DeckoRail 76790 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Glass Baluster - INSTALLATION INSTRUCTIONS
Balustre en verre - DIRECTIVES D’INSTALLATION
Balaustre de Vidrio - INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Step 1: Attach top and bottom rails to posts according
to local building codes. The distance from the deck sur-
face to the top of the rail is typically 36”. Use a baluster
as a guide to determine placement of the bottom rail.
Find the center of the top and bottom rails and mark.
Rail length ÷2 = Center of Rail.
Étape 1 : Fixez la main-courante et la lisse aux poteaux
en respectant le code du timent en vigueur dans votre
gion. La distance entre le plancher de la terrasse et le
haut de la rampe est habituellement de 91,44 cm (36
po). Pour vous guider, servez-vous d’un balustre pour
trouver l’emplacement de la lisse. Repérez le centre de la
main-courante et de la lisse et faites une marque.
Longueur de la main-courante et de la lisse divie ÷ 2
= centre de la rampe.
Paso 1: Fije los rieles superior e inferior en los postes
sen los digos de construcción locales. La distancia
desde la superficie de la plataforma a la parte superior
del riel es generalmente de 36”. Utilice un balaustre
como guía para determinar la ubicación del riel infe-
rior. Busque el centro de los rieles superior e inferior y
rquelo.
Longitud del riel ÷2 = centro del riel.
Step 2: Attach the first bal-
uster on-center of the center
line using four of the screws
provided. Place screw cap in between rail and screw.
Drive each screw until the rubber washer begins to
mushroom. Do not over drive. Snap cap into place
to conceal screw head.
Étape 2 : Fixez de centre à centre le premier bal-
ustre sur la marque centrale à l’aide de quatre vis
fournies. Fixez les capuchons de vis entre la main-
courante et la vis. Vissez jusqu’à ce que la rondelle
de caoutchouc commence à se compresser. Ne
serrez pas trop. Fixez le capuchon en place pour
cacher la tête de la vis.
Paso 2: Coloque el primer balaustre en el centro
de la nea central con cuatro de los tornillos que se
incluyen. Coloque la tapa a rosca entre el riel y el
tornillo. Gire cada tornillo hasta que la arandela de
goma sobresalga. No ajuste demasiado. Coloque la
tapa a presión para ocultar la cabeza del tornillo.
Step 3: Use a section of 2x4 to space the next bal-
uster 3-1/2” from the first. Attach the rest of the bal-
usters using the 2x4 as a spacer block. Cut two crush
blocks from the wood or composite railing material
you’re using. Glue crush blocks to the bottom of the
lower rail an equal distance from each post.
Étape 3 : Utilisez une pièce de 2x4 de manière à
fixer le balustre suivant à 8,8 cm (3-1/2 po) du pre-
mier. Fixez les autres balustres à l’aide de la pièce
de 2x4 qui vous sert de cale d’écartement. Taillez
deux blocs de support du même bois ou matériau
composite que la rampe. Collez les blocs de support
sous la lisse à distance égale des poteaux.
Paso 3: Utilice una sección de 2x4 para espaciar el
siguiente balaustre a 3-1/2” del primero. Coloque el
resto de los balaustres utilizando la sección de 2x4
como bloque separador. Corte dos bloques de la
madera o el material compuesto que esté utilizando.
Péguelos en la base del riel inferior a igual distancia
de cada poste.
Items You Will Need:
IN-LINE RAILING / RAMPE DROITE / BARANDILLA EN LÍNEA
Drill driver
Tape measure
2 pt. square head drill bit
Safety glasses
Carpenters pencil
Kit Contents
5 - Glass balusters
20 - Stainless steel screws
20 - Screw caps
4You will need 1.5 balusters
per lineal foot of handrail.
5 - Balustres en verre
20 - Vis en acier inoxydable
20 - Capuchons de vis
Vous aurez besoin de 1,5
balustre par pied linéaire de
main-courante.
Prior to construction, check with your local regulatory agency for special code requirements in your area. Common railing height is 36”. Structural support should come from either the
continuation of deck support posts that extend up through the deck floor or railing posts that are bolted to the inside of the rim or outer joist.
Never span more than 6’ between railing posts.
Avant de commencer les travaux, consultez l’organisme de réglementation le plus ps de chez vous pour prendre connaissance des exigences particulières en matre de construction
en vigueur dans votre région. Habituellement, la hauteur d’une rampe est de 91 cm (36 po). Le support de la rampe devrait être assuré par le prolongement des poteaux de la terrasse
à travers le plancher ou des poteaux fixés à l’inrieur de la bordure ou de la solive exrieure.
La distance parant les poteaux de la rampe ne doit pas passer 1,83 m (6 pi).
Antes de su construcción, consulte con su agencia reguladora local para obtener los requisitos especiales de los códigos en el área. La altura normal de las barandillas es de 36”. El
soporte estructural debe provenir de la continuacn de los postes de soporte de plataforma que se extienden por el piso de la plataforma o bien de los postes de las barandillas que
esn atornillados al interior del borde o vigueta externa.
Nunca deje s de 6entre los postes de las barandillas.
Contenu : Matériel cessaire :
Perceuse
Ruban à mesurer
Une che à te carrée de calibre 2
Lunettes de sécuri
Crayon de menuisier
5 - Balaustres de vidrio
20 tornillos de acero inoxidable
20 tapas a rosca
4Necesita 1.5 balaustres por
pie lineal de barandilla.
Contenido del Juego:
Elementos que necesita:
Taladro destornillador
Cinta para medir
Broca para taladro con cabezal
cuadrado de 2 puntos
Gafas de seguridad
Lápiz de carpintero
Step 3: Use a section of 2x4 to space the next
baluster 3-1/2” from the first. Attach the rest of the
balusters using the 2x4 as a spacer block.
Étape 3 : Utilisez une pièce de 2x4 de manière à
fixer le balustre suivant à 8,8 cm (3-1/2 po) du pre-
mier. Fixez les autres balustres à l’aide de la pièce
de 2x4 qui vous sert de cale d’écartement.
Paso 3: Utilice una sección de 2x4 para espaciar el
siguiente balaustre a 3-1/2” del primero. Coloque
el resto de los balaustres utilizando la sección de
2x4 como bloque separador.
Step 1: Attach top and bottom stair rails to posts
according to local building codes. The distance
from the front edge of the stair tread to the top of
the rail is typically 36”. Use a baluster as a guide to
determine placement of the bottom rail. Find the
center of the top and bottom rails and mark.
Rail length ÷ 2 = Center of Rail.
Étape 1 : Fixez la main-courante et la lisse aux
poteaux en respectant le code du timent en
vigueur dans votregion. La distance entre le
giron de marche et le haut de la rampe est
habituellement de 91,44 cm (36 po). Pour vous
guider, servez-vous d’un balustre pour trouver
l’emplacement de la lisse. Repérez le centre de la
main-courante et de la lisse et faites une marque.
Longueur de la main-courante et de la lisse divi-
e
÷ 2 = centre de la rampe.
Paso 1: Fije las barandillas de la escalera superior
e inferior en los postes según los digos de con-
strucción locales. La distancia desde los escalones
a la parte superior del riel es generalmente de 36”.
Utilice un balaustre como guía para determinar la
ubicación del riel inferior. Busque el centro de los
rieles superior e inferior y márquelo.
Longitud del riel ÷2 = centro del riel.
5040-glass_1/10
STAIR RAILING / RAMPE D’ESCALIER / BARANDILLA DE LA ESCALERA
Step 2: Attach the first
baluster on-center of the
center line using four of
the screws provided. Place
screw cap in between rail
and screw. Drive each
screw until the rubber washer begins to mushroom.
Do not over drive. Snap cap into place to conceal
screw head.
Étape 2 : Fixez de centre à centre le premier bal-
ustre sur la marque centrale à l’aide de quatre vis
fournies. Fixez les capuchons de vis entre la main-
courante et la vis. Vissez jusqu’à ce que la rondelle
de caoutchouc commence à se compresser. Ne
serrez pas trop. Fixez le capuchon en place pour
cacher la tête de la vis.
Paso 2: Coloque el primer balaustre en el centro
de la nea central con cuatro de los tornillos que se
incluyen. Coloque la tapa a rosca entre el riel y el
tornillo. Gire cada tornillo hasta que la arandela de
goma sobresalga. No ajuste demasiado. Coloque la
tapa a presión para ocultar la cabeza del tornillo.
The diagrams and instructions in this brochure are for illustration purposes only and are not meant to replace a licensed professional. Any construction or use of the product must be in accordance with all local zoning and/or
building codes. The consumer assumes all risks and liability associated with the construction or use of this product. The consumer or contractor should take all necessary steps to ensure the safety of everyone involved in the
project, including, but not limited to, wearing the appropriate safety equipment. EXCEPT AS CONTAINED IN THE WRITTEN LIMITED WARRANTY, THE WARRANTOR DOES NOT PROVIDE ANY OTHER WARRANTY, EITHER EXPRESS
OR IMPLIED, AND SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGES, INCLUDING CONSEQUENTIAL DAMAGES.
Les diagrammes et les instructions dans cette brochure sont à titre indicatif seulement et ne sont pas destinés à remplacer un professionnel agréé. Toute construction ou utilisation du produit doit être en conformité avec tous les codes de
zonage local et/ou de construction. Le consommateur assume tous les risques et responsabilités associés à la construction ou à l’utilisation de ce produit. Le consommateur ou l’entrepreneur doit prendre toutes les mesures nécessaires pour
assurer la sécurité de tous ceux impliqués dans le projet, y compris, mais sans s’y limiter, le port de matériel de sécurité approprié. SAUF COMME CONTENU DANS LA GARANTIE LIMITEE ECRITE, LE GARANT NE FOURNIT AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, ET NE DOIT PAS ETRE TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES, Y COMPRIS DES DOMMAGES INDIRECTS.
Los diagramas e instrucciones en este folleto son solo para fines de ilustración y no reemplazan a un profesional autorizado. Cualquier construcción con el, o uso del, producto debe hacerse de acuerdo con todos los códigos locales de
planificación urbana y/o de construcción. El consumidor asume todo riesgo y responsabilidad asociados con la construcción o uso de este producto. El consumidor o contratista debería tomar todos los pasos necesarios para garantizar la
seguridad de todos los involucrados en el proyecto, incluso, pero no limitado al, uso del equipo apropiado de seguridad. EXCEPTO COMO SE INCLUYEN EN LA GARANTÍA LIMITADA ESCRITA, EL GARANTE NO OFRECE NINGUNA OTRA
GARANTÍA, SEA EXPRESA O IMPLÍCITA, Y NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO, INCLUSO DE DAÑOS CONSIGUIENTES.
©2008, 2010 Universal Forest Products, Inc. All rights reserved. Tous droits servés. Todos los derechos reservados.
www.ufpi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2

DeckoRail 76790 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación