Transcripción de documentos
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se
encuentran en la parte inferior del
teléfono. Anote el número de serie en el
espacio que se proporciona a
continuación. Refiérase a estos números
cada vez que se comunique con su
distribuidor Sony con respecto al
producto.
Modelo No SPP-A945
Serie No
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las
personas cuando usted use su equipo
telefónico, siempre debe observar
precauciones básicas de seguridad, entre
ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el
producto.
3. Desconecte este producto de la línea
telefónica antes de limpiarlo. No use
limpiadores líquidos ni en aerosol.
Use un paño húmedo para limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua,
por ejemplo, cerca de una bañera,
lavabo, fregadero de cocina o
lavadora, en un sótano mojado o cerca
de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un
carrito, estante o mesa inestables. El
aparato se puede caer y ocasionar
daños graves al teléfono.
2ES
6. Las ranuras y aberturas situadas en la
parte posterior o inferior son parte del
sistema de ventilación. Para evitar el
calentamiento del aparato, no
obstruya o cubra las ranuras de
ventilación y evite dejarlo sobre la
cama, sofá, sillón o superficie similar.
Este producto nunca debe colocarse
cerca de un radiador o calefacción, o
encima de éste. Este producto no debe
colocarse en una instalación
empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse
desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta
de especificaciones. Si no está seguro
del tipo de fuente de alimentación en
su hogar, consulte con su distribuidor
o compañía de electricidad local.
8. No deje que nada descanse sobre el
cable eléctrico. No sitúe este producto
en un lugar donde el cable esté
expuesto a abuso debido al tránsito de
la gente.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de
pared y cables de extensión, ya que
esto puede ocasionar el riesgo de
incendio o shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos
de ningún tipo en este producto a
través de las ranuras del gabinete, ya
que pueden hacer contacto con un
punto de voltaje peligroso u ocasionar
un cortocircuito entre piezas que
podría conducir a incendios o shock
eléctrico. Nunca derrame líquidos de
ningún tipo sobre el producto.
11. Para reducir el riesgo de shock
eléctrico, no desarme este producto;
en caso de necesitarse servicio o
reparación, llévelo a personal de
servicio calificado. El abrir o quitar las
tapas puede exponerle a voltaje
peligroso u otros riesgos. El
reensamblaje incorrecto puede
ocasionar shock eléctrico cuando el
aparato se use posteriormente.
12. Desconecte este producto de la línea
telefónica y refiera el servicio a
personal de servicio calificado bajo las
siguientes condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el
enchufe se encuentra dañado o
deshilachado.
B. Si se ha derramado líquido dentro
del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto
a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera
normalmente al seguir las
instrucciones de operación. Sólo debe
ajustar los controles incluidos en las
instrucciones de operación, ya que el
ajuste incorrecto de otros controles
puede producir daños y a menudo
exigirá trabajo extenso por un técnico
calificado para restaurar el producto a
las operaciones normales.
E. Si el producto se ha dejado caer o
el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio
perceptible de operación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea
del tipo inalámbrico) durante una
tormenta eléctrica. Existe la remota
posibilidad de shock eléctrico debido
a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no
utilice el teléfono en la vecindad de
dicha fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a
personas debido a la pila, lea y siga estas
instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del
siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T23.
2. No deseche el paquete de pilas en una
hoguera ya que la pila puede explotar.
Compruebe los reglamentos locales sobre
posibles instrucciones especiales de desecho.
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El
electrólito liberado es corrosivo y puede
ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de
evitar cortocircuitos de la pila con materiales
conductores tales como anillos, pulseras y
llaves. La pila o el conductor puede
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas
suministrado o identificado para uso con este
producto de acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de
instrucciones correspondiente al producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta
entre el paquete de pilas y el cargador de
pilas.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las
reglas de la FCC. En la base de este equipo
hay una etiqueta que contiene, entre otra
información, el número de registro de la FCC
y el número de equivalencia de timbre de
llamada (REN) para este equipo. Cuando se
solicite, esta información deberá ofrecerse a la
compañía telefónica.
ES
2. La toma (conector) de registro aplicable
USOC-RJ11C se utiliza para este equipo.
3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse
a la red telefónica o la de un usuario
utilizando una toma modular compatible que
esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una
clavija modular que cumplen con las normas
de la FCC.
4. El REN se utiliza para determinar la cantidad
de dispositivos que podrán conectarse a la
línea telefónica. El exceso de REN conectados
a la línea telefónica puede resultar en que los
dispositivos no contesten a llamadas
entrantes. En la mayoría de las zonas, no en
todas, la suma de REN no deberá ser superior
a cinco (5). Para enterarse del número total de
REN que puede conectarse a una línea,
póngase en contacto con la compañía
telefónica.
5. Si su equipo (SPP-A945) produce daños en la
red telefónica, la compañía telefónica le
notificará con antelación que es posible que se
requiera la interrupción temporal del servicio.
Pero si la notificación con antelación no es
práctica, la compañía telefónica lo notificará al
cliente lo antes posible. Además, se le
notificará el derecho a realizar una
reclamación a la FCC si usted lo considera
necesario.
3ES
6. La compañía telefónica puede realizar
cambios en sus instalaciones, equipos,
operaciones, o procedimientos que pueden
afectar la operación del equipo. Cuando
suceda esto, la compañía telefónica le avisará
con antelación para que usted realice las
modificaciones necesarias para mantener
ininterrumpido el servicio.
Nota
8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un
centro de reparaciones Sony.
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple los límites para un
aparato digital Clase B de conformidad con la
Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están
diseñados para brindar protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia dañina en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurra interferencia en una
instalación específica. En caso de que este equipo
ocasione interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se le insta al
usuario a que trate de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas
compartidas ni en líneas de pago previo.
– Reorientar o reubicar la antena de recepción.
10.Este equipo es compatible con dispositivos
para ayuda a la audición.
– Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
7. Si experimenta algún problema con este
equipo (SPP-A945), con respecto a la
reparación o a la información sobre la
garantía, póngase en contacto con Sony Direct
Response Center: Tel 1-800-222-7669 (Inglés
solamente). Si el equipo causa problemas en
la línea, la compañía telefónica puede
solicitarle que desconecte el equipo hasta que
se resuelva el problema.
Si su teléfono dispone de
marcadores automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o)
realice llamadas de prueba a los mismos:
– Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito distinto al circuito al cual está
conectado el receptor.
– Consultar con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio/televisión para
ayuda.
1. Permanezca poco tiempo en la línea y
explique a la otra parte la razón de la llamada.
2. Realice tales actividades en horas no punta,
como por la mañana temprano o a últimas
horas de la tarde.
4ES
Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobado expresamente en el
presente manual podría anular su autorización
para operar este equipo.
Índice
Preparativos
6
7
En primer lugar, lea esto
Paso 1: Comprobación del
contenido del paquete
8
Paso 2: Instalación del teléfono
base
11 Paso 3: Preparación de la batería
Operaciones básicas
13 Realización de llamadas
15 Recepción de llamadas
Caracteristicas del
teléfono
16 Marcación abreviada
19 Ajuste del tipo de generador de
llamada
21 Cambio de teléfono durante una
llamada
23 Conversación entre el
microteléfono y el teléfono base
(Intercomunicación)
24 Conferencia tripartita
Funciones del
contestador de
llamadas
25 Configuración del contestador de
llamadas
31 Reproducción de mensajes
33 Selección del modo de anuncio
solamente
33 Selección de llamadas
34 Grabación de un mensaje de
memorando
35 Operación desde un teléfono
exterior
Información adicional
37 Montaje del teléfono base en una
pared
38 Notas sobre las fuentes de
alimentación
38 Mantenimiento
39 Solución de problemas
42 Especificaciones
43 Índice alfabético
Índice
5ES
Preparativos
En primer lugar, lea esto
Antes de utilizar su teléfono, tendrá que instalarlo. A continuación se
indica una forma de instalar rápidamente su teléfono: Pasos 1, 2, y 3.
Paso 1
(página 7)
En primer lugar, desembale el teléfono y los
accesorios suministrados.
Paso 2
Teléfono
base
(página 8 a 10)
A continuación, tendrá que
realizar tres cosas para instalar el
teléfono base, incluyendo la
elección del lugar adecuado para
el mismo.
Paso 3
(página 11 y 12)
Finalmente, tendrá que insertar la
batería en el microteléfono y cargarla
durante más de 8 horas.
Microteléfono
¡Esto es
todo!
Información sobre el código de seguridad
Este teléfono inalámbrico utiliza un código de seguridad como medida de protección contra
el acceso no deseado a su teléfono base.
Este código de seguridad bloqueará el acceso de otros microteléfonos inalámbricos para que
no pueden realizar llamada a través de su teléfono base.
Cuando cargue la batería por primera vez, se le asignará automáticamente un código de
seguridad aleatorio entre su teléfono base y el microteléfono.
(Durante la inicialización parpadeará la lámpara CHARGE y, cuando dicha inicialización
haya finalizado, permanecerá encendida.)
6ES
Preparativos
Paso 1
Comprobación del contenido del
paquete
Compruebe si el paquete contiene los componentes siguientes.
Si falta alguno, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Preparativos
Adaptador de
alimentación de CA
(AC-T105)
Cables de línea telefónica (2)
Directorios (2)
Teléfono base
Tornillos y tapones (2)
Microteléfono
Soporte mural para el
teléfono base
Batería (BP-T23)
Preparativos
7ES
Paso 2
Instalación del teléfono base
Realice lo siguiente:
• Elija el lugar más adecuado
• Conecte el teléfono base
• Seleccione el modo de marcación
Elección del lugar más adecuado
El emplazamiento del teléfono base influirá en la calidad de recepción
del microteléfono.
Lejos de fuentes de ruido, como una ventana
cercana a una calle con tráfico intenso
Lejos de
televisores y
otros equipos
electrónicos
Lejos de fuentes térmicas, como radiadores,
conductos de aire, y la luz solar
Lejos de hornos de microondas
Lejos de un lugar expuesto a
humedad excesiva,
temperaturas
extremadamente bajas,
polvo, vibraciones mecánicas,
y golpes
Lejos de un PC
En un lugar central y
sobre una superficie
nivelada
8ES
Lejos de otros teléfonos inalámbricos
PRECAUCIÓN: El teléfono inalámbrico utiliza una frecuencia que puede causar
interferencias en televisores y videograbadoras cercanos. El teléfono base
no deberá colocarse cerca ni sobre un televisor ni una videograbadora y, si
se producen interferencias, el alejarlo del televisor o la videograbadora
puede reducir o eliminar tales interferencias.
Preparativos
Conexión del teléfono base
Si desea colgar el teléfono base en una pared, consulte la página 37.
Enganche el cable
Preparativos
3
2
a un
tomacorriente
de CA
a DC IN 10 V
a LINE
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
1
Cable de línea
telefónica
(suministrado)
1
a la toma
modular para
teléfono
2
3
Conecte el cable de línea
telefónica a la toma LINE, y a
una toma modular para
teléfono.
Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma
DC IN 10 V, y a un
tomacorriente de CA.
Levante la antena. Cerciórese
de que quede apuntando hacia
el techo.
continúa
Preparativos
9ES
Paso 2: Instalación del teléfono base (continuación)
Notas
Polaridad de la clavija
• Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-T105
suministrado.
–
+
No use ningún otro adaptador de alimentación de CA.
• Conecte el adaptador de alimentación de CA a un tomacorriente que
suministre constantemente alimentación.
Toma
• Coloque el teléfono base cerca de un tomacorriente de CA a fin de poder
modular
desenchufar fácilmente el adaptador de alimentación de CA.
Sugerencia
Si su toma para teléfono no es modular, solicite ayuda a la compañía telefónica
local.
Selección del modo de marcación
Para que el teléfono funcione adecuadamente, seleccione el modo de
marcación apropiado (tonos o pulsos).
Selector DIAL MODE
Si no conoce su sistema de marcación
Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en TONE.
Si la llamada se conecta, deje el selector como está. En caso contrario,
póngalo en PULSE.
10ES
Preparativos
Paso 3
Preparación de la batería
Inserte la batería en el microteléfono, y después coloque éste en el
teléfono base.
2
3
4
Deslice la tapa del compartimiento de la
batería del microteléfono.
Preparativos
1
Inserte la batería (con los contactos encarados
hacia abajo) en el compartimiento para la
misma.
Cierre la tapa del compartimiento de la
batería.
Coloque el microteléfono en el teléfono base.
Cuando el microteléfono esté adecuadamente
colocado sobre los terminales de carga del
teléfono base, la lámpara CHARGE se
encenderá. Deje así la batería durante más de
8 horas para que se cargue completamente.
Lámpara CHARGE
continúa
Preparativos
11ES
Paso 3: Preparación de la batería para el microteléfono (continuación)
Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará:
• 7 horas utilizando continuamente le microteléfono.
• 7 días con el microteléfono en el modo de espera.
La duración de la batería variará de acuerdo con las condiciones de
utilización y la temperatura ambiental.
Notas
• La lámpara CHARGE del teléfono base estará siempre encendida mientras el
microteléfono esté colocado en el teléfono base, incluso aunque la batería esté
completamente cargada.
• La batería trabajará mejor si la carga después de varias llamadas.
• La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no
utilice el microteléfono. Si deja la betería en el microteléfono sin cargarla, se
descargará completamente.
Es posible que la batería tenga que cargarse varias veces hasta que adquiera
su plena capacidad.
Cuándo adquirir una nueva batería
Si la batería dura solamente algunos minutos después de 8 horas de
carga, habrá expirado su duración útil, y tendrá que reemplazarla.
Póngase en contacto con su proveedor o centro de reparaciones
autorizado por Sony, y solicítele una batería BP-T23 Sony.
12ES
Preparativos
Operaciones básicas
Realización de llamadas
1 Presione (TALK/FLASH).
Lámpara
TALK
Control
VOL
(HOLD)
La lámpara TALK se encenderá, y
usted oirá el tono de invitación a
marcar. Si oye pitidos, acérquese al
teléfono base.
(REDIAL)
(*TONE)
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
La lámpara TALK se apagará.
Tareas adicionales
Para
Realice lo siguiente
poner una llamada en espera
Presione (HOLD). La lámpara TALK parpadeará
lentamente.
Para reanudar la conversación, presione
(TALK/FLASH).
mejorar la recepción
Presione (CHANNEL)*.
ajustar el volumen del microteléfono
Deslice el control VOL.
Operaciones básicas
(CHANNEL)
2 Marque el número de teléfono.
3 Cuando haya terminado de hablar,
Presione (*TONE) después de haberse conectado
la llamada. La línea permanecerá en el modo de
marcación por tonos hasta que la desconecte.
* Si oye un pitido largo cuando presione (CHANNEL), acérquese al teléfono base.
cambiar temporalmente a marcación
por tonos
Notas
• Antes de marcar, cerciórese de que ha oído el tono de invitación a marcar, ya
que de lo contrario no podría marcar correctamente.
• Cuando la lámpara TALK se enciende al presionar (TALK/FLASH), también se
encenderá la lámpara IN USE del teléfono base.
• Cuando la lámpara TALK repita juegos de dos parpadeos, el teléfono base
estará utilizándose.
Si se debilita la batería durante una llamada
Usted oirá un pitido y la lámpara BATT LOW del microteléfono parpadeará.
La llamada se desconectará pronto. Coloque el microteléfono en el teléfono base para
que se cargue la batería.
continúa
Operaciones básicas
13ES
Realización de llamadas (continuación)
Realización de llamadas con la función de interfono
Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base.
(REDIAL/PAUSE)
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá “- -”.
Marque el número de teléfono.
Para ajustar el volumen del altavoz,
presione (VOLUME +/–).
Cuando haya terminado de hablar, vuelva
a presionar (SPEAKERPHONE).
(VOLUME +/–)
(SPEAKERPHONE)
Para obtener el máximo rendimiento de la función de interfono
• En lugares con mucho ruido es posible que no oiga la voz de su
interlocutor. Por lo tanto, utilice la función de interfono en una sala
silenciosa.
• No acerque sus manos ni ningún otro objeto al micrófono ya que
oiría un ruido de aullido ("retroalimentación").
• Cuando el volumen del altavoz sea demasiado alto, o si ha colocado
el teléfono demasiado cerca de una pared, es posible que el volumen
se reduzca repentinamente. Esto se debe a un circuito del teléfono
diseñado para protección contra la retroalimentación. En tales casos,
reduzca ligeramente el volumen del altavoz.
Repetición de marcación
En el microteléfono
1 Presione (TALK/FLASH).
La lámpara TALK se encenderá.
2
Presione (REDIAL) para volver a llamar al último número
marcado.
Nota
Si el último número marcado tenía más de 16 dígitos, solamente se marcarán 16.
En el teléfono base
1 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá ”- -”.
2
Presione (REDIAL/PAUSE) para volver a llamar al último
número marcado.
Nota
Si el último número marcado tenía más de 16 dígitos, solamente se marcarán 16.
14ES
Operaciones básicas
Recepción de llamadas
1 Cuando oiga sonar el teléfono:
• Presione (TALK/FLASH) (o
cualquier botón excepto (OFF)).
o
• Descuelgue el microteléfono del
teléfono base cuando esté
colocado en él.
Lámpara
TALK
La lámpara TALK parpadeará y se
encenderá al mismo tiempo la
lámpara IN USE del teléfono base.
(TALK/FLASH)
(HOLD)
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
Las lámparas TALK e IN USE se
apagarán.
Tareas adicionales
Para
Realice lo siguiente
poner una llamada en espera
Presione (HOLD).
Para reanudar la conversación, presione (TALK/FLASH) .
cambiar a otra llamada (servicio de
"llamada en espera"*)
Presione (TALK/FLASH) para activar la función de
accionamiento del gancho.
Para volver a la primera llamada, presione de nuevo
(TALK/FLASH).
ajustar el volumen del generador
de llamada del teléfono base
Consulte la página 20.
Operaciones básicas
2 Cuando haya terminado de hablar,
* Para subscribirse a este servicio,llame a la compañía telefónica local.
Con respecto a cómo cambiar el tipo de generador de llamada, consulte la
página 19.
Recepción de llamadas con la función de interfono
Cuando oiga sonar el teléfono, presione
(SPEAKERPHONE) del teléfono base.
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá “- -”.
Para ajustar el volumen del altavoz, presione
(VOLUME +/–).
Cuando haya terminado de hablar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Para obtener el máximo rendimiento de la
función de interfono, consulte la página 14.
(VOLUME +/–)
(SPEAKERPHONE)
Operaciones básicas
15ES
Caracteristicas del teléfono
Marcación abreviada
Usted podrá marcar presionando unas pocas teclas después de haber almacenado
números de teléfono en el teclado. Usted podrá almacenar hasta 10 números de
teléfono separadamente en el microteléfono y en el teléfono base.
Almacenamiento de números de teléfono
1 Presione (PGM).
La lámpara TALK parpadeará
rápidamente.
2 Presione la tecla de marcación ((0) a
Lámpara
TALK
(9)) en la que desee almacenar el
número de teléfono de destino.
Oirá un pitido de confirmación.
3 Introduzca el número de teléfono que
(REDIAL)
desee almacenar.
Usted podrá introducir hasta 16
dígitos, incluyendo un tono y una
pausa, que se contarán cada uno
como un dígito más.
4 Presione (SPEED DIAL).
Usted oirá otro pitido de
confirmación, y el número se
almacenará. La lámpara TALK se
apagará.
Notas
• En el paso 3, si no introduce el número de teléfono, el previamente
almacenado se borrará.
• No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
• Para poder almacenar números de teléfono, la alimentación del microteléfono
deberá estar desconectada.
• Usted no podrá almacenar números de teléfono en el microteléfono cuando
esté utilizando la función de interfono en el teléfono base. La lámpara TALK
repetirá juegos de dos parpadeos par indicar esta condición.
Sugerencias
• Si ha introducido un número erróneo, presione (SPEED DIAL), y comience
desde el principio.
• Utilice el directorio suministrado para escribir los números de marcación
abreviada almacenados.
Para almacenar el número previamente marcado
Presione directamente (REDIAL) después del paso 2, y después vaya al paso 4.
16ES
Caracteristicas del teléfono
Almacenamiento de números en el teléfono base
1 Presione (PGM).
La lámpara SPEAKERPHONE
parpadeará rápidamente.
2 Presione la tecla de marcación
((0) a (9)), en la que desee
almacenar el número de teléfono.
Oirá un pitido de confirmación.
3 Introduzca el número de teléfono
que desee almacenar.
(REDIAL/PAUSE)
Usted podrá introducir hasta 16
dígitos, incluyendo un tono y una
pausa, que se contarán cada uno
como un dígito más.
Usted oirá otro pitido de
confirmación, y el número se
almacenará.
Notas
• En el paso 3, si no introduce el número de teléfono, el previamente
almacenado se borrará.
• No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
• Usted no podrá almacenar números de teléfono en el teléfono base cuando
esté utilizando el microteléfono. La lámpara IN USE se encenderá para
indicar esta condición.
Caracteristicas del teléfono
4 Presione (SPEED DIAL).
Sugerencias
• Si ha introducido un número erróneo, presione (SPEED DIAL), y comience
desde el principio.
• Utilice el directorio suministrado para escribir los números de marcación
abreviada almacenados.
Para almacenar el número previamente marcado
Presione directamente (REDIAL/PAUSE) después del paso 2, y después
vaya al paso 4.
continúa
Caracteristicas del teléfono
17ES
Marcación abreviada (continuación)
Para almacenar un número de teléfono que desee marcar a
través de una centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 3 de la página anterior, realice lo
siguiente:
1
2
Introduzca el número de acceso a la línea interurbana (p. ej., 9).
Presione (REDIAL/PAUSE).
Para cambiar un número almacenado
Para almacenar un nuevo número, siga las instrucciones ofrecidas en la
página anterior.
Para borrar un número de la memoria
1 Presione (PGM).
2
Presione la tecla de marcación abreviada cuyo número de
teléfono desee borrar.
3
Presione (SPEED DIAL).
Realización de llamadas de marcación
abreviada con el microteléfono
1
Presione (TALK/FLASH).
La lámpara TALK se encenderá.
2
3
Presione (SPEED DIAL).
Presione la tecla de marcación abreviada ((0) a (9))
deseada.
El número almacenado en la tecla de marcación abreviada se
marcará.
Realización de llamadas de marcación
abreviada con el teléfono base
1
Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá “- -”.
2
3
Presione (SPEED DIAL).
Presione la tecla de marcación abreviada ((0) a (9))
deseada.
El número de teléfono almacenado en la tecla de marcación
abreviada se marcará.
18ES
Caracteristicas del teléfono
Ajuste del tipo de generador de llamada
Usted podrá seleccionar uno de cuatro tipos de generador de llamada.
1 Presione (PGM).
2 Presione(#).
3 Presione una tecla numérica
(1)–(5)
(1) a (4), para seleccionar el
tipo de generador de llamada.
Usted oirá el tono del
generador de llamada
correspondiente.
4 Presione (OFF).
(0)
Caracteristicas del teléfono
Desactivación del generador de llamada del
microteléfono
1
2
3
4
Presione (PGM).
Presione (#).
Presione (5).
Presione (OFF).
El generador de llamada del microteléfono habrá quedado
desactivado.
Para volver a activar el generador de llamada
Siga las instrucciones ofrecidas en "Ajuste del tipo de generador de
llamada".
Nota
Usted no podrá ajustar el tipo de generador de llamada mientras esté utilizando
el interfono en el teléfono base. La lámpara TALK repetirá juegos de dos
destellos para indicar esta condición.
continúa
Caracteristicas del teléfono
19ES
Ajuste del tipo de generador de llamada (continuación)
Comprobación del tipo de generador de
llamada
1
2
3
Presione (PGM).
4
Presione (OFF).
Presione (#).
Presione (0).
Sonará el generador de llamada seleccionado.
Nota
Si no oye sonido (solamente el pitido de teclas), el generador de llamada del
teléfono base estará desactivado.
Ajuste del nivel del volumen del generador
de llamada del teléfono base
Ponga el selector RINGER LEVEL del teléfono base
en HIGH o LOW. Para desactivar el generador de
llamada, póngalo en OFF.
Selector
RINGER
LEVEL
20ES
Caracteristicas del teléfono
Cambio de teléfono durante una llamada
Cuando ponga una llamada en espera, podrá volver a ella a través del
otro teléfono sin desconectarla.
Para cambiar del teléfono base al
microteléfono
1 Presione (HOLD) del teléfono
base.
Las lámparas SPEAKERPHONE
y TALK del microteléfono
parpadearán lentamente.
descuelgue el microteléfono.
La lámpara TALK se encenderá.
La lámpara SPEAKERPHONE se
apagará y se encenderá la
lámpara IN USE.
3 Cuando haya terminado de
hablar, presione (OFF) o cuelgue
el microteléfono en el teléfono
base.
Sugerencia
Si descuelga el microteléfono mientras esté hablando a través del interfono del
teléfono base, la llamada cambiará al microteléfono.
Caracteristicas del teléfono
2 Presione (TALK/FLASH) o
continúa
Caracteristicas del teléfono
21ES
Cambio de teléfono durante una llamada (continuación)
Para cambiar del microteléfono al teléfono
base
1 Presione (HOLD) del
microteléfono.
La lámpara TALK parpadeará
lentamente.
2 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se
encenderá. En el visualizador
aparecerá “- -”. La lámpara TALK
repetirá juegos de dos parpadeos.
3 Cuando haya terminado de
hablar, vuelva a presionar
(SPEAKERPHONE).
22ES
Caracteristicas del teléfono
Conversación entre el microteléfono y
el teléfono base (Intercomunicación)
Usted podrá conversar entre el teléfono base y el microteléfono. Usted
podrá iniciar la intercomunicación desde cualquiera de los teléfonos.
Para conversar desde el
microteléfono al teléfono base
(TALK/FLASH)
(OFF)
(INTERCOM)
Presione (INTERCOM) del
microteléfono.
Después de que el teléfono base haya
sonado una vez, usted se conectará
automáticamente. Cuando responda
alguien en el teléfono base, podrá
conversar.
Se encenderán las lámparas
INTERCOM del microteléfono y del
teléfono base.
Cuando haya terminado de hablar
Presione (OFF).
Presione (INTERCOM) del teléfono
base.
El microteléfono sonará. Cuando la
persona que tenga el microteléfono
presione (INTERCOM), usted podrá
conversar.
(INTERCOM)
(SPEAKERPHONE)
La lámpara INTERCOM del
microteléfono y del teléfono base se
apagará.
Caracteristicas del teléfono
Para conversar desde el
teléfono base al micrófono
Cuando haya terminado de hablar o
cuando nadie conteste al teléfono
Vuelva as presionar (INTERCOM).
Notas
• La llamada al microteléfono se parará automáticamente si no se contesta durante un minuto.
• Si entra una llamada mientras esté utilizando la función de intercomunicación, el generador
de llamada sonará en el teléfono base y en el microteléfono. Para contestar a la llamada,
presione (TALK/FLASH) del microteléfono o (SPEAKERPHONE) del teléfono base. La función
de intercomunicación se desactivará automáticamente, y la llamada se conectará a al unidad
cuya tecla haya presionado.
Caracteristicas del teléfono
23ES
Conferencia tripartita
El microteléfono y el teléfono base funcionan como dos extensiones de
la misma línea. Ambos teléfonos podrán trabajar al mismo tiempo,
motivo por el que usted, el que llama, y la persona del otro teléfono
podrán entablar una conversación tripartita.
Para unirse a una
conversación telefónica
Presione (TALK/FLASH).
(OFF)
Si usted se encuentra en el teléfono
base, presione (SPEAKERPHONE).
(SPEAKERPHONE)
Cuando haya terminado de hablar
Presione (OFF) del microteléfono/(SPEAKERPHONE) del teléfono
base, respectivamente.
24ES
Caracteristicas del teléfono
Funciones del contestador de llamadas
Configuración del contestador de
llamadas
Ajuste de la hora y el día de la semana
1 Presione (MENU) hasta que
(PLAY/STOP)
oiga “Set day and time.” En el
visualizador parpadeará ”- -” .
2 Presione repetidamente
3 Presione (TIME/SET).
El día se introducirá y se
anunciará la hora.
4 Presione repetidamente
(SELECT) para seleccionar la
hora.
5 Presione (TIME/SET).
Se introducirá la hora y se
anunciarán los minutos.
6 Presione repetidamente
Funciones del contestador de llamadas
(SELECT) para seleccionar el
día de la semana.
(SELECT) para seleccionar los
minutos.
7 Presione (TIME/SET).
Se anunciarán el día y la hora
recién introducidos y el reloj se
reiniciará.
8 Presione (PLAY/STOP) para salir
del modo de menú de
configuración.
continúa
Funciones del contestador de llamadas
25ES
Configuración del contestador de llamadas (continuación)
Notas
• Usted no podrá configurar el contestador de llamadas mientras esté utilizando el
interfono en el teléfono base. La lámpara TALK repetirá juegos de dos destellos
para indicar esta condición.
• Mantenga presionada (SELECT) para aumentar el ajuste de los minutos en 10.
• La hora y el día están preajustados a lunes, 12:00 AM.
• Cuando el día y la hora se hayan borrado o retrasado debido a una
interrupción del suministro eléctrico, o cuando conecte el teléfono base por
primera vez en un tomacorriente de CA, parpadeará “CL”.
Sugerencia
Todas las teclas de correo ((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), y (MAILBOX 3)) trabajan
como la tecla (PLAY/STOP). En este caso, presione cualquiera de ellas.
Para oír la hora actual
Presione (TIME/SET). Se anunciará la hora actualmente ajustada.
Grabación del mensaje de bienvenida
Usted podrá grabar su propio mensaje de mensaje de bienvenida para
los modos “normal” y “anuncio solamente” (página 33).
1 Presione repetidamente
(ERASE)
(MENU)hasta que se anuncie
“Set out-going message”.
En el visualizador parpadeará
“- -“.
2 Presione (REC/MEMO).
Se anunciará “Now recording”
y sonará un pitido largo.
3 Hable ante el micrófono (MIC)
MIC
del teléfono base. En el
visualizador se iniciará un
cómputo. Usted podrá grabar
hasta 90 segundos.
4 Para parar la grabación,
presione (PLAY/STOP).
Su mensaje de mensaje de
bienvenida se reproducirá
automáticamente.
ES
26
Funciones del contestador de llamadas
Notas
• Si no graba su propio mensaje de mensaje de bienvenida, se asignará automáticamente uno
pregrabado (consulte más abajo).
• Si su mensaje de mensaje de bienvenida dura menos de dos segundos, no se grabará. En este
caso se asignará automáticamente un mensaje previamente grabado.
• Si llega una llamada durante la grabación, ésta se parará automáticamente.
• Si han transcurrido 90 segundos o si la memoria se llena en el paso 3, la grabación se parará
automáticamente.
• Si no queda espacio disponible cuando presione (REC/MEMO), se anunciará “Memory full”.
Borre los menajes innecesarios (consulte la página 32).
Para comprobar el mensaje de mensaje de bienvenida
Presione repetidamente (MENU) hasta que se anuncie “Set out-going
message”. Después presione (PLAY/STOP) para reproducir el mensaje
de mensaje de bienvenida.
Para cambiar el mensaje de mensaje de bienvenida
Grabe el nuevo mensaje de aludo siguiendo las instrucciones de la
página anterior. El nuevo mensaje de mensaje de bienvenida
reemplazará al antiguo.
Para borrar el mensaje de mensaje de bienvenida
1 Presione repetidamente (MENU) hasta que se anuncie “Set
out-going message”
2
Funciones del contestador de llamadas
Sugerencia
Para grabar un mensaje de mensaje de bienvenida para el modo de “anuncio solamente”,
seleccione en primer lugar este modo (consulte la página 33), y después siga las instrucciones
indicadas arriba. De lo contrario se grabará el mensaje de mensaje de bienvenida normal.
Presione (ERASE).
Notas
• Usted también podrá borrar el mensaje de mensaje de bienvenida durante la
reproducción.
• Si borra su propio mensaje de mensaje de bienvenida, se asignará
automáticamente uno pregrabado.
Mensajes de mensaje de bienvenida pregrabados
Modo normal:
“Hello, I’m unable to answer your call
right now. Please leave your name,
number and message after the tone.”
Modo de anuncio solamente: “Hello, I’m unable to answer your call
right now. Please call again. Thank
you.”
continúa
Funciones del contestador de llamadas
27ES
Configuración del contestador de llamadas (continuación)
Ajuste del número de llamadasz
Usted podrá seleccionar el número de veces que desee que suene el
teléfono antes recibir un mensaje.
Existen cuatro modos: 2, 4, 6, y Toll Saver (ahorro de línea).
1
Presione repetidamente (MENU) hasta que oiga “Set number
of rings”.
En el visualizador parpadeará “- -“.
2
Presione repetidamente (SELECT) para seleccionar el
número de llamadas (2, 4, 6, o Toll Saver).
Para contestar después de 2 llamadas, seleccione “2”.
Para contestar después de 4 llamadas, seleccione “4”.
Para contestar después de 6 llamadas, seleccione “6”.
Seleccione “Toll Saver” para contestar después de 2 llamadas
cuando haya nuevos mensajes, y de 4 llamadas cuando no
haya nuevos mensajes.
3
Presione (TIME/SET).
Se anunciará el número de llamadas ajustado.
4
Presione (PLAY/STOP) para salir del modo de menú de
configuración.
Notas
• Cuando el número de llamadas esté ajustado a “Toll Saver”, el teléfono
contestará después de 2 llamadas si hay nuevos mensajes grabados. Si no hay
nuevos mensajes llamados, contestará después de 4 llamadas. Cuando el
teléfono suene 3 veces, usted sabrá que no hay nuevos mensajes. Des esta
forma usted podrá ahorrar línea cuando desee escuchar mensajes desde un
teléfono exterior.
• El número de llamadas esté preajustado a 4.
ES
28
Funciones del contestador de llamadas
Ajuste del aviso audible de mensajes
Usted puede elegir la opción de que suene un pitido para indicarle que
ha recibido cualquier nuevo mensaje entrante.
1 Presione (MENU) hasta que oiga
“Set audible message alert”.
∗
En el visualizador parpadeará
“- -”.
o desactivar el aviso audible de
mensajes.
3 Presione (TIME/SET).
Se anunciará el ajuste.
4 Presione (PLAY/STOP) para salir
del modo de menú de
configuración.
Notes
• Cuando haya activado el aviso audible de mensajes, oirá un pitido cada 10
segundos cuando haya nuevos mensajes.
• Para parar el pitido, presione cualquier tecla relacionada con la función del
contestador de llamada o VOLUME +/– (marcada con un asterisco [∗] en la
ilustración de arriba).
• El aviso audible de mensajes está preajustado como desactivado.
Activación de la función de contestación
Contador de
mensajes
Funciones del contestador de llamadas
2 Presione (SELECT) para activar
Presione (ANSWER ON/OFF) del
teléfono base.
El botón (ANSWER ON/OFF) se
encenderá.
(ANSWER ON/OFF)
continúa
Funciones del contestador de llamadas
29ES
Configuración del contestador de llamadas (continuación)
Cuando llame alguien
Quien llame podrá elegir entre dos formas de dejar un mensaje:
• Esperar hasta que finalice el mensaje de mensaje de bienvenida, y después comenzar
a grabar su mensaje. (Inicialmente, el mensaje irá al buzón 1.)
• Seleccionar un buzón presionando(*)(1) (Buzón 1), (*)(2) (Buzón 2), o
(*)(3)(Buzón 3), mientras esté reproduciéndose el mensaje de mensaje de
bienvenida.
El mensaje de mensaje de bienvenida se parará y el que llamó oirá una
orientación vocal.
Notas
• Cuando hayan transcurrido 4 minutos de grabación del mensaje de entrada,
la línea se desconectará automáticamente.
• Si el mensaje es más corto de 2 segundos, no se grabará.
Para desactivar la función del contestador de llamada
Presione (ANSWER ON/OFF) del teléfono base.
El botón (ANSWER ON/OFF) se apagará.
Nota
La función del contestador de llamadas está preajustada como activada.
Sugerencia
El contestador de llamadas responderá automáticamente después de 10
llamadas, incluso aunque la función del contestador de llamadas esté
desactivada y se anuncie “Please enter your security code” para indicar a quien
llamó que active la función del contestador de llamadas.
Cuando la memoria esté llena
El tiempo de grabación total de este contestador de llamadas es de aproximadamente
18 minutos (incluyendo los mensajes de mensaje de bienvenida, los mensajes de
quienes llamen, y el memorando).
Cuando el tiempo de grabación restante sea inferior a 30 segundos, en el visualizador
parpadeará “F” y el contestador de llamadas entrará en el estado de memoria llena.
En este estado, el contestador de llamadas no contestará a una llamada hasta que el
teléfono haya sonado 10 veces incluso aunque la función del contestador de llamadas
esté activada. Par evitar esto, borre mensajes innecesarios (consulte la página 32).
Usted también podrá borrar mensajes desde un teléfono exterior (consulte la página
36).
ES
30
Funciones del contestador de llamadas
Reproducción de mensajes
Cuando haya nuevos mensajes, en el visualizador parpadeará el
número de los mismos.
Si ha activado el aviso audible de mensajes, oirá pitidos (consulte la
página 29).
(SKIP/QUICK)
(ERASE)
Nota
Cuando entre una llamada, la reproducción
se parará.
(PLAY/STOP)
Sugerencia
Si no hay nuevos mensajes, se reproducirán
los mensajes previamente escuchados.
Tareas adicionales cuando se reproduzcan mensajes
Para
Haga lo siguiente
parar la reproducción
Presione un botón de buzón ((MAILBOX 1),
(MAILBOX 2), o (MAILBOX 3)).
repetir el mensaje actual
Presione (REPEAT) durante la reproducción.
saltar el mensaje actual
Presione (SKIP/QUICK).
volver al mensaje anterior
Presione (REPEAT) antes de 2 segundos de
haberse iniciado la reproducción del mensaje
actual.
reproducir rápidamente
Mantenga presionad (SKIP/QUICK) durante
la reproducción.
Para volver a la reproducción normal, suelte
(SKIP/QUICK).
Funciones del contestador de llamadas
Presione un botón de buzón
((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), o
(MAILBOX 3)) para reproducir los
nuevos mensajes del buzón
seleccionado.
(REPEAT)
Nota
Después de cada mensaje se anunciará la hora y el día.
Sugerencia
Los mensajes permanecerán almacenados incluso aunque se produzca una
interrupción del suministro eléctrico.
continúa
Funciones del contestador de llamadas
31ES
Reproducción de mensajes (continuación)
Ajuste del volumen del altavoz
Para ajustar el volumen del altavoz,
presione (VOLUME +/–).
(VOLUME +/–)
Notas
• Cuando haya alcanzado el nivel mínimo o máximo de volumen, oirá tres
pitidos cortos.
• Usted no podrá ajustar el volumen del altavoz mientras el teléfono esté
sonando.
Sugerencia
Para el nivel de volumen existen 8 pasos (1 a 8). El nivel del volumen está ajustado a 4.
Borrado de mensajes
1 Mantenga presionada (ERASE)
durante más de 2 segundos.
2 Presione la tecla
(ERASE)
correspondiente al buzón que
desee borrar ((MAILBOX 1),
(MAILBOX 2), o (MAILBOX 3)).
Sonará un pitido largo de
confirmación, y se borrarán
todos los mensajes del buzón
seleccionado.
(MAILBOX1)–(MAILBOX3)
Para borrar mensajes individuales
Presione (ERASE) mientras esté reproduciéndose el mensaje que desee
borrar.
Nota
El visualizador mostrará el número total de “nuevos” mensajes (es decir, no
escuchados). Por lo tanto, la visualización se repondrá a “0” cuando haya
reproducido todos los nuevos mensajes, los haya borrado o no. Cer cerciórese
de borrar los mensajes innecesarios antes de que se llene la memoria.
ES
32
Funciones del contestador de llamadas
Selección del modo de anuncio solamente
Usted podrá ajustar el contestador de llamadas para que reproduzca el mensaje de
mensaje de bienvenida sin grabar mensajes de quienes llamen (modo de anuncio
solamente). Usted podrá utilizar este modo cuando, por ejemplo, vaya a estar
ausente durante cierto tiempo y no pueda escuchar los mensajes.
1 Presione repetidamente (MENU)
hasta que oiga “Set announce
only”.
o desactivar el modo de anuncio
solamente.
MIC
3 Presione (TIME/SET).
Se anunciará el ajuste.
4 Presione (PLAY/STOP) para salir
del modo de menú de
configuración. El visualizador
mostrará “A” cuando haya
ajustado el contestador de
llamadas al modo de anuncio
solamente.
Notas
• Para activar el modo de anuncio solamente, tendrá que activar el contestador de llamadas.
• El modo de anuncio solamente está preajustado como desactivado.
Selección de llamadas
Funciones del contestador de llamadas
2 Presione (SELECT) para activar
Usted podrá seleccionar las llamadas dejando activado el contestador de llamadas
mientras se encuentre en su hogar. Cuando el teléfono conteste a una llamada, oirá
el mensaje que esté grabándose a través del teléfono base. Usted podrá decidir entre
continuar grabando o responder a la llamada.
Para contestar a la llamada
Presione (TALK/FLASH) del microteléfono.
Notas
• Presione (VOLUME +/–) para ajustar el volumen del altavoz. Si el volumen del altavoz está
ajustado al nivel mínimo, no podrá oír las llamadas entrantes.
• El contestador de llamadas se parará automáticamente cuando descuelgue el microteléfono o
un teléfono paralelo. Si el contestador de llamadas no se pare, presione (PLAY/STOP) del
teléfono base, o (*) (0) del microteléfono o de un teléfono paralelo. La grabación
permanecerá como nuevo mensaje.
Funciones del contestador de llamadas
33ES
Grabación de un mensaje de
memorando
Usted podrá dejar mensajes para otros usuarios de la unidad.
1 Presione (REC/MEMO).
2 Presione la tecla del buzón
((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), o
(MAILBOX 3)) en el que desee
dejar el mensaje.
Se anunciará “Now recording”
y se iniciará un cómputo.
3 Hable ante el micrófono (MIC)
del teléfono base para grabar su
mensaje.
El memorando podrá ser de
hasta cuatro minutos de
duración.
4 Para parar la grabación,
presione (PLAY/STOP).
El número de mensajes del
visualizador aumentará en uno.
Notas
• Si la memoria se llena, el contestador de llamadas dejará de grabar.
• Si no hay espacio disponible cuando presione (REC/MEMO), se anunciará
“Memory full”.
• Si su mensaje es más corto de 2 segundos, la grabación se cancelará.
• Si graba un memorando de más de 99 segundos, en el visualizador
parpadeará “99”.
• Si entra una llamada durante la grabación, ésta se parará.
ES
34
Funciones del contestador de llamadas
Operación desde un teléfono exterior
Introducción de su código de seguridad
Para utilizar el contestador de llamadas desde un teléfono de
marcación por tonos mientras se encuentre ausente de su hogar, tendrá
que introducir su código de seguridad.
1 Presione repetidamente (MENU)
2 Presione (SELECT) para
cambiar el código de seguridad.
3 Presione(TIME/SET) para
confirmar su elección.
Se anunciará el nuevo código de
seguridad.
4 Presione (PLAY/STOP)para salir
del modo de menú de
configuración.
Nota
Mantenga presionada(SELECT) para aumentar el código de seguridad en 10.
Escucha de nuevos mensajes
1
Llame a su número de teléfono desde un teléfono de
marcación por tonos.
2
Cuando oiga el mensaje de mensaje de bienvenida, presione
(#) e introduzca su código de seguridad.
Sonará un pitido de confirmación. Se anunciará el número
de nuevos mensajes.
Presione las teclas de la “Tabla de códigos de control”
siguiente para realizar la operación deseada.
3
4
Funciones del contestador de llamadas
hasta que oiga “Set security
code”.
Cuando finalice, desconecte la línea.
continúa
Funciones del contestador de llamadas
35ES
Operación desde un teléfono exterior (continuación)
Notas
• No deje que transcurran dos segundos entre cada dígito del código de seguridad y el código
de control.
• Si no había activado el contestador de llamadas, su teléfono contestará automáticamente
después de haber sonado 10 veces.
• Si la memoria de grabación de mensajes se llena, el contestador de llamadas se desactivará
automáticamente. En este caso se anunciará “Memory full. Please enter your security code”.
• Si introduce tres veces códigos de seguridad erróneos, la línea se desconectará.
• Si no presiona las teclas antes de 20 segundos, la línea se desconectará.
Sugerencias
• Para desconectar la línea, presione (*)(0) del teclado del teléfono de marcación por tonos o
(PLAY/STOP) del teléfono base.
• Para utilizar un teléfono exterior, extraiga la tarjeta de control remoto de la Guía de inicio
rápido y realice lo que vea.
Tabla de códigos de control
ES
36
Para
Teclas
Notas
reproducir los mensajes del
buzón 1
(#)(1)
Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo
mensaje.
reproducir los mensajes del
buzón 2
(#)(2)
Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo
mensaje.
reproducir los mensajes del
buzón 3
(#)(3)
Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo
mensaje.
repetir/retroceder
(#)(4)
Presiónelas durante la reproducción para repetir un
mensaje. Para retroceder, presiónelas antes de dos
segundos de haberse iniciado el mensaje actual.
obtener ayuda
(*)(5)
Presiónelas para lograr acceso a un sencillo menú
vocal. Vuelva a presionarlas para lograr acceso a un
menú vocal avanzado.
parar la operación
(#)(5)
Pararán cada función.
saltar progresivamente
(#)(6)
Presiónelas durante la reproducción para saltar
progresivamente.
grabar un mensaje de
mensaje de bienvenida
(*)(7)
Se anunciará “Now recording”.
comprobar el mensaje
de mensaje de bienvenida
(#)(7)
Se reproducirá su mensaje de mensaje de bienvenida.
grabar un memorando
(*)(8)
Seleccione la casilla de correos introduciendo “1”, ”2”,
o ”3”.
borrar mensajes individuales
(#)(9)
Presiónelas durante la reproducción.
activar/desactivar el
contestador de llamadas
(#)(0)
El sistema se activará/desactivará. Se anunciará
“Answering machine on” o “Answering machine off”.
Funciones del contestador de llamadas
Información adicional
Montaje del teléfono base en una pared
1 Quite la lengüeta de colgado y
Lengüeta de
colgado
colóquela al revés.
Cable de línea telefónica
Soporte mural
Cable del adaptador de
alimentación de CA
2 Fije el cable del adaptador de
alimentación de CA y el cable
de línea telefónica al soporte
mural.
3 Enganche el soporte mural en la
placa mural, y enchufe el cable
de línea telefónica en la toma
modular para teléfono.
Placa mural
Si el soporte mural queda inestable,
rompa las dos protuberancias de las
flechas horizontales (b/B) e
insértelas en las esquinas inferiores
del soporte mural, marcadas con
flechas verticales (v).
Información adicional
Si la placa mural no está disponible,
utilice los dos tornillos
suministrados para montar el
soporte.
4 Inserte las lengüetas superiores
en primer lugar, y después
presione el teléfono base de
forma que las lengüetas
inferiores del soporte entren en
el teléfono base.
Levante verticalmente la antena.
Información adicional
37ES
Notas sobre las fuentes de alimentación
Batería
• Para un óptimo rendimiento,
almacene la batería a una temperatura
de entre 5°C y 35°C.
• Si no va a utilizar el auricular durante
un periodo de tiempo prolongado,
extraiga la batería después de cargarla
durante más de 8 horas.
Interrupción del suministro
eléctrico
Durante la interrupción del suministro
eléctrico no es posible realizar ni
recibir llamadas, ni es posible utilizar
el contestador de llamadas.
Mantenimiento
• Limpie el exterior con un paño suave
ligeramente humedecido en agua o en
una solución de detergente neutro.
No utilice limpiadores abrasivos,
desengrasantes ni disolventes, como el
alcohol o la bencina, ya que podrían
dañar el acabado.
• Si los terminales de carga del teléfono
base y el auricular están sucios,
límpielos con un paño suave o papel.
En caso de duda o problemas con el
teléfono, consulte a su proveedor Sony
más próximo.
38ES
Información adicional
RECICLADO DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-CADMIO
BATERÍAS DE NÍQUELCADMIO.
LA BATERÍA DEBE
RECICLARSE O DESHACERSE
DE ELLA CORRECTAMENTE.
Las baterías de níquel cadmio pueden
reciclarse. Usted podrá ayudar a conservar el
medio ambiente devolviendo las baterías que
no desee utilizar a un centro de reparaciones
Sony para su recopilación, reciclado, y
eliminación apropiada.
Nota: En ciertas zonas, puede estar
prohibido desechar baterías de níquelcadmio en lugares de recogida de
basura de viviendas o comercios.
Para información sobra el centro de
reparaciones más cercano, llame a 1-800-222SONY (EE.UU. solamente)
Precaución: No maneje baterías de níquelcadmio dañadas o con escape de su
electrólito.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando
utilice su teléfono, use esta lista de solución de problemas para
tratar de resolver el problema.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Realización de llamadas
Síntoma
Solución
Se oyen cuatro pitidos cortos de • Compruebe si el teléfono base está correctamente
instalado (página 8).
error al presionar
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
(TALK/FLASH).
• Coloque el microteléfono en el teléfono base durante
cierto tiempo para recargar la batería.
No se oye tono de invitación a
marcar.
• Compruebe si el cable de la línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma para teléfono.
• Compruebe si la batería está completamente cargada
(página 11).
El teléfono no conecta la
llamada, incluso aunque el
número marcado es correcto.
• Compruebe si el modo de marcación está
correctamente ajustado (página 10).
• Antes de marcar, cerciórese de haber oído el tono de
invitación a marcar.
Durante la
conversación
El microteléfono no emite señal • La batería puede estar débil. Cárguela durante más
de 8 horas (página 11).
de llamada.
• Compruebe si el teléfono base está correctamente
instalado (página 8).
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
• Coloque el microteléfono sobre el teléfono base
durante cierto tiempo para que se reponga el código
digital de seguridad (página 6).
• Compruebe si el generador de llamada está activado
(página 19).
Se oyen interferencias durante
la conversación.
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
• Presione (CHANNEL) del microteléfono base para
elegir un canal que ofrezca mejor recepción.
• Coloque el teléfono base alejado de fuentes de ruido
(página 8).
Se oye un pitido durante la
conversación.
• La batería está débil. Cárguela durante más de 8 horas
(página 11).
Información adicional
Recepción de llamadas
El microteléfono no emite señal • Compruebe si el último número marcado es realmente
el deseado.
de llamada.
• Si el número de teléfono tiene más de 16 dígitos,
solamente se marcarán los 16 primeros.
continúa
Información adicional
39ES
Operación desde un
teléfono exterior
Contestador de llamadas
Intercomunicación
Marcación abreviada
Solución de problemas (continuación)
40ES
Síntoma
Solución
No es posible almacenar un
número de marcación
abreviada.
• Realice correctamente el procedimiento de
almacenamiento de números (páginas 16 y 17).
• Cuando esté utilizando el microteléfono, no podrá
almacenar números de marcación abreviada en el
teléfono base. Cuando esté utilizando el teléfono
base, no podrá almacenar números de marcación
abreviada en el microteléfono.
• Si oye cuatro pitidos cortos de error, acerque el
microteléfono al teléfono base, o compruebe si el
teléfono está correctamente instalado.
No es posible realizar una
llamada con marcación
abreviada.
• Ha presionado una tecla en la que no hay número de
teléfono almacenado.
La marcación abreviada es
incorrecta.
• Almacene el número correcto (páginas 16 y 17).
El microteléfono no suena al
realizar una llamada desde el
teléfono base.
• El microteléfono puede estar ocupado en una
conversación.
• La batería puede estar débil o agotada. Cárguela
durante más de 8 horas (página 11).
• Coloque el microteléfono en el teléfono base.
• Acerque el microteléfono al teléfono base.
• Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
No se graban mensajes.
• El tiempo de grabación restante es inferior a 30
segundos, o se han grabado 99 mensajes. El
contestador de llamadas pasará al estado de “Memory
full” y no grabará mensajes. Borre mensajes
(página 32).
• El menajes es inferior a 2 segundos. El contestador de
llamadas no grabará mensajes de menos de 2
segundos de duración.
No se oye sonido a través del
altavoz del teléfono base.
• Ajuste el volumen (página 32).
El mensaje de quien llamó está
interrumpido.
• El mensaje de quien llamó fue demasiado largo.
• La voz de quien llamó fue demasiado baja. La unidad
desconectará la línea cuando detecte siete segundos de
silencio.
El reloj es incorrecto.
• Se produjo una interrupción del suministro eléctrico.
Reajuste la hora (página 25).
El teléfono no acepta su código
de seguridad.
• Cerciórese de llamar desde un teléfono de marcación
por pulsos.
• Compruebe si el código de seguridad es correcto.
• Cerciórese de introducir el código de seguridad antes
de dos segundos de haber introducido (#).
La línea se desconecta al llamar • Ha introducido tres veces códigos de seguridad
erróneos.
a su teléfono desde un teléfono
de marcación por tonos.
Información adicional
Fuente de alimentación
Síntoma
Solución
La lámpara CHARGE no se
enciende al colocar el
microteléfono en el teléfono
base.
• Frote los terminales de carga del teléfono base y del
microteléfono con un paño o un papel suave para
mejorar el contacto de los mismos.
• Compruebe si el microteléfono está correctamente
colocado en el teléfono base.
la lámpara CHARGE parpadea
continuamente.
• Coloque el teléfono base alejado de fuentes de ruido
(página 8).
• Limpie los terminales del teléfono base y del
microteléfono con un paño suave y seco.
La duración de la batería es
corta.
• El teléfono base no recibió continuamente
alimentación durante la carga.
• La batería se cargó durante menos de 8 horas (debido
a una interrupción del suministro eléctrico, etc.).
• La duración útil de la batería ha expirado, y tiene que
reemplazarse.
Contador de mensajes
El contador de mensajes del teléfono base mostrará la
información siguiente.
Significado
Número parpadeando
Número de mensajes que no se han reproducido todavía.
CL
Parpadeará cuando el día y la fecha se hayan borrado o
atrasado debido a una interrupción del suministro
eléctrico, o cuando haya conectado el teléfono base a un
tomacorriente de CA por primera vez. Reajuste
correctamente la hora y la fecha (página 25).
A
Ha seleccionado el modo de anuncio solamente (página
33).
F
El área de grabación está llena. Borre mensajes
innecesarios (página 32).
Información adicional
Información adicional
Visualización
41ES
Especificaciones
Generales
Contestador de llamadas
Frecuencia de operación
Bandas ISM de 900 MHz/10 canales
Señal de marcación
Tonos, 10 PPS (pulsos por segundo)
seleccionable
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Tiempo máximo de grabación
Aprox. 18 minutos, utilizando un
circuito integrado incorporado
Mensaje de bienvenida
Hasta 90 segundos
Mensaje de entrada y memorando
Hasta 4 minutos cada uno
Microteléfono
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio din previo aviso.
Fuente de alimentación
Batería BP-T23
Duración de la batería
Tiempo de conversación: Aprox. 7
horas
Espera: Aprox. 7 días
Dimensiones
Aprox. 60 x 185 x 42 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 30 mm
Masa
Aprox. 260 g, incluyendo la batería
Teléfono base
Fuente de alimentación
10 V CC desde el adaptador de
alimentación de CA
Tiempo de carga de la batería
Aprox. 8 horas
Dimensiones
Aprox. 175 x 50 x 220 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 150 mm
Masa
Aprox. 640g
42ES
Información adicional
Índice alfabético
A
D, E, F
N
Ajuste del volumen
volumen del altavoz 14,
15, 32
volumen del generador
de llamada 20
volumen del
microteléfono 13
Aviso audible de mensajes
29
Día y hora 25, 31
Número de llamadas 28
G, H
O, P, Q
Generador de llamada
activación/desactivación
19
ajuste del tipo de
generador de llamada
19
comprobación del tipo
de generador de llamada
20
Grabación
de mensaje de
memorando 34
de mensajes de
bienvenida 26
Operación desde un
teléfono exterior 35, 36
B
Batería
carga 11
duración 12
Borrado
mensajes 32
mensajes de bienvenida
27
C
Inserción del día y la hora
en los mensajes 25, 31
Intercomunicación 23
Interfono 14, 15
M
Marcación abreviada 16
Marcación por pulsos 10
Marcación por tonos
cambio a 13
modo de marcación 10
Memorando, grabación de
34
Mensajes
escucha desde un
teléfono exterior 35
reproducción 31
Modo de anuncio
solamente 33
Modo de marcación
cambio temporal a tonos
13
elección 10
Montaje del teléfono base
en una pared 37
Realización de llamadas
13
Recepción de llamadas 15
Repetición de marcación
14
Reproducción 31
Retención 13, 15
S
Selección de llamadas 33
Servicio de llamada en
espera 15
Sistema de código de
seguridad digital 6
Solución de problemas 39
T
Toll saver (ahorrador de
línea) 28
Transferencia de una
llamada 21
U
Ubicación del teléfono base
8
V, W, X, Y, Z
Volumen
altavoz 14, 15
generador de llamada
20
microteléfono 13
Información adicional
Información adicional
Cambio de teléfono
durante una llamada 21
Canal 13
Código de seguridad (para
la operación desde un
teléfono exterior) 35
Códigos de control, tabla
de 36
Conexión 9
Conferencia tripartita 24
Configuración
contestador de llamadas
25
microteléfono 11
teléfono base 8
Contenido del paquete 7
Contestador de llamadas
activación 29
configuración 25
reproducción de
mensajes 31
Conversación entre
teléfonos 23
I, J, K, L
R
43ES