BEBE CONFORT COCON EVOLUTION El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario
10
GB
DE
IT
ES
PT
INCLINAISON
ADJUSTING THE SEATING ANGLE
SCHRÄGSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE
RUGLEUNING VERSTELLEN
RECLINAZIONE
RECLINACI
ÓN
INCLINAÇÃO
FR
NL
ATTENTION :
Toujours tenir le hamac pendant l’inclinaison
.
IMPORTANT :
Always hold the backrest during reclining adjusment
.
VORSICHT :
Während der Verstellung die Rückenlehne immer mit einer Hand
festhalten
.
WAARSCHUWING :
De rugleuning altijd vasthouden tijdens het verstellen.
ATTENZIONE:
sostenere sempre l’amaca con la mano mentre si reclina
.
CUIDADO :
Sujetar siempre la hamaca durante su inclinación
.
ATENÇÃO :
Segurar sempre o assento durante a inclinação
.
1 2
Conforme a las exigencias de segurida. Testado en laboratorio acreditado según el decreto nº91-1292-Diciembre 1991-EN 12790: junio 2009. Nuestros
productos han sido concebidos y testados con mucho cuidado para la seguridad y el confort del bebé.
CUIDADO: no dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto.
CUIDADO: Es muy peligroso poner la gandulita en una superficie alta, como una mesa.
CUIDADO: No utilizar la gandulita a partir de que el bebé se mantiene sentado por sí solo.
CUIDADO: Esta gandulita no está pensada para que el bebé duerma en ella durante largos periodos de tiempo.
CUIDADO: Utilizar siempre el sistema de retención.
Peso máximo de uso: 9 kg.
Esta gandulita no reemplaza un moisés o una cuna. Cuando el bebé necesita dormir, es conveniente que lo haga en un moisés o cuna apropiada. El bebé debe sistemáticamente
llevar el arnés cerrado y ajustado correctamente, incluso si se utiliza la gandulita durante una estancia corta. Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro
elemento susceptible de herir al bebé o de engancharse en su ropa u otro objeto (cordón, chupetes, collar…), podría suponer un riesgo de estrangulación. No utilizar la gandulita si uno
de los elementos falta o está roto. Utilizar únicamente piezas de recambio recomendadas por el fabricante o el distribuidor. Antes de utilizar este producto de puericultura, verificar que
los mecanismos de bloqueo estén bien cerrados y correctamente ajustados. Asegúrese que el producto de puericultura esté sobre una superficie alejada de llamas, fuentes de calor
intenso, enchufes, cocinas, hornos…u objetos que pueda coger el bebé. Utilizar únicamente accesorios o piezas de recambio vendidos o aprobados por el fabricante. La utilización de
otros accesorios puede ser peligrosa.
ATENCIÓN:Para evitar los riesgos de asfixia, conservar las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños.
MANTENIMIENTO: Antes del desmontaje, ver como están montadas l-as diferentes piezas para volverlo a montar correctamente. Lavar la funda con agua tibia y jabón (no lavar
en máquina), aclarar bien y dejarlo secar en plano. No planchar. Acordarse de que todos los productos mecánicos necesitan un mantenimiento regular y una
utilización razonable para ser duradero y dar entera satisfacción.
Consejos Bébé Confort:No utilizar la gandulita si el bebé se mantiene sentado por sí mismo. Si es posible, variar la inclinación del respaldo en función de las necesidades: sentada
para las comidas, semi-estirada para el juego y estirada para el descanso. Para contribuir a su desarrollo psicomotor, dar un juguete al bebé mientras está
en su gandulita, fuera de las comidas. No dejar al bebé mucho tiempo en la gandulita : 1h30 máximo. Para evitar el balanceo, no transportar la gandulita
entre 2 personas. Para evitar el riesgo de caídas, no transportar la gandulita con el bebé instalado dentro. Limpiar la gandulita regularmente.
IMPORTANTE
ES
23
30
CERTIFICADO DE GARANTÍA
G
Distinguido Cliente,
Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros
de que serán de su total satisfacción. Este documento certifica que este producto ha sido fabricado según las normas
de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación.
Si a pesar de nuestros esfuerzos, surgiera alguna anomalía durante el período de validez de la garantía, nos
comprometemos a aplicar las condiciones de garantía.
LAS SIGUIENTES CONDICIONES: Bébé Confort le garantiza que este producto cumple las exigencias de seguridad
definidas por los reglamentos en vigor y que no presenta ningún defecto de concepción y fabricación en el momento
de su compra. Si después de su adquisición y durante un período de 24 meses, este producto presenta un defecto
en su uso normal, según se define en el manual de utilización, Bébé Confort se compromete a repararlo o a cambiarlo
(para más información sobre las modalidades de aplicación de nuestra garantía, consulte con su comercio o entre en nuestra
web), excepto en los casos siguientes:
• Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización.
• Instalación no conforme al manual.
• Reparación efectuada por personal no acreditado.
• No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado ¿Qué hacer?
• No presentar el tiquet o factura de compra.
• Mantenimiento inadecuado del producto.
• Cambio de piezas por deterioro (ruedas, partes en zonas de fricción...) en un uso normal.
¿A partir de cuándo?
A partir de la fecha de compra del producto.
¿Durante cuánto tiempo?
Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador.
¿Qué hacer?
En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certificado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto
al ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor Bébé Confort o DISTRIBUIDOR
Bébé Confort, acompañado del correspondiente certificado de garantía debidamente cumplimentado como o se ha indicado
anteriormente. Cualquier producto remitido directamente al fabricante no podrá beneficiarse de dicha garantía.
Esta garantía es conforme a la Directiva Europea nº 1999/44/CE del 25 de Mayo de 1999
..0528045
www.bebeconfort.com
DOREL FRANCE S.A.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BELGIUM
BITM Brussels International Trade Mart
Atomiumsquare 1, BP 177
1020 Brussels
BELGIQUE / BELGIE
DOREL (U.K). LTD
Hertsmere House,
Shenley Road,
Borehamwood
Hertfordshire WD6 1TE
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL NETHERLANDS
Postbus 6071
5700 ET HELMOND
NEDERLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL HISPANIA, S.A.
C/Pare Rodés n°26
Torre A
Edificio Del Llac Center
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPA—A
DOREL PORTUGAL
Parque Industrial da Varziela
Rua nº 1 - Arvore
4480-109 Vila do Conde
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 CRISSIER
SWITZERLAND / SUISSE

Transcripción de documentos

FR INCLINAISON ATTENTION : Toujours tenir le hamac pendant l’inclinaison. GB ADJUSTING THE SEATING ANGLE IMPORTANT : Always hold the backrest during reclining adjusment. DE SCHRÄGSTELLUNG DER RÜCKENLEHNE V  ORSICHT : Während der Verstellung die Rückenlehne immer mit einer Hand festhalten. NL RUGLEUNING VERSTELLEN WAARSCHUWING : De rugleuning altijd vasthouden tijdens het verstellen. IT RECLINAZIONE ATTENZIONE: sostenere sempre l’amaca con la mano mentre si reclina. ES RECLINACIÓN CUIDADO : Sujetar siempre la hamaca durante su inclinación. PT INCLINAÇÃO ATENÇÃO : Segurar sempre o assento durante a inclinação. 1 10 2 ES IMPORTANTE • Conforme a las exigencias de segurida. Testado en laboratorio acreditado según el decreto nº91-1292-Diciembre 1991-EN 12790: junio 2009. Nuestros productos han sido concebidos y testados con mucho cuidado para la seguridad y el confort del bebé. CUIDADO: no dejar nunca un bebé sin la vigilancia de un adulto. CUIDADO: Es muy peligroso poner la gandulita en una superficie alta, como una mesa. CUIDADO: No utilizar la gandulita a partir de que el bebé se mantiene sentado por sí solo. CUIDADO: Esta gandulita no está pensada para que el bebé duerma en ella durante largos periodos de tiempo. CUIDADO: Utilizar siempre el sistema de retención. Peso máximo de uso: 9 kg. Esta gandulita no reemplaza un moisés o una cuna. Cuando el bebé necesita dormir, es conveniente que lo haga en un moisés o cuna apropiada. El bebé debe sistemáticamente llevar el arnés cerrado y ajustado correctamente, incluso si se utiliza la gandulita durante una estancia corta. Compruebe que la gandulita no tenga ningún tornillo mal apretado u otro elemento susceptible de herir al bebé o de engancharse en su ropa u otro objeto (cordón, chupetes, collar…), podría suponer un riesgo de estrangulación. No utilizar la gandulita si uno de los elementos falta o está roto. Utilizar únicamente piezas de recambio recomendadas por el fabricante o el distribuidor. Antes de utilizar este producto de puericultura, verificar que los mecanismos de bloqueo estén bien cerrados y correctamente ajustados. Asegúrese que el producto de puericultura esté sobre una superficie alejada de llamas, fuentes de calor intenso, enchufes, cocinas, hornos…u objetos que pueda coger el bebé. Utilizar únicamente accesorios o piezas de recambio vendidos o aprobados por el fabricante. La utilización de otros accesorios puede ser peligrosa. ATENCIÓN: • Para evitar los riesgos de asfixia, conservar las bolsas de plástico del embalaje fuera del alcance de los bebés y niños. MANTENIMIENTO: • Antes del desmontaje, ver como están montadas l-as diferentes piezas para volverlo a montar correctamente. Lavar la funda con agua tibia y jabón (no lavar en máquina), aclarar bien y dejarlo secar en plano. No planchar. Acordarse de que todos los productos mecánicos necesitan un mantenimiento regular y una utilización razonable para ser duradero y dar entera satisfacción. Consejos Bébé Confort: • No utilizar la gandulita si el bebé se mantiene sentado por sí mismo. Si es posible, variar la inclinación del respaldo en función de las necesidades: sentada para las comidas, semi-estirada para el juego y estirada para el descanso. Para contribuir a su desarrollo psicomotor, dar un juguete al bebé mientras está en su gandulita, fuera de las comidas. No dejar al bebé mucho tiempo en la gandulita : 1h30 máximo. Para evitar el balanceo, no transportar la gandulita entre 2 personas. Para evitar el riesgo de caídas, no transportar la gandulita con el bebé instalado dentro. Limpiar la gandulita regularmente. 23 CERTIFICADO DE GARANTÍA G Distinguido Cliente, Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros de que serán de su total satisfacción. Este documento certifica que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación. Si a pesar de nuestros esfuerzos, surgiera alguna anomalía durante el período de validez de la garantía, nos comprometemos a aplicar las condiciones de garantía. LAS SIGUIENTES CONDICIONES: Bébé Confort le garantiza que este producto cumple las exigencias de seguridad definidas por los reglamentos en vigor y que no presenta ningún defecto de concepción y fabricación en el momento de su compra. Si después de su adquisición y durante un período de 24 meses, este producto presenta un defecto en su uso normal, según se define en el manual de utilización, Bébé Confort se compromete a repararlo o a cambiarlo (para más información sobre las modalidades de aplicación de nuestra garantía, consulte con su comercio o entre en nuestra web), excepto en los casos siguientes: • Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización. • Instalación no conforme al manual. • Reparación efectuada por personal no acreditado. • No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado ¿Qué hacer? • No presentar el tiquet o factura de compra. • Mantenimiento inadecuado del producto. • Cambio de piezas por deterioro (ruedas, partes en zonas de fricción...) en un uso normal. ¿A partir de cuándo? A partir de la fecha de compra del producto. ¿Durante cuánto tiempo? Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador. ¿Qué hacer? En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certificado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto al ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor Bébé Confort o DISTRIBUIDOR Bébé Confort, acompañado del correspondiente certificado de garantía debidamente cumplimentado como o se ha indicado anteriormente. Cualquier producto remitido directamente al fabricante no podrá beneficiarse de dicha garantía. Esta garantía es conforme a la Directiva Europea nº 1999/44/CE del 25 de Mayo de 1999 30 www.bebeconfort.com DOREL BELGIUM BITM Brussels International Trade Mart Atomiumsquare 1, BP 177 1020 Brussels BELGIQUE / BELGIE DOREL (U.K). LTD Hertsmere House, Shenley Road, Borehamwood Hertfordshire WD6 1TE UNITED KINGDOM DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL NETHERLANDS Postbus 6071 5700 ET HELMOND NEDERLAND DOREL ITALIA S.P.A. a Socio Unico Via Verdi, 14 24060 Telgate (Bergamo) ITALIA DOREL HISPANIA, S.A. C/Pare Rodés n°26 Torre A 4° Edificio Del Llac Center 08208 Sabadell (Barcelona) ESPA—A DOREL PORTUGAL Parque Industrial da Varziela Rua nº 1 - Arvore 4480-109 Vila do Conde PORTUGAL DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER SWITZERLAND / SUISSE ..0528045 DOREL FRANCE S.A. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BEBE CONFORT COCON EVOLUTION El manual del propietario

Categoría
Cochecitos
Tipo
El manual del propietario