Sony SPP-A945 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
2
ES
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se
encuentran en la parte inferior del
teléfono. Anote el número de serie en el
espacio que se proporciona a
continuación. Refiérase a estos números
cada vez que se comunique con su
distribuidor Sony con respecto al
producto.
Modelo N
o
SPP-A945
Serie N
o
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las
personas cuando usted use su equipo
telefónico, siempre debe observar
precauciones básicas de seguridad, entre
ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el
producto.
3. Desconecte este producto de la línea
telefónica antes de limpiarlo. No use
limpiadores líquidos ni en aerosol.
Use un paño húmedo para limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua,
por ejemplo, cerca de una bañera,
lavabo, fregadero de cocina o
lavadora, en un sótano mojado o cerca
de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un
carrito, estante o mesa inestables. El
aparato se puede caer y ocasionar
daños graves al teléfono.
6. Las ranuras y aberturas situadas en la
parte posterior o inferior son parte del
sistema de ventilación. Para evitar el
calentamiento del aparato, no
obstruya o cubra las ranuras de
ventilación y evite dejarlo sobre la
cama, sofá, sillón o superficie similar.
Este producto nunca debe colocarse
cerca de un radiador o calefacción, o
encima de éste. Este producto no debe
colocarse en una instalación
empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse
desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta
de especificaciones. Si no está seguro
del tipo de fuente de alimentación en
su hogar, consulte con su distribuidor
o compañía de electricidad local.
8. No deje que nada descanse sobre el
cable eléctrico. No sitúe este producto
en un lugar donde el cable esté
expuesto a abuso debido al tránsito de
la gente.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de
pared y cables de extensión, ya que
esto puede ocasionar el riesgo de
incendio o shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos
de ningún tipo en este producto a
través de las ranuras del gabinete, ya
que pueden hacer contacto con un
punto de voltaje peligroso u ocasionar
un cortocircuito entre piezas que
podría conducir a incendios o shock
eléctrico. Nunca derrame líquidos de
ningún tipo sobre el producto.
11. Para reducir el riesgo de shock
eléctrico, no desarme este producto;
en caso de necesitarse servicio o
reparación, llévelo a personal de
servicio calificado. El abrir o quitar las
tapas puede exponerle a voltaje
peligroso u otros riesgos. El
reensamblaje incorrecto puede
ocasionar shock eléctrico cuando el
aparato se use posteriormente.
3
ES
12. Desconecte este producto de la línea
telefónica y refiera el servicio a
personal de servicio calificado bajo las
siguientes condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el
enchufe se encuentra dañado o
deshilachado.
B. Si se ha derramado líquido dentro
del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto
a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera
normalmente al seguir las
instrucciones de operación. Sólo debe
ajustar los controles incluidos en las
instrucciones de operación, ya que el
ajuste incorrecto de otros controles
puede producir daños y a menudo
exigirá trabajo extenso por un técnico
calificado para restaurar el producto a
las operaciones normales.
E. Si el producto se ha dejado caer o
el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio
perceptible de operación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea
del tipo inalámbrico) durante una
tormenta eléctrica. Existe la remota
posibilidad de shock eléctrico debido
a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no
utilice el teléfono en la vecindad de
dicha fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a
personas debido a la pila, lea y siga estas
instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del
siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T23.
2. No deseche el paquete de pilas en una
hoguera ya que la pila puede explotar.
Compruebe los reglamentos locales sobre
posibles instrucciones especiales de desecho.
ES
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El
electrólito liberado es corrosivo y puede
ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de
evitar cortocircuitos de la pila con materiales
conductores tales como anillos, pulseras y
llaves. La pila o el conductor puede
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas
suministrado o identificado para uso con este
producto de acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de
instrucciones correspondiente al producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta
entre el paquete de pilas y el cargador de
pilas.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las
reglas de la FCC. En la base de este equipo
hay una etiqueta que contiene, entre otra
información, el número de registro de la FCC
y el número de equivalencia de timbre de
llamada (REN) para este equipo. Cuando se
solicite, esta información deberá ofrecerse a la
compañía telefónica.
2. La toma (conector) de registro aplicable
USOC-RJ11C se utiliza para este equipo.
3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse
a la red telefónica o la de un usuario
utilizando una toma modular compatible que
esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una
clavija modular que cumplen con las normas
de la FCC.
4. El REN se utiliza para determinar la cantidad
de dispositivos que podrán conectarse a la
línea telefónica. El exceso de REN conectados
a la línea telefónica puede resultar en que los
dispositivos no contesten a llamadas
entrantes. En la mayoría de las zonas, no en
todas, la suma de REN no deberá ser superior
a cinco (5). Para enterarse del número total de
REN que puede conectarse a una línea,
póngase en contacto con la compañía
telefónica.
5. Si su equipo (SPP-A945) produce daños en la
red telefónica, la compañía telefónica le
notificará con antelación que es posible que se
requiera la interrupción temporal del servicio.
Pero si la notificación con antelación no es
práctica, la compañía telefónica lo notificará al
cliente lo antes posible. Además, se le
notificará el derecho a realizar una
reclamación a la FCC si usted lo considera
necesario.
4
ES
6. La compañía telefónica puede realizar
cambios en sus instalaciones, equipos,
operaciones, o procedimientos que pueden
afectar la operación del equipo. Cuando
suceda esto, la compañía telefónica le avisará
con antelación para que usted realice las
modificaciones necesarias para mantener
ininterrumpido el servicio.
7. Si experimenta algún problema con este
equipo (SPP-A945), con respecto a la
reparación o a la información sobre la
garantía, póngase en contacto con Sony Direct
Response Center: Tel 1-800-222-7669 (Inglés
solamente). Si el equipo causa problemas en
la línea, la compañía telefónica puede
solicitarle que desconecte el equipo hasta que
se resuelva el problema.
8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un
centro de reparaciones Sony.
9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas
compartidas ni en líneas de pago previo.
10.Este equipo es compatible con dispositivos
para ayuda a la audición.
Si su teléfono dispone de
marcadores automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o)
realice llamadas de prueba a los mismos:
1. Permanezca poco tiempo en la línea y
explique a la otra parte la razón de la llamada.
2. Realice tales actividades en horas no punta,
como por la mañana temprano o a últimas
horas de la tarde.
Nota
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple los límites para un
aparato digital Clase B de conformidad con la
Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están
diseñados para brindar protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia dañina en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurra interferencia en una
instalación específica. En caso de que este equipo
ocasione interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se le insta al
usuario a que trate de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito distinto al circuito al cual está
conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio/televisión para
ayuda.
Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobado expresamente en el
presente manual podría anular su autorización
para operar este equipo.
5
ES
Índice
Índice
Preparativos
6 En primer lugar, lea esto
7 Paso 1: Comprobación del
contenido del paquete
8 Paso 2: Instalación del teléfono
base
11 Paso 3: Preparación de la batería
Operaciones básicas
13 Realización de llamadas
15 Recepción de llamadas
Caracteristicas del
teléfono
16 Marcación abreviada
19 Ajuste del tipo de generador de
llamada
21 Cambio de teléfono durante una
llamada
23 Conversación entre el
microteléfono y el teléfono base
(Intercomunicación)
24 Conferencia tripartita
Funciones del
contestador de
llamadas
25 Configuración del contestador de
llamadas
31 Reproducción de mensajes
33 Selección del modo de anuncio
solamente
33 Selección de llamadas
34 Grabación de un mensaje de
memorando
35 Operación desde un teléfono
exterior
Información adicional
37 Montaje del teléfono base en una
pared
38 Notas sobre las fuentes de
alimentación
38 Mantenimiento
39 Solución de problemas
42 Especificaciones
43 Índice alfabético
Preparativos
6
ES
En primer lugar, lea esto
Preparativos
Paso 2 (página 8 a 10)
A continuación, tendrá que
realizar tres cosas para instalar el
teléfono base, incluyendo la
elección del lugar adecuado para
el mismo.
Paso 3 (página 11 y 12)
Finalmente, tendrá que insertar la
batería en el microteléfono y cargarla
durante más de 8 horas.
Información sobre el código de seguridad
Este teléfono inalámbrico utiliza un código de seguridad como medida de protección contra
el acceso no deseado a su teléfono base.
Este código de seguridad bloqueará el acceso de otros microteléfonos inalámbricos para que
no pueden realizar llamada a través de su teléfono base.
Cuando cargue la batería por primera vez, se le asignará automáticamente un código de
seguridad aleatorio entre su teléfono base y el microteléfono.
(Durante la inicialización parpadeará la lámpara CHARGE y, cuando dicha inicialización
haya finalizado, permanecerá encendida.)
Teléfono
base
Microteléfono
Paso 1 (página 7)
En primer lugar, desembale el teléfono y los
accesorios suministrados.
Antes de utilizar su teléfono, tendrá que instalarlo. A continuación se
indica una forma de instalar rápidamente su teléfono: Pasos 1, 2, y 3.
¡Esto es
todo!
Preparativos
7
ES
Preparativos
Cables de línea telefónica (2) Tornillos y tapones (2)
Paso 1
Teléfono base
Adaptador de
alimentación de CA
(AC-T105)
Comprobación del contenido del
paquete
Compruebe si el paquete contiene los componentes siguientes.
Si falta alguno, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Microteléfono
Soporte mural para el
teléfono base
Directorios (2)
Batería (BP-T23)
Preparativos
8
ES
Paso 2
Lejos de hornos de microondas
Lejos de un PC
Lejos de fuentes de ruido, como una ventana
cercana a una calle con tráfico intenso
Lejos de fuentes térmicas, como radiadores,
conductos de aire, y la luz solar
Lejos de un lugar expuesto a
humedad excesiva,
temperaturas
extremadamente bajas,
polvo, vibraciones mecánicas,
y golpes
Lejos de
televisores y
otros equipos
electrónicos
Lejos de otros teléfonos inalámbricos
PRECAUCIÓN: El teléfono inalámbrico utiliza una frecuencia que puede causar
interferencias en televisores y videograbadoras cercanos. El teléfono base
no deberá colocarse cerca ni sobre un televisor ni una videograbadora y, si
se producen interferencias, el alejarlo del televisor o la videograbadora
puede reducir o eliminar tales interferencias.
En un lugar central y
sobre una superficie
nivelada
Instalación del teléfono base
Realice lo siguiente:
Elija el lugar más adecuado
Conecte el teléfono base
Seleccione el modo de marcación
Elección del lugar más adecuado
El emplazamiento del teléfono base influirá en la calidad de recepción
del microteléfono.
Preparativos
9
ES
Preparativos
1 Conecte el cable de línea
telefónica a la toma LINE, y a
una toma modular para
teléfono.
2 Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma
DC IN 10 V, y a un
tomacorriente de CA.
3 Levante la antena. Cerciórese
de que quede apuntando hacia
el techo.
Enganche el cable
3
2
a un
tomacorriente
de CA
Adaptador de
alimentación de CA
(suministrado)
1
a la toma
modular para
teléfono
a LINE
a DC IN 10 V
Conexión del teléfono base
Si desea colgar el teléfono base en una pared, consulte la página 37.
Cable de línea
telefónica
(suministrado)
continúa
Preparativos
10
ES
+
Paso 2: Instalación del teléfono base (continuación)
Si no conoce su sistema de marcación
Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en TONE.
Si la llamada se conecta, deje el selector como está. En caso contrario,
póngalo en PULSE.
Selector DIAL MODE
Polaridad de la clavija
Toma
modular
Notas
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-T105
suministrado.
No use ningún otro adaptador de alimentación de CA.
Conecte el adaptador de alimentación de CA a un tomacorriente que
suministre constantemente alimentación.
Coloque el teléfono base cerca de un tomacorriente de CA a fin de poder
desenchufar fácilmente el adaptador de alimentación de CA.
Sugerencia
Si su toma para teléfono no es modular, solicite ayuda a la compañía telefónica
local.
Selección del modo de marcación
Para que el teléfono funcione adecuadamente, seleccione el modo de
marcación apropiado (tonos o pulsos).
Preparativos
11
ES
Preparativos
Paso 3
continúa
Lámpara CHARGE
1 Deslice la tapa del compartimiento de la
batería del microteléfono.
Preparación de la batería
Inserte la batería en el microteléfono, y después coloque éste en el
teléfono base.
2 Inserte la batería (con los contactos encarados
hacia abajo) en el compartimiento para la
misma.
3 Cierre la tapa del compartimiento de la
batería.
4 Coloque el microteléfono en el teléfono base.
Cuando el microteléfono esté adecuadamente
colocado sobre los terminales de carga del
teléfono base, la lámpara CHARGE se
encenderá. Deje así la batería durante más de
8 horas para que se cargue completamente.
Preparativos
12
ES
Paso 3:
Preparación de la batería para el microteléfono (continuación)
Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará:
7 horas utilizando continuamente le microteléfono.
7 días con el microteléfono en el modo de espera.
La duración de la batería variará de acuerdo con las condiciones de
utilización y la temperatura ambiental.
Notas
La lámpara CHARGE del teléfono base estará siempre encendida mientras el
microteléfono esté colocado en el teléfono base, incluso aunque la batería esté
completamente cargada.
La batería trabajará mejor si la carga después de varias llamadas.
La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no
utilice el microteléfono. Si deja la betería en el microteléfono sin cargarla, se
descargará completamente.
Es posible que la batería tenga que cargarse varias veces hasta que adquiera
su plena capacidad.
Cuándo adquirir una nueva batería
Si la batería dura solamente algunos minutos después de 8 horas de
carga, habrá expirado su duración útil, y tendrá que reemplazarla.
Póngase en contacto con su proveedor o centro de reparaciones
autorizado por Sony, y solicítele una batería BP-T23 Sony.
Operaciones básicas
13
ES
Operaciones básicas
Operaciones básicas
Realización de llamadas
1 Presione (TALK/FLASH).
La lámpara TALK se encenderá, y
usted oirá el tono de invitación a
marcar. Si oye pitidos, acérquese al
teléfono base.
2 Marque el número de teléfono.
3 Cuando haya terminado de hablar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
La lámpara TALK se apagará.
Tareas adicionales
Para
poner una llamada en espera
mejorar la recepción
ajustar el volumen del microteléfono
cambiar temporalmente a marcación
por tonos
* Si oye un pitido largo cuando presione (CHANNEL), acérquese al teléfono base.
Notas
Antes de marcar, cerciórese de que ha oído el tono de invitación a marcar, ya
que de lo contrario no podría marcar correctamente.
Cuando la lámpara TALK se enciende al presionar (TALK/FLASH), también se
encenderá la lámpara IN USE del teléfono base.
Cuando la lámpara TALK repita juegos de dos parpadeos, el teléfono base
estará utilizándose.
Si se debilita la batería durante una llamada
Usted oirá un pitido y la lámpara BATT LOW del microteléfono parpadeará.
La llamada se desconectará pronto. Coloque el microteléfono en el teléfono base para
que se cargue la batería.
Realice lo siguiente
Presione (HOLD). La lámpara TALK parpadeará
lentamente.
Para reanudar la conversación, presione
(TALK/FLASH).
Presione (CHANNEL)*.
Deslice el control VOL.
Presione (*TONE) después de haberse conectado
la llamada. La línea permanecerá en el modo de
marcación por tonos hasta que la desconecte.
continúa
Lámpara
TALK
(*TONE)
(CHANNEL)
(HOLD)
Control
VOL
(REDIAL)
Operaciones básicas
14
ES
Realización de llamadas con la función de interfono
Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base.
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá “- -”.
Marque el número de teléfono.
Para ajustar el volumen del altavoz,
presione (VOLUME+/–).
Cuando haya terminado de hablar, vuelva
a presionar (SPEAKERPHONE).
Para obtener el máximo rendimiento de la función de interfono
En lugares con mucho ruido es posible que no oiga la voz de su
interlocutor. Por lo tanto, utilice la función de interfono en una sala
silenciosa.
No acerque sus manos ni ningún otro objeto al micrófono ya que
oiría un ruido de aullido ("retroalimentación").
Cuando el volumen del altavoz sea demasiado alto, o si ha colocado
el teléfono demasiado cerca de una pared, es posible que el volumen
se reduzca repentinamente. Esto se debe a un circuito del teléfono
diseñado para protección contra la retroalimentación. En tales casos,
reduzca ligeramente el volumen del altavoz.
Repetición de marcación
En el microteléfono
1 Presione (TALK/FLASH).
La lámpara TALK se encenderá.
2 Presione (REDIAL) para volver a llamar al último número
marcado.
Nota
Si el último número marcado tenía más de 16 dígitos, solamente se marcarán 16.
En el teléfono base
1 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá ”- -”.
2 Presione (REDIAL/PAUSE) para volver a llamar al último
número marcado.
Nota
Si el último número marcado tenía más de 16 dígitos, solamente se marcarán 16.
Realización de llamadas (continuación)
(SPEAKERPHONE)
(VOLUME+/–)
(REDIAL/PAUSE)
Operaciones básicas
15
ES
Operaciones básicas
1 Cuando oiga sonar el teléfono:
• Presione (TALK/FLASH) (o
cualquier botón excepto (OFF)).
o
• Descuelgue el microteléfono del
teléfono base cuando esté
colocado en él.
La lámpara TALK parpadeará y se
encenderá al mismo tiempo la
lámpara IN USE del teléfono base.
2 Cuando haya terminado de hablar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
Las lámparas TALK e IN USE se
apagarán.
Para
poner una llamada en espera
cambiar a otra llamada (servicio de
"llamada en espera"*)
ajustar el volumen del generador
de llamada del teléfono base
Realice lo siguiente
Presione (HOLD).
Para reanudar la conversación, presione (TALK/FLASH) .
Presione (TALK/FLASH) para activar la función de
accionamiento del gancho.
Para volver a la primera llamada, presione de nuevo
(TALK/FLASH).
Consulte la página 20.
Tareas adicionales
Recepción de llamadas
(TALK/FLASH)
Lámpara
TALK
Recepción de llamadas con la función de interfono
Cuando oiga sonar el teléfono, presione
(SPEAKERPHONE) del teléfono base.
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá “- -”.
Para ajustar el volumen del altavoz, presione
(VOLUME+/–).
Cuando haya terminado de hablar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Para obtener el máximo rendimiento de la
función de interfono, consulte la página 14.
(HOLD)
(VOLUME+/–)
(SPEAKERPHONE)
* Para subscribirse a este servicio,llame a la compañía telefónica local.
Con respecto a cómo cambiar el tipo de generador de llamada, consulte la
página 19.
16
ES
Caracteristicas del teléfono
Caracteristicas del teléfono
1 Presione (PGM).
La lámpara TALK parpadeará
rápidamente.
2 Presione la tecla de marcación ((0) a
(9)) en la que desee almacenar el
número de teléfono de destino.
Oirá un pitido de confirmación.
3 Introduzca el número de teléfono que
desee almacenar.
Usted podrá introducir hasta 16
dígitos, incluyendo un tono y una
pausa, que se contarán cada uno
como un dígito más.
4 Presione (SPEEDDIAL).
Usted oirá otro pitido de
confirmación, y el número se
almacenará. La lámpara TALK se
apagará.
Marcación abreviada
Lámpara
TALK
(REDIAL)
Usted podrá marcar presionando unas pocas teclas después de haber almacenado
números de teléfono en el teclado. Usted podrá almacenar hasta 10 números de
teléfono separadamente en el microteléfono y en el teléfono base.
Almacenamiento de números de teléfono
Notas
En el paso 3, si no introduce el número de teléfono, el previamente
almacenado se borrará.
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Para poder almacenar números de teléfono, la alimentación del microteléfono
deberá estar desconectada.
Usted no podrá almacenar números de teléfono en el microteléfono cuando
esté utilizando la función de interfono en el teléfono base. La lámpara TALK
repetirá juegos de dos parpadeos par indicar esta condición.
Sugerencias
Si ha introducido un número erróneo, presione (SPEEDDIAL), y comience
desde el principio.
Utilice el directorio suministrado para escribir los números de marcación
abreviada almacenados.
Para almacenar el número previamente marcado
Presione directamente (REDIAL) después del paso 2, y después vaya al paso 4.
17
ES
Caracteristicas del teléfono
Caracteristicas del teléfono
Notas
En el paso 3, si no introduce el número de teléfono, el previamente
almacenado se borrará.
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Usted no podrá almacenar números de teléfono en el teléfono base cuando
esté utilizando el microteléfono. La lámpara IN USE se encenderá para
indicar esta condición.
Sugerencias
Si ha introducido un número erróneo, presione (SPEEDDIAL), y comience
desde el principio.
Utilice el directorio suministrado para escribir los números de marcación
abreviada almacenados.
Para almacenar el número previamente marcado
Presione directamente (REDIAL/PAUSE) después del paso 2, y después
vaya al paso 4.
1 Presione (PGM).
La lámpara SPEAKERPHONE
parpadeará rápidamente.
2 Presione la tecla de marcación
((0) a (9)), en la que desee
almacenar el número de teléfono.
Oirá un pitido de confirmación.
3 Introduzca el número de teléfono
que desee almacenar.
Usted podrá introducir hasta 16
dígitos, incluyendo un tono y una
pausa, que se contarán cada uno
como un dígito más.
4 Presione (SPEEDDIAL).
Usted oirá otro pitido de
confirmación, y el número se
almacenará.
Almacenamiento de números en el teléfono base
continúa
(REDIAL/PAUSE)
18
ES
Caracteristicas del teléfono
Para almacenar un número de teléfono que desee marcar a
través de una centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 3 de la página anterior, realice lo
siguiente:
1 Introduzca el número de acceso a la línea interurbana (p. ej., 9).
2 Presione (REDIAL/PAUSE).
Para cambiar un número almacenado
Para almacenar un nuevo número, siga las instrucciones ofrecidas en la
página anterior.
Para borrar un número de la memoria
1 Presione (PGM).
2 Presione la tecla de marcación abreviada cuyo número de
teléfono desee borrar.
3 Presione (SPEEDDIAL).
Realización de llamadas de marcación
abreviada con el microteléfono
1 Presione (TALK/FLASH).
La lámpara TALK se encenderá.
2 Presione (SPEEDDIAL).
3 Presione la tecla de marcación abreviada ((0) a (9))
deseada.
El número almacenado en la tecla de marcación abreviada se
marcará.
Realización de llamadas de marcación
abreviada con el teléfono base
1 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
En el visualizador aparecerá “- -”.
2 Presione (SPEEDDIAL).
3 Presione la tecla de marcación abreviada ((0) a (9))
deseada.
El número de teléfono almacenado en la tecla de marcación
abreviada se marcará.
Marcación abreviada (continuación)
19
ES
Caracteristicas del teléfono
Caracteristicas del teléfono
Ajuste del tipo de generador de llamada
Desactivación del generador de llamada del
microteléfono
1 Presione (PGM).
2 Presione (#).
3 Presione (5).
4 Presione (OFF).
El generador de llamada del microteléfono habrá quedado
desactivado.
Para volver a activar el generador de llamada
Siga las instrucciones ofrecidas en "Ajuste del tipo de generador de
llamada".
Nota
Usted no podrá ajustar el tipo de generador de llamada mientras esté utilizando
el interfono en el teléfono base. La lámpara TALK repetirá juegos de dos
destellos para indicar esta condición.
1 Presione (PGM).
2 Presione(#).
3 Presione una tecla numérica
(1) a (4), para seleccionar el
tipo de generador de llamada.
Usted oirá el tono del
generador de llamada
correspondiente.
4 Presione (OFF).
Usted podrá seleccionar uno de cuatro tipos de generador de llamada.
continúa
(1)(5)
(0)
20
ES
Caracteristicas del teléfono
Comprobación del tipo de generador de
llamada
1 Presione (PGM).
2 Presione (#).
3 Presione (0).
Sonará el generador de llamada seleccionado.
4 Presione (OFF).
Nota
Si no oye sonido (solamente el pitido de teclas), el generador de llamada del
teléfono base estará desactivado.
Ajuste del nivel del volumen del generador
de llamada del teléfono base
Ponga el selector RINGER LEVEL del teléfono base
en HIGH o LOW. Para desactivar el generador de
llamada, póngalo en OFF.
Ajuste del tipo de generador de llamada (continuación)
Selector
RINGER
LEVEL
21
ES
Caracteristicas del teléfono
Caracteristicas del teléfono
Cambio de teléfono durante una llamada
Para cambiar del teléfono base al
microteléfono
1 Presione (HOLD) del teléfono
base.
Las lámparas SPEAKERPHONE
y TALK del microteléfono
parpadearán lentamente.
2 Presione (TALK/FLASH) o
descuelgue el microteléfono.
La lámpara TALK se encenderá.
La lámpara SPEAKERPHONE se
apagará y se encenderá la
lámpara IN USE.
3 Cuando haya terminado de
hablar, presione (OFF) o cuelgue
el microteléfono en el teléfono
base.
Cuando ponga una llamada en espera, podrá volver a ella a través del
otro teléfono sin desconectarla.
continúa
Sugerencia
Si descuelga el microteléfono mientras esté hablando a través del interfono del
teléfono base, la llamada cambiará al microteléfono.
22
ES
Caracteristicas del teléfono
Para cambiar del microteléfono al teléfono
base
1 Presione (HOLD) del
microteléfono.
La lámpara TALK parpadeará
lentamente.
2 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se
encenderá. En el visualizador
aparecerá “- -”. La lámpara TALK
repetirá juegos de dos parpadeos.
3 Cuando haya terminado de
hablar, vuelva a presionar
(SPEAKERPHONE).
Cambio de teléfono durante una llamada
(continuación)
23
ES
Caracteristicas del teléfono
Caracteristicas del teléfono
Conversación entre el microteléfono y
el teléfono base (Intercomunicación)
Para conversar desde el
teléfono base al micrófono
Presione (INTERCOM) del teléfono
base.
El microteléfono sonará. Cuando la
persona que tenga el microteléfono
presione (INTERCOM), usted podrá
conversar.
La lámpara INTERCOM del
microteléfono y del teléfono base se
apagará.
Cuando haya terminado de hablar o
cuando nadie conteste al teléfono
Vuelva as presionar (INTERCOM).
Notas
La llamada al microteléfono se parará automáticamente si no se contesta durante un minuto.
Si entra una llamada mientras esté utilizando la función de intercomunicación, el generador
de llamada sonará en el teléfono base y en el microteléfono. Para contestar a la llamada,
presione (TALK/FLASH) del microteléfono o (SPEAKERPHONE) del teléfono base. La función
de intercomunicación se desactivará automáticamente, y la llamada se conectará a al unidad
cuya tecla haya presionado.
Para conversar desde el
microteléfono al teléfono base
Presione (INTERCOM) del
microteléfono.
Después de que el teléfono base haya
sonado una vez, usted se conectará
automáticamente. Cuando responda
alguien en el teléfono base, podrá
conversar.
Se encenderán las lámparas
INTERCOM del microteléfono y del
teléfono base.
Cuando haya terminado de hablar
Presione (OFF).
Usted podrá conversar entre el teléfono base y el microteléfono. Usted
podrá iniciar la intercomunicación desde cualquiera de los teléfonos.
(OFF)
(TALK/FLASH)
(INTERCOM)
(SPEAKERPHONE)
(INTERCOM)
24
ES
Caracteristicas del teléfono
Conferencia tripartita
Para unirse a una
conversación telefónica
Presione (TALK/FLASH).
Si usted se encuentra en el teléfono
base, presione (SPEAKERPHONE).
El microteléfono y el teléfono base funcionan como dos extensiones de
la misma línea. Ambos teléfonos podrán trabajar al mismo tiempo,
motivo por el que usted, el que llama, y la persona del otro teléfono
podrán entablar una conversación tripartita.
(OFF)
Cuando haya terminado de hablar
Presione (OFF) del microteléfono/(SPEAKERPHONE) del teléfono
base, respectivamente.
(SPEAKERPHONE)
25
ES
Funciones del contestador de llamadas
Funciones del contestador de llamadas
1 Presione (MENU) hasta que
oiga “Set day and time.” En el
visualizador parpadeará ”- -” .
2 Presione repetidamente
(SELECT) para seleccionar el
día de la semana.
3 Presione (TIME/SET).
El día se introducirá y se
anunciará la hora.
4 Presione repetidamente
(SELECT) para seleccionar la
hora.
5 Presione (TIME/SET).
Se introducirá la hora y se
anunciarán los minutos.
6 Presione repetidamente
(SELECT) para seleccionar los
minutos.
7 Presione (TIME/SET).
Se anunciarán el día y la hora
recién introducidos y el reloj se
reiniciará.
8 Presione (PLAY/STOP) para salir
del modo de menú de
configuración.
Funciones del contestador de llamadas
Configuración del contestador de
llamadas
Ajuste de la hora y el día de la semana
continúa
(PLAY/STOP)
26
ES
Funciones del contestador de llamadas
Configuración del contestador de llamadas (continuación)
Notas
Usted no podrá configurar el contestador de llamadas mientras esté utilizando el
interfono en el teléfono base. La lámpara TALK repetirá juegos de dos destellos
para indicar esta condición.
Mantenga presionada (SELECT) para aumentar el ajuste de los minutos en 10.
La hora y el día están preajustados a lunes, 12:00 AM.
Cuando el día y la hora se hayan borrado o retrasado debido a una
interrupción del suministro eléctrico, o cuando conecte el teléfono base por
primera vez en un tomacorriente de CA, parpadeará “CL”.
Sugerencia
Todas las teclas de correo ((MAILBOX1), (MAILBOX2), y (MAILBOX3)) trabajan
como la tecla (PLAY/STOP). En este caso, presione cualquiera de ellas.
Para oír la hora actual
Presione (TIME/SET). Se anunciará la hora actualmente ajustada.
Grabación del mensaje de bienvenida
Usted podrá grabar su propio mensaje de mensaje de bienvenida para
los modos “normal” y “anuncio solamente” (página 33).
1 Presione repetidamente
(MENU)hasta que se anuncie
“Set out-going message”.
En el visualizador parpadeará
“- -“.
2 Presione (REC/MEMO).
Se anunciará “Now recording”
y sonará un pitido largo.
3 Hable ante el micrófono (MIC)
del teléfono base. En el
visualizador se iniciará un
cómputo. Usted podrá grabar
hasta 90 segundos.
4 Para parar la grabación,
presione (PLAY/STOP).
Su mensaje de mensaje de
bienvenida se reproducirá
automáticamente.
(ERASE)
MIC
27
ES
Funciones del contestador de llamadas
Funciones del contestador de llamadas
Para comprobar el mensaje de mensaje de bienvenida
Presione repetidamente (MENU) hasta que se anuncie “Set out-going
message”. Después presione (PLAY/STOP) para reproducir el mensaje
de mensaje de bienvenida.
Para cambiar el mensaje de mensaje de bienvenida
Grabe el nuevo mensaje de aludo siguiendo las instrucciones de la
página anterior. El nuevo mensaje de mensaje de bienvenida
reemplazará al antiguo.
Para borrar el mensaje de mensaje de bienvenida
1 Presione repetidamente (MENU) hasta que se anuncie “Set
out-going message”
2 Presione (ERASE).
Notas
Usted también podrá borrar el mensaje de mensaje de bienvenida durante la
reproducción.
Si borra su propio mensaje de mensaje de bienvenida, se asignará
automáticamente uno pregrabado.
Mensajes de mensaje de bienvenida pregrabados
Modo normal: “Hello, I’m unable to answer your call
right now. Please leave your name,
number and message after the tone.”
Modo de anuncio solamente: “Hello, I’m unable to answer your call
right now. Please call again. Thank
you.”
Notas
Si no graba su propio mensaje de mensaje de bienvenida, se asignará automáticamente uno
pregrabado (consulte más abajo).
Si su mensaje de mensaje de bienvenida dura menos de dos segundos, no se grabará. En este
caso se asignará automáticamente un mensaje previamente grabado.
Si llega una llamada durante la grabación, ésta se parará automáticamente.
Si han transcurrido 90 segundos o si la memoria se llena en el paso 3, la grabación se parará
automáticamente.
Si no queda espacio disponible cuando presione (REC/MEMO), se anunciará “Memory full”.
Borre los menajes innecesarios (consulte la página 32).
Sugerencia
Para grabar un mensaje de mensaje de bienvenida para el modo de “anuncio solamente”,
seleccione en primer lugar este modo (consulte la página 33), y después siga las instrucciones
indicadas arriba. De lo contrario se grabará el mensaje de mensaje de bienvenida normal.
continúa
28
ES
Funciones del contestador de llamadas
Configuración del contestador de llamadas (continuación)
Ajuste del número de llamadasz
Usted podrá seleccionar el número de veces que desee que suene el
teléfono antes recibir un mensaje.
Existen cuatro modos: 2, 4, 6, y Toll Saver (ahorro de línea).
1 Presione repetidamente (MENU) hasta que oiga “Set number
of rings”.
En el visualizador parpadeará “- -“.
2 Presione repetidamente (SELECT) para seleccionar el
número de llamadas (2, 4, 6, o Toll Saver).
Para contestar después de 2 llamadas, seleccione “2”.
Para contestar después de 4 llamadas, seleccione “4”.
Para contestar después de 6 llamadas, seleccione “6”.
Seleccione “Toll Saver” para contestar después de 2 llamadas
cuando haya nuevos mensajes, y de 4 llamadas cuando no
haya nuevos mensajes.
3 Presione (TIME/SET).
Se anunciará el número de llamadas ajustado.
4 Presione (PLAY/STOP) para salir del modo de menú de
configuración.
Notas
Cuando el número de llamadas esté ajustado a “Toll Saver”, el teléfono
contestará después de 2 llamadas si hay nuevos mensajes grabados. Si no hay
nuevos mensajes llamados, contestará después de 4 llamadas. Cuando el
teléfono suene 3 veces, usted sabrá que no hay nuevos mensajes. Des esta
forma usted podrá ahorrar línea cuando desee escuchar mensajes desde un
teléfono exterior.
El número de llamadas esté preajustado a 4.
29
ES
Funciones del contestador de llamadas
Funciones del contestador de llamadas
Ajuste del aviso audible de mensajes
Usted puede elegir la opción de que suene un pitido para indicarle que
ha recibido cualquier nuevo mensaje entrante.
1 Presione (MENU) hasta que oiga
“Set audible message alert”.
En el visualizador parpadeará
“- -”.
2 Presione (SELECT) para activar
o desactivar el aviso audible de
mensajes.
3 Presione (TIME/SET).
Se anunciará el ajuste.
4 Presione (PLAY/STOP) para salir
del modo de menú de
configuración.
Notes
Cuando haya activado el aviso audible de mensajes, oirá un pitido cada 10
segundos cuando haya nuevos mensajes.
Para parar el pitido, presione cualquier tecla relacionada con la función del
contestador de llamada o VOLUME +/– (marcada con un asterisco [] en la
ilustración de arriba).
El aviso audible de mensajes está preajustado como desactivado.
Activación de la función de contestación
Presione (ANSWERON/OFF) del
teléfono base.
El botón (ANSWERON/OFF) se
encenderá.
continúa
Contador de
mensajes
(ANSWERON/OFF)
30
ES
Funciones del contestador de llamadas
Configuración del contestador de llamadas (continuación)
Cuando llame alguien
Quien llame podrá elegir entre dos formas de dejar un mensaje:
• Esperar hasta que finalice el mensaje de mensaje de bienvenida, y después comenzar
a grabar su mensaje. (Inicialmente, el mensaje irá al buzón 1.)
Seleccionar un buzón presionando(*)(1) (Buzón 1), (*)(2) (Buzón 2), o
(*)(3)(Buzón 3), mientras esté reproduciéndose el mensaje de mensaje de
bienvenida.
El mensaje de mensaje de bienvenida se parará y el que llamó oirá una
orientación vocal.
Notas
Cuando hayan transcurrido 4 minutos de grabación del mensaje de entrada,
la línea se desconectará automáticamente.
Si el mensaje es más corto de 2 segundos, no se grabará.
Para desactivar la función del contestador de llamada
Presione (ANSWERON/OFF) del teléfono base.
El botón (ANSWERON/OFF) se apagará.
Nota
La función del contestador de llamadas está preajustada como activada.
Sugerencia
El contestador de llamadas responderá automáticamente después de 10
llamadas, incluso aunque la función del contestador de llamadas esté
desactivada y se anuncie “Please enter your security code” para indicar a quien
llamó que active la función del contestador de llamadas.
Cuando la memoria esté llena
El tiempo de grabación total de este contestador de llamadas es de aproximadamente
18 minutos (incluyendo los mensajes de mensaje de bienvenida, los mensajes de
quienes llamen, y el memorando).
Cuando el tiempo de grabación restante sea inferior a 30 segundos, en el visualizador
parpadeará “F” y el contestador de llamadas entrará en el estado de memoria llena.
En este estado, el contestador de llamadas no contestará a una llamada hasta que el
teléfono haya sonado 10 veces incluso aunque la función del contestador de llamadas
esté activada. Par evitar esto, borre mensajes innecesarios (consulte la página 32).
Usted también podrá borrar mensajes desde un teléfono exterior (consulte la página
36).
31
ES
Funciones del contestador de llamadas
Funciones del contestador de llamadas
Para
parar la reproducción
repetir el mensaje actual
saltar el mensaje actual
volver al mensaje anterior
reproducir rápidamente
Reproducción de mensajes
Cuando haya nuevos mensajes, en el visualizador parpadeará el
número de los mismos.
Si ha activado el aviso audible de mensajes, oirá pitidos (consulte la
página 29).
Presione un botón de buzón
((MAILBOX1), (MAILBOX2), o
(MAILBOX3)) para reproducir los
nuevos mensajes del buzón
seleccionado.
Nota
Cuando entre una llamada, la reproducción
se parará.
Sugerencia
Si no hay nuevos mensajes, se reproducirán
los mensajes previamente escuchados.
Tareas adicionales cuando se reproduzcan mensajes
Nota
Después de cada mensaje se anunciará la hora y el día.
Sugerencia
Los mensajes permanecerán almacenados incluso aunque se produzca una
interrupción del suministro eléctrico.
(SKIP/QUICK)
(PLAY/STOP)
(ERASE)
continúa
Haga lo siguiente
Presione un botón de buzón ((MAILBOX1),
(MAILBOX2), o (MAILBOX3)).
Presione (REPEAT) durante la reproducción.
Presione (SKIP/QUICK).
Presione (REPEAT) antes de 2 segundos de
haberse iniciado la reproducción del mensaje
actual.
Mantenga presionad (SKIP/QUICK) durante
la reproducción.
Para volver a la reproducción normal, suelte
(SKIP/QUICK).
(REPEAT)
32
ES
Funciones del contestador de llamadas
Ajuste del volumen del altavoz
Para ajustar el volumen del altavoz,
presione (VOLUME+/–).
Notas
Cuando haya alcanzado el nivel mínimo o máximo de volumen, oirá tres
pitidos cortos.
Usted no podrá ajustar el volumen del altavoz mientras el teléfono esté
sonando.
Sugerencia
Para el nivel de volumen existen 8 pasos (1 a 8). El nivel del volumen está ajustado a 4.
Borrado de mensajes
1 Mantenga presionada (ERASE)
durante más de 2 segundos.
2 Presione la tecla
correspondiente al buzón que
desee borrar ((MAILBOX1),
(MAILBOX2), o (MAILBOX3)).
Sonará un pitido largo de
confirmación, y se borrarán
todos los mensajes del buzón
seleccionado.
Para borrar mensajes individuales
Presione (ERASE) mientras esté reproduciéndose el mensaje que desee
borrar.
Nota
El visualizador mostrará el número total de “nuevos” mensajes (es decir, no
escuchados). Por lo tanto, la visualización se repondrá a “0” cuando haya
reproducido todos los nuevos mensajes, los haya borrado o no. Cer cerciórese
de borrar los mensajes innecesarios antes de que se llene la memoria.
Reproducción de mensajes (continuación)
(VOLUME+/–)
(ERASE)
(MAILBOX1)(MAILBOX3)
33
ES
Funciones del contestador de llamadas
Funciones del contestador de llamadas
Selección del modo de anuncio solamente
Usted podrá ajustar el contestador de llamadas para que reproduzca el mensaje de
mensaje de bienvenida sin grabar mensajes de quienes llamen (modo de anuncio
solamente). Usted podrá utilizar este modo cuando, por ejemplo, vaya a estar
ausente durante cierto tiempo y no pueda escuchar los mensajes.
1 Presione repetidamente (MENU)
hasta que oiga “Set announce
only”.
2 Presione (SELECT) para activar
o desactivar el modo de anuncio
solamente.
3 Presione (TIME/SET).
Se anunciará el ajuste.
4 Presione (PLAY/STOP) para salir
del modo de menú de
configuración. El visualizador
mostrará “A” cuando haya
ajustado el contestador de
llamadas al modo de anuncio
solamente.
Notas
Para activar el modo de anuncio solamente, tendrá que activar el contestador de llamadas.
El modo de anuncio solamente está preajustado como desactivado.
Selección de llamadas
Usted podrá seleccionar las llamadas dejando activado el contestador de llamadas
mientras se encuentre en su hogar. Cuando el teléfono conteste a una llamada, oirá
el mensaje que esté grabándose a través del teléfono base. Usted podrá decidir entre
continuar grabando o responder a la llamada.
Para contestar a la llamada
Presione (TALK/FLASH) del microteléfono.
Notas
Presione (VOLUME+/–) para ajustar el volumen del altavoz. Si el volumen del altavoz está
ajustado al nivel mínimo, no podrá oír las llamadas entrantes.
El contestador de llamadas se parará automáticamente cuando descuelgue el microteléfono o
un teléfono paralelo. Si el contestador de llamadas no se pare, presione (PLAY/STOP) del
teléfono base, o (*) (0) del microteléfono o de un teléfono paralelo. La grabación
permanecerá como nuevo mensaje.
MIC
34
ES
Funciones del contestador de llamadas
Grabación de un mensaje de
memorando
Usted podrá dejar mensajes para otros usuarios de la unidad.
1 Presione (REC/MEMO).
2 Presione la tecla del buzón
((MAILBOX1), (MAILBOX2), o
(MAILBOX3)) en el que desee
dejar el mensaje.
Se anunciará “Now recording”
y se iniciará un cómputo.
3 Hable ante el micrófono (MIC)
del teléfono base para grabar su
mensaje.
El memorando podrá ser de
hasta cuatro minutos de
duración.
4 Para parar la grabación,
presione (PLAY/STOP).
El número de mensajes del
visualizador aumentará en uno.
Notas
Si la memoria se llena, el contestador de llamadas dejará de grabar.
Si no hay espacio disponible cuando presione (REC/MEMO), se anunciará
“Memory full”.
Si su mensaje es más corto de 2 segundos, la grabación se cancelará.
Si graba un memorando de más de 99 segundos, en el visualizador
parpadeará “99”.
Si entra una llamada durante la grabación, ésta se parará.
35
ES
Funciones del contestador de llamadas
Funciones del contestador de llamadas
Operación desde un teléfono exterior
Introducción de su código de seguridad
Para utilizar el contestador de llamadas desde un teléfono de
marcación por tonos mientras se encuentre ausente de su hogar, tendrá
que introducir su código de seguridad.
1 Presione repetidamente (MENU)
hasta que oiga “Set security
code”.
2 Presione (SELECT) para
cambiar el código de seguridad.
3 Presione(TIME/SET) para
confirmar su elección.
Se anunciará el nuevo código de
seguridad.
4 Presione (PLAY/STOP)para salir
del modo de menú de
configuración.
Nota
Mantenga presionada(SELECT) para aumentar el código de seguridad en 10.
Escucha de nuevos mensajes
1 Llame a su número de teléfono desde un teléfono de
marcación por tonos.
2 Cuando oiga el mensaje de mensaje de bienvenida, presione
(#) e introduzca su código de seguridad.
Sonará un pitido de confirmación. Se anunciará el número
de nuevos mensajes.
3 Presione las teclas de la “Tabla de códigos de control”
siguiente para realizar la operación deseada.
4 Cuando finalice, desconecte la línea.
continúa
36
ES
Funciones del contestador de llamadas
Operación desde un teléfono exterior (continuación)
Tabla de códigos de control
Para
reproducir los mensajes del
buzón 1
reproducir los mensajes del
buzón 2
reproducir los mensajes del
buzón 3
repetir/retroceder
obtener ayuda
parar la operación
saltar progresivamente
grabar un mensaje de
mensaje de bienvenida
comprobar el mensaje
de mensaje de bienvenida
grabar un memorando
borrar mensajes individuales
activar/desactivar el
contestador de llamadas
Teclas
(#)(1)
(#)(2)
(#)(3)
(#)(4)
(*)(5)
(#)(5)
(#)(6)
(*)(7)
(#)(7)
(*)(8)
(#)(9)
(#)(0)
Notas
Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo
mensaje.
Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo
mensaje.
Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo
mensaje.
Presiónelas durante la reproducción para repetir un
mensaje. Para retroceder, presiónelas antes de dos
segundos de haberse iniciado el mensaje actual.
Presiónelas para lograr acceso a un sencillo menú
vocal. Vuelva a presionarlas para lograr acceso a un
menú vocal avanzado.
Pararán cada función.
Presiónelas durante la reproducción para saltar
progresivamente.
Se anunciará “Now recording”.
Se reproducirá su mensaje de mensaje de bienvenida.
Seleccione la casilla de correos introduciendo “1”, ”2”,
o ”3”.
Presiónelas durante la reproducción.
El sistema se activará/desactivará. Se anunciará
“Answering machine on” o “Answering machine off”.
Notas
No deje que transcurran dos segundos entre cada dígito del código de seguridad y el código
de control.
Si no había activado el contestador de llamadas, su teléfono contestará automáticamente
después de haber sonado 10 veces.
Si la memoria de grabación de mensajes se llena, el contestador de llamadas se desactivará
automáticamente. En este caso se anunciará “Memory full. Please enter your security code”.
Si introduce tres veces códigos de seguridad erróneos, la línea se desconectará.
Si no presiona las teclas antes de 20 segundos, la línea se desconectará.
Sugerencias
Para desconectar la línea, presione (*)(0) del teclado del teléfono de marcación por tonos o
(PLAY/STOP) del teléfono base.
Para utilizar un teléfono exterior, extraiga la tarjeta de control remoto de la Guía de inicio
rápido y realice lo que vea.
Información adicional
Información adicional
37
ES
Información adicional
1 Quite la lengüeta de colgado y
colóquela al revés.
Montaje del teléfono base en una pared
Cable de línea telefónica
Soporte mural
Placa mural
2 Fije el cable del adaptador de
alimentación de CA y el cable
de línea telefónica al soporte
mural.
3 Enganche el soporte mural en la
placa mural, y enchufe el cable
de línea telefónica en la toma
modular para teléfono.
Si la placa mural no está disponible,
utilice los dos tornillos
suministrados para montar el
soporte.
Si el soporte mural queda inestable,
rompa las dos protuberancias de las
flechas horizontales (b/B) e
insértelas en las esquinas inferiores
del soporte mural, marcadas con
flechas verticales (v).
4 Inserte las lengüetas superiores
en primer lugar, y después
presione el teléfono base de
forma que las lengüetas
inferiores del soporte entren en
el teléfono base.
Levante verticalmente la antena.
Cable del adaptador de
alimentación de CA
Lengüeta de
colgado
Información adicional
38
ES
Notas sobre las fuentes de alimentación
Batería
Para un óptimo rendimiento,
almacene la batería a una temperatura
de entre 5°C y 35°C.
Si no va a utilizar el auricular durante
un periodo de tiempo prolongado,
extraiga la batería después de cargarla
durante más de 8 horas.
Interrupción del suministro
eléctrico
Durante la interrupción del suministro
eléctrico no es posible realizar ni
recibir llamadas, ni es posible utilizar
el contestador de llamadas.
Mantenimiento
Limpie el exterior con un paño suave
ligeramente humedecido en agua o en
una solución de detergente neutro.
No utilice limpiadores abrasivos,
desengrasantes ni disolventes, como el
alcohol o la bencina, ya que podrían
dañar el acabado.
Si los terminales de carga del teléfono
base y el auricular están sucios,
límpielos con un paño suave o papel.
En caso de duda o problemas con el
teléfono, consulte a su proveedor Sony
más próximo.
RECICLADO DE BATERÍAS DE
NÍQUEL-CADMIO
BATERÍAS DE NÍQUEL-
CADMIO.
LA BATERÍA DEBE
RECICLARSE O DESHACERSE
DE ELLA CORRECTAMENTE.
Las baterías de níquel cadmio pueden
reciclarse. Usted podrá ayudar a conservar el
medio ambiente devolviendo las baterías que
no desee utilizar a un centro de reparaciones
Sony para su recopilación, reciclado, y
eliminación apropiada.
Nota: En ciertas zonas, puede estar
prohibido desechar baterías de níquel-
cadmio en lugares de recogida de
basura de viviendas o comercios.
Para información sobra el centro de
reparaciones más cercano, llame a 1-800-222-
SONY (EE.UU. solamente)
Precaución: No maneje baterías de níquel-
cadmio dañadas o con escape de su
electrólito.
Información adicional
Información adicional
39
ES
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando
utilice su teléfono, use esta lista de solución de problemas para
tratar de resolver el problema.
Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony.
Síntoma
Se oyen cuatro pitidos cortos de
error al presionar
(TALK/FLASH).
No se oye tono de invitación a
marcar.
El teléfono no conecta la
llamada, incluso aunque el
número marcado es correcto.
El microteléfono no emite señal
de llamada.
El microteléfono no emite señal
de llamada.
Se oyen interferencias durante
la conversación.
Se oye un pitido durante la
conversación.
Solución
Compruebe si el teléfono base está correctamente
instalado (página 8).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Coloque el microteléfono en el teléfono base durante
cierto tiempo para recargar la batería.
Compruebe si el cable de la línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma para teléfono.
Compruebe si la batería está completamente cargada
(página 11).
Compruebe si el modo de marcación está
correctamente ajustado (página 10).
Antes de marcar, cerciórese de haber oído el tono de
invitación a marcar.
Compruebe si el último número marcado es realmente
el deseado.
Si el número de teléfono tiene más de 16 dígitos,
solamente se marcarán los 16 primeros.
La batería puede estar débil. Cárguela durante más
de 8 horas (página 11).
Compruebe si el teléfono base está correctamente
instalado (página 8).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Coloque el microteléfono sobre el teléfono base
durante cierto tiempo para que se reponga el código
digital de seguridad (página 6).
Compruebe si el generador de llamada está activado
(página 19).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Presione (CHANNEL) del microteléfono base para
elegir un canal que ofrezca mejor recepción.
Coloque el teléfono base alejado de fuentes de ruido
(página 8).
La batería está débil. Cárguela durante más de 8horas
(página 11).
Durante la
conversación
continúa
Recepción de llamadas
Realización de llamadas
Información adicional
40
ES
Síntoma
No es posible almacenar un
número de marcación
abreviada.
No es posible realizar una
llamada con marcación
abreviada.
La marcación abreviada es
incorrecta.
El microteléfono no suena al
realizar una llamada desde el
teléfono base.
No se graban mensajes.
No se oye sonido a través del
altavoz del teléfono base.
El mensaje de quien llamó está
interrumpido.
El reloj es incorrecto.
El teléfono no acepta su código
de seguridad.
La línea se desconecta al llamar
a su teléfono desde un teléfono
de marcación por tonos.
Intercomunicación
Solución
Realice correctamente el procedimiento de
almacenamiento de números (páginas 16 y 17).
Cuando esté utilizando el microteléfono, no podrá
almacenar números de marcación abreviada en el
teléfono base. Cuando esté utilizando el teléfono
base, no podrá almacenar números de marcación
abreviada en el microteléfono.
Si oye cuatro pitidos cortos de error, acerque el
microteléfono al teléfono base, o compruebe si el
teléfono está correctamente instalado.
Ha presionado una tecla en la que no hay número de
teléfono almacenado.
Almacene el número correcto (páginas 16 y 17).
El microteléfono puede estar ocupado en una
conversación.
La batería puede estar débil o agotada. Cárguela
durante más de 8 horas (página 11).
Coloque el microteléfono en el teléfono base.
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
El tiempo de grabación restante es inferior a 30
segundos, o se han grabado 99 mensajes. El
contestador de llamadas pasará al estado de “Memory
full” y no grabará mensajes. Borre mensajes
(página 32).
El menajes es inferior a 2 segundos. El contestador de
llamadas no grabará mensajes de menos de 2
segundos de duración.
Ajuste el volumen (página 32).
El mensaje de quien llamó fue demasiado largo.
La voz de quien llamó fue demasiado baja. La unidad
desconectará la línea cuando detecte siete segundos de
silencio.
Se produjo una interrupción del suministro eléctrico.
Reajuste la hora (página 25).
Cerciórese de llamar desde un teléfono de marcación
por pulsos.
Compruebe si el código de seguridad es correcto.
Cerciórese de introducir el código de seguridad antes
de dos segundos de haber introducido (#).
Ha introducido tres veces códigos de seguridad
erróneos.
Marcación abreviada
Solución de problemas (continuación)
Operación desde un
teléfono exterior
Contestador de llamadas
Información adicional
Información adicional
41
ES
Síntoma Solución
Contador de mensajes
El contador de mensajes del teléfono base mostrará la
información siguiente.
Visualización
Número parpadeando
CL
A
F
La lámpara CHARGE no se
enciende al colocar el
microteléfono en el teléfono
base.
la lámpara CHARGE parpadea
continuamente.
La duración de la batería es
corta.
Significado
Número de mensajes que no se han reproducido todavía.
Parpadeará cuando el día y la fecha se hayan borrado o
atrasado debido a una interrupción del suministro
eléctrico, o cuando haya conectado el teléfono base a un
tomacorriente de CA por primera vez. Reajuste
correctamente la hora y la fecha (página 25).
Ha seleccionado el modo de anuncio solamente (página
33).
El área de grabación está llena. Borre mensajes
innecesarios (página 32).
Frote los terminales de carga del teléfono base y del
microteléfono con un paño o un papel suave para
mejorar el contacto de los mismos.
Compruebe si el microteléfono está correctamente
colocado en el teléfono base.
Coloque el teléfono base alejado de fuentes de ruido
(página 8).
Limpie los terminales del teléfono base y del
microteléfono con un paño suave y seco.
El teléfono base no recibió continuamente
alimentación durante la carga.
La batería se cargó durante menos de 8 horas (debido
a una interrupción del suministro eléctrico, etc.).
La duración útil de la batería ha expirado, y tiene que
reemplazarse.
Fuente de alimentación
Información adicional
42
ES
Especificaciones
Generales
Frecuencia de operación
Bandas ISM de 900 MHz/10 canales
Señal de marcación
Tonos, 10 PPS (pulsos por segundo)
seleccionable
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Microteléfono
Fuente de alimentación
Batería BP-T23
Duración de la batería
Tiempo de conversación: Aprox. 7
horas
Espera: Aprox. 7 días
Dimensiones
Aprox. 60 x 185 x 42 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 30 mm
Masa
Aprox. 260 g, incluyendo la batería
Teléfono base
Fuente de alimentación
10 V CC desde el adaptador de
alimentación de CA
Tiempo de carga de la batería
Aprox. 8 horas
Dimensiones
Aprox. 175 x 50 x 220 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 150 mm
Masa
Aprox. 640g
Contestador de llamadas
Tiempo máximo de grabación
Aprox. 18 minutos, utilizando un
circuito integrado incorporado
Mensaje de bienvenida
Hasta 90 segundos
Mensaje de entrada y memorando
Hasta 4 minutos cada uno
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio din previo aviso.
43
ES
Información adicional
Índice alfabético
A
Ajuste del volumen
volumen del altavoz 14,
15, 32
volumen del generador
de llamada 20
volumen del
microteléfono 13
Aviso audible de mensajes
29
B
Batería
carga 11
duración 12
Borrado
mensajes 32
mensajes de bienvenida
27
C
Cambio de teléfono
durante una llamada 21
Canal 13
Código de seguridad (para
la operación desde un
teléfono exterior) 35
Códigos de control, tabla
de 36
Conexión 9
Conferencia tripartita 24
Configuración
contestador de llamadas
25
microteléfono 11
teléfono base 8
Contenido del paquete 7
Contestador de llamadas
activación 29
configuración 25
reproducción de
mensajes 31
Conversación entre
teléfonos 23
D, E, F
Día y hora 25, 31
G, H
Generador de llamada
activación/desactivación
19
ajuste del tipo de
generador de llamada
19
comprobación del tipo
de generador de llamada
20
Grabación
de mensaje de
memorando 34
de mensajes de
bienvenida 26
I, J, K, L
Inserción del día y la hora
en los mensajes 25, 31
Intercomunicación 23
Interfono 14, 15
M
Marcación abreviada 16
Marcación por pulsos 10
Marcación por tonos
cambio a 13
modo de marcación 10
Memorando, grabación de
34
Mensajes
escucha desde un
teléfono exterior 35
reproducción 31
Modo de anuncio
solamente 33
Modo de marcación
cambio temporal a tonos
13
elección 10
Montaje del teléfono base
en una pared 37
N
Número de llamadas 28
O, P, Q
Operación desde un
teléfono exterior 35, 36
R
Realización de llamadas
13
Recepción de llamadas 15
Repetición de marcación
14
Reproducción 31
Retención 13, 15
S
Selección de llamadas 33
Servicio de llamada en
espera 15
Sistema de código de
seguridad digital 6
Solución de problemas 39
T
Toll saver (ahorrador de
línea) 28
Transferencia de una
llamada 21
U
Ubicación del teléfono base
8
V, W, X, Y, Z
Volumen
altavoz 14, 15
generador de llamada
20
microteléfono 13
Información adicional

Transcripción de documentos

Registro del propietario Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte inferior del teléfono. Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a continuación. Refiérase a estos números cada vez que se comunique con su distribuidor Sony con respecto al producto. Modelo No SPP-A945 Serie No INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe observar precauciones básicas de seguridad, entre ellas: 1. Lea y entienda todas las instrucciones. 2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto. 3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un paño húmedo para limpiarlo. 4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano mojado o cerca de una piscina. 5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa inestables. El aparato se puede caer y ocasionar daños graves al teléfono. 2ES 6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior son parte del sistema de ventilación. Para evitar el calentamiento del aparato, no obstruya o cubra las ranuras de ventilación y evite dejarlo sobre la cama, sofá, sillón o superficie similar. Este producto nunca debe colocarse cerca de un radiador o calefacción, o encima de éste. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada salvo que se provea ventilación apropiada. 7. Este producto sólo debe operarse desde el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación en su hogar, consulte con su distribuidor o compañía de electricidad local. 8. No deje que nada descanse sobre el cable eléctrico. No sitúe este producto en un lugar donde el cable esté expuesto a abuso debido al tránsito de la gente. 9. No sobrecargue los tomacorrientes de pared y cables de extensión, ya que esto puede ocasionar el riesgo de incendio o shock eléctrico. 10. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este producto a través de las ranuras del gabinete, ya que pueden hacer contacto con un punto de voltaje peligroso u ocasionar un cortocircuito entre piezas que podría conducir a incendios o shock eléctrico. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto. 11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no desarme este producto; en caso de necesitarse servicio o reparación, llévelo a personal de servicio calificado. El abrir o quitar las tapas puede exponerle a voltaje peligroso u otros riesgos. El reensamblaje incorrecto puede ocasionar shock eléctrico cuando el aparato se use posteriormente. 12. Desconecte este producto de la línea telefónica y refiera el servicio a personal de servicio calificado bajo las siguientes condiciones: A. Cuando el cable eléctrico o el enchufe se encuentra dañado o deshilachado. B. Si se ha derramado líquido dentro del producto. C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua. D. Si el producto no opera normalmente al seguir las instrucciones de operación. Sólo debe ajustar los controles incluidos en las instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros controles puede producir daños y a menudo exigirá trabajo extenso por un técnico calificado para restaurar el producto a las operaciones normales. E. Si el producto se ha dejado caer o el gabinete está dañado. F. Si el producto exhibe un cambio perceptible de operación. 13. Evite usar un teléfono (que no sea del tipo inalámbrico) durante una tormenta eléctrica. Existe la remota posibilidad de shock eléctrico debido a rayos. 14. Para notificar una fuga de gas, no utilice el teléfono en la vecindad de dicha fuga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o lesión a personas debido a la pila, lea y siga estas instrucciones: 1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T23. 2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila puede explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre posibles instrucciones especiales de desecho. 3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. 4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos de la pila con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La pila o el conductor puede sobrecalentarse y ocasionar quemaduras. 5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado para uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en el manual de instrucciones correspondiente al producto. 6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas y el cargador de pilas. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS TELÉFONOS 1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En la base de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra información, el número de registro de la FCC y el número de equivalencia de timbre de llamada (REN) para este equipo. Cuando se solicite, esta información deberá ofrecerse a la compañía telefónica. ES 2. La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza para este equipo. 3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica o la de un usuario utilizando una toma modular compatible que esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC. Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular que cumplen con las normas de la FCC. 4. El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos que podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN conectados a la línea telefónica puede resultar en que los dispositivos no contesten a llamadas entrantes. En la mayoría de las zonas, no en todas, la suma de REN no deberá ser superior a cinco (5). Para enterarse del número total de REN que puede conectarse a una línea, póngase en contacto con la compañía telefónica. 5. Si su equipo (SPP-A945) produce daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con antelación que es posible que se requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si la notificación con antelación no es práctica, la compañía telefónica lo notificará al cliente lo antes posible. Además, se le notificará el derecho a realizar una reclamación a la FCC si usted lo considera necesario. 3ES 6. La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones, o procedimientos que pueden afectar la operación del equipo. Cuando suceda esto, la compañía telefónica le avisará con antelación para que usted realice las modificaciones necesarias para mantener ininterrumpido el servicio. Nota 8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de reparaciones Sony. Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites para un aparato digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra interferencia en una instalación específica. En caso de que este equipo ocasione interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se le insta al usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: 9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en líneas de pago previo. – Reorientar o reubicar la antena de recepción. 10.Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la audición. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. 7. Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-A945), con respecto a la reparación o a la información sobre la garantía, póngase en contacto con Sony Direct Response Center: Tel 1-800-222-7669 (Inglés solamente). Si el equipo causa problemas en la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que desconecte el equipo hasta que se resuelva el problema. Si su teléfono dispone de marcadores automáticos Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas de prueba a los mismos: – Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al circuito al cual está conectado el receptor. – Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio/televisión para ayuda. 1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la razón de la llamada. 2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la mañana temprano o a últimas horas de la tarde. 4ES Precaución Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente en el presente manual podría anular su autorización para operar este equipo. Índice Preparativos 6 7 En primer lugar, lea esto Paso 1: Comprobación del contenido del paquete 8 Paso 2: Instalación del teléfono base 11 Paso 3: Preparación de la batería Operaciones básicas 13 Realización de llamadas 15 Recepción de llamadas Caracteristicas del teléfono 16 Marcación abreviada 19 Ajuste del tipo de generador de llamada 21 Cambio de teléfono durante una llamada 23 Conversación entre el microteléfono y el teléfono base (Intercomunicación) 24 Conferencia tripartita Funciones del contestador de llamadas 25 Configuración del contestador de llamadas 31 Reproducción de mensajes 33 Selección del modo de anuncio solamente 33 Selección de llamadas 34 Grabación de un mensaje de memorando 35 Operación desde un teléfono exterior Información adicional 37 Montaje del teléfono base en una pared 38 Notas sobre las fuentes de alimentación 38 Mantenimiento 39 Solución de problemas 42 Especificaciones 43 Índice alfabético Índice 5ES Preparativos En primer lugar, lea esto Antes de utilizar su teléfono, tendrá que instalarlo. A continuación se indica una forma de instalar rápidamente su teléfono: Pasos 1, 2, y 3. Paso 1 (página 7) En primer lugar, desembale el teléfono y los accesorios suministrados. Paso 2 Teléfono base (página 8 a 10) A continuación, tendrá que realizar tres cosas para instalar el teléfono base, incluyendo la elección del lugar adecuado para el mismo. Paso 3 (página 11 y 12) Finalmente, tendrá que insertar la batería en el microteléfono y cargarla durante más de 8 horas. Microteléfono ¡Esto es todo! Información sobre el código de seguridad Este teléfono inalámbrico utiliza un código de seguridad como medida de protección contra el acceso no deseado a su teléfono base. Este código de seguridad bloqueará el acceso de otros microteléfonos inalámbricos para que no pueden realizar llamada a través de su teléfono base. Cuando cargue la batería por primera vez, se le asignará automáticamente un código de seguridad aleatorio entre su teléfono base y el microteléfono. (Durante la inicialización parpadeará la lámpara CHARGE y, cuando dicha inicialización haya finalizado, permanecerá encendida.) 6ES Preparativos Paso 1 Comprobación del contenido del paquete Compruebe si el paquete contiene los componentes siguientes. Si falta alguno, póngase en contacto con su proveedor Sony. Preparativos Adaptador de alimentación de CA (AC-T105) Cables de línea telefónica (2) Directorios (2) Teléfono base Tornillos y tapones (2) Microteléfono Soporte mural para el teléfono base Batería (BP-T23) Preparativos 7ES Paso 2 Instalación del teléfono base Realice lo siguiente: • Elija el lugar más adecuado • Conecte el teléfono base • Seleccione el modo de marcación Elección del lugar más adecuado El emplazamiento del teléfono base influirá en la calidad de recepción del microteléfono. Lejos de fuentes de ruido, como una ventana cercana a una calle con tráfico intenso Lejos de televisores y otros equipos electrónicos Lejos de fuentes térmicas, como radiadores, conductos de aire, y la luz solar Lejos de hornos de microondas Lejos de un lugar expuesto a humedad excesiva, temperaturas extremadamente bajas, polvo, vibraciones mecánicas, y golpes Lejos de un PC En un lugar central y sobre una superficie nivelada 8ES Lejos de otros teléfonos inalámbricos PRECAUCIÓN: El teléfono inalámbrico utiliza una frecuencia que puede causar interferencias en televisores y videograbadoras cercanos. El teléfono base no deberá colocarse cerca ni sobre un televisor ni una videograbadora y, si se producen interferencias, el alejarlo del televisor o la videograbadora puede reducir o eliminar tales interferencias. Preparativos Conexión del teléfono base Si desea colgar el teléfono base en una pared, consulte la página 37. Enganche el cable Preparativos 3 2 a un tomacorriente de CA a DC IN 10 V a LINE Adaptador de alimentación de CA (suministrado) 1 Cable de línea telefónica (suministrado) 1 a la toma modular para teléfono 2 3 Conecte el cable de línea telefónica a la toma LINE, y a una toma modular para teléfono. Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 10 V, y a un tomacorriente de CA. Levante la antena. Cerciórese de que quede apuntando hacia el techo. continúa Preparativos 9ES Paso 2: Instalación del teléfono base (continuación) Notas Polaridad de la clavija • Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-T105 suministrado. – + No use ningún otro adaptador de alimentación de CA. • Conecte el adaptador de alimentación de CA a un tomacorriente que suministre constantemente alimentación. Toma • Coloque el teléfono base cerca de un tomacorriente de CA a fin de poder modular desenchufar fácilmente el adaptador de alimentación de CA. Sugerencia Si su toma para teléfono no es modular, solicite ayuda a la compañía telefónica local. Selección del modo de marcación Para que el teléfono funcione adecuadamente, seleccione el modo de marcación apropiado (tonos o pulsos). Selector DIAL MODE Si no conoce su sistema de marcación Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en TONE. Si la llamada se conecta, deje el selector como está. En caso contrario, póngalo en PULSE. 10ES Preparativos Paso 3 Preparación de la batería Inserte la batería en el microteléfono, y después coloque éste en el teléfono base. 2 3 4 Deslice la tapa del compartimiento de la batería del microteléfono. Preparativos 1 Inserte la batería (con los contactos encarados hacia abajo) en el compartimiento para la misma. Cierre la tapa del compartimiento de la batería. Coloque el microteléfono en el teléfono base. Cuando el microteléfono esté adecuadamente colocado sobre los terminales de carga del teléfono base, la lámpara CHARGE se encenderá. Deje así la batería durante más de 8 horas para que se cargue completamente. Lámpara CHARGE continúa Preparativos 11ES Paso 3: Preparación de la batería para el microteléfono (continuación) Duración de la batería Una batería completamente cargada durará: • 7 horas utilizando continuamente le microteléfono. • 7 días con el microteléfono en el modo de espera. La duración de la batería variará de acuerdo con las condiciones de utilización y la temperatura ambiental. Notas • La lámpara CHARGE del teléfono base estará siempre encendida mientras el microteléfono esté colocado en el teléfono base, incluso aunque la batería esté completamente cargada. • La batería trabajará mejor si la carga después de varias llamadas. • La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no utilice el microteléfono. Si deja la betería en el microteléfono sin cargarla, se descargará completamente. Es posible que la batería tenga que cargarse varias veces hasta que adquiera su plena capacidad. Cuándo adquirir una nueva batería Si la batería dura solamente algunos minutos después de 8 horas de carga, habrá expirado su duración útil, y tendrá que reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o centro de reparaciones autorizado por Sony, y solicítele una batería BP-T23 Sony. 12ES Preparativos Operaciones básicas Realización de llamadas 1 Presione (TALK/FLASH). Lámpara TALK Control VOL (HOLD) La lámpara TALK se encenderá, y usted oirá el tono de invitación a marcar. Si oye pitidos, acérquese al teléfono base. (REDIAL) (*TONE) presione (OFF) o coloque el microteléfono en el teléfono base. La lámpara TALK se apagará. Tareas adicionales Para Realice lo siguiente poner una llamada en espera Presione (HOLD). La lámpara TALK parpadeará lentamente. Para reanudar la conversación, presione (TALK/FLASH). mejorar la recepción Presione (CHANNEL)*. ajustar el volumen del microteléfono Deslice el control VOL. Operaciones básicas (CHANNEL) 2 Marque el número de teléfono. 3 Cuando haya terminado de hablar, Presione (*TONE) después de haberse conectado la llamada. La línea permanecerá en el modo de marcación por tonos hasta que la desconecte. * Si oye un pitido largo cuando presione (CHANNEL), acérquese al teléfono base. cambiar temporalmente a marcación por tonos Notas • Antes de marcar, cerciórese de que ha oído el tono de invitación a marcar, ya que de lo contrario no podría marcar correctamente. • Cuando la lámpara TALK se enciende al presionar (TALK/FLASH), también se encenderá la lámpara IN USE del teléfono base. • Cuando la lámpara TALK repita juegos de dos parpadeos, el teléfono base estará utilizándose. Si se debilita la batería durante una llamada Usted oirá un pitido y la lámpara BATT LOW del microteléfono parpadeará. La llamada se desconectará pronto. Coloque el microteléfono en el teléfono base para que se cargue la batería. continúa Operaciones básicas 13ES Realización de llamadas (continuación) Realización de llamadas con la función de interfono Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base. (REDIAL/PAUSE) La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá. En el visualizador aparecerá “- -”. Marque el número de teléfono. Para ajustar el volumen del altavoz, presione (VOLUME +/–). Cuando haya terminado de hablar, vuelva a presionar (SPEAKERPHONE). (VOLUME +/–) (SPEAKERPHONE) Para obtener el máximo rendimiento de la función de interfono • En lugares con mucho ruido es posible que no oiga la voz de su interlocutor. Por lo tanto, utilice la función de interfono en una sala silenciosa. • No acerque sus manos ni ningún otro objeto al micrófono ya que oiría un ruido de aullido ("retroalimentación"). • Cuando el volumen del altavoz sea demasiado alto, o si ha colocado el teléfono demasiado cerca de una pared, es posible que el volumen se reduzca repentinamente. Esto se debe a un circuito del teléfono diseñado para protección contra la retroalimentación. En tales casos, reduzca ligeramente el volumen del altavoz. Repetición de marcación En el microteléfono 1 Presione (TALK/FLASH). La lámpara TALK se encenderá. 2 Presione (REDIAL) para volver a llamar al último número marcado. Nota Si el último número marcado tenía más de 16 dígitos, solamente se marcarán 16. En el teléfono base 1 Presione (SPEAKERPHONE). La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá. En el visualizador aparecerá ”- -”. 2 Presione (REDIAL/PAUSE) para volver a llamar al último número marcado. Nota Si el último número marcado tenía más de 16 dígitos, solamente se marcarán 16. 14ES Operaciones básicas Recepción de llamadas 1 Cuando oiga sonar el teléfono: • Presione (TALK/FLASH) (o cualquier botón excepto (OFF)). o • Descuelgue el microteléfono del teléfono base cuando esté colocado en él. Lámpara TALK La lámpara TALK parpadeará y se encenderá al mismo tiempo la lámpara IN USE del teléfono base. (TALK/FLASH) (HOLD) presione (OFF) o coloque el microteléfono en el teléfono base. Las lámparas TALK e IN USE se apagarán. Tareas adicionales Para Realice lo siguiente poner una llamada en espera Presione (HOLD). Para reanudar la conversación, presione (TALK/FLASH) . cambiar a otra llamada (servicio de "llamada en espera"*) Presione (TALK/FLASH) para activar la función de accionamiento del gancho. Para volver a la primera llamada, presione de nuevo (TALK/FLASH). ajustar el volumen del generador de llamada del teléfono base Consulte la página 20. Operaciones básicas 2 Cuando haya terminado de hablar, * Para subscribirse a este servicio,llame a la compañía telefónica local. Con respecto a cómo cambiar el tipo de generador de llamada, consulte la página 19. Recepción de llamadas con la función de interfono Cuando oiga sonar el teléfono, presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base. La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá. En el visualizador aparecerá “- -”. Para ajustar el volumen del altavoz, presione (VOLUME +/–). Cuando haya terminado de hablar, vuelva a presionar (SPEAKERPHONE). Para obtener el máximo rendimiento de la función de interfono, consulte la página 14. (VOLUME +/–) (SPEAKERPHONE) Operaciones básicas 15ES Caracteristicas del teléfono Marcación abreviada Usted podrá marcar presionando unas pocas teclas después de haber almacenado números de teléfono en el teclado. Usted podrá almacenar hasta 10 números de teléfono separadamente en el microteléfono y en el teléfono base. Almacenamiento de números de teléfono 1 Presione (PGM). La lámpara TALK parpadeará rápidamente. 2 Presione la tecla de marcación ((0) a Lámpara TALK (9)) en la que desee almacenar el número de teléfono de destino. Oirá un pitido de confirmación. 3 Introduzca el número de teléfono que (REDIAL) desee almacenar. Usted podrá introducir hasta 16 dígitos, incluyendo un tono y una pausa, que se contarán cada uno como un dígito más. 4 Presione (SPEED DIAL). Usted oirá otro pitido de confirmación, y el número se almacenará. La lámpara TALK se apagará. Notas • En el paso 3, si no introduce el número de teléfono, el previamente almacenado se borrará. • No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. • Para poder almacenar números de teléfono, la alimentación del microteléfono deberá estar desconectada. • Usted no podrá almacenar números de teléfono en el microteléfono cuando esté utilizando la función de interfono en el teléfono base. La lámpara TALK repetirá juegos de dos parpadeos par indicar esta condición. Sugerencias • Si ha introducido un número erróneo, presione (SPEED DIAL), y comience desde el principio. • Utilice el directorio suministrado para escribir los números de marcación abreviada almacenados. Para almacenar el número previamente marcado Presione directamente (REDIAL) después del paso 2, y después vaya al paso 4. 16ES Caracteristicas del teléfono Almacenamiento de números en el teléfono base 1 Presione (PGM). La lámpara SPEAKERPHONE parpadeará rápidamente. 2 Presione la tecla de marcación ((0) a (9)), en la que desee almacenar el número de teléfono. Oirá un pitido de confirmación. 3 Introduzca el número de teléfono que desee almacenar. (REDIAL/PAUSE) Usted podrá introducir hasta 16 dígitos, incluyendo un tono y una pausa, que se contarán cada uno como un dígito más. Usted oirá otro pitido de confirmación, y el número se almacenará. Notas • En el paso 3, si no introduce el número de teléfono, el previamente almacenado se borrará. • No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. • Usted no podrá almacenar números de teléfono en el teléfono base cuando esté utilizando el microteléfono. La lámpara IN USE se encenderá para indicar esta condición. Caracteristicas del teléfono 4 Presione (SPEED DIAL). Sugerencias • Si ha introducido un número erróneo, presione (SPEED DIAL), y comience desde el principio. • Utilice el directorio suministrado para escribir los números de marcación abreviada almacenados. Para almacenar el número previamente marcado Presione directamente (REDIAL/PAUSE) después del paso 2, y después vaya al paso 4. continúa Caracteristicas del teléfono 17ES Marcación abreviada (continuación) Para almacenar un número de teléfono que desee marcar a través de una centralita privada (PBX) Antes de introducir el número de teléfono en el paso 3 de la página anterior, realice lo siguiente: 1 2 Introduzca el número de acceso a la línea interurbana (p. ej., 9). Presione (REDIAL/PAUSE). Para cambiar un número almacenado Para almacenar un nuevo número, siga las instrucciones ofrecidas en la página anterior. Para borrar un número de la memoria 1 Presione (PGM). 2 Presione la tecla de marcación abreviada cuyo número de teléfono desee borrar. 3 Presione (SPEED DIAL). Realización de llamadas de marcación abreviada con el microteléfono 1 Presione (TALK/FLASH). La lámpara TALK se encenderá. 2 3 Presione (SPEED DIAL). Presione la tecla de marcación abreviada ((0) a (9)) deseada. El número almacenado en la tecla de marcación abreviada se marcará. Realización de llamadas de marcación abreviada con el teléfono base 1 Presione (SPEAKERPHONE). La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá. En el visualizador aparecerá “- -”. 2 3 Presione (SPEED DIAL). Presione la tecla de marcación abreviada ((0) a (9)) deseada. El número de teléfono almacenado en la tecla de marcación abreviada se marcará. 18ES Caracteristicas del teléfono Ajuste del tipo de generador de llamada Usted podrá seleccionar uno de cuatro tipos de generador de llamada. 1 Presione (PGM). 2 Presione(#). 3 Presione una tecla numérica (1)–(5) (1) a (4), para seleccionar el tipo de generador de llamada. Usted oirá el tono del generador de llamada correspondiente. 4 Presione (OFF). (0) Caracteristicas del teléfono Desactivación del generador de llamada del microteléfono 1 2 3 4 Presione (PGM). Presione (#). Presione (5). Presione (OFF). El generador de llamada del microteléfono habrá quedado desactivado. Para volver a activar el generador de llamada Siga las instrucciones ofrecidas en "Ajuste del tipo de generador de llamada". Nota Usted no podrá ajustar el tipo de generador de llamada mientras esté utilizando el interfono en el teléfono base. La lámpara TALK repetirá juegos de dos destellos para indicar esta condición. continúa Caracteristicas del teléfono 19ES Ajuste del tipo de generador de llamada (continuación) Comprobación del tipo de generador de llamada 1 2 3 Presione (PGM). 4 Presione (OFF). Presione (#). Presione (0). Sonará el generador de llamada seleccionado. Nota Si no oye sonido (solamente el pitido de teclas), el generador de llamada del teléfono base estará desactivado. Ajuste del nivel del volumen del generador de llamada del teléfono base Ponga el selector RINGER LEVEL del teléfono base en HIGH o LOW. Para desactivar el generador de llamada, póngalo en OFF. Selector RINGER LEVEL 20ES Caracteristicas del teléfono Cambio de teléfono durante una llamada Cuando ponga una llamada en espera, podrá volver a ella a través del otro teléfono sin desconectarla. Para cambiar del teléfono base al microteléfono 1 Presione (HOLD) del teléfono base. Las lámparas SPEAKERPHONE y TALK del microteléfono parpadearán lentamente. descuelgue el microteléfono. La lámpara TALK se encenderá. La lámpara SPEAKERPHONE se apagará y se encenderá la lámpara IN USE. 3 Cuando haya terminado de hablar, presione (OFF) o cuelgue el microteléfono en el teléfono base. Sugerencia Si descuelga el microteléfono mientras esté hablando a través del interfono del teléfono base, la llamada cambiará al microteléfono. Caracteristicas del teléfono 2 Presione (TALK/FLASH) o continúa Caracteristicas del teléfono 21ES Cambio de teléfono durante una llamada (continuación) Para cambiar del microteléfono al teléfono base 1 Presione (HOLD) del microteléfono. La lámpara TALK parpadeará lentamente. 2 Presione (SPEAKERPHONE). La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá. En el visualizador aparecerá “- -”. La lámpara TALK repetirá juegos de dos parpadeos. 3 Cuando haya terminado de hablar, vuelva a presionar (SPEAKERPHONE). 22ES Caracteristicas del teléfono Conversación entre el microteléfono y el teléfono base (Intercomunicación) Usted podrá conversar entre el teléfono base y el microteléfono. Usted podrá iniciar la intercomunicación desde cualquiera de los teléfonos. Para conversar desde el microteléfono al teléfono base (TALK/FLASH) (OFF) (INTERCOM) Presione (INTERCOM) del microteléfono. Después de que el teléfono base haya sonado una vez, usted se conectará automáticamente. Cuando responda alguien en el teléfono base, podrá conversar. Se encenderán las lámparas INTERCOM del microteléfono y del teléfono base. Cuando haya terminado de hablar Presione (OFF). Presione (INTERCOM) del teléfono base. El microteléfono sonará. Cuando la persona que tenga el microteléfono presione (INTERCOM), usted podrá conversar. (INTERCOM) (SPEAKERPHONE) La lámpara INTERCOM del microteléfono y del teléfono base se apagará. Caracteristicas del teléfono Para conversar desde el teléfono base al micrófono Cuando haya terminado de hablar o cuando nadie conteste al teléfono Vuelva as presionar (INTERCOM). Notas • La llamada al microteléfono se parará automáticamente si no se contesta durante un minuto. • Si entra una llamada mientras esté utilizando la función de intercomunicación, el generador de llamada sonará en el teléfono base y en el microteléfono. Para contestar a la llamada, presione (TALK/FLASH) del microteléfono o (SPEAKERPHONE) del teléfono base. La función de intercomunicación se desactivará automáticamente, y la llamada se conectará a al unidad cuya tecla haya presionado. Caracteristicas del teléfono 23ES Conferencia tripartita El microteléfono y el teléfono base funcionan como dos extensiones de la misma línea. Ambos teléfonos podrán trabajar al mismo tiempo, motivo por el que usted, el que llama, y la persona del otro teléfono podrán entablar una conversación tripartita. Para unirse a una conversación telefónica Presione (TALK/FLASH). (OFF) Si usted se encuentra en el teléfono base, presione (SPEAKERPHONE). (SPEAKERPHONE) Cuando haya terminado de hablar Presione (OFF) del microteléfono/(SPEAKERPHONE) del teléfono base, respectivamente. 24ES Caracteristicas del teléfono Funciones del contestador de llamadas Configuración del contestador de llamadas Ajuste de la hora y el día de la semana 1 Presione (MENU) hasta que (PLAY/STOP) oiga “Set day and time.” En el visualizador parpadeará ”- -” . 2 Presione repetidamente 3 Presione (TIME/SET). El día se introducirá y se anunciará la hora. 4 Presione repetidamente (SELECT) para seleccionar la hora. 5 Presione (TIME/SET). Se introducirá la hora y se anunciarán los minutos. 6 Presione repetidamente Funciones del contestador de llamadas (SELECT) para seleccionar el día de la semana. (SELECT) para seleccionar los minutos. 7 Presione (TIME/SET). Se anunciarán el día y la hora recién introducidos y el reloj se reiniciará. 8 Presione (PLAY/STOP) para salir del modo de menú de configuración. continúa Funciones del contestador de llamadas 25ES Configuración del contestador de llamadas (continuación) Notas • Usted no podrá configurar el contestador de llamadas mientras esté utilizando el interfono en el teléfono base. La lámpara TALK repetirá juegos de dos destellos para indicar esta condición. • Mantenga presionada (SELECT) para aumentar el ajuste de los minutos en 10. • La hora y el día están preajustados a lunes, 12:00 AM. • Cuando el día y la hora se hayan borrado o retrasado debido a una interrupción del suministro eléctrico, o cuando conecte el teléfono base por primera vez en un tomacorriente de CA, parpadeará “CL”. Sugerencia Todas las teclas de correo ((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), y (MAILBOX 3)) trabajan como la tecla (PLAY/STOP). En este caso, presione cualquiera de ellas. Para oír la hora actual Presione (TIME/SET). Se anunciará la hora actualmente ajustada. Grabación del mensaje de bienvenida Usted podrá grabar su propio mensaje de mensaje de bienvenida para los modos “normal” y “anuncio solamente” (página 33). 1 Presione repetidamente (ERASE) (MENU)hasta que se anuncie “Set out-going message”. En el visualizador parpadeará “- -“. 2 Presione (REC/MEMO). Se anunciará “Now recording” y sonará un pitido largo. 3 Hable ante el micrófono (MIC) MIC del teléfono base. En el visualizador se iniciará un cómputo. Usted podrá grabar hasta 90 segundos. 4 Para parar la grabación, presione (PLAY/STOP). Su mensaje de mensaje de bienvenida se reproducirá automáticamente. ES 26 Funciones del contestador de llamadas Notas • Si no graba su propio mensaje de mensaje de bienvenida, se asignará automáticamente uno pregrabado (consulte más abajo). • Si su mensaje de mensaje de bienvenida dura menos de dos segundos, no se grabará. En este caso se asignará automáticamente un mensaje previamente grabado. • Si llega una llamada durante la grabación, ésta se parará automáticamente. • Si han transcurrido 90 segundos o si la memoria se llena en el paso 3, la grabación se parará automáticamente. • Si no queda espacio disponible cuando presione (REC/MEMO), se anunciará “Memory full”. Borre los menajes innecesarios (consulte la página 32). Para comprobar el mensaje de mensaje de bienvenida Presione repetidamente (MENU) hasta que se anuncie “Set out-going message”. Después presione (PLAY/STOP) para reproducir el mensaje de mensaje de bienvenida. Para cambiar el mensaje de mensaje de bienvenida Grabe el nuevo mensaje de aludo siguiendo las instrucciones de la página anterior. El nuevo mensaje de mensaje de bienvenida reemplazará al antiguo. Para borrar el mensaje de mensaje de bienvenida 1 Presione repetidamente (MENU) hasta que se anuncie “Set out-going message” 2 Funciones del contestador de llamadas Sugerencia Para grabar un mensaje de mensaje de bienvenida para el modo de “anuncio solamente”, seleccione en primer lugar este modo (consulte la página 33), y después siga las instrucciones indicadas arriba. De lo contrario se grabará el mensaje de mensaje de bienvenida normal. Presione (ERASE). Notas • Usted también podrá borrar el mensaje de mensaje de bienvenida durante la reproducción. • Si borra su propio mensaje de mensaje de bienvenida, se asignará automáticamente uno pregrabado. Mensajes de mensaje de bienvenida pregrabados Modo normal: “Hello, I’m unable to answer your call right now. Please leave your name, number and message after the tone.” Modo de anuncio solamente: “Hello, I’m unable to answer your call right now. Please call again. Thank you.” continúa Funciones del contestador de llamadas 27ES Configuración del contestador de llamadas (continuación) Ajuste del número de llamadasz Usted podrá seleccionar el número de veces que desee que suene el teléfono antes recibir un mensaje. Existen cuatro modos: 2, 4, 6, y Toll Saver (ahorro de línea). 1 Presione repetidamente (MENU) hasta que oiga “Set number of rings”. En el visualizador parpadeará “- -“. 2 Presione repetidamente (SELECT) para seleccionar el número de llamadas (2, 4, 6, o Toll Saver). Para contestar después de 2 llamadas, seleccione “2”. Para contestar después de 4 llamadas, seleccione “4”. Para contestar después de 6 llamadas, seleccione “6”. Seleccione “Toll Saver” para contestar después de 2 llamadas cuando haya nuevos mensajes, y de 4 llamadas cuando no haya nuevos mensajes. 3 Presione (TIME/SET). Se anunciará el número de llamadas ajustado. 4 Presione (PLAY/STOP) para salir del modo de menú de configuración. Notas • Cuando el número de llamadas esté ajustado a “Toll Saver”, el teléfono contestará después de 2 llamadas si hay nuevos mensajes grabados. Si no hay nuevos mensajes llamados, contestará después de 4 llamadas. Cuando el teléfono suene 3 veces, usted sabrá que no hay nuevos mensajes. Des esta forma usted podrá ahorrar línea cuando desee escuchar mensajes desde un teléfono exterior. • El número de llamadas esté preajustado a 4. ES 28 Funciones del contestador de llamadas Ajuste del aviso audible de mensajes Usted puede elegir la opción de que suene un pitido para indicarle que ha recibido cualquier nuevo mensaje entrante. 1 Presione (MENU) hasta que oiga “Set audible message alert”. ∗ En el visualizador parpadeará “- -”. o desactivar el aviso audible de mensajes. 3 Presione (TIME/SET). Se anunciará el ajuste. 4 Presione (PLAY/STOP) para salir del modo de menú de configuración. Notes • Cuando haya activado el aviso audible de mensajes, oirá un pitido cada 10 segundos cuando haya nuevos mensajes. • Para parar el pitido, presione cualquier tecla relacionada con la función del contestador de llamada o VOLUME +/– (marcada con un asterisco [∗] en la ilustración de arriba). • El aviso audible de mensajes está preajustado como desactivado. Activación de la función de contestación Contador de mensajes Funciones del contestador de llamadas 2 Presione (SELECT) para activar Presione (ANSWER ON/OFF) del teléfono base. El botón (ANSWER ON/OFF) se encenderá. (ANSWER ON/OFF) continúa Funciones del contestador de llamadas 29ES Configuración del contestador de llamadas (continuación) Cuando llame alguien Quien llame podrá elegir entre dos formas de dejar un mensaje: • Esperar hasta que finalice el mensaje de mensaje de bienvenida, y después comenzar a grabar su mensaje. (Inicialmente, el mensaje irá al buzón 1.) • Seleccionar un buzón presionando(*)(1) (Buzón 1), (*)(2) (Buzón 2), o (*)(3)(Buzón 3), mientras esté reproduciéndose el mensaje de mensaje de bienvenida. El mensaje de mensaje de bienvenida se parará y el que llamó oirá una orientación vocal. Notas • Cuando hayan transcurrido 4 minutos de grabación del mensaje de entrada, la línea se desconectará automáticamente. • Si el mensaje es más corto de 2 segundos, no se grabará. Para desactivar la función del contestador de llamada Presione (ANSWER ON/OFF) del teléfono base. El botón (ANSWER ON/OFF) se apagará. Nota La función del contestador de llamadas está preajustada como activada. Sugerencia El contestador de llamadas responderá automáticamente después de 10 llamadas, incluso aunque la función del contestador de llamadas esté desactivada y se anuncie “Please enter your security code” para indicar a quien llamó que active la función del contestador de llamadas. Cuando la memoria esté llena El tiempo de grabación total de este contestador de llamadas es de aproximadamente 18 minutos (incluyendo los mensajes de mensaje de bienvenida, los mensajes de quienes llamen, y el memorando). Cuando el tiempo de grabación restante sea inferior a 30 segundos, en el visualizador parpadeará “F” y el contestador de llamadas entrará en el estado de memoria llena. En este estado, el contestador de llamadas no contestará a una llamada hasta que el teléfono haya sonado 10 veces incluso aunque la función del contestador de llamadas esté activada. Par evitar esto, borre mensajes innecesarios (consulte la página 32). Usted también podrá borrar mensajes desde un teléfono exterior (consulte la página 36). ES 30 Funciones del contestador de llamadas Reproducción de mensajes Cuando haya nuevos mensajes, en el visualizador parpadeará el número de los mismos. Si ha activado el aviso audible de mensajes, oirá pitidos (consulte la página 29). (SKIP/QUICK) (ERASE) Nota Cuando entre una llamada, la reproducción se parará. (PLAY/STOP) Sugerencia Si no hay nuevos mensajes, se reproducirán los mensajes previamente escuchados. Tareas adicionales cuando se reproduzcan mensajes Para Haga lo siguiente parar la reproducción Presione un botón de buzón ((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), o (MAILBOX 3)). repetir el mensaje actual Presione (REPEAT) durante la reproducción. saltar el mensaje actual Presione (SKIP/QUICK). volver al mensaje anterior Presione (REPEAT) antes de 2 segundos de haberse iniciado la reproducción del mensaje actual. reproducir rápidamente Mantenga presionad (SKIP/QUICK) durante la reproducción. Para volver a la reproducción normal, suelte (SKIP/QUICK). Funciones del contestador de llamadas Presione un botón de buzón ((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), o (MAILBOX 3)) para reproducir los nuevos mensajes del buzón seleccionado. (REPEAT) Nota Después de cada mensaje se anunciará la hora y el día. Sugerencia Los mensajes permanecerán almacenados incluso aunque se produzca una interrupción del suministro eléctrico. continúa Funciones del contestador de llamadas 31ES Reproducción de mensajes (continuación) Ajuste del volumen del altavoz Para ajustar el volumen del altavoz, presione (VOLUME +/–). (VOLUME +/–) Notas • Cuando haya alcanzado el nivel mínimo o máximo de volumen, oirá tres pitidos cortos. • Usted no podrá ajustar el volumen del altavoz mientras el teléfono esté sonando. Sugerencia Para el nivel de volumen existen 8 pasos (1 a 8). El nivel del volumen está ajustado a 4. Borrado de mensajes 1 Mantenga presionada (ERASE) durante más de 2 segundos. 2 Presione la tecla (ERASE) correspondiente al buzón que desee borrar ((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), o (MAILBOX 3)). Sonará un pitido largo de confirmación, y se borrarán todos los mensajes del buzón seleccionado. (MAILBOX1)–(MAILBOX3) Para borrar mensajes individuales Presione (ERASE) mientras esté reproduciéndose el mensaje que desee borrar. Nota El visualizador mostrará el número total de “nuevos” mensajes (es decir, no escuchados). Por lo tanto, la visualización se repondrá a “0” cuando haya reproducido todos los nuevos mensajes, los haya borrado o no. Cer cerciórese de borrar los mensajes innecesarios antes de que se llene la memoria. ES 32 Funciones del contestador de llamadas Selección del modo de anuncio solamente Usted podrá ajustar el contestador de llamadas para que reproduzca el mensaje de mensaje de bienvenida sin grabar mensajes de quienes llamen (modo de anuncio solamente). Usted podrá utilizar este modo cuando, por ejemplo, vaya a estar ausente durante cierto tiempo y no pueda escuchar los mensajes. 1 Presione repetidamente (MENU) hasta que oiga “Set announce only”. o desactivar el modo de anuncio solamente. MIC 3 Presione (TIME/SET). Se anunciará el ajuste. 4 Presione (PLAY/STOP) para salir del modo de menú de configuración. El visualizador mostrará “A” cuando haya ajustado el contestador de llamadas al modo de anuncio solamente. Notas • Para activar el modo de anuncio solamente, tendrá que activar el contestador de llamadas. • El modo de anuncio solamente está preajustado como desactivado. Selección de llamadas Funciones del contestador de llamadas 2 Presione (SELECT) para activar Usted podrá seleccionar las llamadas dejando activado el contestador de llamadas mientras se encuentre en su hogar. Cuando el teléfono conteste a una llamada, oirá el mensaje que esté grabándose a través del teléfono base. Usted podrá decidir entre continuar grabando o responder a la llamada. Para contestar a la llamada Presione (TALK/FLASH) del microteléfono. Notas • Presione (VOLUME +/–) para ajustar el volumen del altavoz. Si el volumen del altavoz está ajustado al nivel mínimo, no podrá oír las llamadas entrantes. • El contestador de llamadas se parará automáticamente cuando descuelgue el microteléfono o un teléfono paralelo. Si el contestador de llamadas no se pare, presione (PLAY/STOP) del teléfono base, o (*) (0) del microteléfono o de un teléfono paralelo. La grabación permanecerá como nuevo mensaje. Funciones del contestador de llamadas 33ES Grabación de un mensaje de memorando Usted podrá dejar mensajes para otros usuarios de la unidad. 1 Presione (REC/MEMO). 2 Presione la tecla del buzón ((MAILBOX 1), (MAILBOX 2), o (MAILBOX 3)) en el que desee dejar el mensaje. Se anunciará “Now recording” y se iniciará un cómputo. 3 Hable ante el micrófono (MIC) del teléfono base para grabar su mensaje. El memorando podrá ser de hasta cuatro minutos de duración. 4 Para parar la grabación, presione (PLAY/STOP). El número de mensajes del visualizador aumentará en uno. Notas • Si la memoria se llena, el contestador de llamadas dejará de grabar. • Si no hay espacio disponible cuando presione (REC/MEMO), se anunciará “Memory full”. • Si su mensaje es más corto de 2 segundos, la grabación se cancelará. • Si graba un memorando de más de 99 segundos, en el visualizador parpadeará “99”. • Si entra una llamada durante la grabación, ésta se parará. ES 34 Funciones del contestador de llamadas Operación desde un teléfono exterior Introducción de su código de seguridad Para utilizar el contestador de llamadas desde un teléfono de marcación por tonos mientras se encuentre ausente de su hogar, tendrá que introducir su código de seguridad. 1 Presione repetidamente (MENU) 2 Presione (SELECT) para cambiar el código de seguridad. 3 Presione(TIME/SET) para confirmar su elección. Se anunciará el nuevo código de seguridad. 4 Presione (PLAY/STOP)para salir del modo de menú de configuración. Nota Mantenga presionada(SELECT) para aumentar el código de seguridad en 10. Escucha de nuevos mensajes 1 Llame a su número de teléfono desde un teléfono de marcación por tonos. 2 Cuando oiga el mensaje de mensaje de bienvenida, presione (#) e introduzca su código de seguridad. Sonará un pitido de confirmación. Se anunciará el número de nuevos mensajes. Presione las teclas de la “Tabla de códigos de control” siguiente para realizar la operación deseada. 3 4 Funciones del contestador de llamadas hasta que oiga “Set security code”. Cuando finalice, desconecte la línea. continúa Funciones del contestador de llamadas 35ES Operación desde un teléfono exterior (continuación) Notas • No deje que transcurran dos segundos entre cada dígito del código de seguridad y el código de control. • Si no había activado el contestador de llamadas, su teléfono contestará automáticamente después de haber sonado 10 veces. • Si la memoria de grabación de mensajes se llena, el contestador de llamadas se desactivará automáticamente. En este caso se anunciará “Memory full. Please enter your security code”. • Si introduce tres veces códigos de seguridad erróneos, la línea se desconectará. • Si no presiona las teclas antes de 20 segundos, la línea se desconectará. Sugerencias • Para desconectar la línea, presione (*)(0) del teclado del teléfono de marcación por tonos o (PLAY/STOP) del teléfono base. • Para utilizar un teléfono exterior, extraiga la tarjeta de control remoto de la Guía de inicio rápido y realice lo que vea. Tabla de códigos de control ES 36 Para Teclas Notas reproducir los mensajes del buzón 1 (#)(1) Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo mensaje. reproducir los mensajes del buzón 2 (#)(2) Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo mensaje. reproducir los mensajes del buzón 3 (#)(3) Los menajes se reproducirán desde el primer nuevo mensaje. repetir/retroceder (#)(4) Presiónelas durante la reproducción para repetir un mensaje. Para retroceder, presiónelas antes de dos segundos de haberse iniciado el mensaje actual. obtener ayuda (*)(5) Presiónelas para lograr acceso a un sencillo menú vocal. Vuelva a presionarlas para lograr acceso a un menú vocal avanzado. parar la operación (#)(5) Pararán cada función. saltar progresivamente (#)(6) Presiónelas durante la reproducción para saltar progresivamente. grabar un mensaje de mensaje de bienvenida (*)(7) Se anunciará “Now recording”. comprobar el mensaje de mensaje de bienvenida (#)(7) Se reproducirá su mensaje de mensaje de bienvenida. grabar un memorando (*)(8) Seleccione la casilla de correos introduciendo “1”, ”2”, o ”3”. borrar mensajes individuales (#)(9) Presiónelas durante la reproducción. activar/desactivar el contestador de llamadas (#)(0) El sistema se activará/desactivará. Se anunciará “Answering machine on” o “Answering machine off”. Funciones del contestador de llamadas Información adicional Montaje del teléfono base en una pared 1 Quite la lengüeta de colgado y Lengüeta de colgado colóquela al revés. Cable de línea telefónica Soporte mural Cable del adaptador de alimentación de CA 2 Fije el cable del adaptador de alimentación de CA y el cable de línea telefónica al soporte mural. 3 Enganche el soporte mural en la placa mural, y enchufe el cable de línea telefónica en la toma modular para teléfono. Placa mural Si el soporte mural queda inestable, rompa las dos protuberancias de las flechas horizontales (b/B) e insértelas en las esquinas inferiores del soporte mural, marcadas con flechas verticales (v). Información adicional Si la placa mural no está disponible, utilice los dos tornillos suministrados para montar el soporte. 4 Inserte las lengüetas superiores en primer lugar, y después presione el teléfono base de forma que las lengüetas inferiores del soporte entren en el teléfono base. Levante verticalmente la antena. Información adicional 37ES Notas sobre las fuentes de alimentación Batería • Para un óptimo rendimiento, almacene la batería a una temperatura de entre 5°C y 35°C. • Si no va a utilizar el auricular durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga la batería después de cargarla durante más de 8 horas. Interrupción del suministro eléctrico Durante la interrupción del suministro eléctrico no es posible realizar ni recibir llamadas, ni es posible utilizar el contestador de llamadas. Mantenimiento • Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución de detergente neutro. No utilice limpiadores abrasivos, desengrasantes ni disolventes, como el alcohol o la bencina, ya que podrían dañar el acabado. • Si los terminales de carga del teléfono base y el auricular están sucios, límpielos con un paño suave o papel. En caso de duda o problemas con el teléfono, consulte a su proveedor Sony más próximo. 38ES Información adicional RECICLADO DE BATERÍAS DE NÍQUEL-CADMIO BATERÍAS DE NÍQUELCADMIO. LA BATERÍA DEBE RECICLARSE O DESHACERSE DE ELLA CORRECTAMENTE. Las baterías de níquel cadmio pueden reciclarse. Usted podrá ayudar a conservar el medio ambiente devolviendo las baterías que no desee utilizar a un centro de reparaciones Sony para su recopilación, reciclado, y eliminación apropiada. Nota: En ciertas zonas, puede estar prohibido desechar baterías de níquelcadmio en lugares de recogida de basura de viviendas o comercios. Para información sobra el centro de reparaciones más cercano, llame a 1-800-222SONY (EE.UU. solamente) Precaución: No maneje baterías de níquelcadmio dañadas o con escape de su electrólito. Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice su teléfono, use esta lista de solución de problemas para tratar de resolver el problema. Si el problema persiste, consulte a su proveedor Sony. Realización de llamadas Síntoma Solución Se oyen cuatro pitidos cortos de • Compruebe si el teléfono base está correctamente instalado (página 8). error al presionar • Acerque el microteléfono al teléfono base. (TALK/FLASH). • Coloque el microteléfono en el teléfono base durante cierto tiempo para recargar la batería. No se oye tono de invitación a marcar. • Compruebe si el cable de la línea telefónica está conectado con seguridad a la toma para teléfono. • Compruebe si la batería está completamente cargada (página 11). El teléfono no conecta la llamada, incluso aunque el número marcado es correcto. • Compruebe si el modo de marcación está correctamente ajustado (página 10). • Antes de marcar, cerciórese de haber oído el tono de invitación a marcar. Durante la conversación El microteléfono no emite señal • La batería puede estar débil. Cárguela durante más de 8 horas (página 11). de llamada. • Compruebe si el teléfono base está correctamente instalado (página 8). • Acerque el microteléfono al teléfono base. • Coloque el microteléfono sobre el teléfono base durante cierto tiempo para que se reponga el código digital de seguridad (página 6). • Compruebe si el generador de llamada está activado (página 19). Se oyen interferencias durante la conversación. • Acerque el microteléfono al teléfono base. • Presione (CHANNEL) del microteléfono base para elegir un canal que ofrezca mejor recepción. • Coloque el teléfono base alejado de fuentes de ruido (página 8). Se oye un pitido durante la conversación. • La batería está débil. Cárguela durante más de 8 horas (página 11). Información adicional Recepción de llamadas El microteléfono no emite señal • Compruebe si el último número marcado es realmente el deseado. de llamada. • Si el número de teléfono tiene más de 16 dígitos, solamente se marcarán los 16 primeros. continúa Información adicional 39ES Operación desde un teléfono exterior Contestador de llamadas Intercomunicación Marcación abreviada Solución de problemas (continuación) 40ES Síntoma Solución No es posible almacenar un número de marcación abreviada. • Realice correctamente el procedimiento de almacenamiento de números (páginas 16 y 17). • Cuando esté utilizando el microteléfono, no podrá almacenar números de marcación abreviada en el teléfono base. Cuando esté utilizando el teléfono base, no podrá almacenar números de marcación abreviada en el microteléfono. • Si oye cuatro pitidos cortos de error, acerque el microteléfono al teléfono base, o compruebe si el teléfono está correctamente instalado. No es posible realizar una llamada con marcación abreviada. • Ha presionado una tecla en la que no hay número de teléfono almacenado. La marcación abreviada es incorrecta. • Almacene el número correcto (páginas 16 y 17). El microteléfono no suena al realizar una llamada desde el teléfono base. • El microteléfono puede estar ocupado en una conversación. • La batería puede estar débil o agotada. Cárguela durante más de 8 horas (página 11). • Coloque el microteléfono en el teléfono base. • Acerque el microteléfono al teléfono base. • Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8). No se graban mensajes. • El tiempo de grabación restante es inferior a 30 segundos, o se han grabado 99 mensajes. El contestador de llamadas pasará al estado de “Memory full” y no grabará mensajes. Borre mensajes (página 32). • El menajes es inferior a 2 segundos. El contestador de llamadas no grabará mensajes de menos de 2 segundos de duración. No se oye sonido a través del altavoz del teléfono base. • Ajuste el volumen (página 32). El mensaje de quien llamó está interrumpido. • El mensaje de quien llamó fue demasiado largo. • La voz de quien llamó fue demasiado baja. La unidad desconectará la línea cuando detecte siete segundos de silencio. El reloj es incorrecto. • Se produjo una interrupción del suministro eléctrico. Reajuste la hora (página 25). El teléfono no acepta su código de seguridad. • Cerciórese de llamar desde un teléfono de marcación por pulsos. • Compruebe si el código de seguridad es correcto. • Cerciórese de introducir el código de seguridad antes de dos segundos de haber introducido (#). La línea se desconecta al llamar • Ha introducido tres veces códigos de seguridad erróneos. a su teléfono desde un teléfono de marcación por tonos. Información adicional Fuente de alimentación Síntoma Solución La lámpara CHARGE no se enciende al colocar el microteléfono en el teléfono base. • Frote los terminales de carga del teléfono base y del microteléfono con un paño o un papel suave para mejorar el contacto de los mismos. • Compruebe si el microteléfono está correctamente colocado en el teléfono base. la lámpara CHARGE parpadea continuamente. • Coloque el teléfono base alejado de fuentes de ruido (página 8). • Limpie los terminales del teléfono base y del microteléfono con un paño suave y seco. La duración de la batería es corta. • El teléfono base no recibió continuamente alimentación durante la carga. • La batería se cargó durante menos de 8 horas (debido a una interrupción del suministro eléctrico, etc.). • La duración útil de la batería ha expirado, y tiene que reemplazarse. Contador de mensajes El contador de mensajes del teléfono base mostrará la información siguiente. Significado Número parpadeando Número de mensajes que no se han reproducido todavía. CL Parpadeará cuando el día y la fecha se hayan borrado o atrasado debido a una interrupción del suministro eléctrico, o cuando haya conectado el teléfono base a un tomacorriente de CA por primera vez. Reajuste correctamente la hora y la fecha (página 25). A Ha seleccionado el modo de anuncio solamente (página 33). F El área de grabación está llena. Borre mensajes innecesarios (página 32). Información adicional Información adicional Visualización 41ES Especificaciones Generales Contestador de llamadas Frecuencia de operación Bandas ISM de 900 MHz/10 canales Señal de marcación Tonos, 10 PPS (pulsos por segundo) seleccionable Accesorios suministrados Consulte la página 7. Tiempo máximo de grabación Aprox. 18 minutos, utilizando un circuito integrado incorporado Mensaje de bienvenida Hasta 90 segundos Mensaje de entrada y memorando Hasta 4 minutos cada uno Microteléfono El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio din previo aviso. Fuente de alimentación Batería BP-T23 Duración de la batería Tiempo de conversación: Aprox. 7 horas Espera: Aprox. 7 días Dimensiones Aprox. 60 x 185 x 42 mm (an/al/prf), excluyendo la antena Antena: Aprox. 30 mm Masa Aprox. 260 g, incluyendo la batería Teléfono base Fuente de alimentación 10 V CC desde el adaptador de alimentación de CA Tiempo de carga de la batería Aprox. 8 horas Dimensiones Aprox. 175 x 50 x 220 mm (an/al/prf), excluyendo la antena Antena: Aprox. 150 mm Masa Aprox. 640g 42ES Información adicional Índice alfabético A D, E, F N Ajuste del volumen volumen del altavoz 14, 15, 32 volumen del generador de llamada 20 volumen del microteléfono 13 Aviso audible de mensajes 29 Día y hora 25, 31 Número de llamadas 28 G, H O, P, Q Generador de llamada activación/desactivación 19 ajuste del tipo de generador de llamada 19 comprobación del tipo de generador de llamada 20 Grabación de mensaje de memorando 34 de mensajes de bienvenida 26 Operación desde un teléfono exterior 35, 36 B Batería carga 11 duración 12 Borrado mensajes 32 mensajes de bienvenida 27 C Inserción del día y la hora en los mensajes 25, 31 Intercomunicación 23 Interfono 14, 15 M Marcación abreviada 16 Marcación por pulsos 10 Marcación por tonos cambio a 13 modo de marcación 10 Memorando, grabación de 34 Mensajes escucha desde un teléfono exterior 35 reproducción 31 Modo de anuncio solamente 33 Modo de marcación cambio temporal a tonos 13 elección 10 Montaje del teléfono base en una pared 37 Realización de llamadas 13 Recepción de llamadas 15 Repetición de marcación 14 Reproducción 31 Retención 13, 15 S Selección de llamadas 33 Servicio de llamada en espera 15 Sistema de código de seguridad digital 6 Solución de problemas 39 T Toll saver (ahorrador de línea) 28 Transferencia de una llamada 21 U Ubicación del teléfono base 8 V, W, X, Y, Z Volumen altavoz 14, 15 generador de llamada 20 microteléfono 13 Información adicional Información adicional Cambio de teléfono durante una llamada 21 Canal 13 Código de seguridad (para la operación desde un teléfono exterior) 35 Códigos de control, tabla de 36 Conexión 9 Conferencia tripartita 24 Configuración contestador de llamadas 25 microteléfono 11 teléfono base 8 Contenido del paquete 7 Contestador de llamadas activación 29 configuración 25 reproducción de mensajes 31 Conversación entre teléfonos 23 I, J, K, L R 43ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

Sony SPP-A945 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas