AHS 4-16

Bosch AHS 4-16 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch AHS 4-16 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Instructions d’emploi
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Oδηγία ειρισµύ
Kullanım kılavuzu
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
AHS 4-16
AHS 42-16
AHS 48-16
AHS 52-16
AHS 63-16 C
F016L 70 369 - Buch Seite 1 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
F016 L70 369 • 05.11
A
1
2
3
5
4
7
8
F016L 70 369 - U2 Seite 2 Dienstag, 22. November 2005 5:29 17
F016 L70 369 • 05.11
B
C
D
E
6 9
3
4
F016L 70 369 - Buch Seite 2 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
English - 4
12 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Blade cover (4-16. 42-16).................F 016 800 165
Blade cover (48-16) ..........................F 016 800 166
Blade cover (52-16) ..........................F 016 800 167
Blade cover (63-16 C) ......................F 016 800 168
Collecto 40 (4-16. 42-16).................. 2 608 005 112
Collecto 50 (48-16. 52-16)................ 2 608 005 114
Collecto 70 (63-16 C) ....................... 2 608 005 113
Protective goggles ............................ 2 607 990 041
Gloves .............................................. 2 607 000 134
Lubricant spray ................................. 1 609 200 399
Clipping sheet...................................F 016 800 055
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate cor-
rectly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Accessories
Fault Finding
Symptom Possible Cause Remedy
Hedgecutter fails to oper-
ate
No power
Mains socket faulty
Extension cord damaged
Fuse faulty
Check power
Check other socket, replace
Check cord, replace (Contact service
agent)
Replace fuse
Hedgecutter operates
intermittently
Extension cord damaged
Internal wiring defective
On/Off switch(es) defective
Check cord, replace (Contact service
agent)
Contact service agent
Contact service agent
Motor runs but blades
remain stationary
Internal fault Contact service agent
Cutting blade hot Cutting blade blunt
Cutting blade has dents
Too much friction, due to lack of lubri-
cant
Have blade sharpened
Have blade overhauled
Apply lubricant spray
F016 L70 369 - GB Seite 4 Dienstag, 22. November 2005 5:35 17
English - 5
13 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, power tools
that are no longer suitable for use must be sepa-
rately collected and sent for recovery in an environ-
mentally-friendly manner.
Exploded views and information on spare parts
can be found under:
www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
Service ................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0) 18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0) 18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd.
Greenhills Road
Tallaght-Dublin 24
Service ..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
No. 8a, Jalan 13/6
Selangor Darul Ehsan
Petaling Jaya 46200
Malaysia
............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) .................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd.
RBAU/SPT2
1555 Centre Road
P.O. Box 66 Clayton
3168 Clayton/Victoria
................................................... +61 (0)1 / 800 804 777
Fax ................................................... +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au
E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited
14-16 Constellation Drive
Mairangi Bay
Auckland
New Zealand
........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Measured values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance away)
and EN ISO 5349.
Typically the A-weighted noise level of the product
is: sound pressure level 80 dB (A); sound power
level 94 dB (A).
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
2
.
We declare under our sole responsibility, that this
product is in conformity with the following stand-
ards or standardized documents: EN 774,
EN 50 144 according to the provisions of the direc-
tives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: The guaranteed sound power level
L
WA
is lower than 96 dB (A). Conformity assess-
ment procedure according to Annex V.
Leinfelden, 01.10.2003.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
Disposal
Service
Declaration of Conformity
F016 L70 369 - GB Seite 5 Dienstag, 22. November 2005 5:35 17
Español - 1
¡Atención! Lea detenidamente las instrucciones
siguientes y familiarícese con los elementos y el
manejo reglamentario de la tijera cortasetos. La
utilización improcedente de la tijera cortasetos
puede ocasionar graves lesiones. Al emplear una
herramienta eléctrica, deben respetarse las ins-
trucciones de seguridad generales, y además,
las que a continuación se indican, para reducir el
riesgo de incendio, sacudida eléctrica y lesión.
Explicación de los pictogramas:
Lea las instrucciones de manejo.
No debe trabajarse con la tijera cortasetos
si llueve, o si los setos están húmedos.
Desconectar y extraer el enchufe de la red
antes de realizar trabajos de ajuste y de lim-
pieza, o si se hubiese enredado, cortado o
dañado el cable, y siempre que deje la tijera
cortasetos sola, incluso si fuese solamente
durante corto tiempo.
Durante su operación no deben encontrarse
otras personas o animales dentro de un radio de
3 m.
Jamás debe agarrarse la tijera cortasetos por la
barra porta-cuchillas.
Nunca permita que niños, o aquellas personas
que no estén familiarizadas con estas instruccio-
nes, utilicen la tijera cortasetos. Tenga en cuenta
las prescripciones vigentes en su país que esta-
blecen la edad mínima del usuario.
Jamás cortar si se encuentran cerca personas, y
muy especialmente niños, o animales domésticos.
El operador o usuario es responsable de los ac-
cidentes o daños ocasionados a otras personas
o propiedades.
No trabaje con la tijera cortasetos si está des-
calzo o lleva sandalias; lleve siempre calzado
fuerte y pantalones largos. Se recomienda po-
nerse unos guantes fuertes, calzado con suela
antideslizante, y gafas de protección. No llevar
vestimenta holgada o joyas que pudieran ser
agarradas por las partes móviles.
Inspeccionar minuciosamente el área que vaya a
cortar y eliminar los alambres y demás cuerpos
extraños que pudieran existir.
Antes de cada utilización inspeccionar visual-
mente si las cuchillas, tornillos y demás partes
del mecanismo de corte estuviesen desgastados
o dañados. No trabajar con un mecanismo de
corte dañado o muy desgastado.
Antes de cada utilización verificar el estado de los
cables de prolongación y sustituirlos si fuese pre-
ciso. Proteja el cable de red del calor, del aceite
y de las esquinas cortantes.
Familiarícese con el manejo de la tijera cortase-
tos para saber cómo desconectarla rápidamente
en caso de emergencia.
Cortar setos solamente con luz diurna o artificial
suficiente.
Jamás utilizar la tijera cortasetos sin los disposi-
tivos protectores, o si éstos estuviesen defectuo-
sos.
Asegurarse que al utilizarla se encuentren mon-
tadas todas las empuñaduras y dispositivos pro-
tectores que se adjuntan con la tijera cortasetos.
Jamás usar una tijera cortasetos que esté incom-
pleta o en la que se hayan hecho modificaciones
no autorizadas.
Guiar siempre la tijera cortasetos con ambas ma-
nos.
Nunca sujetar la tijera cortasetos por el disposi-
tivo de protección.
Mantenga el cable fuera de la zona de trabajo.
Trabajar siempre con la tijera cortasetos sobre
una base firme, cuidando siempre de mantener el
equilibrio, especialmente si está situado sobre
peldaños o escaleras.
Preste atención al entorno para no descuidar un
peligro que pudiese pasar desapercibido debido
al ruido existente al trabajar.
Extraer el enchufe de red de la toma de co-
rriente:
antes de su comprobación, al desatascarla, o al
realizar trabajos en la tijera cortasetos.
después de tocar un cuerpo extraño. Verificar si
la tijera cortasetos está dañada, y hacerla reparar
si fuese preciso.
al inspeccionar la tijera cortasetos en caso de
que vibre excesivamente.
Verificar que todas las tuercas, pernos y tornillos
estén firmemente sujetos para garantizar que la
tijera cortasetos se encuentre en un estado se-
guro de trabajo.
Después de su uso, guardar la tijera cortasetos
de forma segura empleando la protección de cu-
chillas. La tijera cortasetos debe guardarse en un
lugar seco y suficientemente elevado, o cerrado,
fuera del alcance de los niños.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la par-
tes desgastadas o dañadas.
No intente reparar por su propia cuenta el apa-
rato, a no ser que disponga de la cualificación
para ello.
Asegúrese que las partes sustituidas sean re-
puestos originales Bosch.
Instrucciones de seguridad
F016L 70 369 - Buch Seite 1 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
19 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Español - 2
El aparato ha sido proyectado para cortar y recortar
setos y arbustos en jardines domésticos y particula-
res.
Este manual comprende las instrucciones sobre el
montaje correcto y el uso seguro de la tijera cortase-
tos. Por ello, es muy importante que lea detenida-
mente estas instrucciones.
Todas las partes del aparato deben sacarse con cui-
dado del embalaje debiendo controlar además su in-
tegridad:
Tijera cortasetos
Protección de cuchillas
Protección para las manos para la empuñadura
delantera
2 Tornillos
Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di-
ríjase por favor al comercio de su adquisición.
1 Barra porta-cuchillas
2 Protección para las manos para la empuñadura
delantera
3 Empuñadura de estribo delantera con palanca
de conexión
4 Empuñadura posterior con interruptor de co-
nexión/desconexión
5 Rejillas de refrigeración
6 Enchufe de red**
7 Protección de cuchillas
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den en parte al material que se adjunta!
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
emplear cables de prolongación homologados. Su
servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Solamente deberán emplearse cables de prolonga-
ción de los tipos H05VV-F o H05RN-F.
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co-
rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi-
carse el funcionamiento correcto de este fusible di-
ferencial antes de cada utilización.
Observación referente a productos que no son de
venta en GB: ATENCIÓN: Para su seguridad es ne-
cesario que el enchufe de la máquina 6 se conecte
con el cable de prolongación 9 en la forma mostrada
en la figura.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi-
camente en cuanto a posibles daños, debiendo uti-
lizarse solamente si está en buen estado.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Características técnicas
Tijera cortasetos AHS 4-16 AHS 42-16 AHS 48-16 AHS 52-16 AHS 63-16 C
Número de pedido 3 600 H47 0.. 3 600 H47 1.. 3 600 H47 2.. 3 600 H47 4.. 3 600 H47 5..
Potencia absorbida [W] 390 420 420 420 420
Nº de carreras en vacío [min
-1
] 1 600 1 600 1 600 1 600 1 600
Longitud de corte [mm] 420 420 480 520 630
Peso [kg] 2,7 2,7 2,8 2,8 2,9
Clase de protección / II / II / II / II / II
Utilización reglamentaria
Introducción
Material que se adjunta
Elementos de la máquina
Para su seguridad
¡Atención! Antes de efectuar trabajos de man-
tenimiento y limpieza debe desconectarse la
tijera cortasetos y extraer el enchufe de la red.
Debe procederse de igual manera si el cable
de red estuviese dañado, cortado o enredado.
Después de desconectar la tijera cortasetos
ésta sigue funcionando por inercia unos se-
gundos. ¡Precaución! No toque la cuchilla en
movimiento.
F016L 70 369 - Buch Seite 2 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
20 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Español - 3
Montar la protección para las manos según se
muestra en la figura.
Conexión:
Presionar y mantener sujeto el interruptor de co-
nexión/desconexión en la empuñadura posterior 4.
Presionar la palanca de conexión 3.
Desconexión:
Soltar la palanca de conexión 3 y el interruptor de
conexión/desconexión 4.
Sujetar la tijera cortasetos con ambas ma-
nos y manteniéndola alejada del cuerpo.
Adoptar una posición estable.
Pasarse el cable de prolongación por encima de la
espalda cuidando de mantenerlo atrás al trabajar.
No depositar nunca el cable sobre el seto que esté
cortando ya puede ser atrapado fácilmente por las
cuchillas.
Pueden cortarse ramas de un grosor máximo de
16 mm. Al cortar ramas, la tijera cortasetos debe
guiarse con movimiento uniforme al nivel de la línea
de corte. La barra porta-cuchillas dispone de dos la-
dos cortantes que permiten cortar en dos direccio-
nes y de un lado a otro con movimiento de vaivén.
Cortar primero los costados del seto y luego la parte
superior.
Para que los costados queden cortados de forma
uniforme, recomendamos cortar desde abajo hacia
arriba, o sea, en la dirección de crecimiento de la
planta. Ya que, si se corta de arriba hacia abajo, se
obligan hacia afuera las ramas más débiles, obte-
niendo en consecuencia una superficie irregular.
Para obtener una altura constante del seto se reco-
mienda atar una cuerda a cada uno de sus extremos
fijándola en cada caso a igual altura.
Prestar atención a no cortar objetos como p. ej.
alambres, ya que éstos pueden dañar la cuchilla o
el accionamiento.
Temporadas para el corte:
Se recomienda cortar los setos con hojas entre
junio y octubre.
Los setos de coníferas entre abril y agosto.
Los setos de coníferas y demás setos de creci-
miento rápido a partir de mayo cada 6 semanas,
aprox.
Los setos deberán cortarse en la forma que se
muestra en la figura.
Antes de efectuar un trabajo de manteni-
miento extraer el enchufe de la red.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes
trabajos de mantenimiento para asegurar una utili-
zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar la tijera cortasetos para ver si existen
daños manifiestos como una barra porta-cuchillas
floja, desenganchada o dañada, o bien, componen-
tes flojos, desgastados o dañados.
Controlar si las cubiertas y los dispositivos protecto-
res están intactos y correctamente montados. Las
reparaciones o trabajos de mantenimiento necesa-
rios deberán realizarse antes de utilizar la tijera cor-
tasetos.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica-
ción y control, la tijera cortasetos llegase a ave-
riarse, la reparación deberá encargarse a un servi-
cio técnico autorizado para herramientas eléctricas
Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto,
¡es imprescindible indicar siempre el número de pe-
dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte-
rísticas del aparato!
Antes de efectuar un trabajo de manteni-
miento extraer el enchufe de la red.
Emplear guantes al manipular o limpiar las cuchillas
de corte.
Después de cada utilización limpiar las cuchillas de
corte y rociarlas con aceite de protección. En caso
de utilizarse prolongadamente recomendamos lubri-
car las cuchillas de corte con aceite de protección a
intervalos fijos.
Verificar visualmente el estado de las cuchillas de
corte. Controlar la sujeción firme de los tornillos de
la barra porta-cuchillas 1.
Asegurarse que la protección de cuchillas 7 se en-
cuentre montada sobre las cuchillas de corte.
Limpiar el extremo exterior de la tijera cortasetos
con un cepillo suave y un paño. No debe emplearse
agua ni disolventes ni pasta para pulir. Eliminar toda
la suciedad, especialmente aquella en las rejillas de
refrigeración 5 del motor.
Guardar la tijera cortasetos en un lugar seguro, seco
y fuera del alcance de los niños. No depositar nin-
gún objeto encima de ella.
Montaje
Puesta en marcha
Cómo trabajar con la
tijera cortasetos
A
B
C D E
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y limpieza de las
cuchillas de corte
Limpieza/Almacenaje
F016L 70 369 - Buch Seite 3 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
21 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Español - 4
Protección de cuchillas (4-16, 42-16)F 016 800 165
Protección de cuchillas (48-16) ........F 016 800 166
Protección de cuchillas (52-16) ........F 016 800 167
Protección de cuchillas (63-16 C).....F 016 800 168
Collecto 40 (4-16, 42-16)..................2 608 005 112
Collecto 50 (48-16, 52-16)................2 608 005 114
Collecto 70 (63-16 C) .......................2 608 005 113
Gafas de protección .........................2 607 990 041
Guantes............................................2 607 000 134
Spray de lubricación.........................1 609 200 399
Tela de recolección ..........................F 016 800 055
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano-
malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red.
Accesorios
Investigación de averías
Síntomas Posible causa Solución
La tijera cortasetos no
funciona
El aparato no es alimentado
Toma de corriente defectuosa
Cable de red dañado
Fusible defectuoso
Comprobar la alimentación
Repararla o utilizar otra toma de
corriente
Controlar el cable y cambiarlo si fuese
preciso (Acudir a un taller especiali-
zado Bosch)
Cambiar el fusible
La tijera cortasetos fun-
ciona de forma disconti-
nua
Cable de red dañado
Contacto falso interno
Los interruptores de conexión/desco-
nexión están defectuosos
Controlar el cable y cambiarlo si fuese
preciso (Acudir a un taller especiali-
zado Bosch)
Acudir a un taller especializado Bosch
Acudir a un taller especializado Bosch
El motor funciona y las
cuchillas no se mueven
Fallo interno Acudir a un taller especializado Bosch
Las cuchillas se calientan Cuchilla mellada
La cuchilla está mellada
Fricción excesiva por falta de lubrica-
ción
Afilar la barra porta-cuchillas
Hacer controlar la barra porta-cuchi-
llas
Pulverizarla con aceite
F016L 70 369 - Buch Seite 4 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
22 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Español - 5
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un pro-
ceso de recuperación que respete el medio am-
biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas
a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctri-
cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán
acumularse por separado las herramientas eléctri-
cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre
las piezas de repuesto las encontrará en internet
bajo:
www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A.
Córdoba 5160
1414 Buenos Aires (Capital Federal)
Atención al Cliente
.................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A.
Irarrázaval 259 – Ñuñoa
Santiago
......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Determinación de los valores de medición según
norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1,0 m de
distancia) y EN ISO 5349.
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a:
nivel de presión de sonido 80 dB (A); nivel de poten-
cia de sonido 94 dB (A).
El nivel de vibraciones típico en la mano/brazo es
menor de 2,5 m/s
2
.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que
este producto está en conformidad con las normas
o documentos normalizados siguientes: EN 774,
EN 50 144 de acuerdo con las regulaciones
89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L
WA
que
se garantiza, es inferior a 96 dB (A). Procedimiento
para evaluación de la conformidad según apén-
dice V.
Leinfelden, 01.10.2003.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
Eliminación
Servicio de asistencia técnica
Declaración de conformidad
F016L 70 369 - Buch Seite 5 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
23 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Português - 5
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens
devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de
matérias primas.
Só países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas no
lixo doméstico!
De acordo com a directiva européia
2002/96/CE para aparelhos eléctri-
cos e electrónicos velhos, e com as
respectivas realizações nas leis naci-
onais, as ferramentas eléctricas que não servem
mais para a utilização, devem ser enviadas separa-
damente a uma reciclagem ecológica.
Desenhos e informações a respeito das peças
sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E-3E
1800 Lisboa
....................................................... +351 21 / 8 50 00 00
Fax ....................................................... +351 21 / 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
................................................................ 0800 / 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Valores de medida de acordo com 2000/14/CE (al-
tura 1,60 m, distância 1,0 m) e EN ISO 5349.
O nível de ruído avaliado A do aparelho é tipica-
mente: Nível de pressão acústica 80 dB (A). Nível
de potência acústica 94 dB (A).
A vibração do braço e da mão é tipicamente inferior
a 2,5 m/s
2
.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade
que este producto cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos: EN 774, EN 50 144 con-
forme as disposições das directivas 89/336/CEE,
98/37/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE: O nível garantido de potência acústica
L
WA
é inferior a 96 dB (A). Processo de avaliação da
conformidade conforme anexo V.
Leinfelden, 01.10.2003.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado o direito a modificações
Eliminação
Serviço ao cliente
Declaração de conformidade
F016L 70 369 - Buch Seite 5 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
28 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Italiano - 2
La macchina è prevista per tagliare e tosare siepi e
cespugli del Vostro giardino.
Il presente manuale fornisce le istruzioni per un cor-
retto assemblaggio ed un utilizzo sicuro del Vostro
tagliasiepi. Leggere attentamente le presenti istru-
zioni.
Estrarre con attenzione dall’imballaggio tutti i com-
ponenti della macchina e controllare che la lista sia
completa:
Tagliasiepi
Protezione lama
Protezione mano per impugnatura anteriore
2 Viti
Manuale di istruzioni
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure
dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il ri-
venditore presso il quale avete acquistato la macchina.
1 Lama
2 Protezione mano per impugnatura anteriore
3 Impugnatura anteriore con leva di comando
4 Impugnatura posteriore con interruttore avvio/
arresto
5 Feritoie di ventilazione
6 Spina di rete**
7 Protezione lama
**Varia secondo il Paese
Gli accessori illustrati o descritti nelle istruzioni per
luso non sono sempre compresi nella fornitura!
Sicurezza elettrica
Per sicurezza, la Vostra macchina è equipaggiata
con un isolamento di protezione e non richiede nes-
suna messa a terra. La tensione di esercizio corri-
sponde a 230 V AC, 50 Hz (per Paesi non apparte-
nenti alla CE 220 V, 240 V a seconda del modello).
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga omolo-
gati. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al Punto di
professionista oppure alla più vicina rappresentanza
Bosch Service.
È permesso utilizzare soltanto cavi di prolunga del
tipo H05VV-F oppure H05RN-F.
Per una maggiore sicurezza, si consiglia di usare un
dispositivo di protezione dalla corrente residua
(RCD) con una corrente di apertura non superiore ai
30 mA. Ogni volta prima di utilizzare la macchina si
deve controllare il dispositivo di protezione dalla cor-
rente residua.
Indicazione per prodotti che non vengono venduti
in GB: ATTENZIONE: Per la Vostra sicurezza è ne-
cessario che la spina 6 applicata alla macchina sia
collegata al cavo di prolunga 9 come rappresentato
nella figura.
Il raccordo del cavo di prolunga deve essere protetto
contro gli spruzzi dell’acqua, deve essere di gomma
oppure essere coperto da gomma.
Il cavo di prolunga deve essere usato con un dispo-
sitivo di scarico della trazione.
Dati tecnici
Tagliasiepi AHS 4-16 AHS 42-16 AHS 48-16 AHS 52-16 AHS 63-16 C
Codice di ordina-
zione 3 600 H47 0.. 3 600 H47 1.. 3 600 H47 2.. 3 600 H47 4.. 3 600 H47 5..
Potenza assorbita
nominale [W] 390 420 420 420 420
Numero di corse a
vuoto [c.se/min] 1 600 1 600 1 600 1 600 1 600
Lunghezza di taglio [mm] 420 420 480 520 630
Peso [kg] 2,7 2,7 2,8 2,8 2,9
Classe protezione / II / II / II / II / II
Uso conforme alle norme
Introduzione
Volume di fornitura
Elementi della macchina
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Disinserire la tagliasiepi ed
estrarre la spina dalla presa di alimentazione
della corrente prima di passare ad eseguire la-
vori di manutenzione e di pulizia. Lo stesso
vale quando il cavo della corrente dovesse es-
sere danneggiato, tagliato oppure anche ag-
grovigliato.
Dopo aver disinserito la tagliasiepi, le lame da
taglio continuano a muoversi ancora per al-
cuni secondi. Attenzione! Non toccare le lame
in movimento.
F016L 70 369 - Buch Seite 2 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
30 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Italiano - 5
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori di-
smessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili dismessi
tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della di-
rettiva CE 2002/96 sui rifiuti di appa-
recchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE) ed all’attuazione del re-
cepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili
diventati inservibili devono essere raccolti separata-
mente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecolo-
gica.
Per prendere visione dei disegni in vista esplosa
e delle informazioni relative ai pezzi di ricambio
consultare il sito:
www.bosch-pt.com
Italia
Robert Bosch S.p.A.
Via Giovanni da Udine 15
20156 Milano
....................................................... +39 02 / 36 96 26 63
Fax ....................................................... +39 02 / 36 96 26 62
Filo diretto con Bosch......... +39 02 / 36 96 23 14
www.Bosch.it
Svizzera
Servizio..................................... +41 (0)1 / 8 47 16 16
Fax ...................................................... +41 (0)1 / 8 47 16 57
Consulente per la clientela .......... 0 800 55 11 55
Valori misurati conformemente alla norma CE 2000/
14 (1,60 m altezza, 1,0 m distanza) e EN ISO 5349.
La misurazione A del livello di pressione acustica
dell’utensile è di solito di: Livello di rumorosità
80 dB (A). Potenza della rumorosità 94 dB (A).
Le vibrazioni sull’elemento mano-braccio di solito
sono inferiori a 2,5 m/s
2
.
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto è conforme alle seguenti normative ed
ai relativi documenti: EN 774, EN 50 144 in base alle
prescrizioni delle direttive CEE 89/336, CE 98/37,
CE 2000/14.
CE 2000/14: Il livello della potenza sonora L
WA
ga-
rantito è minore di 96 dB (A). Procedimento di valu-
tazione della conformità secondo appendice V.
Leinfelden, 01.10.2003.
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Con riserva di modifiche
Smaltimento
Centro di Assistenza Clienti
Dichiarazione di conformità
F016L 70 369 - Buch Seite 5 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
33 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Nederlands - 2
De machine is bestemd voor het knippen en snoeien
van heggen en struiken in de tuin voor particulier ge-
bruik.
Dit handboek bevat voorschriften over de juiste
montage en het veilig gebruik van uw heggen-
schaar. Het is belangrijk dat u deze aanwijzingen
zorgvuldig leest.
Neem alle delen van de machine voorzichtig uit de
verpakking en controleer deze op volledigheid:
Heggenschaar
Mesbescherming
Handbescherming voor voorste greep
Twee schroeven
Gebruiksaanwijzing
Neem contact op met uw leverancier wanneer onderdelen
ontbreken of beschadigd zijn.
1 Mesbalk
2 Handbescherming voor voorste greep
3 Voorste greepbeugel met schakelhendel
4 Achterste greep met aan-/uitschakelaar
5 Ventilatieopeningen
6 Netstekker**
7 Mesbescherming
**verschilt per land
In de gebruiksaanwijzing afgebeeld en beschreven
toebehoren wordt niet altijd standaard meegeleverd.
Elektrische veiligheid
Uw machine is voor extra veiligheid geïsoleerd en
heeft geen aarding nodig. De bedrijfsspanning be-
draagt 230 V AC, 50 Hz (voor niet-EU-landen 220 V
of 240 V, afhankelijk van de uitvoering). Gebruik al-
leen goedgekeurde verlengkabels. Informatie krijgt
u bij uw Bosch klantenservice.
Er mogen alleen verlengkabels van het type
H05VV-F of H05RN-F worden gebruikt.
Voor nog meer veiligheid wordt het gebruik van een
foutstroomschakelaar (reststroomapparaat) met
een afslagstroom van maximaal 30 mA geadvi-
seerd. De foutstroomschakelaar moet voor elk ge-
bruik worden gecontroleerd.
Opmerking voor producten die niet in Groot-Brit-
tannië worden verkocht: LET OP: Voor uw veilig-
heid is het nodig dat de aan de machine aange-
brachte stekker 6 zoals op de afbeelding weergege-
ven met de verlengkabel 9 wordt verbonden.
De stekker van de verlengkabel moet tegen spatwa-
ter bestemd zijn en uit rubber bestaan of met rubber
bekleed zijn.
De verlengkabel moet met een trekontlasting wor-
den gebruikt.
De aansluitkabel moet regelmatig op beschadigin-
gen worden gecontroleerd en mag alleen in een
goede toestand worden gebruikt.
Wanneer de aansluitkabel beschadigd is, mag deze
alleen door een erkende Bosch-werkplaats worden
gerepareerd.
Technische gegevens
Heggenschaar AHS 4-16 AHS 42-16 AHS 48-16 AHS 52-16 AHS 63-16 C
Bestelnummer 3 600 H47 0.. 3 600 H47 1.. 3 600 H47 2.. 3 600 H47 4.. 3 600 H47 5..
Opgenomen vermogen [W] 390 420 420 420 420
Onbelast aantal knip-
bewegingen [min
-1
] 1 600 1 600 1 600 1 600 1 600
Kniplengte [mm] 420 420 480 520 630
Gewicht [kg] 2,7 2,7 2,8 2,8 2,9
Veiligheidsklasse / II / II / II / II / II
Gebruik volgens bestemming
Inleiding
Meegeleverd
Bestanddelen van de machine
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel de heggenschaar uit en trek
de stekker uit het stopcontact voor het uitvoe-
ren van onderhouds- en reinigingswerkzaam-
heden. Hetzelfde geldt wanneer de stroomka-
bel beschadigd, doorgesneden of in de war is.
Nadat de heggenschaar uitgeschakeld is,
draaien de messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak bewegende messen niet
aan.
F016L 70 369 - Buch Seite 2 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
35 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Nederlands - 4
Mesbescherming (4-16, 42-16) ........F 016 800 165
Mesbescherming (48-16)..................F 016 800 166
Mesbescherming (52-16)..................F 016 800 167
Mesbescherming (63-16 C)..............F 016 800 168
Collecto 40 (4-16, 42-16)..................2 608 005 112
Collecto 50 (48-16, 52-16)................2 608 005 114
Collecto 70 (63-16 C) .......................2 608 005 113
Veiligheidsbril ...................................2 607 990 041
Handschoenen .................................2 607 000 134
Smeermiddelspray............................1 609 200 399
Opvangdoek .....................................F 016 800 055
De volgende tabel geeft een overzicht van storingsverschijnselen en geeft aan hoe u problemen kunt oplos-
sen wanneer uw machine niet goed werkt. Neem contact op met uw servicewerkplaats wanneer u het pro-
bleem niet zelf kunt verhelpen.
Let op: Schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u op zoek gaat naar de
fout.
Toebehoren
Problemen oplossen
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Heggenschaar werkt niet Geen stroom
Stopcontact defect
Stroomkabel beschadigd
Zekering defect
Controleer de stroomvoorziening
Controleer de stroombron en probeer
eventueel een andere
Controleer de kabel en probeer even-
tueel een andere (Breng de ketting-
zaag naar een Bosch-reparatiewerk-
plaats)
Vervang de zekering
Heggenschaar werkt met
onderbrekingen
Stroomkabel beschadigd
Intern los contact
De aan-/uitschakelaars zijn defect
Controleer de kabel en probeer even-
tueel een andere (Breng de ketting-
zaag naar een Bosch-reparatiewerk-
plaats)
Breng de kettingzaag naar een
Bosch-reparatiewerkplaats
Breng de kettingzaag naar een
Bosch-reparatiewerkplaats
Motor loopt, messen blij-
ven stilstaan
Interne fout Breng de kettingzaag naar een
Bosch-reparatiewerkplaats
Messen worden heet Messen bot
Mes heeft kerf of breuk
Te veel wrijving wegens ontbrekende
smering
Laat de mesbalk slijpen
Laat mesbalk controleren
Besproeien met smeerolie
F016L 70 369 - Buch Seite 4 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
37 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Dansk - 4
Knivbeskyttelse (4-16, 42-16)...........F 016 800 165
Knivbeskyttelse (48-16)....................F 016 800 166
Knivbeskyttelse (52-16)....................F 016 800 167
Knivbeskyttelse (63-16 C) ................F 016 800 168
Collecto 40 (4-16, 42-16)..................2 608 005 112
Collecto 50 (48-16, 52-16)................2 608 005 114
Collecto 70 (63-16 C) .......................2 608 005 113
Beskyttelsesbriller.............................2 607 990 041
Handsker ..........................................2 607 000 134
Smøremiddel-spray ..........................1 609 200 399
Opfangningsklud...............................F 016 800 055
I følgende tabel angives de kontroleftersyn og det arbejde, som kan udføres, hvis maskinen ikke fungerer
rigtigt. Hvis du ikke kan finde/løse problemet hermed, bedes du kontakte serviceforhandleren.
Advarsel: Sluk for maskinen og tag stikket ud af stikkontakten, før der gøres forsøg på at finde en
fejl.
Tilbehør
Fejlfinding
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Hækkeklipperen funge-
rer ikke
Ingen strømtilførsel
Stikdåsen er defekt
Ledningen er beskadiget
Sikringen er defekt
Kontrollér strømtilførslen
Prøv en anden strømkilde, benyt evt.
en anden stikdåse
Kontrollér ledningen og udskift den evt
(Kontakt et autoriseret Bosch-værk-
sted)
Udskift sikringen
Hækkeklipperen arbej-
der med afbrydelser
Ledningen er beskadiget
Intern løs forbindelse
Start-stop-kontakterne er defekte
Kontrollér ledningen og udskift den evt
(Kontakt et autoriseret Bosch-værk-
sted)
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Motoren går, knivene
bevæger sig ikke
Intern fejl Kontakt et autoriseret Bosch-værksted
Knivene bliver varme Knivene er sløve
Knivene har hakker
For meget friktion på grund af mang-
lende smøring
Få knivene slebet
Få knivene kontrolleret
Sprøjt dem over med smøreolie
F016L 70 369 - Buch Seite 4 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
42 • F016 L70 369 • TMS • 22.11.05
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
F016 L70 369
(05.11) O / 70
F016L 70 369 - Buch Seite 1 Dienstag, 22. November 2005 4:14 16
1/70