Sony SPP-ID975 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario
2
ES
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se
encuentran en la parte inferior del
teléfono. Anote el número de serie en el
espacio que se proporciona a
continuación. Refiérase a estos números
cada vez que se comunique con su
distribuidor Sony con respecto al
producto.
Modelo N
o
SPP-ID975
Serie N
o
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las
personas cuando usted use su equipo
telefónico, siempre debe observar
precauciones básicas de seguridad, entre
ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el
producto.
3. Desconecte este producto de la línea
telefónica antes de limpiarlo. No use
limpiadores líquidos ni en aerosol.
Use un paño húmedo para limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua,
por ejemplo, cerca de una bañera,
lavabo, fregadero de cocina o
lavadora, en un sótano mojado o cerca
de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un
carrito, estante o mesa inestables. El
aparato se puede caer y ocasionar
daños graves al teléfono.
6. Las ranuras y aberturas situadas en la
parte posterior o inferior son parte del
sistema de ventilación. Para evitar el
calentamiento del aparato, no
obstruya o cubra las ranuras de
ventilación y evite dejarlo sobre la
cama, sofá, sillón o superficie similar.
Este producto nunca debe colocarse
cerca de un radiador o calefacción, o
encima de éste. Este producto no debe
colocarse en una instalación
empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse
desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta
de especificaciones. Si no está seguro
del tipo de fuente de alimentación en
su hogar, consulte con su distribuidor
o compañía de electricidad local.
8. No deje que nada descanse sobre el
cable eléctrico. No sitúe este producto
en un lugar donde el cable esté
expuesto a abuso debido al tránsito de
la gente.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de
pared y cables de extensión, ya que
esto puede ocasionar el riesgo de
incendio o shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos
de ningún tipo en este producto a
través de las ranuras del gabinete, ya
que pueden hacer contacto con un
punto de voltaje peligroso u ocasionar
un cortocircuito entre piezas que
podría conducir a incendios o shock
eléctrico. Nunca derrame líquidos de
ningún tipo sobre el producto.
11. Para reducir el riesgo de shock
eléctrico, no desarme este producto;
en caso de necesitarse servicio o
reparación, llévelo a personal de
servicio calificado. El abrir o quitar las
tapas puede exponerle a voltaje
peligroso u otros riesgos. El
reensamblaje incorrecto puede
ocasionar shock eléctrico cuando el
aparato se use posteriormente.
3
ES
ES
12. Desconecte este producto de la línea
telefónica y refiera el servicio a
personal de servicio calificado bajo las
siguientes condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el
enchufe se encuentra dañado o
deshilachado.
B. Si se ha derramado líquido dentro
del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto
a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera
normalmente al seguir las
instrucciones de operación. Sólo debe
ajustar los controles incluidos en las
instrucciones de operación, ya que el
ajuste incorrecto de otros controles
puede producir daños y a menudo
exigirá trabajo extenso por un técnico
calificado para restaurar el producto a
las operaciones normales.
E. Si el producto se ha dejado caer o
el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio
perceptible de operación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea
del tipo inalámbricos) durante una
tormenta eléctrica. Existe la remota
posibilidad de shock eléctrico debido
a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no
utilice el teléfono en la vecindad de
dicha fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a
personas debido a la pila, lea y siga estas
instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del
siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T23.
2. No deseche el paquete de pilas en una
hoguera ya que la pila puede explotar.
Compruebe los reglamentos locales sobre
posibles instrucciones especiales de desecho.
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El
electrólito liberado es corrosivo y puede
ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de
evitar cortocircuitos de la pila con materiales
conductores tales como anillos, pulseras y
llaves. La pila o el conductor puede
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas
suministrado o identificado para uso con este
producto de acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de
instrucciones correspondiente al producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta
entre el paquete de pilas y el cargador de
pilas.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las
reglas de la FCC. En la base de este equipo
hay una etiqueta que contiene, entre otra
información, el número de registro de la FCC
y el número de equivalencia de timbre de
llamada (REN) para este equipo. Cuando se
solicite, esta información deberá ofrecerse a la
compañía telefónica.
2. La toma (conector) de registro aplicable
USOC-RJ11C se utiliza para este equipo.
3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse
a la red telefónica o la de un usuario
utilizando una toma modular compatible que
esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una
clavija modular que cumplen con las normas
de la FCC.
4. El REN se utiliza para determinar la cantidad
de dispositivos que podrán conectarse a la
línea telefónica. El exceso de REN conectados
a la línea telefónica puede resultar en que los
dispositivos no contesten a llamadas
entrantes. En la mayoría de las zonas, no en
todas, la suma de REN no deberá ser superior
a cinco (5). Para enterarse del número total de
REN que puede conectarse a una línea,
póngase en contacto con la compañía
telefónica.
5. Si su equipo (SPP-ID975) produce daños en la
red telefónica, la compañía telefónica le
notificará con antelación que es posible que se
requiera la interrupción temporal del servicio.
Pero si la notificación con antelación no es
práctica, la compañía telefónica lo notificará al
cliente lo antes posible. Además, se le
notificará el derecho a realizar una
reclamación a la FCC si usted lo considera
necesario.
4
ES
6. La compañía telefónica puede realizar
cambios en sus instalaciones, equipos,
operaciones, o procedimientos que pueden
afectar la operación del equipo. Cuando
suceda esto, la compañía telefónica le avisará
con antelación para que usted realice las
modificaciones necesarias para mantener
ininterrumpido el servicio.
7. Si experimenta algún problema con este
equipo (SPP-ID975), con respecto a la
reparación o a la información sobre la
garantía, póngase en contacto con Sony Direct
Response Center: Tel 1-800-222-7669 (Inglés
solamente). Si el equipo causa problemas en
la línea, la compañía telefónica puede
solicitarle que desconecte el equipo hasta que
se resuelva el problema.
8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un
centro de reparaciones Sony.
9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas
compartidas ni en líneas de pago previo.
10. Este equipo es compatible con dispositivos
para ayuda a la audición.
Si su teléfono dispone de
marcadores automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o)
realice llamadas de prueba a los mismos:
1. Permanezca poco tiempo en la línea y
explique a la otra parte la razón de la llamada.
2. Realice tales actividades en horas no punta,
como por la mañana temprano o a últimas
horas de la tarde.
Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobado expresamente en el
presente manual podría anular su autorización
para operar este equipo.
Nota
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple los límites para un
aparato digital Clase B de conformidad con la
Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están
diseñados para brindar protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia dañina en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurra interferencia en una
instalación específica. En caso de que este equipo
ocasione interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se le insta al
usuario a que trate de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito distinto al circuito al cual está
conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio/televisión para
ayuda.
Nota sobre la garantía
Guarde la factura de compra junto con la
tarjeta de garantía y presente los dos
documentos cuando lleve el equipo para su
reparación a un centro de servicio técnico
autorizado Sony.
5
ES
Índice
Índice
Preparativos
6 Lea esto en primer lugar
7 Paso 1: Comprobación del
contenido del paquete
8 Paso 2: Instalación del teléfono
base
11 Paso 3: Preparación de la batería
14 Paso 4: Introducción del código
de área
17 Identificación de las partes
Operaciones básicas
20 Realización de llamadas
23 Repetición de la marcación
24 Recepción de llamadas
Funciones del teléfono
26 Marcación instantánea
26 Almacenamiento de números
de teléfono y nombres
28 Realización de llamadas con la
marcación instantánea
29 Directorio telefónico
29 Almacenamiento de números
de teléfono y nombres
31 Cambio de un nombre y/o un
número de teléfono
almacenado
32 Borrado de una ubicación de la
memoria
32 Realización de llamadas desde
el directorio telefónico
34 Ajuste del tipo de generador de
llamada
34 Desactivación del generador
de llamada del microteléfono
35 Cambio de teléfono durante una
llamada
35 Para cambiar del teléfono base
al microteléfono
35 Para cambiar del microteléfono
al teléfono base
36 Conversación entre los teléfonos
(intercomunicación)
36 Para hablar del microteléfono
al teléfono base
36 Para hablar del teléfono base al
microteléfono
38 Transferencia de una llamada
38 Para transferir del teléfono
base al microteléfono
39 Para transferir del
microteléfono al teléfono base
Funciones de identificación
del demandante
40 Acerca del servicio de
identificación del demandante
40 Cuando reciba una llamada
41 Comprobación de la lista de
identificación de demandantes
41 Contemplación de la lista de
identificación de demandantes
42 Borrado de datos de la lista de
identificación de demandantes
44 Utilización de la lista de
identificación de demandantes
44 Llamada a un número desde la
lista de identificación de
demandantes
45 Almacenamiento de un
número de la lista de
identificación de demandantes
en el directorio telefónico
46 Para cambiar el número de
dígitos del número de teléfono
48 Utilización del servicio de
“Identificación de demandantes
con llamada en espera”
49 Utilización del servicio de espera
de mensajes visuales
Información adicional
51 Montaje del teléfono base en una
pared
52 Notas sobre las fuentes de
alimentación
52 Mantenimiento
53 Solución de problemas
56 Especificaciones
57 Índice alfabético
ES
Preparativos
6
ES
Preparativos
Teléfono base
Lea esto en primer lugar
Antes de utilizar su teléfono, tendrá que instalarlo. A continuación se
indica la forma rápida de hacerlo: Pasos 1, 2, 3, y 4.
Paso 2 (páginas 8 a 10)
A continuación, tendrá que hacer tres
cosas para instalar el teléfono base,
incluyendo la búsqueda del mejor lugar
para el mismo.
Paso 3 (páginas 11 a 12)
Por último, inserte la batería en el
microteléfono y cárguela durante más de
12 horas.
Paso 4 (páginas 14 a 16)
Finalmente, es necesario introducir del
código de área para poder utilizar el
servicio de identificación del demandante.
En primer lugar, desembale el teléfono y los
accesorios suministrados.
Paso 1 (página 7)
¡Esto es todo!
Microteléfono
Preparativos
7
ES
Preparativos
Cables de línea
telefónica (2)
MicroteléfonoAdaptador de alimentación
de CA (AC-T122)
Soporte mural para el
teléfono base
Teléfono base
Batería (BP-T23)
Paso 1
Comprobación del contenido del
paquete
Compruebe si con el paquete ha recibido los elementos siguientes.
Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Preparativos
8
ES
Paso 2
PRECAUCIÓN: • Si experimenta la pérdida intermitente de sonido durante una
conversación, acérquese al teléfono base, o aleje ésta de fuentes de ruido.
El teléfono inalámbrico funciona con una frecuencia que puede causar
interferencias en televisores y videograbadoras cercanos; el teléfono base
no deberá colocarse cerca de un televisor o una videograbadora, ni sobre
ellos; y si experimenta interferencias, el alejar el teléfono inalámbrico del
televisor o la videograbadora a menudo reducirá o eliminará tales
interferencias.
Instalación del teléfono base
Realice los pasos siguientes:
• Elección del mejor lugar
• Conexión del teléfono base
• Elección del modo de marcación
Elección del mejor lugar
El lugar en el que coloque el teléfono base afectará la calidad de la
recepción del microteléfono.
Alejado de aparatos
de televisión y demás
equipos electrónicos
Alejado de un horno de
microondas
Alejado de humedad
excesiva, temperaturas
extremadamente bajas,
polvo, vibraciones, y
golpes
Alejado de un PC
Alejado de otros
teléfonos inalámbricos
Cerca de un lugar
central y sobre una
superficie nivelada
Alejado de fuentes térmicas, tales como
radiadores, conductos de aire, y la luz solar
Alejado de fuentes de ruido, tales como una
ventana que dé a una calle con mucho
tráfico
Preparativos
9
ES
Preparativos
1 Conecte el cable de la línea
telefónica a la toma LINE y a
una toma telefónica.
2 Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma
DC IN 9V y a un tomacorriente
de CA.
3 Extienda completamente la
antena. Cerciórese de que quede
apuntando hacia el techo.
Enganche el cable.
A LINE
3
Conexión del teléfono base
Si desea colgar el teléfono base de una pared, consulte la página 51.
A DC IN 9V
A un tomacorriente de CA
A la toma
telefónica
Cable de línea telefónica
(suministrado)
1
Adaptador de alimentación de
CA (AC-T122 suministrado)
2
continúa
Preparativos
10
ES
Notas
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA
AC-T122 suministrado. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de CA.
Conecte el adaptador de alimentación de CA a un
tomacorriente que suministre continuamente
alimentación.
Coloque el teléfono base cerca del tomacorriente de
CA a fin de poder desenchufar fácilmente el
adaptador de alimentación de CA.
Sugerencia
Si su toma telefónica no es modular, póngase en
contacto con la compañía telefónica para solicitar ayuda.
Elección del modo de marcación
Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de
marcación apropiado (por tonos o por pulsos).
Dependiendo de su sistema de marcación, ajuste el selector DIAL
MODE de la forma siguiente:
Si su sistema de marcación es Ponga el selector en
Por tonos TONE
Por pulsos PULSE
Si no está seguro de su sistema de marcación
Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en TONE.
Si la llamada se conecta, deje así el selector. En caso contrario, póngalo
en PULSE.
Polaridad de la clavija
Paso 2: Instalación del teléfono base (continuación)
Selector DIAL MODE
Toma modular
+
Preparativos
11
ES
Preparativos
Preparación de la batería
Antes de utilizar su teléfono, cargue la batería durante más de 12
horas.
1 Deslice y abra la tapa del
compartimiento de la batería del
microteléfono.
2 Inserte la batería (con los
contactos hacia abajo) en el
compartimiento para la misma.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la batería.
4 Coloque el microteléfono en el
teléfono base.
Usted podrá colocarlo con
cualquier cara hacia arriba.
La lámpara CHARGE se
encenderá cuando el
microteléfono esté
adecuadamente asentado en los
terminales de carga del teléfono
base. Cargue la batería durante
más de 12 horas para que
quede completamente cargada.
La lámpara CHARGE
permanecerá encendida incluso
aunque haya terminado la
carga.
Paso 3
BP-T23
Lámpara CHARGE
continúa
Preparativos
12
ES
Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará:
Aproximadamente 6 horas cuando utilice continuamente el
microteléfono.
Aproximadamente 7 días con el microteléfono en el modo de espera.
Notas
La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se
utilice.
Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará
completamente.
Para que la batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias
cargas.
Para obtener el máximo rendimiento de la batería
No coloque el microteléfono en el teléfono base después de cada
llamada. La batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono al
teléfono base después de dos o tres llamadas. Sin embargo, no deje el
microteléfono fuera del teléfono base durante mucho tiempo porque la
batería se descargaría completamente.
Cuándo adquirir una nueva batería
Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12
horas de carga, la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá
que reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o con un
centro de reparaciones autorizado por Sony, y solicite una nueva
batería BP-T23 Sony.
Nota
La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de
utilización y de la temperatura ambiental.
Paso 3: Preparación de la batería (continuación)
Preparativos
13
ES
Preparativos
Utilización de una batería de repuesto para
el microteléfono
Como con esta unidad solamente se suministra una batería, tendrá que
adquirir otra (opcional) para utilizarla de repuesto para el
microteléfono.
1 Abra la tapa del compartimiento
de la batería del teléfono base.
2 Inserte la batería (con los
contactos hacia abajo) en el
compartimiento para la misma.
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la batería.
La lámpara SPARE BATTERY se
encenderá. Cargue la batería
durante más de 24 horas para
que se cargue completamente.
La lámpara SPARE BATTERY
permanecerá encendida incluso
después de haber finalizado la
carga.
Lámpara SPARE
BATTERY
BP-T23
Preparativos
14
ES
Introducción del código de área
Antes de utilizar este teléfono por primera vez, o cuando se traslade a un lugar
con código de área diferente, tendrá que introducir el código de su área. De lo
contrario no podría utilizar ciertas funciones de este teléfono ni las de
identificación de demandantes.
Esto será necesario también porque el teléfono tendrá que poder seleccionar un
código de área para marcar adecuadamente llamadas desde la lista de
identificación de demandantes.
Dependiendo de su región, introduzca el código de área de 3 dígitos de la forma
siguiente:
Caso 1.
Si se acepta la marcación de 7 dígitos (sin código de área) para llamadas locales en su
área, consulte “Para introducir su código de área inicial” más abajo.
Si usted reside en un área en la que las llamadas a/desde otras áreas se realizan marcando 10
dígitos (código de área + número), podrá registrar hasta 5 códigos de área locales con este
teléfono para aprovechar las ventajas de este sistema. Consulte “Para introducir el código de
área local (para usuarios con números de teléfono de 10 dígitos)” de la página 15.
Caso 2.
Si se requiere la marcación de 10 dígitos (código de área + número) para todas
llamadas locales en su área, en primer lugar introduzca “000” en su código de área
inicial. Consulte “Para introducir su código de área inicial” más abajo.
Después consulte “Para introducir el código de área local (para usuarios con números
de teléfono de 10 dígitos)” de la página 15.
Para introducir su código de área inicial
1 Presione (PGM).
2 Gire el mando de lanzadera hasta
hacer que parpadee “AREA”.
3 Presione el mando de lanzadera.
4 Vuelva a presionar el mando de
lanzadera.
En el visualizador aparecerá “ENTER
AREA CODE”.
5 Introduzca los tres dígitos de su
código de área inicial utilizando las
teclas de marcación.
6 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de
confirmación.
Paso 4
DIRECTORY AREA
RINGER
Gire Presione
HOME LOCAL
Preparativos
15
ES
Preparativos
Notas
Si el código de área inicial ya está introducido, aparecerá en el visualizador
en el paso 4. Para introducir un código de área diferente, consulte “Para
cambiar el código de área inicial” indicado a continuación.
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento.
Sugerencias
En el paso 6, en vez del mando de lanzadera podrá presionar (PGM).
Para comprobar el código de área inicial actual, realice los pasos 1 a 4. Dicho
código aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos.
Para cambiar el código de área inicial
1 Realice los pasos 1 a 4 de la página 14.
En el visualizador aparecerá el código de área inicial.
2 Gire el mando de lanzadera hacia abajo para borrar el
código de área inicial actual.
3 Introduzca el nuevo código de área inicial utilizando las
teclas de marcación.
4 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación.
Para introducir el código de área local (para
usuarios con números de teléfono de 10 dígitos)
Si una llamada coincide con uno de los códigos de área local
introducido, el número de teléfono se registrará con 10 dígitos en la
lista de identificación de demandantes (código de área + número). Si
una llamada no coincide con uno de los códigos de área local que haya
introducido, el número de teléfono se registrará con 11 dígitos en la
lista de identificación de demandantes (1 + código de área + número).
En algunas regiones del país es posible que exista más de un código de
área local. (En este teléfono podrán introducirse hasta cinco códigos de
área local.)
1 Realice los pasos 1 a 3 de la página 14.
2 Gire el mando de lanzadera hacia arriba hasta
hacer que parpadee “LOCAL”.
3 Presione el mando de lanzadera.
4 Seleccione el número (“#1” a “#5”) para
introducir el código de área local girando el
mando de lanzadera.
HOME LOCAL
#1 #2 #3 #4 #5
continúa
Preparativos
16
ES
Notas
Si el código de parea local ya está introducido, aparecerá en el visualizador
en el paso 5. Para introducir un código de área local diferente, consulte “Para
cambiar el código de área local” más abajo.
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Sugerencias
En el paso 7, en vez del mando de lanzadera podrá presionar (PGM).
Para comprobar el código de área local actual, realice los pasos 1 a 5. Dicho
código aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos.
Para cambiar el código de área local
1 Realice los pasos 1 a 5 de la página 15.
El código de área local actual aparecerá en el visualizador.
2 Gire el mando de lanzadera para borrar el código de área
local actual.
3 Introduzca el nuevo código de área local utilizando las teclas
de marcación.
4 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación.
Para borrar el código de área local
Usted podrá borrar el código de área local. Realice los pasos 1 y 2
anteriores, y después presione (PGM).
El código de área local se borrará, usted oirá un pitido largo de
confirmación.
Paso 2: Introducción del código de área (continuación)
5 Presione el mando de lanzadera.
En el visualizador aparecerá “ENTER AREA
CODE”.
6 Introduzca los tres dígitos del código de área
local utilizando las teclas de marcación.
7 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación.
Preparativos
17
ES
Preparativos
continúa
1 Antena
2 Altavoz
3 Mando de lanzadera
(p. 14, 29, 41)
4 Botón de conversación (TALK)
(p. 20, 24)
Presiónelo para realizar o recibir una
llamada.
5 Botón de intercomunicación
(INTERCOM) (p. 36)
Presiónelo para conversar entre el
teléfono base y el microteléfono.
6 Botón de retención (HOLD)
(p. 20)
Presiónelo para poner una llamada
en retención.
7 Compartimiento de la batería
(p. 11)
8
Botón de tono ( TONE)
(p. 20)
Le permitirá cambiar temporalmente
a la marcación por tonos.
9 Botón de programa (PGM)
(p. 14, 29)
Utilícelo para almacenar números en
el directorio telefónico.
q; Visualizador (p. 40)
qa Selector de volumen (VOL)
(p. 20)
Presiónelo para ajustar el volumen
del microteléfono.
qs
Botón de llamada en espera/
accionamiento del gancho
(CALL WAITING/FLASH)
(p. 24, 48)
Utilícelo para cambiar a una
segunda llamada si posee el servicio
de “llamada en espera”, o cuando
desee realizar una nueva llamada.
qd Botón de desconexión (OFF)
(p. 20)
Presiónelo para desconectar una
llamada.
qf Botón de repetición de
marcación (REDIAL) (p. 23)
Presiónelo para volver a marcar el
último número llamado.
qg Teclas de marcación (p. 20)
qh Botón de pausa (PAUSE) (p. 30)
Presiónelo para insertar una pausa
en la secuencia de marcación.
qj Botón de silenciamiento
(MUTING) (p. 20)
Silencia su voz durante una
conversación.
qk Micrófono
1
8
7
0
qs
qd
qf
qg
qh
qk
6
5
4
3
2
qj
9
qa
Identificación de las partes
Con respecto a los detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Microteléfono
Preparativos
18
ES
1
2
3
4
9
7
8
qs
qd
qf
qg
qh
qj
w;
wa
ws
5
0
ql
qk
wd
qa
6
1 Visualizador (p. 20, 26)
2 Lámpara de línea (LINE)
(p. 20, 24)
Permanecerá encendida mientras
esté utilizando el microteléfono
inalámbrico.
3 Lámpara de mensajes
(MESSAGES) (p. 49)
Parpadeará cuando reciba
mensajes.
4 Lámpara de nueva llamada
(NEW CALL) (p. 41)
Parpadeará cuando haya datos
“NEW” (nuevos) en la lista de
identificación de demandantes.
5 Teclas de marcación (p. 22)
6 Compartimiento de la batería
(p. 13)
7
Botón de tono ( TONE)
(p. 20)
Le permitirá cambiar
temporalmente a la marcación por
tonos.
8
Lámpara de batería de repuesto
(SPARE BATTERY)
(p. 13)
Permanecerá encendida mientras
esté cargándose la batería de
repuesto.
9 Lámpara de carga (CHARGE)
(p. 11)
Permanecerá encendida mientras
esté cargándose la batería.
0 Micrófono (MIC)
qa Botón de retención (HOLD)
(p. 20)
Presiónelo para poner una llamada
en retención.
qs Antena (p. 9, 51)
qd Altavoz
qf Botones de volumen
(VOLUME +/–) (p. 22, 26)
Presiónelos para ajustar el volumen
del altavoz.
qg
Botón de programa (PGM)
(p. 26)
Utilícelo para almacenar números
para marcación instantánea.
Identificación de las partes (continúa)
Teléfono base
Preparativos
19
ES
Preparativos
wg
wh
wf
qh Botón de repetición de
marcación/pausa
(REDIAL/PAUSE) (p. 23, 27)
Presiónelo para volver a marcar el
último número llamado/insertar
una pausa en la secuencia de
marcación.
qj Botón de marcación
instantánea (SPEED DIAL)
(p. 26)
Presiónelo para marcar
automáticamente números
almacenados.
qk Selector de modo de
marcación (DIAL MODE) (p. 10)
Utilícelo para seleccionar la
marcación por pulsos o por tonos.
ql Selector de nivel del
generador de llamada
(RINGER LEVEL) (p. 25)
Utilícelo para ajustar el volumen del
generador de llamada.
w; Botón de accionamiento del
gancho conmutador (FLASH)
(p. 25, 48)
Utilícelo para cambiar a una
segunda llamada si posee el servicio
de “llamada en espera”, o cuando
desee realizar una nueva llamada.
wa Botón de intercomunicación
(INTERCOM) (p. 36)
Presiónelo para conversar entre el
teléfono base y el microteléfono.
ws Botón de interfono
(SPEAKERPHONE) (p. 22)
Utilícelo para realizar o recibir una
llamada.
wd Lámpara de interfono
(SPEAKERPHONE) (p. 22)
Permanecerá encendida mientras
esté conversando a través de la
función de interfono.
wf Gancho para el cable del
adaptador de alimentación de
CA (p. 9)
wg Toma de entrada de CC
(DC IN9V) (p. 9, 51)
wh Toma de línea telefónica
(LINE) (p. 9, 51)
Operaciones básicas
20
ES
Haga lo siguiente
Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L
(bajo).
Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá
“HOLD”.
Para reanudar la conversación vuelva a presionar
(HOLD).
Presione (MUTING) para inhabilitar el micrófono.
En el visualizador aparecerá “MUTING”. Para
cancelar el silenciamiento vuelva a presionar
(MUTING).
Presione (*TONE) después de haberse conectado.
La línea permanecerá en el modo de marcación por
tonos hasta que la desconecte.
Para
Ajustar el volumen del
microteléfono
Poner una llamada en
retención
Silenciar su voz
Cambiar temporalmente
a marcación por tonos
1 Tome el microteléfono del
teléfono base.
2 Presione (TALK) y espere hasta
que en el visualizador aparezca
“TALK”.
El visualizador también mostrará
la duración de la operación en
horas, minutos, y segundos.
Después oirá el tono de invitación
a marcar.
En el visualizador del teléfono
base aparecerá “HANDSET IN
USE” y se encenderá la lámpara
LINE de dicho teléfono.
Si en el visualizador aparece
“CHANNEL SEARCHING”,
acérquese al teléfono base.
3 Marque el número de teléfono.
4 Cuando termine de conversar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
El visualizador y la lámpara LINE
del teléfono base se apagarán.
(REDIAL)
(*TONE)
Operaciones básicas
Realización de llamadas
Tareas adicionales
Selector VOL
(HOLD)
(MUTING)
Operaciones básicas
Operaciones básicas
21
ES
Notas
Si aumenta el volumen del sonido, en algunos casos es posible que aumente
también el ruido de fondo. Ajuste adecuadamente el volumen.
Si la conversación se silencia y en el visualizador aparece “CHANNEL
SEARCHING”, acérquese al teléfono base. De lo contrario, la llamada se
desconectaría después de 1 minuto.
Si la batería se debilita durante una llamada
El microteléfono emitirá un pitido cada tres segundos, y en el
visualizador aparecerán i y “BATTERY LOW”. Finalice su llamada
y cargue la batería.
Para obtener el óptimo rendimiento, cargue la batería durante 12
horas.
Tenga en cuenta que durante los primeros 10 – 15 minutos de la
carga, el teléfono estará inactivo, es decir no podrá realizar ni recibir
llamadas.
Después de los primeros 10 –15 minutos usted podrá utilizar el
teléfono, pero la duración de la batería será muy corta, motivo por el
que se recomienda que cargue completamente la batería antes de
volver a utilizar el teléfono.
Si posee una batería de repuesto
Usted podrá reemplazar la batería sin desconectar una llamada
durante la conversación. Para reemplazar la batería, realice el
procedimiento siguiente.
1 Presione (HOLD) del microteléfono.
La llamada se pondrá en retención y en el visualizador
aparecerá “HOLD”.
2 Reemplace la batería.
3 Para reanudar la conversación, presione (HOLD) o (TALK).
Operaciones básicas
22
ES
Realización de llamadas (continuación)
(VOLUME)
Lámpara SPEAKERPHONE
(SPEAKERPHONE)
Realización de llamadas a través del interfono
Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono
base.
En el visualizador aparecerá
“SPEAKERPHONE” y también mostrará el
tiempo de operación en horas, minutos, y
segundos.
La lámpara SPEAKERPHONE se
encenderá.
Marque el número de teléfono.
Para ajustar el volumen del altavoz,
presione (VOLUME)(+) o (--). Cada vez
que presione (VOLUME)(+) o (--), el
volumen del altavoz cambiará en uno de 8
niveles.
Cuando termine de conversar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Notas
Cuando converse con alguien del exterior a través del microteléfono, en el
visualizador del teléfono base aparecerá “HANDSET IN USE” y no podrá
realizar llamadas con la función de interfono. Si presiona (SPEAKERPHONE),
oirá el tono de ocupado.
Cuando la duración de la operación sea superior a 9:59’59, el visualizador
volverá a contar desde 0:00’00.
Para obtener el mejor rendimiento del interfono
Es posible que no oiga la voz de la otra persona en un lugar ruidoso.
Por lo tanto, utilice el interfono en una sala silenciosa.
No acerque demasiado la mano ni otros objetos al micrófono porque
podría oír ruido de aullido (“retroalimentación acústica”).
Cuando el volumen del altavoz sea alto, o el teléfono base esté
colocado cerca de una pared, es posible que el volumen se reduzca
repentinamente. Esto se debe a un circuito del teléfono diseñado
como protección contra la retroalimentación acústica. En tales casos,
reduzca ligeramente el volumen del altavoz.
Operaciones básicas
Operaciones básicas
23
ES
Repetición de la marcación
1 Presione (TALK) y espere hasta que en el visualizador
aparezca “TALK”.
La lámpara LINE del teléfono base se encenderá.
Si se encuentra en el teléfono base, presione
(SPEAKERPHONE).
En el visualizador aparecerá “SPEAKERPHONE” y se
encenderá la lámpara SPEAKERPHONE.
2 Para repetir la marcación del último número marcado,
presione (REDIAL).
Si se encuentra en el teléfono base, presione
(REDIAL/PAUSE).
Nota
Si el número es mayor de 32 dígitos, o si se ha borrado, cinco pitidos de error le
indicarán que el número no puede volver a marcarse.
Sugerencia
El número marcado será el ultimo utilizado con el microteléfono o con el
teléfono base.
Para comprobar el número de teléfono antes de repetir la
marcación
Antes de realizar una llamada con el microteléfono o con el teléfono
base, presione (REDIAL). Si se encuentra en el teléfono base, presione
(REDIAL/PAUSE).
Se visualizará el último número marcado durante cinco segundos.
Para marcar el número, mientras esté visualizándose, presione (TALK).
Si se encuentra en el teléfono base, presione (SPEAKERPHONE).
Nota
Si el último número marcado es de más de 32 dígitos, o si se ha borrado, no se
visualizará.
Para borrar el último número de teléfono marcado
Cuando no esté conversando con alguien del exterior con el
microteléfono ni con el teléfono base, presione (REDIAL) dos veces
antes de cinco segundos. Si se encuentra en el teléfono base, presione
dos veces (REDIAL/PAUSE).
El número se borrará de la memoria, y usted oirá un pitido largo de
confirmación.
continúa
Operaciones básicas
24
ES
Haga lo siguiente
Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L
(bajo).
Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá
“HOLD”.
Para reanudar la conversación vuelva a presionar
(HOLD).
Presione (MUTING) para inhabilitar el micrófono.
En el visualizador aparecerá “MUTING”. Para
cancelar el silenciamiento vuelva a presionar
(MUTING).
Presione (CALL WAITING/ FLASH).
Para volver al primer demandante, presione de
nuevo (CALL WAITING/ FLASH).
Consulte “Desactivación del generador de
llamada del microteléfono” de la página 34.
Para
Ajustar el volumen del
microteléfono
Poner una llamada en
retención
Silenciar su voz
Cambiar a otra llamada
(servicio de “llamada en
espera”*)
Activar/desactivar el
generador de llamada
* Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la
compañía telefónica.
1 Cuando suene el teléfono:
Presione (TALK).
o
• Tome el microteléfono del teléfono
base, si está en él.
En el visualizador aparecerá “TALK”
y también la duración de operación en
horas, minutos, y segundos.
En el visualizador del teléfono base
aparecerá “HANDSET IN USE” y se
encenderá la lámpara LINE.
2 Cuando termine de conversar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
El visualizador y la lámpara LINE del
teléfono base se apagarán.
Recepción de llamadas
Tareas adicionales
Selector VOL
(HOLD)
(MUTING)
(CALL WAITING/ FLASH)
Nota
Si entra otra llamada mediante el servicio de “llamada en espera” cuando esté
conversando con alguien del exterior, oirá dos pitidos cortos.
Sugerencia
Para notificarle la entrada de una llamada, el visualizador mostrará
** RINGING **” cuando el teléfono esté sonando.
Operaciones básicas
Operaciones básicas
25
ES
Haga lo siguiente
Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá “HOLD”.
Para reanudar la conversación vuelva a presionar (HOLD).
Presione (FLASH).
Para volver al primer demandante, presione de nuevo
(FLASH).
Durante la conversación a través del interfono, presione
(VOLUME)(+) o (--). Cada vez que presione
(VOLUME)(+) o (--), el volumen del altavoz cambiará en
uno de 8 niveles.
Ponga el selector RINGER LEVEL del teléfono base en
HIGH, LOW, u OFF.
Para
Poner una llamada en
retención
Cambiar a otra
llamada (servicio de
“llamada en espera”*)
Ajustar el volumen del
altavoz
Ajustar el volumen del
generador de llamada
del teléfono base
* Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la
compañía telefónica.
Si está subscrito al servicio de identificación del demandante;
el número y/o el nombre del demandante aparecerá en el visualizador cuando
reciba una llamada (consulte la página 40) o cuando entre otra llamada con el
servicio de “llamada en espera”.
el sonido del generador de llamada cambiará a un tono más alto si la llamada
coincide con el número almacenado en las teclas de marcación instantánea, o en el
directorio telefónico (función de correspondencia de memoria; consulte la página
40).
Recepción de llamadas a través del interfono
Cuando suene el teléfono, presione
(SPEAKERPHONE) del teléfono base.
En el visualizador aparecerá
“SPEAKERPHONE” y mostrará también la
duración de la operación en horas, minutos, y
segundos.
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
Cuando termine de conversar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Para obtener el mejor rendimiento del
interfono, consulte la página 22.
Tareas adicionales
(HOLD)
(FLASH)
Selector RINGER
LEVEL
(VOLUME)
Lámpara
SPEAKERPHONE
(SPEAKERPHONE)
Nota
Aunque haya ajustado RINGER LEVEL del microteléfono a OFF, el microteléfono
sonará cuando el mismo esté activado (consulte la página 34).
Sugerencias
Para notificarle la entrada de una llamada, en el visualizador aparecerá
** RINGING **” y la lámpara LINE se encenderá o apagará de acuerdo con la
señal de llamada incluso aunque haya ajustado el selector RINGER LEVEL del
teléfono base a OFF.
Si entra una llamada durante la intercomunicación, el teléfono base sonará incluso
aunque el selector RINGER LEVEL del mismo esté en OFF.
26
ES
Funciones del teléfono
Marcación instantánea
Usted podrá marcar un número de teléfono presionando una tecla de
marcación instantánea después de haber almacenado tal número en la misma.
Funciones del teléfono
(REDIAL/PAUSE)
(SPEAKERPHONE)
ENTER NAME
SON
Y
(VOLUME)
Tabla de caracteres
Tecla Carácter
(1) 1
(2) A t B t C t 2
(3) D t E t F t 3
(4) G t H t I t 4
(5) J t K t L t 5
(6) M t N t O t 6
(7) P t Q t R t S t 7
(8) T t U t V t 8
(9) W t X t Y t Z t 9
(0) 0
(*) *
(#) & tt , tt . t #
Almacenamiento de números de teléfono y nombres
Ejemplo: para almacenar “SONY” “123-4567”.
1 Presione (PGM).
En el visualizador aparecerá
“PROGRAM”.
2 Presione (SPEED DIAL).
En el visualizador aparecerá “ENTER 0
TO 9”.
3 Presione una de las teclas de marcación
((0) a (9)) para almacenar un número
de teléfono.
Usted oirá un pitido de confirmación.
4 Introduzca el nombre utilizando las
teclas de marcación.
Usted podrá introducir hasta 15
caracteres.
Presione una tecla de marcación hasta
que aparezca el carácter deseado. (Con
respecto a los detalles, consulte la tabla
de la izquierda.)
Introduzca los caracteres sucesivos de la
misma forma.
Para introducir dos caracteres asignados
a la misma tecla, o para introducir un
“espacio”, presione (VOLUME)(+) para
mover el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: para introducir “SONY”,
presione (7) cuatro veces (S), (6) tres
veces (O), (VOLUME)(+) para mover el
cursor, y después presione dos veces (6)
(N), y presione tres veces (9) (Y).
Funciones del teléfono
27
ES
Funciones del teléfono
1234567890123456
1
2
SONY
123456
7
5 Presione (PGM).
Aparecerá “ENTER NUMBER”.
6 Introduzca el número de teléfono.
Usted podrá introducir hasta 32 dígitos
incluyendo un tono y una pausa, que se
contarán cada uno como un dígito.
Cuando haya introducido un número de
teléfono de 17 o más dígitos, tal número
aparecerá en dos líneas.
7 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el
nombre y el número se almacenarán. El
visualizador se apagará.
Nota
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Sugerencia
Si ha introducido un nombre o un número erróneo en el paso 4 o 6, presione
(VOLUME)(--) para borrarlo. Después introduzca el nombre o el número
correcto.
Para almacenar un número a marcarse a través de una
centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 6 anteriores,
realice lo siguiente:
1 Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).
2 Presione (REDIAL/PAUSE).
Para cambiar un número almacenado
Almacene otro nuevo, como se ha descrito anteriormente.
continúa
28
ES
Funciones del teléfono
Realización de llamadas con la marcación
instantánea
1 Presione (SPEAKERPHONE).
2 Presione (SPEED DIAL).
3 Introduzca el número de marcación instantánea deseado
((0) a (9)).
El número de teléfono almacenado como número de
marcación instantánea se marcará.
Para comprobar el número de teléfono antes de la
marcación instantánea
Antes de realizar una llamada con el teléfono base, presione
(SPEED DIAL) y después una de las teclas de marcación ((0) a (9)).
El número almacenado en tal tecla aparecerá en el visualizador
durante cinco segundos. Para marcar el número, presione
(SPEAKERPHONE) mientras esté visualizándose tal número.
Marcación instantánea (continuación)
Funciones del teléfono
29
ES
Funciones del teléfono
DIRECTORY AREA
RINGER
SON
Y
(PAUSE)
Gire Presione
Tabla de caracteres
Tecla Carácter
(1) 1
(2) A t B t C t 2
(3) D t E t F t 3
(4) G t H t I t 4
(5) J t K t L t 5
(6) M t N t O t 6
(7) P t Q t R t S t 7
(8) T t U t V t 8
(9) W t X t Y t Z t 9
(0) 0
(*) *
(#) & tt , tt . t #
continúa
Directorio telefónico
Usted podrá marcar un número desplazándose por el directorio
telefónico, en el que podrá almacenar hasta 50 números de teléfono.
Almacenamiento de números de teléfono y
nombres
Ejemplo: para almacenar “SONY” “123-4567”.
1 Presione (PGM).
(No presione nunca (TALK).)
Si “DIRECTORY” no está
parpadeando, gire el mando lanzadera
hacia abajo para hacer parpadee.
2 Presione el mando de lanzadera.
Aparecerá “ENTER NAME”.
3 Introduzca el nombre utilizando las
teclas de marcación.
Usted podrá introducir hasta 16
caracteres.
Presione una tecla de marcación hasta
que aparezca el carácter deseado.
(Con respecto a los detalles, consulte la
tabla de la izquierda.)
Introduzca los caracteres sucesivos de
la misma forma.
Para introducir dos caracteres
asignados a la misma tecla, o para
introducir un “espacio”, gire el mando
de lanzadera hacia arriba para mover
el cursor hacia la derecha.
Ejemplo: para introducir “SONY”,
presione (7) cuatro veces (S), (6) tres
veces (O), gire el mando de lanzadera
hacia arriba para mover el cursor, y
después presione dos veces (6) (N), y
presione tres veces (9) (Y).
30
ES
Funciones del teléfono
4 Presione (PGM).
Aparecerá “ENTER NUMBER”.
5 Introduzca el número de teléfono.
Usted podrá introducir hasta 32 dígitos,
incluyendo un tono y una pausa, cada uno de
los cuales se contará como un dígito.
Cuando introduzca un número de teléfono de
17 o más dígitos, éste aparecerá en dos líneas.
6 Presione (PGM).
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el
nombre y el número se almacenarán. El
visualizador se apagará.
Notas
Si intenta almacenar el número 51.
er
número, oirá cinco pitidos cortos de error
y se visualizará “MEMORY FULL”. Usted no podrá almacenar el número de
teléfono. Para almacenar otro número de teléfono, borre uno de los
almacenados (consulte la página 32).
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
El número total de números de teléfono que podrá almacenar en el directorio
telefónico variará de acuerdo con el número de dígitos de cada número de
teléfono. Si todos los números de teléfono se compone de 16 dígitos, podrá
almacenar hasta 50 números de teléfono. Sin embargo, como el directorio
telefónico utiliza una memoria de dos números de teléfono para almacenar
un número de teléfono de 17 o más dígitos, el número total de números de
teléfonos que podrá almacenar en el directorio telefónico se reducirá de dos
en dos cada vez que almacene un número de 17 o más dígitos.
Sugerencias
Si ha introducido un carácter erróneo en el paso 3 o 5, gire el mando de
lanzadera hacia abajo para borrarlo. Después introduzca el carácter correcto.
Usted podrá presionar el mando de lanzadera en vez de (PGM) en los pasos
4 y 6.
Para almacenar un número a marcarse a través de una
centralita privada (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 5 anterior, realice
lo siguiente:
1 Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).
2 Presione (PAUSE).
SONY
123456
7
1234567890123456
1
2
Directorio telefónico (continuación)
Funciones del teléfono
31
ES
Funciones del teléfono
SON
1234567
Y
SMITH
123456
7
SONY
1234567
DIAL EDIT ERASE
1234567
Cambio de un nombre y/o un número de
teléfono almacenado
1 Haga que se visualicen el nombre y el número
de teléfono que desee cambiar realizando los
pasos 1 y 2 de “Realización de llamadas desde el
directorio telefónico” de la página 32.
2 Presione el mando de lanzadera.
3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “EDIT” y después
presiónelo.
El cursor parpadeará a la derecha del último
carácter del nombre.
4 Gire el mando de lanzadera para borrar los
caracteres e introducir el nuevo nombre.
Si desea cambiar solamente el número, salte ese
paso.
5 Presione el mando de lanzadera.
El cursor parpadeará en el último dígito del
número de teléfono.
6 Gire el mando de lanzadera hacia abajo para
borrar el número e introducir otro nuevo.
Si no desea cambiar el número, salte este paso.
7 Presione el mando de lanzadera.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y el
nombre y/o el número se cambiará.
Sugerencia
Si introduce un número de teléfono de 17 o más dígitos, después del 15.º se
visualizará “–”, y los demás se visualizarán en dos líneas después de
aproximadamente dos segundos.
continúa
32
ES
Funciones del teléfono
SONY
1234567
DIAL EDIT ERASE
1234567
ERASE NO YES
1234567
SONY
1234567
DIAL EDIT ERASE
1234567
Directorio telefónico (continuación)
Gire Presione
Borrado de una ubicación de la memoria
1 Haga que se visualice el nombre y el número de
teléfono que desee borrar realizando los pasos 1
y 2 de “Realización de llamadas desde el
directorio telefónico”.
2 Presione el mando de lanzadera.
3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ERASE”, y después
presiónelo.
4 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que
parpadee “YES”, y después presiónelo.
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y la ubicación de
la memoria se borrará.
Realización de llamadas desde el directorio telefónico
1 Presione el mando de lanzadera.
En el visualizador aparecerá
“DIRECTORY”.
2 Haga que se visualice el nombre y el
número de teléfono al que desee llamar.
Para buscar en orden alfabético: Gire
el mando de lanzadera hacia arriba o
hacia abajo.
Para buscar introduciendo el carácter
inicial: Presione la tecla de marcación
correspondiente al carácter deseado, y
después gire el mando de lanzadera.
3 Presione el mando de lanzadera.
4 Vuelva a presionar el mando de
lanzadera.
El número de teléfono se marcará.
Funciones del teléfono
33
ES
Funciones del teléfono
Sugerencia
Para realizar una llamada, en vez de ejecutar los pasos 3 y 4, podrá presionar
(TALK).
Acerca del orden de búsqueda
Los nombres aparecerán en el orden siguiente cuando gire el mando
de lanzadera hacia arriba o hacia abajo.
Orden alfabético: ABC...XYZ y símbolos y * y # y 0 - 9
Carácter inicial: Para buscar “SONY” por ejemplo, presione (7) y
después gire el mando de lanzadera para buscar a través de los
nombres que comiencen por P, Q, R, S, o 7.
t
t
34
ES
Funciones del teléfono
RINGER OFF
SELECTED
Ajuste del tipo de generador de llamada
Usted podrá seleccionar entre cuatro tipos de generador de llamada
del microteléfono.
1 Presione (PGM).
2 Gire el mando de lanzadera para hacer
que parpadee “RINGER”.
3 Presione el mando de lanzadera.
Aparecerá el tipo de generador de
llamada actual.
4 Presione un a de las teclas de
marcación ((1) a (4)) para seleccionar
el tipo de generador de llamada.
Usted oirá el tono del generador de
llamada correspondiente.
5 Presione (OFF).
Desactivación del generador de llamada del
microteléfono
1 Realice los pasos 1 a 3 anteriores.
2 Presione (0).
Usted oirá un pitido de confirmación.
3 Presione (OFF).
Cuando haya ajustado “RINGER” a “RINGER OFF”
El microteléfono no sonará. Usted podrá seguir realizando llamadas, y
recibirlas si otro teléfono conectado a la misma línea suena para
notificarle la entrada de llamadas.
Para volver a activar el generador de llamadas
Realice lo descrito en “Ajuste del tipo de generador de llamada”.
DIRECTORY AREA
RINGER
RINGER 1
SELECTED
Gire Presione
Funciones del teléfono
35
ES
Funciones del teléfono
Cambio de teléfono durante una
llamada
Usted podrá cambiar fácilmente entre el microteléfono y el interfono
del teléfono base sin desconectar la llamada.
Para cambiar del teléfono base al microteléfono
1 Presione (HOLD) del teléfono
base.
La llamada se pondrá en
retención, en el visualizador
aparecerá “HOLD”, y la
lámpara SPEAKERPHONE del
teléfono base parpadeará.
2 Presione (TALK) o (HOLD) del
microteléfono.
Usted podrá continuar
hablando a través del
microteléfono.
Para cambiar del microteléfono al teléfono base
1 Presione (HOLD) del
microteléfono.
La llamada se pondrá en
retención, en el visualizador
aparecerá “HOLD”, y la
lámpara LINE del teléfono base
parpadeará.
2 Presione (SPEAKERPHONE) o
(HOLD) del teléfono base.
Usted podrá continuar
hablando con la función de
interfono del teléfono base.
Sugerencias
Cuando hable con la función de interfono a través del teléfono base, si toma
el microteléfono, la llamada cambiará a éste.
Cuando haya puesto una llamada en retención en el teléfono base, si toma el
microteléfono, la llamada cambiará a éste.
(TALK)
Lámpara
SPEAKERPHONE
(SPEAKERPHONE)
Lámpara LINE
36
ES
Funciones del teléfono
Conversación entre los teléfonos
(intercomunicación)
Usted podrá conversar utilizando el teléfono base y el microteléfono.
La intercomunicación podrá iniciarse desde cualquier teléfono.
Para hablar del microteléfono
al teléfono base
Presione (INTERCOM) del microteléfono.
Después de que el teléfono haya sonado
dos veces, usted se conectará
automáticamente.
Cuando la persona del teléfono base
responda, ustedes podrán conversar.
En el visualizador aparecerá
“INTERCOM”.
Cuando termine de conversar
Presione (OFF) del microteléfono.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar (INTERCOM).
Para hablar del teléfono base
al microteléfono
Presione (INTERCOM) del teléfono base.
El teléfono base y el microteléfono
sonarán y en el visualizador aparecerá
** PAGING **”.
Cuando una persona presione (TALK) o
(INTERCOM) del microteléfono , usted
podrá conversar con ella.
En el visualizador del microteléfono
aparecerá “INTERCOM”.
Cuando termine de conversar
Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono
base.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar (INTERCOM).
(INTERCOM)
(INTERCOM)
(OFF)
(TALK)
(SPEAKERPHONE)
Funciones del teléfono
37
ES
Funciones del teléfono
Notas
Si entra una llamada durante la intercomunicación, solamente sonará el
teléfono base. Para responder a la llamada, presione (INTERCOM) del teléfono
base o del microteléfono. La intercomunicación se cancelará y usted podrá
hablar con la persona del exterior.
Durante la conversación con el exterior a través del teléfono base o del
microteléfono, no podrá realizar una llamada de intercomunicación. Si
presiona (INTERCOM), oirá el tono de ocupado.
Sugerencias
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono
incluso cuando “RINGER” esté ajustado a “RINGER OFF”.
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base
incluso aunque el selector RINGER LEVEL del teléfono base esté ajustado a
OFF. El teléfono base sonará a bajo nivel.
38
ES
Funciones del teléfono
Transferencia de una llamada
Usted podrá transferir una llamada entre el microteléfono y el teléfono
base sin desconectarla.
Para transferir del teléfono base al
microteléfono
1 Presione (INTERCOM) para
llamar al microteléfono.
La llamada se pondrá en
retención en el teléfono base y
sonará el microteléfono. En el
visualizador tanto del teléfono
base como del microteléfono
aparecerá “** PAGING **”.
2 Presione (INTERCOM) del
microteléfono.
En el visualizador tanto del
teléfono base como del
microteléfono aparecerá
“INTERCOM”.
Usted podrá hablar entre el
teléfono base y el microteléfono.
3 Presione (TALK) del
microteléfono para hablar con
quien llamó con el
microteléfono.
En el visualizador del
microteléfono aparecerá
“TALK”.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar
(SPEAKERPHONE)del teléfono base.
Sugerencias
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono
incluso aunque “RINGER” esté ajustado a “RINGER OFF”.
Si ha presionado accidentalmente (HOLD) en el paso 1, presione simplemente
(INTERCOM) y obtendrá el mismo resultado que si hubiese presionado
solamente (INTERCOM).
Durante la intercomunicación, en el teléfono base parpadeará la lámpara
INTERCOM.
(TALK)
(SPEAKERPHONE)
Funciones del teléfono
39
ES
Funciones del teléfono
Para transferir del microteléfono al teléfono
base
1 Presione (INTERCOM) para
llamar al teléfono base.
La llamada se pondrá en
retención en el teléfono
microteléfono.
Después de que el teléfono base
haya sonado dos veces, usted se
conectará automáticamente.
Cuando la persona del teléfono
base responda, ustedes podrán
conversar.
En el visualizador, tanto del
teléfono base como del
microteléfono, aparecerá
“INTERCOM”.
2 Presione (SPEAKERPHONE) del
teléfono base para hablar con
quien llamó con el teléfono base.
En el visualizador del teléfono
base aparecerá
“SPEAKERPHONE”.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar (TALK) del
microteléfono.
Sugerencia
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base
incluso aunque el selector RINGER LEVEL esté ajustado a OFF. El teléfono
base sonará a bajo nivel.
(SPEAKERPHONE)
(TALK)
40
ES
Funciones de identificación del demandantes
Acerca del servicio de identificación
del demandante
El servicio de identificación de demandantes permitirá que el número
de teléfono de quien llame aparezca en el visualizador antes de
contestar a la llamada. Para utilizar esta función tendrá que abonarse
primero a este servicio. El nombre de este servicio puede variar según
la compañía telefónica.
Para utilizar esta función, cerciórese de haber introducido su código de
área inicial (consulte la página 14).
Cuando reciba una llamada
El número de teléfono aparecerá en el visualizador con la fecha y la
hora* como se muestra en el ejemplo siguiente.
Si el servicio de identificación del demandante incluye este servicio,
también aparece en el visualizador el nombre de la persona que llama
(hasta 15 letras).
* El visualizador del teléfono base
no mostrará la fecha ni la hora.
Cuando contesta a una llamada, la visualización de identificación de
demandantes cambiará a “TALK” o “SPEAKERPHONE”.
Notas
El número de teléfono y/o el nombre del demandante no aparecerá en los
casos siguientes:
- “OUT OF AREA”: cuando realice la llamada a través de una compañía
telefónica que no ofrezca el servicio de identificación de demandante
(incluyendo llamadas internacionales).
- “PRIVATE”: cuando la llamada esté “bloqueada”. Por razones de secreto,
muchos países permiten a los usuarios evitar que los datos de la persona que
llame aparezcan en el visualizador de identificación de demandante de su
teléfono.
Si la llamada es desde una oficina que utilice múltiples líneas el numero de
teléfono visualizado es posible que no concuerde con el de llamada a la extensión.
Sugerencia
Aunque el microteléfono está ajustado a “RINGER OFF”, podrá recibir datos
de identificación de demandantes.
Acerca de la función de correspondencia de memoria
Si recibe una llamada de un número de teléfono que esté almacenado en
las teclas de marcación instantánea (consulte la página 26) o en el
directorio telefónico (consulte la página 29), el sonido del generador de
llamada cambiará a un tono más elevado después de la segunda
llamada.
Nota
La función de correspondencia de memoria no funcionará con llamadas “OUT
OF AREA” ni “PRIVATE”, ni tampoco con llamadas realizadas desde una
oficina en la que utilicen líneas múltiples porque el número no siempre
coincidirá con el almacenado en este teléfono.
SMITH JOHN
1-201-123-4567
Funciones de identificación del demandante
Nombre de quien llamó
Número de teléfono de quien llamó
Fecha y hora de recepción de
la llamada
Microteléfono
41
ES
Funciones de identificación
del demandante
Funciones de identificación del demandante
Comprobación de la lista de
identificación de demandantes
El teléfono almacena los datos de las últimas 20 llamadas recibidas, incluidas
las de tipo “OUT OF AREA” y “PRIVATE”. Realiza un seguimiento de todas
las llamadas recibidas, incluso si no se han contestado.
Contemplación de la lista de identificación de
demandantes
Usted podrá observar la lista de identificación de demandantes para
comprobar el número de teléfono y/o la lista de llamadas recibidas en el
visualizador del microteléfono. Tenga en cuenta que el visualizador del
teléfono base solamente mostrará el número de teléfono y/o el nombre del que
esté llamando actualmente, y no podrá ver la lista de códigos de identificación
de llamada en el teléfono base.
1 Gire el mando de lanzadera,
El visualizador mostrará el
numero de “NEW” (llamadas
que usted no ha comprobado) y
“OLD” (llamadas que ya ha
comprobado).
2 Gire el mando de lanzadera
hacia abajo par hacer que se
visualicen los datos más
antiguos o hacia arriba que se
visualicen los más nuevos.
Nota
Si recibe la 21.ª llamada, los datos más antiguos se
borrarán automáticamente.
Sugerencia
Si hay datos “NEW”, la lámpara NEW CALL del
teléfono base parpadeará.
NEW O8 OLD 12
Gire
Lámpara NEW CALL
continúa
42
ES
Funciones de identificación del demandantes
Acerca de la marca “*
La marca “*” aparecerá si hay más de dos
llamadas del mismo número telefónico. Los
datos más antiguos se reemplazarán por los
más nuevos, forma por la que las llamadas se
contarán solamente como una.
Borrado de datos de la lista de identificación
de demandantes
Los datos antiguos se borrarán automáticamente cuando entre la 21.ª
llamada, pero usted también podrá borrar datos innecesarios, uno tras
otro, o toda la lista.
Para borrar números de teléfono, uno tras otro
1 Haga que se visualice el número de teléfono que
desee borrar de la lista de identificación de
demandantes (consulte la página 41).
2 Presione el mando de lanzadera.
3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ERASE”, y después
presiónelo.
4 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “YES”, y después
presiónelo.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y los
datos se borrarán.
SMITH JOHN *
1-201-123-4567
SMITH JOHN
1-201-123-4567
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
ERASE NO YES
1-201-123-4567
Comprobación de la lista de identificación de demandantes
(continuación)
43
ES
Funciones de identificación
del demandante
Funciones de identificación del demandante
NEW OO OLD OO
Para borrar todos los datos a la vez
1 Haga que se visualicen los datos de
identificación de usuarios.
2 Presione el mando de lanzadera.
3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ERASE”, y después
presiónelo.
4 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “ALL” y después
presiónelo.
5 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “YES”, y después
presiónelo.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y se
borrará toda la lista.
Nota
“ALL” solamente aparecerá cuando todos los datos hayan pasado a “OLD”. Si
hay cualquier dato “NEW”, no podrá borrar toda la lista.
SMITH JOHN
1-201-123-4567
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
ERASE NO YES ALL
1-201-123-4567
ALL ERASE NO YES
1-201-123-4567
44
ES
Funciones de identificación del demandantes
Utilización de la lista de identificación
de demandantes
Utilizando la lista de identificación de demandantes podrá devolver
fácilmente la llamada a un número de teléfono de la lista de
identificación de demandantes, o almacenar números de dicha lista en
el directorio telefónico.
Llamada a un número desde la lista de
identificación de demandantes
1 Haga que se visualice el número
de teléfono al que desee llamar
desde la lista de identificación
de demandantes (consulte la
página 41).
2 Confirme el número y presione
el mando de lanzadera.
3 Vuelva a presionar el mando de
lanzadera.
El teléfono marcará
automáticamente el número
visualizado.
Notas
Si el número visualizado en el paso 1 no es el que desea utilizar para llamar
podrá cambiar el número de dígitos como se describe en la página 46.
Si el teléfono está conectado a una centralita privada (PBX), es probable que
no pueda realizar llamadas desde la lista de identificación de demandantes
porque es necesario el dígito de acceso a la línea exterior.
Sugerencia
Para realizar una llamada, en vez de ejecutar los pasos 2 y 3, podrá presionar
(TALK).
SMITH JOHN
1-201-123-4567
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
Gire Presione
45
ES
Funciones de identificación
del demandante
Funciones de identificación del demandante
Almacenamiento de
un número de la lista de
identificación de dem
andantes en el
directorio teléfonico
1 Haga que se visualice el nombre y el número de
teléfono que desee almacenar de la lista de
identificación de demandantes (consulte la
página 41).
2 Confirme el número y presione el mando de
lanzadera.
3 Gire el mando de lanzadera para hacer que
parpadee “PGM”, y después presiónelo.
El cursor parpadeará al final del nombre.
Introduzca o cambie el nombre, si es necesario
(consulte la página 31)
4 Presione el mando de lanzadera.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y el
nombre y el número se almacenarán.
Si es necesario, introduzca o cambie el número
de teléfono (consulte la página 31).
5 Vuelva a presionar el mando de lanzadera.
Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el
nombre y el número se almacenarán.
Notas
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Si el número visualizado en el paso 1 no es el que desea utilizar para llamar
podrá cambiar el número de dígitos como se describe en la página 46.
Si el teléfono está conectado a una centralita privada (PBX), tendrá que añadir
un dígito de acceso a la línea exterior.
SMITH JOH
12011234567
N
SMITH JOHN
1201123456
7
DIAL PGM ERASE
1-201-123-4567
SMITH JOHN
1-201-123-4567
continúa
46
ES
Funciones de identificación del demandantes
Para cambiar el número de dígitos del
número de teléfono
Si el número de dígitos del número de teléfono de la lista de
identificación de demandantes es diferente al número de teléfono real,
tendrá que ajustar dicho número de dígitos para poder llamar o
almacenarlo en el directorio telefónico.
1 Mientras esté visualizándose el número de teléfono de la
lista de identificación de demandantes, presione
repetidamente (#) hasta que en el visualizador aparezca el
número de teléfono con el número correcto de dígitos.
Cada vez que presione (#), el número de dígitos cambiará
de la forma siguiente.
Cuando el código de área inicial y el código de área local
no coincidan
Cuando el código de área inicial coincida
Utilización de la lista de identificación de demandantes
(continuación)
SMITH JOHN
1-201-123-4567
SMITH JOHN
201-123-4567
SMITH JOHN
123-4567
SMITH JOHN
1-123-4567
SMITH JOHN
123-4567
SMITH JOHN
1-201-123-4567
SMITH JOHN
1-123-4567
SMITH JOHN
201-123-4567
47
ES
Funciones de identificación
del demandante
Funciones de identificación del demandante
SMITH JOHN
201-123-4567
SMITH JOHN
1-123-4567
SMITH JOHN
1-201-123-4567
SMITH JOHN
123-4567
Cuando el código de área local coincida
2 Continúe la operación para llamar al número o para
almacenarlo con el número correcto de dígitos (páginas 44 y
45).
Notas
Usted no necesitará ajustar el número de dígitos cada vez que llame desde la
lista de identificación de demandantes ya que los cambios de los datos de
identificación de demandantes no se almacenarán en la memoria.
Dependiendo de los datos de identificación de demandantes quizás no pueda
cambiar el número de dígitos.
48
ES
Funciones de identificación del demandantes
Utilización del servicio de “Identificación
de demandantes con llamada en espera”
Este teléfono es compatible con el servicio de “Identificación de
demandantes con llamada en espera”. Compruebe si su compañía
telefónica ofrece este servicio.
Al igual que el servicio de identificación de demandantes, usted tendrá
que abonarse a “Identificación de demandantes con llamada en
espera” para poder utilizar este servicio.
Aunque esté abonado a “Identificación de demandantes” y
“Llamada en espera” como dos servicios separados, tendrá que
solicitar la subscripción a “Identificación de demandantes con
llamada en espera” como un solo servicio.
Éste es un nuevo servicio que combina dos.
Aunque usted posea un teléfono compatible con el servicio de
“Identificación de demandantes con llamada en espera”, si no se
abona al servicio de “Identificación de demandantes con llamada
en espera” combinado, no podrá ver el nombre ni el número del
segundo demandante.
Si entra una nueva llamada mientras esté conversando, oirá dos
pitidos cortos. El nombre y/o el número de teléfono del nuevo
demandante aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos.
Para cambiar a otro demandante
1 Para cambiar al nuevo
demandante, presione
(CALL WAITING/ FLASH).
2 Para volver al primer
demandante, presione de nuevo
(CALL WAITING/ FLASH).
49
ES
Funciones de identificación
del demandante
Funciones de identificación del demandante
Lámpara MESSAGES
MESSAGES WAITING
LIGHT-OFF RESET
Utilización del servicio de espera de
mensajes visuales
Si usted se abona al servicio de mensajes de su compañía telefónica
que incluya esta función, el visualizador le indicará que usted tiene
mensajes en espera de que los escuche.
Si posee mensajes
En el visualizador aparecerá “MESSAGES
WAITING”, y la lámpara MESSAGES del
teléfono base parpadeará.
Cuando haya escuchado sus mensajes, el
visualiador y la lámpara MESSAGES se
apagarán.
Nota
Usted no podrá utilizar esta función si no está abonado al servicio de mensajes
de su compañía telefónica.
Con respecto a la disponibilidad de este servicio, póngase en contacto con su
compañía telefónica.
Si la lámpara MESSAGES continúa parpadeando
Si esta lámpara no se apaga (p. ej., cuando escuche sus mensajes a
través de otros teléfonos), podrá apagarla manualmente.
Para apagar manualmente la lámpara MESSAGES
1 Presione (PGM) del microteléfono.
2 Presione (#) del microteléfono.
3 Presione el mando de lanzadera.
La lámpara MESSAGES del teléfono base se
apagará, y usted oirá un pitido largo de
confirmación.
continúa
50
ES
Funciones de identificación del demandantes
Si se traslada o cambia de compañía telefónica
Las señales de mensaje en espera se transmitirán de dos formas:
Señalización FSK o señalización de “tartamudeo” (su compañía
telefónica podrá proporcionarle más información sobre este servicio).
La primera vez que este teléfono reciba un mensaje de correo vocal, se
ajustará automáticamente al servicio de FSK y bloqueará el servicio de
tartamudeo si su compañía telefónica está en este servicio.
Cuando se traslade o cambie de compañía telefónica, tendrá que
reponer el teléfono. Para ello realice el procedimiento siguiente. El
teléfono volverá al estado de dispuesto para reconocimiento de correo
vocal con marcación por tonos de FSK o de tartamudeo.
Para reponer este teléfono
1 Presione (PGM) del microteléfono.
2 Presione (#) del microteléfono.
3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para
hacer que parpadee “RESET” y después
presiónelo.
Usted oirá un pitido largo de confirmación y el
teléfono se repondrá.
MESSAGES WAITING
LIGHT-OFF RESET
Utilización del servicio de espera de mensajes visuales
(continuación)
Información adicional
Información adicional 51
ES
Montaje del teléfono base en una pared
1 Levante la lengüeta de colgado.
2 Enchufe el cable de la línea
telefónica en la toma LINE y el
adaptador de alimentación en la
toma DC IN 9V, y enganche los
cables. Utilice el cable más corto
para el montaje.
3 Fije el soporte mural en el centro
del teléfono base.
Alinee las marcas f del soporte
mural con las del teléfono base.
4 Enchufe el cable de línea
telefónica en la toma telefónica
y enganche el teléfono base en la
placa mural.
5 Enchufe el adaptador de
alimentación de CA en un
tomacorriente de CA. Después
levante la antena de forma que
quede apuntando hacia el techo.
Sugerencia
Para retirar el soporte mural, presione las lengüetas inferiores.
Información adicional
1
2
3
4,5
Cable de
línea
telefónica
Soporte
mural
Lengüeta de colgado
Cable de
línea
telefónica
Adaptador de
alimentación
de CA
Cable del
adaptador de
alimentación
de CA
Placa
mural
Tomacorriente
de CA
Información adicional52
ES
Batería
Para un óptimo rendimiento,
almacene la batería a una temperatura
de entre 5°C y 35°C.
Cuando no vaya a utilizar el teléfono
durante mucho tiempo, extraiga la
batería del microteléfono después de
haberla cargado durante más de 12
horas, y la del teléfono base, y si está
utilizando una batería de repuesto,
después de más de 24 horas de carga.
Esto prolongará la duración útil de las
baterías.
Interrupción del suministro
eléctrico
Durante la interrupción del
suministro eléctrico no es posible
realizar ni recibir llamadas.
Mantenimiento
Limpie el exterior con un paño suave
ligeramente humedecido en agua o en
una solución de detergente neutro.
No utilice limpiadores abrasivos,
desengrasantes ni disolventes, como el
alcohol o la bencina, ya que podrían
dañar el acabado.
Si los terminales de carga del teléfono
base y el auricular están sucios,
límpielos con un paño suave.
En caso de duda o problemas con el
teléfono, consulte a su proveedor Sony
más próximo.
Para clientes en EE.UU.
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-
CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio
son reciclables. Puede
ayudar a conserval el medio
ambiente devolviendo las
pilas que no desee al punto
de recogida o de reciclaje
más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de
níquel-cadmio en contenedores
domésticos o industriales puede estar
prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) le aconsejará sobre la recogida
de pilas usadas en el siguiente número de
teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo
Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio
dañadas o con fugas.
Notas sobre las fuentes de alimentación
53
ES
Información adicional
Información adicional
Solución
Compruebe si ha instalado correctamente el teléfono
base (página 8).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Compruebe si el cable de línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma telefónica.
Compruebe si la batería está completamente cargada
(página 11).
Compruebe si ha elegido correctamente el modo de
marcación (página 10).
Compruebe si el último número marcado es
realmente el deseado.
El último número marcado tiene más de 32 dígitos
(incluyendo tono y pausa, si los ha utilizado).
El último número marcado se ha borrado.
Acerque el microteléfono al teléfono base y vuelva a
realizar las operaciones de repetición de marcación.
Presione (VOLUME) (+) del teléfono base para
aumentar el volumen de la función de interfono.
Compruebe si el generador de llamada está activado
(página 34).
La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
Compruebe si ha instalado correctamente el teléfono
base (página 8).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Ajuste el selector RINGER LEVEL del teléfono base a
HIGH o LOW.
Compruebe si el cable de línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma telefónica.
Síntoma
Se oyen cinco pitidos cortos de
error al presionar (TALK).
No se oye el tono de invitación
a marcar.
El teléfono no se conecta en
absoluto, incluso aunque el
número marcado es correcto.
El teléfono no repite
correctamente la marcación.
Se oyen cinco pitidos cortos de
error al tratar de repetir la
marcación.
No es posible realizar las
operaciones de repetición de la
marcación (repetición de la
marcación, y comprobación y
borrado de números de
teléfono), y en el visualizador
aparece “CHANNEL
SEARCHING”.
No se oye nada con la función
de interfono.
El microteléfono no suena.
El teléfono base no suena.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice
el teléfono, use esta guía para poder solucionar el problema. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Realización de llamadas
Recepción de llamadas
continúa
54
ES
Información adicional
Solución
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
Ésta es la alarma de fuera de alcance. Acerque el
microteléfono al teléfono base antes de un minuto.
La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
Compruebe si ha realizado correctamente los
procedimientos de almacenamiento del número
(páginas 26 y 29).
Cerciórese de que el número marcado no tenga más
de 32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los ha
utilizado).
Ha presionada una tecla de marcación instantánea en
la que no hay número almacenado.
Almacene el número correcto (páginas 26 y 29).
La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
Se está utilizando el teléfono base o el microteléfono
para conversar con el exterior.
Abónese al servicio de identificación de demandantes.
El servicio de identificación de demandantes puede no
trabajar cuando el teléfono esté conectado a una
centralita privada (PBX).
Está realizando una llamada a través de una compañía
que no ofrece el servicio de identificación de
demandantes. En el visualizador aparecerá “OUT OF
AREA”.
La llamada de “bloqueó”. En el visualizador parece
“PRIVATE”.
Ha contestado a la llamada mientras estaba
visualizándose “** RINGING **”. Cerciórese de
contestar mientras estén visualizándose los datos de
identificación de demandantes.
Síntoma
Se oyen interferencias durante
la conversación.
La conversación se silencia y en
el visualizador aparece
“CHANNEL SEARCHING”.
Se oye un pitido cada tres
segundos y en el visualizador
aparecen i and“BATTERY
LOW”.
Se oyen cinco pitidos cortos de
error y no es posible almacenar
un número en una tecla de
marcación instantánea o en el
directorio telefónico.
Se oyen cinco pitidos cortos al
tratar de realizar una llamada
de marcación instantánea.
La operación de marcación
instantánea o desde el
directorio telefónico es
incorrecta.
El microteléfono no suena al
utilizar la función de
intercomunicación desde el
teléfono base, y este teléfono
base no suena al tratar de
utilizar la función de
intercomunicación desde el
microteléfono.
Al presionar (INTERCOM) se
oye el tono de ocupado y no es
posible realizar una llamada de
intercomunicación.
En el visualizador no aparece el
nombre y/o el número de
teléfono del demandante.
Solución de problemas (continuación)
Identificación de demandantes
Marcación instantánea/directorio
telefónico
Intercomunicación
Durante la conversación
55
ES
Información adicional
Información adicional
Solución
Abónese al servicio de “Identificación de
demandantes con llamada en espera” (página 48).
Cerciórese de que nadie esté hablando con otro
teléfono a través de la misma línea.
Compruebe si ha introducido correctamente su código
de área inicial (página 14).
Es posible que tenga que cambiar el número de
dígitos del número de teléfono (página 46).
Esta función puede no trabajar si el teléfono está
conectado a una centralita privada (PBX).
Si la llamada es desde una oficina que utilice
múltiples líneas, el número de teléfono puede no
coincidir con el número que usted ha almacenado en
la memoria.
Si ha almacenado el número de teléfono con un dígito
de acceso a una línea exterior en una tecla de
marcación instantánea o en el directorio telefónico con
el teléfono conectado a una centralita privada (PBX),
el número de teléfono no coincidirá con los datos de
identificación de demandante.
Abónese al servicio de espera de mensajes visuales
(consulte la página 49).
Si se traslada o cambia de compañía telefónica,
reponga este teléfono (consulte la página 50).
Limpie los terminales de carga del teléfono base y del
microteléfono con un paño suave para mejorar el
contacto de los mismos.
Coloque adecuadamente el microteléfono en el
teléfono base.
La batería se cargó durante menos de 12 horas
(debido a un fallo de alimentación, etc.).
La duración útil de la batería ha expirado y necesita
reemplazarse.
Síntoma
El nombre y/o el número de
teléfono del demandante no
aparecen en el visualizador
durante la función de llamada
en espera.
No es posible marcar un
número desde la lista de
identificación de demandantes.
La función de correspondencia
de memoria no funciona.
No es posible utilizar el
servicio de mensajes visuales.
La lámpara CHARGE no se
enciende al colocar el
microteléfono para cargar la
batería.
La duración de la batería es
corta.
Identificación de demandantes
Fuente de
alimentación/batería
56
ES
Información adicional
Especificaciones
Generales
Banda de frecuencias
902 - 928 MHz
Canales de operación
30 canales
Señal de marcación
Tonos y pulsos (10 pps), seleccionable
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Microteléfono
Fuente de alimentación
Batería BP-T23
Tiempo de carga de la batería
Aprox. 12 horas
Duración de la batería
Espera: Aprox. 7 días
Conversación: Aprox. 6 horas
Dimensiones
Aprox. 58 x 177 x 46 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 72 mm
Masa
Aprox. 270 g, incluyendo la batería
Teléfono base
Fuente de alimentación
9 V CC del adaptador de alimentación de
CA AC-T122
Tiempo de carga de la batería
Aprox. 24 horas
Dimensiones
Aprox. 166 x 63 x 225 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 120 mm
Masa
Aprox. 595 g, excluyendo el soporte mural
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
57
ES
Información adicional
Información adicional
Índice alfabético
A
Ajuste del volumen
volumen del interfono
22, 25
volumen del
microteléfono 20, 24
Almacenamiento de datos
en el directorio telefónico
45
B
Batería
carga 11
duración 12
Batería de repuesto 13
Borrado
código de área local 16
directorio telefónico 32
datos de identificación
de demandantes 42
último número marcado
23
C
Cambio de teléfono
durante una llamada 35
Código de área 14
Código de área inicial 14
Código de área local 15
Conexión 9
Contenido del paquete 7
Conversación entre
teléfonos 36
D, E
Directorio telefónico 29
F
Función de
correspondencia de
memoria 40
G, H
Generador de llamada
activación/desactivación
34
ajuste del tipo de
selector de llamada 34
RINGER LEVEL
selector 25
I, J, K, L
Identificación de
demandantes 40
almacenamiento en el
directorio telefónico 45
función de
correspondencia de
memoria 40
lista de identificación de
demandantes 41
respuesta a llamada 44
Identificación de
demandantes con llamada
en espera 48
Identificación de las partes
17
Instalación
microteléfono 11
teléfono base 8
Interfono 22, 25
Intercomunicación 36
M, N
Marcación instantánea 26
Marcación por pulsos 10
Marcación por tonos
cambio a este tipo de
marcación 20
modo de marcación 10
Modo de marcación
cambio temporal al
modo de tonos 20
elección 10
Montaje del teléfono base
en una pared 51
O
OUT OF AREA 40
P, Q
PRIVATE 40
R
Realización de llamadas
20
Recepción de llamadas 24
Repetición de la marcación
23
Retención 20, 24
S
Servicio de espera con
mensajes visuales 49
Servicio de llamada en
espera 24, 48
Silenciamiento 20, 24
Solución de problemas 53
T
Transferencia de una
llamada 38
U
Ubicación, teléfono base 8
V, W, X, Y, Z
Volumen
interfono 22, 25
microteléfono 20, 24

Transcripción de documentos

Registro del propietario Los números de modelo y de serie se encuentran en la parte inferior del teléfono. Anote el número de serie en el espacio que se proporciona a continuación. Refiérase a estos números cada vez que se comunique con su distribuidor Sony con respecto al producto. Modelo No SPP-ID975 Serie No IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones a las personas cuando usted use su equipo telefónico, siempre debe observar precauciones básicas de seguridad, entre ellas: 1. Lea y entienda todas las instrucciones. 2. Siga todas las advertencias e instrucciones indicadas en el producto. 3. Desconecte este producto de la línea telefónica antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos ni en aerosol. Use un paño húmedo para limpiarlo. 4. No use este producto cerca del agua, por ejemplo, cerca de una bañera, lavabo, fregadero de cocina o lavadora, en un sótano mojado o cerca de una piscina. 5. No ponga este producto sobre un carrito, estante o mesa inestables. El aparato se puede caer y ocasionar daños graves al teléfono. 2ES 6. Las ranuras y aberturas situadas en la parte posterior o inferior son parte del sistema de ventilación. Para evitar el calentamiento del aparato, no obstruya o cubra las ranuras de ventilación y evite dejarlo sobre la cama, sofá, sillón o superficie similar. Este producto nunca debe colocarse cerca de un radiador o calefacción, o encima de éste. Este producto no debe colocarse en una instalación empotrada salvo que se provea ventilación apropiada. 7. Este producto sólo debe operarse desde el tipo de fuente de alimentación indicada en la etiqueta de especificaciones. Si no está seguro del tipo de fuente de alimentación en su hogar, consulte con su distribuidor o compañía de electricidad local. 8. No deje que nada descanse sobre el cable eléctrico. No sitúe este producto en un lugar donde el cable esté expuesto a abuso debido al tránsito de la gente. 9. No sobrecargue los tomacorrientes de pared y cables de extensión, ya que esto puede ocasionar el riesgo de incendio o shock eléctrico. 10. Nunca introduzca a presión objetos de ningún tipo en este producto a través de las ranuras del gabinete, ya que pueden hacer contacto con un punto de voltaje peligroso u ocasionar un cortocircuito entre piezas que podría conducir a incendios o shock eléctrico. Nunca derrame líquidos de ningún tipo sobre el producto. 11. Para reducir el riesgo de shock eléctrico, no desarme este producto; en caso de necesitarse servicio o reparación, llévelo a personal de servicio calificado. El abrir o quitar las tapas puede exponerle a voltaje peligroso u otros riesgos. El reensamblaje incorrecto puede ocasionar shock eléctrico cuando el aparato se use posteriormente. 12. Desconecte este producto de la línea telefónica y refiera el servicio a personal de servicio calificado bajo las siguientes condiciones: A. Cuando el cable eléctrico o el enchufe se encuentra dañado o deshilachado. B. Si se ha derramado líquido dentro del producto. C. Si el producto ha estado expuesto a lluvia o agua. D. Si el producto no opera normalmente al seguir las instrucciones de operación. Sólo debe ajustar los controles incluidos en las instrucciones de operación, ya que el ajuste incorrecto de otros controles puede producir daños y a menudo exigirá trabajo extenso por un técnico calificado para restaurar el producto a las operaciones normales. E. Si el producto se ha dejado caer o el gabinete está dañado. F. Si el producto exhibe un cambio perceptible de operación. 13. Evite usar un teléfono (que no sea del tipo inalámbricos) durante una tormenta eléctrica. Existe la remota posibilidad de shock eléctrico debido a rayos. 14. Para notificar una fuga de gas, no utilice el teléfono en la vecindad de dicha fuga. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o lesión a personas debido a la pila, lea y siga estas instrucciones: 1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T23. 2. No deseche el paquete de pilas en una hoguera ya que la pila puede explotar. Compruebe los reglamentos locales sobre posibles instrucciones especiales de desecho. 3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El electrólito liberado es corrosivo y puede ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se ingiere. 4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de evitar cortocircuitos de la pila con materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La pila o el conductor puede sobrecalentarse y ocasionar quemaduras. 5. Sólo debe cargar el paquete de pilas suministrado o identificado para uso con este producto de acuerdo con las instrucciones y limitaciones especificadas en el manual de instrucciones correspondiente al producto. 6. Observe la orientación de polaridad correcta entre el paquete de pilas y el cargador de pilas. INFORMACIÓN GENERAL SOBRE LOS TELÉFONOS 1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las reglas de la FCC. En la base de este equipo hay una etiqueta que contiene, entre otra información, el número de registro de la FCC y el número de equivalencia de timbre de llamada (REN) para este equipo. Cuando se solicite, esta información deberá ofrecerse a la compañía telefónica. ES 2. La toma (conector) de registro aplicable USOC-RJ11C se utiliza para este equipo. 3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse a la red telefónica o la de un usuario utilizando una toma modular compatible que esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC. Con este equipo se suministran un cable y una clavija modular que cumplen con las normas de la FCC. 4. El REN se utiliza para determinar la cantidad de dispositivos que podrán conectarse a la línea telefónica. El exceso de REN conectados a la línea telefónica puede resultar en que los dispositivos no contesten a llamadas entrantes. En la mayoría de las zonas, no en todas, la suma de REN no deberá ser superior a cinco (5). Para enterarse del número total de REN que puede conectarse a una línea, póngase en contacto con la compañía telefónica. 5. Si su equipo (SPP-ID975) produce daños en la red telefónica, la compañía telefónica le notificará con antelación que es posible que se requiera la interrupción temporal del servicio. Pero si la notificación con antelación no es práctica, la compañía telefónica lo notificará al cliente lo antes posible. Además, se le notificará el derecho a realizar una reclamación a la FCC si usted lo considera necesario. 3ES 6. La compañía telefónica puede realizar cambios en sus instalaciones, equipos, operaciones, o procedimientos que pueden afectar la operación del equipo. Cuando suceda esto, la compañía telefónica le avisará con antelación para que usted realice las modificaciones necesarias para mantener ininterrumpido el servicio. Nota 8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un centro de reparaciones Sony. Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha determinado que cumple los límites para un aparato digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se usa de acuerdo con las instrucciones, puede ocasionar interferencia dañina en las radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurra interferencia en una instalación específica. En caso de que este equipo ocasione interferencia dañina en la recepción de radio o televisión, que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se le insta al usuario a que trate de corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: 9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas compartidas ni en líneas de pago previo. – Reorientar o reubicar la antena de recepción. 10. Este equipo es compatible con dispositivos para ayuda a la audición. – Aumentar la separación entre el equipo y el receptor. 7. Si experimenta algún problema con este equipo (SPP-ID975), con respecto a la reparación o a la información sobre la garantía, póngase en contacto con Sony Direct Response Center: Tel 1-800-222-7669 (Inglés solamente). Si el equipo causa problemas en la línea, la compañía telefónica puede solicitarle que desconecte el equipo hasta que se resuelva el problema. Si su teléfono dispone de marcadores automáticos Cuando programe números de emergencia y (o) realice llamadas de prueba a los mismos: – Conectar el equipo en un enchufe de un circuito distinto al circuito al cual está conectado el receptor. – Consultar con el distribuidor o con un técnico experimentado de radio/televisión para ayuda. 1. Permanezca poco tiempo en la línea y explique a la otra parte la razón de la llamada. 2. Realice tales actividades en horas no punta, como por la mañana temprano o a últimas horas de la tarde. Precaución Se le advierte que cualquier cambio o modificación no aprobado expresamente en el presente manual podría anular su autorización para operar este equipo. 4ES Nota sobre la garantía Guarde la factura de compra junto con la tarjeta de garantía y presente los dos documentos cuando lleve el equipo para su reparación a un centro de servicio técnico autorizado Sony. Índice Preparativos 6 7 Lea esto en primer lugar Paso 1: Comprobación del contenido del paquete 8 Paso 2: Instalación del teléfono base 11 Paso 3: Preparación de la batería 14 Paso 4: Introducción del código de área 17 Identificación de las partes Operaciones básicas 20 Realización de llamadas 23 Repetición de la marcación 24 Recepción de llamadas Funciones del teléfono 26 Marcación instantánea 26 Almacenamiento de números de teléfono y nombres 28 Realización de llamadas con la marcación instantánea 29 Directorio telefónico 29 Almacenamiento de números de teléfono y nombres 31 Cambio de un nombre y/o un número de teléfono almacenado 32 Borrado de una ubicación de la memoria 32 Realización de llamadas desde el directorio telefónico 34 Ajuste del tipo de generador de llamada 34 Desactivación del generador de llamada del microteléfono 35 Cambio de teléfono durante una llamada 35 Para cambiar del teléfono base al microteléfono 35 Para cambiar del microteléfono al teléfono base 36 Conversación entre los teléfonos (intercomunicación) 36 Para hablar del microteléfono al teléfono base 36 Para hablar del teléfono base al microteléfono 38 Transferencia de una llamada 38 Para transferir del teléfono base al microteléfono 39 Para transferir del microteléfono al teléfono base Funciones de identificación del demandante 40 Acerca del servicio de identificación del demandante 40 Cuando reciba una llamada 41 Comprobación de la lista de identificación de demandantes 41 Contemplación de la lista de identificación de demandantes 42 Borrado de datos de la lista de identificación de demandantes 44 Utilización de la lista de identificación de demandantes 44 Llamada a un número desde la lista de identificación de demandantes 45 Almacenamiento de un número de la lista de identificación de demandantes en el directorio telefónico 46 Para cambiar el número de dígitos del número de teléfono 48 Utilización del servicio de “Identificación de demandantes con llamada en espera” 49 Utilización del servicio de espera de mensajes visuales ES Información adicional 51 Montaje del teléfono base en una pared 52 Notas sobre las fuentes de alimentación 52 Mantenimiento 53 Solución de problemas 56 Especificaciones 57 Índice alfabético Índice 5ES Preparativos Lea esto en primer lugar Antes de utilizar su teléfono, tendrá que instalarlo. A continuación se indica la forma rápida de hacerlo: Pasos 1, 2, 3, y 4. Paso 1 (página 7) En primer lugar, desembale el teléfono y los accesorios suministrados. Paso 2 (páginas 8 a 10) A continuación, tendrá que hacer tres cosas para instalar el teléfono base, incluyendo la búsqueda del mejor lugar para el mismo. Teléfono base Paso 3 (páginas 11 a 12) Por último, inserte la batería en el microteléfono y cárguela durante más de 12 horas. Paso 4 (páginas 14 a 16) Finalmente, es necesario introducir del código de área para poder utilizar el servicio de identificación del demandante. Microteléfono 6ES Preparativos ¡Esto es todo! Paso 1 Comprobación del contenido del paquete Compruebe si con el paquete ha recibido los elementos siguientes. Adaptador de alimentación de CA (AC-T122) Cables de línea telefónica (2) Teléfono base Soporte mural para el teléfono base Preparativos Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Sony. Microteléfono Batería (BP-T23) Preparativos 7ES Paso 2 Instalación del teléfono base Realice los pasos siguientes: • Elección del mejor lugar • Conexión del teléfono base • Elección del modo de marcación Elección del mejor lugar El lugar en el que coloque el teléfono base afectará la calidad de la recepción del microteléfono. Alejado de aparatos de televisión y demás equipos electrónicos Alejado de fuentes de ruido, tales como una ventana que dé a una calle con mucho tráfico Alejado de fuentes térmicas, tales como radiadores, conductos de aire, y la luz solar Alejado de un horno de microondas Alejado de humedad excesiva, temperaturas extremadamente bajas, polvo, vibraciones, y golpes Alejado de un PC Cerca de un lugar central y sobre una superficie nivelada Alejado de otros teléfonos inalámbricos PRECAUCIÓN: • Si experimenta la pérdida intermitente de sonido durante una conversación, acérquese al teléfono base, o aleje ésta de fuentes de ruido. • El teléfono inalámbrico funciona con una frecuencia que puede causar interferencias en televisores y videograbadoras cercanos; el teléfono base no deberá colocarse cerca de un televisor o una videograbadora, ni sobre ellos; y si experimenta interferencias, el alejar el teléfono inalámbrico del televisor o la videograbadora a menudo reducirá o eliminará tales interferencias. 8ES Preparativos Conexión del teléfono base Si desea colgar el teléfono base de una pared, consulte la página 51. 3 Preparativos Enganche el cable. A un tomacorriente de CA A DC IN 9V 2 Adaptador de alimentación de CA (AC-T122 suministrado) A LINE 1 Cable de línea telefónica A la toma telefónica (suministrado) 1 Conecte el cable de la línea telefónica a la toma LINE y a una toma telefónica. 2 Conecte el adaptador de alimentación de CA a la toma DC IN 9V y a un tomacorriente de CA. 3 Extienda completamente la antena. Cerciórese de que quede apuntando hacia el techo. continúa Preparativos 9ES Paso 2: Instalación del teléfono base (continuación) Notas • Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA AC-T122 suministrado. No utilice ningún otro adaptador de alimentación de CA. • Conecte el adaptador de alimentación de CA a un tomacorriente que suministre continuamente alimentación. • Coloque el teléfono base cerca del tomacorriente de CA a fin de poder desenchufar fácilmente el adaptador de alimentación de CA. Polaridad de la clavija – Toma modular Sugerencia Si su toma telefónica no es modular, póngase en contacto con la compañía telefónica para solicitar ayuda. Elección del modo de marcación Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de marcación apropiado (por tonos o por pulsos). Selector DIAL MODE Dependiendo de su sistema de marcación, ajuste el selector DIAL MODE de la forma siguiente: Si su sistema de marcación es Ponga el selector en Por tonos TONE Por pulsos PULSE Si no está seguro de su sistema de marcación Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en TONE. Si la llamada se conecta, deje así el selector. En caso contrario, póngalo en PULSE. 10ES Preparativos + Paso 3 Preparación de la batería Antes de utilizar su teléfono, cargue la batería durante más de 12 horas. compartimiento de la batería del microteléfono. 2 Inserte la batería (con los BP-T23 Preparativos 1 Deslice y abra la tapa del contactos hacia abajo) en el compartimiento para la misma. 3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería. 4 Coloque el microteléfono en el Lámpara CHARGE teléfono base. Usted podrá colocarlo con cualquier cara hacia arriba. La lámpara CHARGE se encenderá cuando el microteléfono esté adecuadamente asentado en los terminales de carga del teléfono base. Cargue la batería durante más de 12 horas para que quede completamente cargada. La lámpara CHARGE permanecerá encendida incluso aunque haya terminado la continúa carga. Preparativos 11ES Paso 3: Preparación de la batería (continuación) Duración de la batería Una batería completamente cargada durará: • Aproximadamente 6 horas cuando utilice continuamente el microteléfono. • Aproximadamente 7 días con el microteléfono en el modo de espera. Notas • La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se utilice. • Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará completamente. Para que la batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias cargas. Para obtener el máximo rendimiento de la batería No coloque el microteléfono en el teléfono base después de cada llamada. La batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono al teléfono base después de dos o tres llamadas. Sin embargo, no deje el microteléfono fuera del teléfono base durante mucho tiempo porque la batería se descargaría completamente. Cuándo adquirir una nueva batería Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12 horas de carga, la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá que reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o con un centro de reparaciones autorizado por Sony, y solicite una nueva batería BP-T23 Sony. Nota La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiental. 12ES Preparativos Utilización de una batería de repuesto para el microteléfono Como con esta unidad solamente se suministra una batería, tendrá que adquirir otra (opcional) para utilizarla de repuesto para el microteléfono. de la batería del teléfono base. 2 Inserte la batería (con los BP-T23 Preparativos 1 Abra la tapa del compartimiento contactos hacia abajo) en el compartimiento para la misma. 3 Cierre la tapa del compartimiento de la batería. La lámpara SPARE BATTERY se encenderá. Cargue la batería durante más de 24 horas para que se cargue completamente. La lámpara SPARE BATTERY permanecerá encendida incluso después de haber finalizado la carga. Lámpara SPARE BATTERY Preparativos 13ES Paso 4 Introducción del código de área Antes de utilizar este teléfono por primera vez, o cuando se traslade a un lugar con código de área diferente, tendrá que introducir el código de su área. De lo contrario no podría utilizar ciertas funciones de este teléfono ni las de identificación de demandantes. Esto será necesario también porque el teléfono tendrá que poder seleccionar un código de área para marcar adecuadamente llamadas desde la lista de identificación de demandantes. Dependiendo de su región, introduzca el código de área de 3 dígitos de la forma siguiente: Caso 1. Si se acepta la marcación de 7 dígitos (sin código de área) para llamadas locales en su área, consulte “Para introducir su código de área inicial” más abajo. Si usted reside en un área en la que las llamadas a/desde otras áreas se realizan marcando 10 dígitos (código de área + número), podrá registrar hasta 5 códigos de área locales con este teléfono para aprovechar las ventajas de este sistema. Consulte “Para introducir el código de área local (para usuarios con números de teléfono de 10 dígitos)” de la página 15. Caso 2. Si se requiere la marcación de 10 dígitos (código de área + número) para todas llamadas locales en su área, en primer lugar introduzca “000” en su código de área inicial. Consulte “Para introducir su código de área inicial” más abajo. Después consulte “Para introducir el código de área local (para usuarios con números de teléfono de 10 dígitos)” de la página 15. Para introducir su código de área inicial Gire Presione 1 Presione (PGM). 2 Gire el mando de lanzadera hasta hacer que parpadee “AREA”. DIRECTORY AREA RINGER 3 Presione el mando de lanzadera. HOME LOCAL 4 Vuelva a presionar el mando de lanzadera. En el visualizador aparecerá “ENTER AREA CODE”. 5 Introduzca los tres dígitos de su código de área inicial utilizando las teclas de marcación. 6 Presione (PGM). Usted oirá un pitido largo de 14ES Preparativos confirmación. Notas • Si el código de área inicial ya está introducido, aparecerá en el visualizador en el paso 4. Para introducir un código de área diferente, consulte “Para cambiar el código de área inicial” indicado a continuación. • No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. Preparativos Sugerencias • En el paso 6, en vez del mando de lanzadera podrá presionar (PGM). • Para comprobar el código de área inicial actual, realice los pasos 1 a 4. Dicho código aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos. Para cambiar el código de área inicial 1 Realice los pasos 1 a 4 de la página 14. En el visualizador aparecerá el código de área inicial. 2 Gire el mando de lanzadera hacia abajo para borrar el código de área inicial actual. 3 Introduzca el nuevo código de área inicial utilizando las teclas de marcación. 4 Presione (PGM). Usted oirá un pitido largo de confirmación. Para introducir el código de área local (para usuarios con números de teléfono de 10 dígitos) Si una llamada coincide con uno de los códigos de área local introducido, el número de teléfono se registrará con 10 dígitos en la lista de identificación de demandantes (código de área + número). Si una llamada no coincide con uno de los códigos de área local que haya introducido, el número de teléfono se registrará con 11 dígitos en la lista de identificación de demandantes (1 + código de área + número). En algunas regiones del país es posible que exista más de un código de área local. (En este teléfono podrán introducirse hasta cinco códigos de área local.) 1 Realice los pasos 1 a 3 de la página 14. 2 Gire el mando de lanzadera hacia arriba hasta hacer que parpadee “LOCAL”. HOME LOCAL Presione el mando de lanzadera. #1 #2 #3 #4 #5 3 4 Seleccione el número (“#1” a “#5”) para introducir el código de área local girando el mando de lanzadera. continúa Preparativos 15ES Paso 2: Introducción del código de área (continuación) 5 Presione el mando de lanzadera. En el visualizador aparecerá “ENTER AREA CODE”. 6 Introduzca los tres dígitos del código de área local utilizando las teclas de marcación. 7 Presione (PGM). Usted oirá un pitido largo de confirmación. Notas • Si el código de parea local ya está introducido, aparecerá en el visualizador en el paso 5. Para introducir un código de área local diferente, consulte “Para cambiar el código de área local” más abajo. • No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. Sugerencias • En el paso 7, en vez del mando de lanzadera podrá presionar (PGM). • Para comprobar el código de área local actual, realice los pasos 1 a 5. Dicho código aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos. Para cambiar el código de área local 1 Realice los pasos 1 a 5 de la página 15. El código de área local actual aparecerá en el visualizador. 2 Gire el mando de lanzadera para borrar el código de área local actual. 3 Introduzca el nuevo código de área local utilizando las teclas de marcación. 4 Presione (PGM). Usted oirá un pitido largo de confirmación. Para borrar el código de área local Usted podrá borrar el código de área local. Realice los pasos 1 y 2 anteriores, y después presione (PGM). El código de área local se borrará, usted oirá un pitido largo de confirmación. 16ES Preparativos Identificación de las partes Con respecto a los detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis. Microteléfono 1 Preparativos 2 0 3 qa qs qd qf 4 5 6 qg 7 8 9 qh qj qk 1 Antena 2 Altavoz 3 Mando de lanzadera (p. 14, 29, 41) 4 Botón de conversación (TALK) (p. 20, 24) Presiónelo para realizar o recibir una llamada. 5 Botón de intercomunicación (INTERCOM) (p. 36) Presiónelo para conversar entre el teléfono base y el microteléfono. 6 Botón de retención (HOLD) (p. 20) Presiónelo para poner una llamada en retención. qa Selector de volumen (VOL) (p. 20) Presiónelo para ajustar el volumen del microteléfono. qs Botón de llamada en espera/ accionamiento del gancho (CALL WAITING/FLASH) (p. 24, 48) Utilícelo para cambiar a una segunda llamada si posee el servicio de “llamada en espera”, o cuando desee realizar una nueva llamada. qd Botón de desconexión (OFF) (p. 20) Presiónelo para desconectar una llamada. qf Botón de repetición de marcación (REDIAL) (p. 23) 7 Compartimiento de la batería (p. 11) 8 Botón de tono ( TONE) (p. 20) qg Le permitirá cambiar temporalmente qh a la marcación por tonos. 9 Botón de programa (PGM) (p. 14, 29) Utilícelo para almacenar números en el directorio telefónico. q; Visualizador (p. 40) Presiónelo para volver a marcar el último número llamado. Teclas de marcación (p. 20) Botón de pausa (PAUSE) (p. 30) Presiónelo para insertar una pausa en la secuencia de marcación. qj Botón de silenciamiento (MUTING) (p. 20) Silencia su voz durante una conversación. qk Micrófono continúa Preparativos 17ES Identificación de las partes (continúa) Teléfono base 1 2 3 4 5 6 7 qs qd qf qg qh 8 9 0 qj qk ql w; wa ws qa wd 1 Visualizador (p. 20, 26) 2 Lámpara de línea (LINE) (p. 20, 24) Permanecerá encendida mientras esté utilizando el microteléfono inalámbrico. 3 Lámpara de mensajes (MESSAGES) (p. 49) Parpadeará cuando reciba mensajes. 4 Lámpara de nueva llamada (NEW CALL) (p. 41) Parpadeará cuando haya datos “NEW” (nuevos) en la lista de identificación de demandantes. 5 Teclas de marcación (p. 22) 6 Compartimiento de la batería (p. 13) 7 Botón de tono ( TONE) (p. 20) Le permitirá cambiar temporalmente a la marcación por tonos. 8 Lámpara de batería de repuesto (SPARE BATTERY) (p. 13) Permanecerá encendida mientras esté cargándose la batería de repuesto. 9 Lámpara de carga (CHARGE) (p. 11) Permanecerá encendida mientras esté cargándose la batería. 0 Micrófono (MIC) qa Botón de retención (HOLD) (p. 20) Presiónelo para poner una llamada en retención. qs Antena (p. 9, 51) qd Altavoz qf Botones de volumen (VOLUME +/–) (p. 22, 26) Presiónelos para ajustar el volumen del altavoz. qg Botón de programa (PGM) (p. 26) Utilícelo para almacenar números para marcación instantánea. 18ES Preparativos Preparativos wf wg qh Botón de repetición de marcación/pausa (REDIAL/PAUSE) (p. 23, 27) Presiónelo para volver a marcar el último número llamado/insertar una pausa en la secuencia de marcación. qj Botón de marcación instantánea (SPEED DIAL) (p. 26) Presiónelo para marcar automáticamente números almacenados. qk Selector de modo de marcación (DIAL MODE) (p. 10) Utilícelo para seleccionar la marcación por pulsos o por tonos. ql Selector de nivel del generador de llamada (RINGER LEVEL) (p. 25) Utilícelo para ajustar el volumen del generador de llamada. wh wa Botón de intercomunicación (INTERCOM) (p. 36) Presiónelo para conversar entre el teléfono base y el microteléfono. ws Botón de interfono (SPEAKERPHONE) (p. 22) Utilícelo para realizar o recibir una llamada. wd Lámpara de interfono (SPEAKERPHONE) (p. 22) Permanecerá encendida mientras esté conversando a través de la función de interfono. wf Gancho para el cable del adaptador de alimentación de CA (p. 9) wg Toma de entrada de CC (DC IN 9V) (p. 9, 51) wh Toma de línea telefónica (LINE) (p. 9, 51) w; Botón de accionamiento del gancho conmutador (FLASH) (p. 25, 48) Utilícelo para cambiar a una segunda llamada si posee el servicio de “llamada en espera”, o cuando desee realizar una nueva llamada. Preparativos 19ES Operaciones básicas Realización de llamadas 1 Tome el microteléfono del teléfono base. 2 Presione (TALK) y espere hasta que en el visualizador aparezca Selector VOL (HOLD) (REDIAL) (*TONE) (MUTING) “TALK”. El visualizador también mostrará la duración de la operación en horas, minutos, y segundos. Después oirá el tono de invitación a marcar. En el visualizador del teléfono base aparecerá “HANDSET IN USE” y se encenderá la lámpara LINE de dicho teléfono. Si en el visualizador aparece “CHANNEL SEARCHING”, acérquese al teléfono base. 3 Marque el número de teléfono. 4 Cuando termine de conversar, presione (OFF) o coloque el microteléfono en el teléfono base. El visualizador y la lámpara LINE del teléfono base se apagarán. Tareas adicionales 20ES Para Haga lo siguiente Ajustar el volumen del microteléfono Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L (bajo). Poner una llamada en retención Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá “HOLD”. Para reanudar la conversación vuelva a presionar (HOLD). Silenciar su voz Presione (MUTING) para inhabilitar el micrófono. En el visualizador aparecerá “MUTING”. Para cancelar el silenciamiento vuelva a presionar (MUTING). Cambiar temporalmente a marcación por tonos Presione (*TONE) después de haberse conectado. La línea permanecerá en el modo de marcación por tonos hasta que la desconecte. Operaciones básicas Notas • Si aumenta el volumen del sonido, en algunos casos es posible que aumente también el ruido de fondo. Ajuste adecuadamente el volumen. • Si la conversación se silencia y en el visualizador aparece “CHANNEL SEARCHING”, acérquese al teléfono base. De lo contrario, la llamada se desconectaría después de 1 minuto. Si la batería se debilita durante una llamada El microteléfono emitirá un pitido cada tres segundos, y en el visualizador aparecerán i y “BATTERY LOW”. Finalice su llamada y cargue la batería. Tenga en cuenta que durante los primeros 10 – 15 minutos de la carga, el teléfono estará inactivo, es decir no podrá realizar ni recibir llamadas. Después de los primeros 10 –15 minutos usted podrá utilizar el teléfono, pero la duración de la batería será muy corta, motivo por el que se recomienda que cargue completamente la batería antes de volver a utilizar el teléfono. Si posee una batería de repuesto Usted podrá reemplazar la batería sin desconectar una llamada durante la conversación. Para reemplazar la batería, realice el procedimiento siguiente. 1 Operaciones básicas Para obtener el óptimo rendimiento, cargue la batería durante 12 horas. Presione (HOLD) del microteléfono. La llamada se pondrá en retención y en el visualizador aparecerá “HOLD”. 2 3 Reemplace la batería. Para reanudar la conversación, presione (HOLD) o (TALK). Operaciones básicas 21ES Realización de llamadas (continuación) Realización de llamadas a través del interfono Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base. Lámpara SPEAKERPHONE En el visualizador aparecerá “SPEAKERPHONE” y también mostrará el tiempo de operación en horas, minutos, y segundos. La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá. Marque el número de teléfono. Para ajustar el volumen del altavoz, presione (VOLUME)(+) o (--). Cada vez que presione (VOLUME)(+) o (--), el volumen del altavoz cambiará en uno de 8 niveles. (VOLUME) (SPEAKERPHONE) Cuando termine de conversar, vuelva a presionar (SPEAKERPHONE). Notas • Cuando converse con alguien del exterior a través del microteléfono, en el visualizador del teléfono base aparecerá “HANDSET IN USE” y no podrá realizar llamadas con la función de interfono. Si presiona (SPEAKERPHONE), oirá el tono de ocupado. • Cuando la duración de la operación sea superior a 9:59’59, el visualizador volverá a contar desde 0:00’00. Para obtener el mejor rendimiento del interfono • Es posible que no oiga la voz de la otra persona en un lugar ruidoso. Por lo tanto, utilice el interfono en una sala silenciosa. • No acerque demasiado la mano ni otros objetos al micrófono porque podría oír ruido de aullido (“retroalimentación acústica”). • Cuando el volumen del altavoz sea alto, o el teléfono base esté colocado cerca de una pared, es posible que el volumen se reduzca repentinamente. Esto se debe a un circuito del teléfono diseñado como protección contra la retroalimentación acústica. En tales casos, reduzca ligeramente el volumen del altavoz. 22ES Operaciones básicas Repetición de la marcación 1 Presione (TALK) y espere hasta que en el visualizador aparezca “TALK”. La lámpara LINE del teléfono base se encenderá. Si se encuentra en el teléfono base, presione (SPEAKERPHONE). En el visualizador aparecerá “SPEAKERPHONE” y se encenderá la lámpara SPEAKERPHONE. 2 Para repetir la marcación del último número marcado, presione (REDIAL). Operaciones básicas Si se encuentra en el teléfono base, presione (REDIAL/PAUSE). Nota Si el número es mayor de 32 dígitos, o si se ha borrado, cinco pitidos de error le indicarán que el número no puede volver a marcarse. Sugerencia El número marcado será el ultimo utilizado con el microteléfono o con el teléfono base. Para comprobar el número de teléfono antes de repetir la marcación Antes de realizar una llamada con el microteléfono o con el teléfono base, presione (REDIAL). Si se encuentra en el teléfono base, presione (REDIAL/PAUSE). Se visualizará el último número marcado durante cinco segundos. Para marcar el número, mientras esté visualizándose, presione (TALK). Si se encuentra en el teléfono base, presione (SPEAKERPHONE). Nota Si el último número marcado es de más de 32 dígitos, o si se ha borrado, no se visualizará. Para borrar el último número de teléfono marcado Cuando no esté conversando con alguien del exterior con el microteléfono ni con el teléfono base, presione (REDIAL) dos veces antes de cinco segundos. Si se encuentra en el teléfono base, presione dos veces (REDIAL/PAUSE). El número se borrará de la memoria, y usted oirá un pitido largo de confirmación. continúa Operaciones básicas 23ES Recepción de llamadas 1 Cuando suene el teléfono: (CALL WAITING/ FLASH) Selector VOL (HOLD) • Presione (TALK). o • Tome el microteléfono del teléfono base, si está en él. En el visualizador aparecerá “TALK” y también la duración de operación en horas, minutos, y segundos. En el visualizador del teléfono base aparecerá “HANDSET IN USE” y se encenderá la lámpara LINE. 2 Cuando termine de conversar, presione (OFF) o coloque el (MUTING) microteléfono en el teléfono base. El visualizador y la lámpara LINE del teléfono base se apagarán. Tareas adicionales Para Haga lo siguiente Ajustar el volumen del microteléfono Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L (bajo). Poner una llamada en retención Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá “HOLD”. Para reanudar la conversación vuelva a presionar (HOLD). Silenciar su voz Presione (MUTING) para inhabilitar el micrófono. En el visualizador aparecerá “MUTING”. Para cancelar el silenciamiento vuelva a presionar (MUTING). Cambiar a otra llamada (servicio de “llamada en espera”*) Presione (CALL WAITING/ FLASH). Para volver al primer demandante, presione de nuevo (CALL WAITING/ FLASH). Activar/desactivar el generador de llamada Consulte “Desactivación del generador de llamada del microteléfono” de la página 34. * Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la compañía telefónica. Nota Si entra otra llamada mediante el servicio de “llamada en espera” cuando esté conversando con alguien del exterior, oirá dos pitidos cortos. Sugerencia Para notificarle la entrada de una llamada, el visualizador mostrará “** RINGING **” cuando el teléfono esté sonando. 24ES Operaciones básicas Si está subscrito al servicio de identificación del demandante; • el número y/o el nombre del demandante aparecerá en el visualizador cuando reciba una llamada (consulte la página 40) o cuando entre otra llamada con el servicio de “llamada en espera”. • el sonido del generador de llamada cambiará a un tono más alto si la llamada coincide con el número almacenado en las teclas de marcación instantánea, o en el directorio telefónico (función de correspondencia de memoria; consulte la página 40). Lámpara Recepción de llamadas a través del interfono SPEAKERPHONE (VOLUME) (FLASH) (HOLD) (SPEAKERPHONE) Selector RINGER LEVEL Tareas adicionales Para Haga lo siguiente Poner una llamada en retención Presione (HOLD). En el visualizador aparecerá “HOLD”. Para reanudar la conversación vuelva a presionar (HOLD). Cambiar a otra llamada (servicio de “llamada en espera”*) Presione (FLASH). Para volver al primer demandante, presione de nuevo (FLASH). Ajustar el volumen del altavoz Durante la conversación a través del interfono, presione (VOLUME)(+) o (--). Cada vez que presione (VOLUME)(+) o (--), el volumen del altavoz cambiará en uno de 8 niveles. Ajustar el volumen del generador de llamada del teléfono base Ponga el selector RINGER LEVEL del teléfono base en HIGH, LOW, u OFF. Operaciones básicas Cuando suene el teléfono, presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base. En el visualizador aparecerá “SPEAKERPHONE” y mostrará también la duración de la operación en horas, minutos, y segundos. La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá. Cuando termine de conversar, vuelva a presionar (SPEAKERPHONE). Para obtener el mejor rendimiento del interfono, consulte la página 22. * Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la compañía telefónica. Nota Aunque haya ajustado RINGER LEVEL del microteléfono a OFF, el microteléfono sonará cuando el mismo esté activado (consulte la página 34). Sugerencias • Para notificarle la entrada de una llamada, en el visualizador aparecerá “** RINGING **” y la lámpara LINE se encenderá o apagará de acuerdo con la señal de llamada incluso aunque haya ajustado el selector RINGER LEVEL del teléfono base a OFF. • Si entra una llamada durante la intercomunicación, el teléfono base sonará incluso aunque el selector RINGER LEVEL del mismo esté en OFF. Operaciones básicas 25ES Funciones del teléfono Marcación instantánea Usted podrá marcar un número de teléfono presionando una tecla de marcación instantánea después de haber almacenado tal número en la misma. Almacenamiento de números de teléfono y nombres Ejemplo: para almacenar “SONY” “123-4567”. 1 Presione (PGM). En el visualizador aparecerá “PROGRAM”. (VOLUME) 2 Presione (SPEED DIAL). En el visualizador aparecerá “ENTER 0 TO 9”. 3 Presione una de las teclas de marcación ((0) a (9)) para almacenar un número de teléfono. (REDIAL/PAUSE) ENTER NAME (SPEAKERPHONE) Usted oirá un pitido de confirmación. 4 Introduzca el nombre utilizando las teclas de marcación. Tabla de caracteres 26ES Tecla Carácter (1) 1 (2) AtB tCt2 (3) DtEtFt3 (4) GtHtI t4 (5) J t K t Lt 5 (6) M tNtO t6 (7) PtQtRtS t7 (8) TtUtVt8 (9) W tX tY tZt9 (0) 0 (*) * (#) &t’ t, t– t. t# Funciones del teléfono Usted podrá introducir hasta 15 caracteres. Presione una tecla de marcación hasta que aparezca el carácter deseado. (Con respecto a los detalles, consulte la tabla de la izquierda.) Introduzca los caracteres sucesivos de la misma forma. Para introducir dos caracteres asignados a la misma tecla, o para introducir un “espacio”, presione (VOLUME)(+) para mover el cursor hacia la derecha. Ejemplo: para introducir “SONY”, presione (7) cuatro veces (S), (6) tres veces (O), (VOLUME)(+) para mover el cursor, y después presione dos veces (6) (N), y presione tres veces (9) (Y). SONY 5 Presione (PGM). Aparecerá “ENTER NUMBER”. 6 Introduzca el número de teléfono. Usted podrá introducir hasta 32 dígitos incluyendo un tono y una pausa, que se contarán cada uno como un dígito. Cuando haya introducido un número de teléfono de 17 o más dígitos, tal número aparecerá en dos líneas. SONY 1234567 1234567890123456 12 7 Presione (PGM). Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el nombre y el número se almacenarán. El visualizador se apagará. Funciones del teléfono Nota No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. Sugerencia Si ha introducido un nombre o un número erróneo en el paso 4 o 6, presione (VOLUME)(--) para borrarlo. Después introduzca el nombre o el número correcto. Para almacenar un número a marcarse a través de una centralita privada (PBX) Antes de introducir el número de teléfono en el paso 6 anteriores, realice lo siguiente: 1 2 Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9). Presione (REDIAL/PAUSE). Para cambiar un número almacenado Almacene otro nuevo, como se ha descrito anteriormente. continúa Funciones del teléfono 27ES Marcación instantánea (continuación) Realización de llamadas con la marcación instantánea 1 2 3 Presione (SPEAKERPHONE). Presione (SPEED DIAL). Introduzca el número de marcación instantánea deseado ((0) a (9)). El número de teléfono almacenado como número de marcación instantánea se marcará. Para comprobar el número de teléfono antes de la marcación instantánea Antes de realizar una llamada con el teléfono base, presione (SPEED DIAL) y después una de las teclas de marcación ((0) a (9)). El número almacenado en tal tecla aparecerá en el visualizador durante cinco segundos. Para marcar el número, presione (SPEAKERPHONE) mientras esté visualizándose tal número. 28ES Funciones del teléfono Directorio telefónico Usted podrá marcar un número desplazándose por el directorio telefónico, en el que podrá almacenar hasta 50 números de teléfono. Almacenamiento de números de teléfono y nombres Ejemplo: para almacenar “SONY” “123-4567”. Gire 1 Presione (PGM). Presione (No presione nunca (TALK).) DIRECTORY AREA RINGER Si “DIRECTORY” no está parpadeando, gire el mando lanzadera hacia abajo para hacer parpadee. 2 Presione el mando de lanzadera. Aparecerá “ENTER NAME”. (PAUSE) Tecla Carácter (1) 1 (2) AtB tCt2 (3) DtEtFt3 (4) GtHtI t4 (5) J t K t Lt 5 (6) M t Nt O t 6 (7) PtQtRtS t7 (8) TtUtVt8 (9) W tX tY tZt9 (0) 0 (*) * (#) &t’ t, t– t. t# Usted podrá introducir hasta 16 caracteres. Presione una tecla de marcación hasta que aparezca el carácter deseado. (Con respecto a los detalles, consulte la tabla de la izquierda.) Introduzca los caracteres sucesivos de la misma forma. Para introducir dos caracteres asignados a la misma tecla, o para introducir un “espacio”, gire el mando de lanzadera hacia arriba para mover el cursor hacia la derecha. Ejemplo: para introducir “SONY”, presione (7) cuatro veces (S), (6) tres veces (O), gire el mando de lanzadera hacia arriba para mover el cursor, y después presione dos veces (6) (N), y presione tres veces (9) (Y). Funciones del teléfono Tabla de caracteres 3 Introduzca el nombre utilizando las teclas de marcación. SONY continúa Funciones del teléfono 29ES Directorio telefónico (continuación) 4 Presione (PGM). Aparecerá “ENTER NUMBER”. 5 Introduzca el número de teléfono. Usted podrá introducir hasta 32 dígitos, incluyendo un tono y una pausa, cada uno de los cuales se contará como un dígito. Cuando introduzca un número de teléfono de 17 o más dígitos, éste aparecerá en dos líneas. SONY 1234567 1234567890123456 12 6 Presione (PGM). Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el nombre y el número se almacenarán. El visualizador se apagará. Notas • Si intenta almacenar el número 51. er número, oirá cinco pitidos cortos de error y se visualizará “MEMORY FULL”. Usted no podrá almacenar el número de teléfono. Para almacenar otro número de teléfono, borre uno de los almacenados (consulte la página 32). • No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. • El número total de números de teléfono que podrá almacenar en el directorio telefónico variará de acuerdo con el número de dígitos de cada número de teléfono. Si todos los números de teléfono se compone de 16 dígitos, podrá almacenar hasta 50 números de teléfono. Sin embargo, como el directorio telefónico utiliza una memoria de dos números de teléfono para almacenar un número de teléfono de 17 o más dígitos, el número total de números de teléfonos que podrá almacenar en el directorio telefónico se reducirá de dos en dos cada vez que almacene un número de 17 o más dígitos. Sugerencias • Si ha introducido un carácter erróneo en el paso 3 o 5, gire el mando de lanzadera hacia abajo para borrarlo. Después introduzca el carácter correcto. • Usted podrá presionar el mando de lanzadera en vez de (PGM) en los pasos 4 y 6. Para almacenar un número a marcarse a través de una centralita privada (PBX) Antes de introducir el número de teléfono en el paso 5 anterior, realice lo siguiente: 1 2 30ES Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9). Presione (PAUSE). Funciones del teléfono Cambio de un nombre y/o un número de teléfono almacenado 1 Haga que se visualicen el nombre y el número de teléfono que desee cambiar realizando los pasos 1 y 2 de “Realización de llamadas desde el directorio telefónico” de la página 32. SONY 1234567 2 Presione el mando de lanzadera. DIAL EDIT ERASE 1234567 3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “EDIT” y después presiónelo. SONY 1234567 El cursor parpadeará a la derecha del último carácter del nombre. Gire el mando de lanzadera para borrar los caracteres e introducir el nuevo nombre. Funciones del teléfono 4 Si desea cambiar solamente el número, salte ese paso. 5 Presione el mando de lanzadera. El cursor parpadeará en el último dígito del número de teléfono. 6 SMITH 1234567 Gire el mando de lanzadera hacia abajo para borrar el número e introducir otro nuevo. Si no desea cambiar el número, salte este paso. 7 Presione el mando de lanzadera. Usted oirá un pitido largo de confirmación y el nombre y/o el número se cambiará. Sugerencia Si introduce un número de teléfono de 17 o más dígitos, después del 15.º se visualizará “ –”, y los demás se visualizarán en dos líneas después de aproximadamente dos segundos. continúa Funciones del teléfono 31ES Directorio telefónico (continuación) Borrado de una ubicación de la memoria 1 Haga que se visualice el nombre y el número de teléfono que desee borrar realizando los pasos 1 y 2 de “Realización de llamadas desde el directorio telefónico”. 2 Presione el mando de lanzadera. DIAL EDIT ERASE 1234567 3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “ERASE”, y después presiónelo. ERASE NO YES 1234567 4 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “YES”, y después presiónelo. Usted oirá un pitido largo de confirmación, y la ubicación de la memoria se borrará. SONY 1234567 Realización de llamadas desde el directorio telefónico 1 Presione el mando de lanzadera. Gire Presione En el visualizador aparecerá “DIRECTORY”. 2 Haga que se visualice el nombre y el número de teléfono al que desee llamar. Para buscar en orden alfabético: Gire el mando de lanzadera hacia arriba o hacia abajo. Para buscar introduciendo el carácter inicial: Presione la tecla de marcación correspondiente al carácter deseado, y después gire el mando de lanzadera. SONY 1234567 3 Presione el mando de lanzadera. DIAL EDIT ERASE 1234567 4 Vuelva a presionar el mando de lanzadera. 32ES Funciones del teléfono El número de teléfono se marcará. Sugerencia Para realizar una llamada, en vez de ejecutar los pasos 3 y 4, podrá presionar (TALK). Acerca del orden de búsqueda Los nombres aparecerán en el orden siguiente cuando gire el mando de lanzadera hacia arriba o hacia abajo. t t • Orden alfabético: ABC...XYZ y símbolos y * y # y 0 - 9 • Carácter inicial: Para buscar “SONY” por ejemplo, presione (7) y después gire el mando de lanzadera para buscar a través de los nombres que comiencen por P, Q, R, S, o 7. Funciones del teléfono Funciones del teléfono 33ES Ajuste del tipo de generador de llamada Usted podrá seleccionar entre cuatro tipos de generador de llamada del microteléfono. Gire Presione 1 Presione (PGM). 2 Gire el mando de lanzadera para hacer que parpadee “RINGER”. DIRECTORY AREA RINGER 3 Presione el mando de lanzadera. Aparecerá el tipo de generador de llamada actual. RINGER 1 SELECTED 4 Presione un a de las teclas de marcación ((1) a (4)) para seleccionar el tipo de generador de llamada. Usted oirá el tono del generador de llamada correspondiente. 5 Presione (OFF). Desactivación del generador de llamada del microteléfono 1 2 Realice los pasos 1 a 3 anteriores. 3 Presione (OFF). Presione (0). Usted oirá un pitido de confirmación. RINGER OFF SELECTED Cuando haya ajustado “RINGER” a “RINGER OFF” El microteléfono no sonará. Usted podrá seguir realizando llamadas, y recibirlas si otro teléfono conectado a la misma línea suena para notificarle la entrada de llamadas. Para volver a activar el generador de llamadas Realice lo descrito en “Ajuste del tipo de generador de llamada”. 34ES Funciones del teléfono Cambio de teléfono durante una llamada Usted podrá cambiar fácilmente entre el microteléfono y el interfono del teléfono base sin desconectar la llamada. Para cambiar del teléfono base al microteléfono 1 Presione (HOLD) del teléfono base. La llamada se pondrá en retención, en el visualizador aparecerá “HOLD”, y la lámpara SPEAKERPHONE del teléfono base parpadeará. Lámpara LINE Lámpara SPEAKERPHONE (SPEAKERPHONE) 2 Presione (TALK) o (HOLD) del microteléfono. Usted podrá continuar hablando a través del microteléfono. 1 Presione (HOLD) del microteléfono. (TALK) La llamada se pondrá en retención, en el visualizador aparecerá “HOLD”, y la lámpara LINE del teléfono base parpadeará. Funciones del teléfono Para cambiar del microteléfono al teléfono base 2 Presione (SPEAKERPHONE) o (HOLD) del teléfono base. Usted podrá continuar hablando con la función de interfono del teléfono base. Sugerencias • Cuando hable con la función de interfono a través del teléfono base, si toma el microteléfono, la llamada cambiará a éste. • Cuando haya puesto una llamada en retención en el teléfono base, si toma el microteléfono, la llamada cambiará a éste. Funciones del teléfono 35ES Conversación entre los teléfonos (intercomunicación) Usted podrá conversar utilizando el teléfono base y el microteléfono. La intercomunicación podrá iniciarse desde cualquier teléfono. Para hablar del microteléfono al teléfono base (OFF) (TALK) (INTERCOM) Presione (INTERCOM) del microteléfono. Después de que el teléfono haya sonado dos veces, usted se conectará automáticamente. Cuando la persona del teléfono base responda, ustedes podrán conversar. En el visualizador aparecerá “INTERCOM”. Cuando termine de conversar Presione (OFF) del microteléfono. Si nadie responde al teléfono Vuelva a presionar (INTERCOM). Para hablar del teléfono base al microteléfono (SPEAKERPHONE) (INTERCOM) Presione (INTERCOM) del teléfono base. El teléfono base y el microteléfono sonarán y en el visualizador aparecerá “** PAGING **”. Cuando una persona presione (TALK) o (INTERCOM) del microteléfono , usted podrá conversar con ella. En el visualizador del microteléfono aparecerá “INTERCOM”. Cuando termine de conversar Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base. Si nadie responde al teléfono Vuelva a presionar (INTERCOM). 36ES Funciones del teléfono Notas • Si entra una llamada durante la intercomunicación, solamente sonará el teléfono base. Para responder a la llamada, presione (INTERCOM) del teléfono base o del microteléfono. La intercomunicación se cancelará y usted podrá hablar con la persona del exterior. • Durante la conversación con el exterior a través del teléfono base o del microteléfono, no podrá realizar una llamada de intercomunicación. Si presiona (INTERCOM), oirá el tono de ocupado. Sugerencias • Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono incluso cuando “RINGER” esté ajustado a “RINGER OFF”. • Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base incluso aunque el selector RINGER LEVEL del teléfono base esté ajustado a OFF. El teléfono base sonará a bajo nivel. Funciones del teléfono Funciones del teléfono 37ES Transferencia de una llamada Usted podrá transferir una llamada entre el microteléfono y el teléfono base sin desconectarla. Para transferir del teléfono base al microteléfono 1 Presione (INTERCOM) para llamar al microteléfono. La llamada se pondrá en retención en el teléfono base y sonará el microteléfono. En el visualizador tanto del teléfono base como del microteléfono aparecerá “** PAGING **”. (SPEAKERPHONE) 2 Presione (INTERCOM) del microteléfono. En el visualizador tanto del teléfono base como del microteléfono aparecerá “INTERCOM”. Usted podrá hablar entre el teléfono base y el microteléfono. 3 Presione (TALK) del microteléfono para hablar con (TALK) quien llamó con el microteléfono. En el visualizador del microteléfono aparecerá “TALK”. Si nadie responde al teléfono Vuelva a presionar (SPEAKERPHONE)del teléfono base. Sugerencias • Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono incluso aunque “RINGER” esté ajustado a “RINGER OFF”. • Si ha presionado accidentalmente (HOLD) en el paso 1, presione simplemente (INTERCOM) y obtendrá el mismo resultado que si hubiese presionado solamente (INTERCOM). • Durante la intercomunicación, en el teléfono base parpadeará la lámpara INTERCOM. 38ES Funciones del teléfono Para transferir del microteléfono al teléfono base 1 Presione (INTERCOM) para llamar al teléfono base. La llamada se pondrá en retención en el teléfono microteléfono. (TALK) Después de que el teléfono base haya sonado dos veces, usted se conectará automáticamente. Cuando la persona del teléfono base responda, ustedes podrán conversar. 2 Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base para hablar con quien llamó con el teléfono base. En el visualizador del teléfono base aparecerá “SPEAKERPHONE”. (SPEAKERPHONE) Si nadie responde al teléfono Vuelva a presionar (TALK) del microteléfono. Funciones del teléfono En el visualizador, tanto del teléfono base como del microteléfono, aparecerá “INTERCOM”. Sugerencia Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base incluso aunque el selector RINGER LEVEL esté ajustado a OFF. El teléfono base sonará a bajo nivel. Funciones del teléfono 39ES Funciones de identificación del demandante Acerca del servicio de identificación del demandante El servicio de identificación de demandantes permitirá que el número de teléfono de quien llame aparezca en el visualizador antes de contestar a la llamada. Para utilizar esta función tendrá que abonarse primero a este servicio. El nombre de este servicio puede variar según la compañía telefónica. Para utilizar esta función, cerciórese de haber introducido su código de área inicial (consulte la página 14). Cuando reciba una llamada El número de teléfono aparecerá en el visualizador con la fecha y la hora* como se muestra en el ejemplo siguiente. Si el servicio de identificación del demandante incluye este servicio, también aparece en el visualizador el nombre de la persona que llama (hasta 15 letras). Microteléfono Nombre de quien llamó Número de teléfono de quien llamó Fecha y hora de recepción de la llamada SMITH JOHN 1-201-123-4567 * El visualizador del teléfono base no mostrará la fecha ni la hora. Cuando contesta a una llamada, la visualización de identificación de demandantes cambiará a “TALK” o “SPEAKERPHONE”. Notas • El número de teléfono y/o el nombre del demandante no aparecerá en los casos siguientes: - “OUT OF AREA”: cuando realice la llamada a través de una compañía telefónica que no ofrezca el servicio de identificación de demandante (incluyendo llamadas internacionales). - “PRIVATE”: cuando la llamada esté “bloqueada”. Por razones de secreto, muchos países permiten a los usuarios evitar que los datos de la persona que llame aparezcan en el visualizador de identificación de demandante de su teléfono. • Si la llamada es desde una oficina que utilice múltiples líneas el numero de teléfono visualizado es posible que no concuerde con el de llamada a la extensión. Sugerencia Aunque el microteléfono está ajustado a “RINGER OFF”, podrá recibir datos de identificación de demandantes. Acerca de la función de correspondencia de memoria Si recibe una llamada de un número de teléfono que esté almacenado en las teclas de marcación instantánea (consulte la página 26) o en el directorio telefónico (consulte la página 29), el sonido del generador de llamada cambiará a un tono más elevado después de la segunda llamada. Nota La función de correspondencia de memoria no funcionará con llamadas “OUT OF AREA” ni “PRIVATE”, ni tampoco con llamadas realizadas desde una oficina en la que utilicen líneas múltiples porque el número no siempre coincidirá con el almacenado en este teléfono. 40ES Funciones de identificación del demandantes Comprobación de la lista de identificación de demandantes El teléfono almacena los datos de las últimas 20 llamadas recibidas, incluidas las de tipo “OUT OF AREA” y “PRIVATE”. Realiza un seguimiento de todas las llamadas recibidas, incluso si no se han contestado. Contemplación de la lista de identificación de demandantes Usted podrá observar la lista de identificación de demandantes para comprobar el número de teléfono y/o la lista de llamadas recibidas en el visualizador del microteléfono. Tenga en cuenta que el visualizador del teléfono base solamente mostrará el número de teléfono y/o el nombre del que esté llamando actualmente, y no podrá ver la lista de códigos de identificación de llamada en el teléfono base. 1 Gire el mando de lanzadera, Gire El visualizador mostrará el numero de “NEW” (llamadas que usted no ha comprobado) y “OLD” (llamadas que ya ha comprobado). NEW O8 OLD 12 2 Gire el mando de lanzadera Lámpara NEW CALL Nota Si recibe la 21.ª llamada, los datos más antiguos se borrarán automáticamente. Sugerencia Si hay datos “NEW”, la lámpara NEW CALL del teléfono base parpadeará. Funciones de identificación del demandante hacia abajo par hacer que se visualicen los datos más antiguos o hacia arriba que se visualicen los más nuevos. continúa Funciones de identificación del demandante 41ES Comprobación de la lista de identificación de demandantes (continuación) Acerca de la marca “*” SMITH JOHN * 1-201-123-4567 La marca “*” aparecerá si hay más de dos llamadas del mismo número telefónico. Los datos más antiguos se reemplazarán por los más nuevos, forma por la que las llamadas se contarán solamente como una. Borrado de datos de la lista de identificación de demandantes Los datos antiguos se borrarán automáticamente cuando entre la 21.ª llamada, pero usted también podrá borrar datos innecesarios, uno tras otro, o toda la lista. Para borrar números de teléfono, uno tras otro 1 Haga que se visualice el número de teléfono que desee borrar de la lista de identificación de demandantes (consulte la página 41). SMITH JOHN 1-201-123-4567 2 Presione el mando de lanzadera. DIAL PGM ERASE 1-201-123-4567 3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “ERASE”, y después presiónelo. ERASE NO YES 1-201-123-4567 4 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “YES”, y después presiónelo. Usted oirá un pitido largo de confirmación y los datos se borrarán. 42ES Funciones de identificación del demandantes Para borrar todos los datos a la vez 1 Haga que se visualicen los datos de identificación de usuarios. SMITH JOHN 1-201-123-4567 2 Presione el mando de lanzadera. DIAL PGM ERASE 1-201-123-4567 3 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “ERASE”, y después presiónelo. ERASE NO YES ALL 1-201-123-4567 4 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “ALL” y después presiónelo. ALL ERASE NO YES 1-201-123-4567 5 Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “YES”, y después presiónelo. NEW OO OLD OO Usted oirá un pitido largo de confirmación y se borrará toda la lista. Nota “ALL” solamente aparecerá cuando todos los datos hayan pasado a “OLD”. Si hay cualquier dato “NEW”, no podrá borrar toda la lista. Funciones de identificación del demandante Funciones de identificación del demandante 43ES Utilización de la lista de identificación de demandantes Utilizando la lista de identificación de demandantes podrá devolver fácilmente la llamada a un número de teléfono de la lista de identificación de demandantes, o almacenar números de dicha lista en el directorio telefónico. Llamada a un número desde la lista de identificación de demandantes 1 Haga que se visualice el número Gire Presione de teléfono al que desee llamar desde la lista de identificación de demandantes (consulte la página 41). SMITH JOHN 1-201-123-4567 2 Confirme el número y presione el mando de lanzadera. DIAL PGM ERASE 1-201-123-4567 3 Vuelva a presionar el mando de lanzadera. El teléfono marcará automáticamente el número visualizado. Notas • Si el número visualizado en el paso 1 no es el que desea utilizar para llamar podrá cambiar el número de dígitos como se describe en la página 46. • Si el teléfono está conectado a una centralita privada (PBX), es probable que no pueda realizar llamadas desde la lista de identificación de demandantes porque es necesario el dígito de acceso a la línea exterior. Sugerencia Para realizar una llamada, en vez de ejecutar los pasos 2 y 3, podrá presionar (TALK). 44ES Funciones de identificación del demandantes Almacenamiento de un número de la lista de identificación de demandantes en el directorio teléfonico 1 Haga que se visualice el nombre y el número de teléfono que desee almacenar de la lista de identificación de demandantes (consulte la página 41). SMITH JOHN 1-201-123-4567 2 Confirme el número y presione el mando de lanzadera. DIAL PGM ERASE 1-201-123-4567 3 Gire el mando de lanzadera para hacer que parpadee “PGM”, y después presiónelo. SMITH JOHN 12011234567 El cursor parpadeará al final del nombre. Introduzca o cambie el nombre, si es necesario (consulte la página 31) 4 Presione el mando de lanzadera. Usted oirá un pitido largo de confirmación y el nombre y el número se almacenarán. SMITH JOHN 12011234567 Si es necesario, introduzca o cambie el número de teléfono (consulte la página 31). Funciones de identificación del demandante 5 Vuelva a presionar el mando de lanzadera. Usted oirá un pitido largo de confirmación, y el nombre y el número se almacenarán. Notas • No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del procedimiento. • Si el número visualizado en el paso 1 no es el que desea utilizar para llamar podrá cambiar el número de dígitos como se describe en la página 46. • Si el teléfono está conectado a una centralita privada (PBX), tendrá que añadir un dígito de acceso a la línea exterior. continúa Funciones de identificación del demandante 45ES Utilización de la lista de identificación de demandantes (continuación) Para cambiar el número de dígitos del número de teléfono Si el número de dígitos del número de teléfono de la lista de identificación de demandantes es diferente al número de teléfono real, tendrá que ajustar dicho número de dígitos para poder llamar o almacenarlo en el directorio telefónico. 1 Mientras esté visualizándose el número de teléfono de la lista de identificación de demandantes, presione repetidamente (#) hasta que en el visualizador aparezca el número de teléfono con el número correcto de dígitos. Cada vez que presione (#), el número de dígitos cambiará de la forma siguiente. Cuando el código de área inicial y el código de área local no coincidan SMITH JOHN 1-201-123-4567 SMITH JOHN 201-123-4567 SMITH JOHN 123-4567 SMITH JOHN 1-123-4567 Cuando el código de área inicial coincida 46ES SMITH JOHN 123-4567 SMITH JOHN 1-201-123-4567 SMITH JOHN 1-123-4567 SMITH JOHN 201-123-4567 Funciones de identificación del demandantes Cuando el código de área local coincida 2 SMITH JOHN 201-123-4567 SMITH JOHN 1-123-4567 SMITH JOHN 1-201-123-4567 SMITH JOHN 123-4567 Continúe la operación para llamar al número o para almacenarlo con el número correcto de dígitos (páginas 44 y 45). Notas • Usted no necesitará ajustar el número de dígitos cada vez que llame desde la lista de identificación de demandantes ya que los cambios de los datos de identificación de demandantes no se almacenarán en la memoria. • Dependiendo de los datos de identificación de demandantes quizás no pueda cambiar el número de dígitos. Funciones de identificación del demandante Funciones de identificación del demandante 47ES Utilización del servicio de “Identificación de demandantes con llamada en espera” Este teléfono es compatible con el servicio de “Identificación de demandantes con llamada en espera”. Compruebe si su compañía telefónica ofrece este servicio. Al igual que el servicio de identificación de demandantes, usted tendrá que abonarse a “Identificación de demandantes con llamada en espera” para poder utilizar este servicio. Aunque esté abonado a “Identificación de demandantes” y “Llamada en espera” como dos servicios separados, tendrá que solicitar la subscripción a “Identificación de demandantes con llamada en espera” como un solo servicio. Éste es un nuevo servicio que combina dos. Aunque usted posea un teléfono compatible con el servicio de “Identificación de demandantes con llamada en espera”, si no se abona al servicio de “Identificación de demandantes con llamada en espera” combinado, no podrá ver el nombre ni el número del segundo demandante. Si entra una nueva llamada mientras esté conversando, oirá dos pitidos cortos. El nombre y/o el número de teléfono del nuevo demandante aparecerá en el visualizador durante unos 20 segundos. Para cambiar a otro demandante 1 Para cambiar al nuevo demandante, presione (CALL WAITING/ FLASH). 2 Para volver al primer demandante, presione de nuevo (CALL WAITING/ FLASH). 48ES Funciones de identificación del demandantes Utilización del servicio de espera de mensajes visuales Si usted se abona al servicio de mensajes de su compañía telefónica que incluya esta función, el visualizador le indicará que usted tiene mensajes en espera de que los escuche. Lámpara MESSAGES Si posee mensajes En el visualizador aparecerá “MESSAGES WAITING”, y la lámpara MESSAGES del teléfono base parpadeará. Cuando haya escuchado sus mensajes, el visualiador y la lámpara MESSAGES se apagarán. Nota Usted no podrá utilizar esta función si no está abonado al servicio de mensajes de su compañía telefónica. Con respecto a la disponibilidad de este servicio, póngase en contacto con su compañía telefónica. Si la lámpara MESSAGES continúa parpadeando Si esta lámpara no se apaga (p. ej., cuando escuche sus mensajes a través de otros teléfonos), podrá apagarla manualmente. 1 Presione (PGM) del microteléfono. 2 Presione (#) del microteléfono. 3 Presione el mando de lanzadera. MESSAGES WAITING LIGHT-OFF RESET La lámpara MESSAGES del teléfono base se apagará, y usted oirá un pitido largo de confirmación. Funciones de identificación del demandante Para apagar manualmente la lámpara MESSAGES continúa Funciones de identificación del demandante 49ES Utilización del servicio de espera de mensajes visuales (continuación) Si se traslada o cambia de compañía telefónica Las señales de mensaje en espera se transmitirán de dos formas: Señalización FSK o señalización de “tartamudeo” (su compañía telefónica podrá proporcionarle más información sobre este servicio). La primera vez que este teléfono reciba un mensaje de correo vocal, se ajustará automáticamente al servicio de FSK y bloqueará el servicio de tartamudeo si su compañía telefónica está en este servicio. Cuando se traslade o cambie de compañía telefónica, tendrá que reponer el teléfono. Para ello realice el procedimiento siguiente. El teléfono volverá al estado de dispuesto para reconocimiento de correo vocal con marcación por tonos de FSK o de tartamudeo. Para reponer este teléfono 1 2 3 Presione (PGM) del microteléfono. Presione (#) del microteléfono. Gire el mando de lanzadera hacia arriba para hacer que parpadee “RESET” y después presiónelo. Usted oirá un pitido largo de confirmación y el teléfono se repondrá. 50ES Funciones de identificación del demandantes MESSAGES WAITING LIGHT-OFF RESET Información adicional Montaje del teléfono base en una pared 1 1 Levante la lengüeta de colgado. 2 Enchufe el cable de la línea telefónica en la toma LINE y el Lengüeta de colgado adaptador de alimentación en la toma DC IN 9V, y enganche los cables. Utilice el cable más corto para el montaje. 3 Fije el soporte mural en el centro del teléfono base. Alinee las marcas f del soporte mural con las del teléfono base. 2 Cable del adaptador de alimentación de CA 4 Enchufe el cable de línea telefónica en la toma telefónica y enganche el teléfono base en la placa mural. Cable de línea telefónica 5 Enchufe el adaptador de alimentación de CA en un 3 4,5 Cable de línea telefónica Placa mural Soporte mural Información adicional tomacorriente de CA. Después levante la antena de forma que quede apuntando hacia el techo. Tomacorriente de CA Adaptador de alimentación de CA Sugerencia Para retirar el soporte mural, presione las lengüetas inferiores. Información adicional 51ES Notas sobre las fuentes de alimentación Batería Para clientes en EE.UU. • Para un óptimo rendimiento, almacene la batería a una temperatura de entre 5°C y 35°C. RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUELCADMIO • Cuando no vaya a utilizar el teléfono durante mucho tiempo, extraiga la batería del microteléfono después de haberla cargado durante más de 12 horas, y la del teléfono base, y si está utilizando una batería de repuesto, después de más de 24 horas de carga. Esto prolongará la duración útil de las baterías. Interrupción del suministro eléctrico Durante la interrupción del suministro eléctrico no es posible realizar ni recibir llamadas. Mantenimiento • Limpie el exterior con un paño suave ligeramente humedecido en agua o en una solución de detergente neutro. No utilice limpiadores abrasivos, desengrasantes ni disolventes, como el alcohol o la bencina, ya que podrían dañar el acabado. • Si los terminales de carga del teléfono base y el auricular están sucios, límpielos con un paño suave. En caso de duda o problemas con el teléfono, consulte a su proveedor Sony más próximo. 52ES Información adicional Las pilas de níquel-cadmio son reciclables. Puede ayudar a conserval el medio ambiente devolviendo las pilas que no desee al punto de recogida o de reciclaje más próximo. Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de níquel-cadmio en contenedores domésticos o industriales puede estar prohibido. La RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) le aconsejará sobre la recogida de pilas usadas en el siguiente número de teléfono: Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo Estados Unidos y Canadá) Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio dañadas o con fugas. Solución de problemas Síntoma Solución Se oyen cinco pitidos cortos de error al presionar (TALK). • Compruebe si ha instalado correctamente el teléfono base (página 8). • Acerque el microteléfono al teléfono base. No se oye el tono de invitación a marcar. • Compruebe si el cable de línea telefónica está conectado con seguridad a la toma telefónica. • Compruebe si la batería está completamente cargada (página 11). El teléfono no se conecta en absoluto, incluso aunque el número marcado es correcto. • Compruebe si ha elegido correctamente el modo de marcación (página 10). El teléfono no repite correctamente la marcación. • Compruebe si el último número marcado es realmente el deseado. Se oyen cinco pitidos cortos de error al tratar de repetir la marcación. • El último número marcado tiene más de 32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los ha utilizado). • El último número marcado se ha borrado. No es posible realizar las operaciones de repetición de la marcación (repetición de la marcación, y comprobación y borrado de números de teléfono), y en el visualizador aparece “CHANNEL SEARCHING”. • Acerque el microteléfono al teléfono base y vuelva a realizar las operaciones de repetición de marcación. No se oye nada con la función de interfono. • Presione (VOLUME) (+) del teléfono base para aumentar el volumen de la función de interfono. El microteléfono no suena. • Compruebe si el generador de llamada está activado (página 34). • La batería está débil. Cárguela durante más de 12 horas (página 11). • Compruebe si ha instalado correctamente el teléfono base (página 8). • Acerque el microteléfono al teléfono base. El teléfono base no suena. • Ajuste el selector RINGER LEVEL del teléfono base a HIGH o LOW. • Compruebe si el cable de línea telefónica está conectado con seguridad a la toma telefónica. Información adicional Recepción de llamadas Realización de llamadas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el teléfono, use esta guía para poder solucionar el problema. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony. continúa Información adicional 53ES Identificación de demandantes Intercomunicación Marcación instantánea/directorio Durante la conversación telefónico Solución de problemas (continuación) 54ES Síntoma Solución Se oyen interferencias durante la conversación. • Acerque el microteléfono al teléfono base. • Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8). La conversación se silencia y en • Ésta es la alarma de fuera de alcance. Acerque el microteléfono al teléfono base antes de un minuto. el visualizador aparece “CHANNEL SEARCHING”. Se oye un pitido cada tres segundos y en el visualizador aparecen i and“BATTERY LOW”. • La batería está débil. Cárguela durante más de 12 horas (página 11). Se oyen cinco pitidos cortos de • Compruebe si ha realizado correctamente los procedimientos de almacenamiento del número error y no es posible almacenar (páginas 26 y 29). un número en una tecla de • Cerciórese de que el número marcado no tenga más marcación instantánea o en el de 32 dígitos (incluyendo tono y pausa, si los ha directorio telefónico. utilizado). Se oyen cinco pitidos cortos al tratar de realizar una llamada de marcación instantánea. • Ha presionada una tecla de marcación instantánea en la que no hay número almacenado. La operación de marcación instantánea o desde el directorio telefónico es incorrecta. • Almacene el número correcto (páginas 26 y 29). El microteléfono no suena al utilizar la función de intercomunicación desde el teléfono base, y este teléfono base no suena al tratar de utilizar la función de intercomunicación desde el microteléfono. • La batería está débil. Cárguela durante más de 12 horas (página 11). • Acerque el microteléfono al teléfono base. • Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8). • Se está utilizando el teléfono base o el microteléfono Al presionar (INTERCOM) se para conversar con el exterior. oye el tono de ocupado y no es posible realizar una llamada de intercomunicación. En el visualizador no aparece el • Abónese al servicio de identificación de demandantes. • El servicio de identificación de demandantes puede no nombre y/o el número de trabajar cuando el teléfono esté conectado a una teléfono del demandante. centralita privada (PBX). • Está realizando una llamada a través de una compañía que no ofrece el servicio de identificación de demandantes. En el visualizador aparecerá “OUT OF AREA”. • La llamada de “bloqueó”. En el visualizador parece “PRIVATE”. • Ha contestado a la llamada mientras estaba visualizándose “** RINGING **”. Cerciórese de contestar mientras estén visualizándose los datos de identificación de demandantes. Información adicional Identificación de demandantes Fuente de alimentación/batería Solución El nombre y/o el número de teléfono del demandante no aparecen en el visualizador durante la función de llamada en espera. • Abónese al servicio de “Identificación de demandantes con llamada en espera” (página 48). • Cerciórese de que nadie esté hablando con otro teléfono a través de la misma línea. No es posible marcar un número desde la lista de identificación de demandantes. • Compruebe si ha introducido correctamente su código de área inicial (página 14). • Es posible que tenga que cambiar el número de dígitos del número de teléfono (página 46). • Esta función puede no trabajar si el teléfono está conectado a una centralita privada (PBX). La función de correspondencia de memoria no funciona. • Si la llamada es desde una oficina que utilice múltiples líneas, el número de teléfono puede no coincidir con el número que usted ha almacenado en la memoria. • Si ha almacenado el número de teléfono con un dígito de acceso a una línea exterior en una tecla de marcación instantánea o en el directorio telefónico con el teléfono conectado a una centralita privada (PBX), el número de teléfono no coincidirá con los datos de identificación de demandante. No es posible utilizar el servicio de mensajes visuales. • Abónese al servicio de espera de mensajes visuales (consulte la página 49). • Si se traslada o cambia de compañía telefónica, reponga este teléfono (consulte la página 50). La lámpara CHARGE no se enciende al colocar el microteléfono para cargar la batería. • Limpie los terminales de carga del teléfono base y del microteléfono con un paño suave para mejorar el contacto de los mismos. • Coloque adecuadamente el microteléfono en el teléfono base. La duración de la batería es corta. • La batería se cargó durante menos de 12 horas (debido a un fallo de alimentación, etc.). • La duración útil de la batería ha expirado y necesita reemplazarse. Información adicional Información adicional Síntoma 55ES Especificaciones Generales Teléfono base Banda de frecuencias 902 - 928 MHz Canales de operación 30 canales Señal de marcación Tonos y pulsos (10 pps), seleccionable Accesorios suministrados Consulte la página 7. Fuente de alimentación 9 V CC del adaptador de alimentación de CA AC-T122 Tiempo de carga de la batería Aprox. 24 horas Dimensiones Aprox. 166 x 63 x 225 mm (an/al/prf), excluyendo la antena Antena: Aprox. 120 mm Masa Aprox. 595 g, excluyendo el soporte mural Microteléfono Fuente de alimentación Batería BP-T23 Tiempo de carga de la batería Aprox. 12 horas Duración de la batería Espera: Aprox. 7 días Conversación: Aprox. 6 horas Dimensiones Aprox. 58 x 177 x 46 mm (an/al/prf), excluyendo la antena Antena: Aprox. 72 mm Masa Aprox. 270 g, incluyendo la batería 56ES Información adicional El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. Índice alfabético A G, H O Ajuste del volumen volumen del interfono 22, 25 volumen del microteléfono 20, 24 Almacenamiento de datos en el directorio telefónico 45 Generador de llamada activación/desactivación 34 ajuste del tipo de selector de llamada 34 RINGER LEVEL selector 25 OUT OF AREA 40 B Batería carga 11 duración 12 Batería de repuesto 13 Borrado código de área local 16 directorio telefónico 32 datos de identificación de demandantes 42 último número marcado 23 C D, E Directorio telefónico 29 F Función de correspondencia de memoria 40 Identificación de demandantes 40 almacenamiento en el directorio telefónico 45 función de correspondencia de memoria 40 lista de identificación de demandantes 41 respuesta a llamada 44 Identificación de demandantes con llamada en espera 48 Identificación de las partes 17 Instalación microteléfono 11 teléfono base 8 Interfono 22, 25 Intercomunicación 36 M, N Marcación instantánea 26 Marcación por pulsos 10 Marcación por tonos cambio a este tipo de marcación 20 modo de marcación 10 Modo de marcación cambio temporal al modo de tonos 20 elección 10 Montaje del teléfono base en una pared 51 PRIVATE 40 R Realización de llamadas 20 Recepción de llamadas 24 Repetición de la marcación 23 Retención 20, 24 S Servicio de espera con mensajes visuales 49 Servicio de llamada en espera 24, 48 Silenciamiento 20, 24 Solución de problemas 53 T Transferencia de una llamada 38 U Ubicación, teléfono base 8 V, W, X, Y, Z Volumen interfono 22, 25 microteléfono 20, 24 Información adicional Información adicional Cambio de teléfono durante una llamada 35 Código de área 14 Código de área inicial 14 Código de área local 15 Conexión 9 Contenido del paquete 7 Conversación entre teléfonos 36 I, J, K, L P, Q 57ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Sony SPP-ID975 Manual de usuario

Categoría
Telefonos
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas