tras el llenado, enrosque el tapón firmemente. Fig. 2 Recomendamos la sustitución del filtro de combustible (1) una vez al año (acuda para ello a un taller especializado). Coloque el interruptor de parada en la posición exterior (encendido desconectado). Retire la tapa de la bujía. Desconecte el enchufe de bujía. Desenrosque la bujía y séquela bien. Acelere a fondo y tire de la empuñadura de arranque varias veces para que la cámara de combustión se ventile. Vuelva a enroscar la bujía, conecte el enchufe de bujía y monte de nuevo la tapa. 6. Arranque y parada del motor Coloque el interruptor de parada en la posición central (conexión del encendido). 6.1 Preparativos para el arranque Arranque el motor con la palanca del estrangulador (fig.4.1) en la posición superior. Fig. 3 Coloque el interruptor de parada (1) en la posición central (conexión del encendido). Fig. 4 El estárter debe ajustarse del modo siguiente: Con el motor frío, coloque la palanca del estrangulador (1) hacia abajo en el sentido de la flecha. Si el motor está caliente, ajuste la palanca del estrangulador (1) hacia arriba. Para el primer arranque o después de repostar combustible tras el vaciado total del depósito es necesario presionar el cebador (2) varias veces (5 veces como mínimo) hasta que se aprecie combustible en la burbuja de plástico. 6.2 Arranque Fig. 5 Preste atención a que la máquina esté colocada en una posición segura y colóquese en una posición correcta. Tire lentamente de la empuñadura de arranque hasta que aprecie la primera resistencia. Seguidamente, tire de la empuñadura en línea recta de forma rápida y enérgica sacándola de la guía del cable. No ladee la empuñadura en la guía del cable ni la extraiga hasta el tope, ya que de lo contrario existe el peligro de que el cable se rompa. No deje que la empuñadura retorne por sí misma. Si el motor está frío: Arranque con la palanca del estrangulador (fig.4.1) en su posición inferior hasta que oiga cómo el motor empieza a funcionar brevemente (encendido). A continuación, coloque inmediatamente la palanca del estrangulador hacia arriba. Continúe arrancando hasta que el motor trabaje autónomamente. Si el motor está caliente: Arranque el motor con la palanca del estrangulador (fig.4.1) en la posición superior hasta que el motor trabaje autónomamente. 6.3 Si el motor continúa sin arrancar Si el motor continúa sin arrancar, es señal de que la cámara de combustión está anegada de combustible. En este caso, le recomendamos lo siguiente: 6.4 Parada del motor Suelte la palanca de aceleración y coloque el interruptor de parada en la posición exterior (desconexión del encendido). 7. Instrucciones de manejo y mantenimiento 7.1 Instrucciones generales de manejo Después de un tiempo de rodaje de aprox. 5 horas es necesario comprobar el firme asiento de todos los tornillos y tuercas accesibles (excepto los tornillos de ajuste del carburador) y reapretarlos en caso necesario. Al utilizar esta máquina tenga en cuenta que tanto el motor como sus diferentes partes (p.ej. carburador y sistema de encendido) se calientan mucho, sobre todo al funcionar a pleno gas. Para que no se deriven daños por un exceso de temperatura hay que dejar que el motor gire algún tiempo a ralentí después de trabajar largo tiempo a pleno gas. Cuando haya acabado su trabajo, deje que el motor se enfríe. Preferiblemente debe guardarse la máquina en un lugar seco y seguro con el depósito de combustible lleno por completo. No deben haber llamas desprotegidas o similares en las cercanías. En caso de que no se vaya a utilizar la máquina durante mucho tiempo (más de tres meses), consulte la sección ”7.7 Parada prolongada y almacenamiento”. 7.2 Dispositivo de arranque Las indicaciones siguientes sirven para prolongar la vida útil del cable y del mecanismo de arranque - véase también la sección ”6. Arranque y parada del motor”: Tire del cable siempre en línea recta. Evite que el cable roce con el borde del ojal. 27 No extraiga el cable por completo - ¡Peligro de rotura! Acompañe siempre la empuñadura de arranque a su posición de salida (no deje que retorne por sí misma). Si el cable de arranque está dañado, es posible sustituirlo (acuda para ello a un técnico especialista). 7.3 Ajuste del carburador El carburador se ajusta en fábrica óptimamente. Según el lugar de utilización de la máquina (montaña, llano) puede resultar necesario una corrección del ajuste del carburador. Fig. 6 El carburador tiene 3 tornillos de ajuste: Tornillo de tope de ralentí ”T” (1) Tornillo regulador de mezcla de ralentí ”L” (2) Tornillo regulador de mezcla para pleno gas ”H” (3) Los tornillos reguladores de mezcla para ralentí y pleno gas sólo pueden ajustarse dentro de un margen limitado. Las indicaciones siguientes van destinadas a técnicos especialistas. Nota: El ajuste básico es aplicable para la máquina montada completa y lista para el servicio. Para el ajuste correcto del ralentí es necesario que el filtro de aire esté limpio. Ponga el motor en marcha y deje que se caliente. Régimen de ralentí = 2800 rpm Régimen acelerado máx. admisible = 7000 rpm Si el ralentí es demasiado alto, gire ligeramente el tornillo de tope de ralentí ”T” (1) en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Si el ralentí es demasiado bajo (y el motor se para), gire el tornillo de tope de ralentí ”T” (1) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el motor funcione uniformemente. Atención: El ajuste del carburador sirve para conseguir un rendimiento máximo del motor. ¡Para el ajuste es imprescindible utilizar un ”cuentarrevoluciones”! ¡No ajuste regímenes mayores a los especificados ya que pueden producirse daños en el motor! 7.4 Información sobre la bujía de encendido 28 La bujía blindada (valor térmico 200) puede obtenerse, por ejemplo, con la siguiente designación: BOSCH WS6F CHAMPION RCJ-6Y o de características similares. La separación prescrita para los electrodos es de 0,5 mm. La bujía de encendido debe verificarse regularmente cada 50 horas de servicio. Si los electrodos están muy quemados, sustituya la bujía inmediatamente; en caso de desgaste normal, debe sustituirse cada 100 horas. El desmontaje y montaje de la bujía se describe en la sección ”6.3 Si el motor no arranca” Utilice únicamente bujías de encendido con tuercas de conexión gruesas montadas fijas en el extremo superior. Si se utiliza otro tipo de bujía existe peligro de incendio por formación de chispas. El enchufe de bujía debe encajarse siempre firmemente. 7.5 Mantenimiento del filtro de aire Un filtro de aire sucio provoca una reducción de la potencia del motor, un mayor consumo de combustible y un mayor porcentaje de contaminantes en los gases de escape, además de dificultar el arranque del motor. Realice regularmente las siguientes operaciones de mantenimiento. Fig. 7 Empuje la pestaña (1), bascule la cubierta del filtro (2) y retírela. Limpie los alrededores del filtro. Fig. 8 Retire el filtro previo (1) y el filtro principal (2) del alojamiento (3). Si la máquina se utiliza todo el día, deberán limpiarse los dos filtros diariamente. Si la exposición al polvo es muy alta, deberán limpiarse también varias veces durante el mismo día. La forma más apropiada de realizar la limpieza diaria de los filtros es sacudiéndolos o soplándolos. Si el material filtrante está dañado, sustituya inmediatamente el filtro en cuestión. Los daños en el motor ocasionados por un cuidado incorrecto quedan excluidos de la garantía. Coloque los filtros previo y principal nuevos o limpiados en el alojamiento (3), monte de nuevo la cubierta y enclávela. ¡En ningún caso monte un filtro húmedo o mojado! 7.6 Información sobre el silenciador Si el motor no funcionara satisfactoriamente a pesar de que el filtro de aire está limpio y que el ajuste del carburador es correcto, puede ser debido a que el silenciador está sucio o dañado. En tal caso, diríjase por favor a un taller especializado. 7.7 Parada prolongada y almacenamiento Si la máquina ha de permanecer más de tres meses inoperativa, deberán adoptarse las siguientes medidas: Vacíe y limpie el depósito de combustible en un lugar bien ventilado. Arranque el motor con el depósito vacío y agote el combustible del carburador hasta que el motor se pare. Si no se hace así, los restos de aceite de la mezcla de combustible podrían obturar las toberas del carburador y dificultar más tarde el nuevo arranque. Limpie bien la máquina (especialmente las aberturas de aspiración de aire, las aletas de refrigeración del cilindro, el filtro de aire y los alrededores de la boca de llenado del depósito de combustible). Guarde la máquina en un lugar seco y seguro. No deben haber llamas desprotegidas o similares en las cercanías. Evite el acceso y la utilización no autorizados (especialmente por parte de niños). Carburador Controlar el ralenti Ajustar el ralenti Filtro de aire Limpiar Sustituir Bujía de encendido Reajustar separación electrodos Sustituir Entrada de aire de refrigeración Limpiar Aletas de refrigeración del cilindro Limpiar Depósito de combustible Limpiar Filtro de combustible Sustituir Todos los tornillos accesibles (excepto tornillos de ajuste) Reapretar Mandos (interruptor de parada, palanca de aceleración) Comprobar funcionamiento Máquina completa Comprobar visualmente Limpiar (1) = Una sola vez según necesidad anualmente después de 5 horas después de 50 horas semanalmente diariamente Las siguientes indicaciones tienen validez para condiciones de utilización normales. En caso de condiciones especiales como, por ejemplo, utilización diaria con tiempos de trabajo especialmente prolongados, deberán acortarse de forma correspondiente los intervalos de mantenimiento indicados. Antes de iniciar el trabajo antes de trabajar 7.8 Plan de mantenimiento X X X X X X X X X X X X1) X X X X X Realice regularmente los trabajos de mantenimiento. Encargue los trabajos a un taller especializado si no puede realizarlos Ud. mismo. El propietario de la máquina es también responsable de: Daños ocasionados por trabajos de mantenimiento o reparación no realizados correctamente o no realizados a tiempo Daños derivados (también corrosión) por un almacenamiento inadecuado 8. Piezas de desgaste Existen diferentes componentes sometidos a un desgaste normal o bien condicionado por el uso, los cuales deben sustituirse a tiempo. Las siguientes piezas de desgaste no están cubiertas por la garantía del fabricante: Filtro de aire Filtro de combustible Todas las piezas de goma en contacto con combustible Bujía de encendido Dispositivo de arranque 29 9. Datos técnicos Tipo de motor Cilindrada cm3 Capacidad del depósito de combustible l Carburador Relación de la mezcla de combustible: con „CASTROL SUPER TT“/ con otros aceites para motores de dos tiempos Consumición de combustible par max. potencia de motor l/h Número de revoluciones 1/min Máximo revoluciones de la hieramienta de la corte de 1/min Máximo revoluciones de 1/min Máximo par, con revoluciones de Nm (U/min) Máxima potencia, con revoluciones de kw (U/min) Filtro de aire Encendido Motor monocilíndrico de dos tiempos SOLO 29 0,45 Carburador de membrana, todas posiciones, equipado con "Primer" y bomba de gasolina integrada 1:50 (2%) / 1:25 (4%) 0,8 2800 185 7000 0,97 0,75 / 7000 Filtro-Espumuso Encendido electronico Nivel de presión sonora LPeq de EN ISO 11200* db(A) 79,2 Nivel de potencia acústica LWeq según EN ISO 3744* medido/garantizado db(A) 94/ 96 Valor medio ponderado de aceleración según ISO 7916 a régimen máximo de revoluciones m/s2 6 Peso (listo para el servicio sin contenido en el depósito de combustible) 11,35 kg Dimensiones mm 1170 x 425 x 915 10. Garantia SOLO garantiza la calidad impecable y asume los gastos de la acción correctora mediante la sustitución de las piezas afectadas en caso de defectos de material o de fabricación, siempre que se presenten dentro del período de garantía que debe ser contado desde la fecha de la venta. Téngase en cuenta que hay algunos países en los cuales rigen unas condiciones específicas de garantía. En caso de duda, consulte al vendedor. El vendedor del producto es, según esta calidad que él ostenta, el responsable de la garantía. Rogamos que sepan comprender que no podemos asumir garantía alguna por los defectos resultantes de las causas siguientes: • No haber respetado el manual de empleo. • Haber pasado por alto los trabajos necesarios de mantenimiento y limpieza. • Daños por haber efectuado un mal ajuste del carburador. • Desgaste por uso normal. • Sobrecarga evidente por haber rebasado continuamente el límite superior de carga. • Empleo de herramientas de trabajo y equipos de corte no homologados. • Empleo de raíles y cadenas con longitudes no homologadas en el caso de motosierras. • El uso de la violencia, tratamiento improcedente, abuso o accidente. • Daños por sobrecalentamiento a causa de suciedad acumulada en la carcasa del ventilador. • Intervenciones de personas no idóneas o intentos improcedentes de reparación. • Empleo de repuestos no idóneos o no originales de SOLO, siempre que estén causando daños y perjuicios. • Empleo de insumos no idóneos o ya vencidos. • Daños atribuibles a las condiciones de servicio propias del uso en arriendo. Los trabajos de limpieza, conservación y ajuste no son considerados como prestaciones abarcadas por la garantía. Todos los trabajos en concepto de garantía tendrán que ser realizados por un distribuidor autorizado de SOLO. 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Solo 501 2T Operating Instructions Manual

Categoría
Herramientas de jardín
Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas