Sony SPP-933 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Sony SPP-933 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
ES
Registro del propietario
Los números de modelo y de serie se
encuentran en la parte inferior del
teléfono. Anote el número de serie en el
espacio que se proporciona a
continuación. Refiérase a estos números
cada vez que se comunique con su
distribuidor Sony con respecto al
producto.
Modelo N
o
SPP-933
Serie N
o
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio,
descarga eléctrica y lesiones a las
personas cuando usted use su equipo
telefónico, siempre debe observar
precauciones básicas de seguridad, entre
ellas:
1. Lea y entienda todas las instrucciones.
2. Siga todas las advertencias e
instrucciones indicadas en el
producto.
3. Desconecte este producto de la línea
telefónica antes de limpiarlo. No use
limpiadores líquidos ni en aerosol.
Use un paño húmedo para limpiarlo.
4. No use este producto cerca del agua,
por ejemplo, cerca de una bañera,
lavabo, fregadero de cocina o
lavadora, en un sótano mojado o cerca
de una piscina.
5. No ponga este producto sobre un
carrito, estante o mesa inestables. El
aparato se puede caer y ocasionar
daños graves al teléfono.
6. Las ranuras y aberturas situadas en la
parte posterior o inferior son parte del
sistema de ventilación. Para evitar el
calentamiento del aparato, no
obstruya o cubra las ranuras de
ventilación y evite dejarlo sobre la
cama, sofá, sillón o superficie similar.
Este producto nunca debe colocarse
cerca de un radiador o calefacción, o
encima de éste. Este producto no debe
colocarse en una instalación
empotrada salvo que se provea
ventilación apropiada.
7. Este producto sólo debe operarse
desde el tipo de fuente de
alimentación indicada en la etiqueta
de especificaciones. Si no está seguro
del tipo de fuente de alimentación en
su hogar, consulte con su distribuidor
o compañía de electricidad local.
8. No deje que nada descanse sobre el
cable eléctrico. No sitúe este producto
en un lugar donde el cable esté
expuesto a abuso debido al tránsito de
la gente.
9. No sobrecargue los tomacorrientes de
pared y cables de extensión, ya que
esto puede ocasionar el riesgo de
incendio o shock eléctrico.
10. Nunca introduzca a presión objetos
de ningún tipo en este producto a
través de las ranuras del gabinete, ya
que pueden hacer contacto con un
punto de voltaje peligroso u ocasionar
un cortocircuito entre piezas que
podría conducir a incendios o shock
eléctrico. Nunca derrame líquidos de
ningún tipo sobre el producto.
11. Para reducir el riesgo de shock
eléctrico, no desarme este producto;
en caso de necesitarse servicio o
reparación, llévelo a personal de
servicio calificado. El abrir o quitar las
tapas puede exponerle a voltaje
peligroso u otros riesgos. El
reensamblaje incorrecto puede
ocasionar shock eléctrico cuando el
aparato se use posteriormente.
3
ES
ES
12. Desconecte este producto de la línea
telefónica y refiera el servicio a
personal de servicio calificado bajo las
siguientes condiciones:
A. Cuando el cable eléctrico o el
enchufe se encuentra dañado o
deshilachado.
B. Si se ha derramado líquido dentro
del producto.
C. Si el producto ha estado expuesto
a lluvia o agua.
D. Si el producto no opera
normalmente al seguir las
instrucciones de operación. Sólo debe
ajustar los controles incluidos en las
instrucciones de operación, ya que el
ajuste incorrecto de otros controles
puede producir daños y a menudo
exigirá trabajo extenso por un técnico
calificado para restaurar el producto a
las operaciones normales.
E. Si el producto se ha dejado caer o
el gabinete está dañado.
F. Si el producto exhibe un cambio
perceptible de operación.
13. Evite usar un teléfono (que no sea
del tipo inalámbricos) durante una
tormenta eléctrica. Existe la remota
posibilidad de shock eléctrico debido
a rayos.
14. Para notificar una fuga de gas, no
utilice el teléfono en la vecindad de
dicha fuga.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de incendio o lesión a
personas debido a la pila, lea y siga estas
instrucciones:
1. Sólo debe utilizar un paquete de pilas del
siguiente tipo y tamaño: Sony BP-T18.
2. No deseche el paquete de pilas en una
hoguera ya que la pila puede explotar.
Compruebe los reglamentos locales sobre
posibles instrucciones especiales de desecho.
3. No abra ni mutile el paquete de pilas. El
electrólito liberado es corrosivo y puede
ocasionar daños a los ojos o la piel. Puede ser
tóxico si se ingiere.
4. Tenga cuidado al manejar la pila a fin de
evitar cortocircuitos de la pila con materiales
conductores tales como anillos, pulseras y
llaves. La pila o el conductor puede
sobrecalentarse y ocasionar quemaduras.
5. Sólo debe cargar el paquete de pilas
suministrado o identificado para uso con este
producto de acuerdo con las instrucciones y
limitaciones especificadas en el manual de
instrucciones correspondiente al producto.
6. Observe la orientación de polaridad correcta
entre el paquete de pilas y el cargador de
pilas.
INFORMACIÓN GENERAL
SOBRE LOS TELÉFONOS
1. Este equipo cumple con la Parte 68 de las
reglas de la FCC. En la base de este equipo
hay una etiqueta que contiene, entre otra
información, el número de registro de la FCC
y el número de equivalencia de timbre de
llamada (REN) para este equipo. Cuando se
solicite, esta información deberá ofrecerse a la
compañía telefónica.
2. La toma (conector) de registro aplicable
USOC-RJ11C se utiliza para este equipo.
3. Este equipo ha sido diseñado para conectarse
a la red telefónica o la de un usuario
utilizando una toma modular compatible que
esté de acuerdo con la Parte 68 de la FCC.
Con este equipo se suministran un cable y una
clavija modular que cumplen con las normas
de la FCC.
4. El REN se utiliza para determinar la cantidad
de dispositivos que podrán conectarse a la
línea telefónica. El exceso de REN conectados
a la línea telefónica puede resultar en que los
dispositivos no contesten a llamadas
entrantes. En la mayoría de las zonas, no en
todas, la suma de REN no deberá ser superior
a cinco (5). Para enterarse del número total de
REN que puede conectarse a una línea,
póngase en contacto con la compañía
telefónica.
5. Si su equipo (SPP-933) produce daños en la
red telefónica, la compañía telefónica le
notificará con antelación que es posible que se
requiera la interrupción temporal del servicio.
Pero si la notificación con antelación no es
práctica, la compañía telefónica lo notificará al
cliente lo antes posible. Además, se le
notificará el derecho a realizar una
reclamación a la FCC si usted lo considera
necesario.
4
ES
6. La compañía telefónica puede realizar
cambios en sus instalaciones, equipos,
operaciones, o procedimientos que pueden
afectar la operación del equipo. Cuando
suceda esto, la compañía telefónica le avisará
con antelación para que usted realice las
modificaciones necesarias para mantener
ininterrumpido el servicio.
7. Si experimenta algún problema con este
equipo (SPP-933), con respecto a la reparación
o a la información sobre la garantía, póngase
en contacto con Sony Direct Response Center:
Tel 1-800-222-7669 (Inglés solamente). Si el
equipo causa problemas en la línea, la
compañía telefónica puede solicitarle que
desconecte el equipo hasta que se resuelva el
problema.
8. Todas las reparaciones deberá realizarlas un
centro de reparaciones Sony.
9. Este equipo no deberá utilizarse en líneas
compartidas ni en líneas de pago previo.
10. Este equipo es compatible con dispositivos
para ayuda a la audición.
Si su teléfono dispone de
marcadores automáticos
Cuando programe números de emergencia y (o)
realice llamadas de prueba a los mismos:
1. Permanezca poco tiempo en la línea y
explique a la otra parte la razón de la llamada.
2. Realice tales actividades en horas no punta,
como por la mañana temprano o a últimas
horas de la tarde.
Precaución
Se le advierte que cualquier cambio o
modificación no aprobado expresamente en el
presente manual podría anular su autorización
para operar este equipo.
Nota
Este equipo se ha sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple los límites para un
aparato digital Clase B de conformidad con la
Parte 15 de las Reglas FCC. Dichos límites están
diseñados para brindar protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
radiar energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y se usa de acuerdo con las instrucciones,
puede ocasionar interferencia dañina en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay
garantía de que no ocurra interferencia en una
instalación específica. En caso de que este equipo
ocasione interferencia dañina en la recepción de
radio o televisión, que se puede determinar
apagando y encendiendo el equipo, se le insta al
usuario a que trate de corregir la interferencia
mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la separación entre el equipo y el
receptor.
Conectar el equipo en un enchufe de un
circuito distinto al circuito al cual está
conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico
experimentado de radio/televisión para
ayuda.
Nota sobre la garantía
Guarde la factura de compra junto con la
tarjeta de garantía y presente los dos
documentos cuando lleve el equipo para su
reparación a un centro de servicio técnico
autorizado Sony.
5
ES
Índice
ES
Índice
Preparativos
6 Lea esto en primer lugar
7 Paso 1: Comprobación del
contenido del paquete
8 Paso 2: Instalación del teléfono
base
11 Paso 3: Preparación de la batería
13 Identificación de las partes
Operaciones básicas
16 Realización de llamadas
18 Repetición de la marcación
19 Recepción de llamadas
Funciones del teléfono
20 Marcación rápida
20 Almacenamiento de números
de teléfono en el
microteléfono
21 Almacenamiento de números
de teléfono en el teléfono base
22 Realización de llamadas con
marcacion rápida desde el
mircoteléfono
22 Realización de llamadas con
marcación rápida desde el
teléfono base
23 Ajuste el tipo de campanilla
23
Desactivación de la campanilla
24 Comprobación del tipo de
campanilla
24
Ajuste del nivel del volumen de
la campanilla del teléfono base
25 Cambio de teléfonos durante una
llamada
25 Para cambiar de teléfono base
al microteléfono
26 Para cambiar del
microteléfono al teléfono base
27 Conversación entre el
mircoteléfono y el teléfono base
(Intercomunicación)
27
Para conversar del
microteléfono al teléfono base
28 Para conversar del teléfono
base al microteléfono
29 Transferencia de una llamada
29 Para transferir del teléfono
base al microteléfono
30 Para transferir del
microteléfono al teléfono base
31 Celebración de una conferencia
tripartita
31 Para unirse a la conversación
telefónica
Información adicional
32 Montaje del teléfono base en una
pared
33 Notas sobre las fuentes de
alimentación
34 Mantenimiento
35 Solución de problemas
37 Especificaciones
38 Índice alfabético
41 GARANTÍA LIMITADA
Preparativos
6
ES
Acerca del código digital de seguridad
Este teléfono inalámbrico utiliza un código digital de seguridad como protección contra el
acceso involuntario en su teléfono base.
Este código de seguridad impide que otros microteléfonos inalámbricos puedan realizar
llamadas a través de su teléfono base.
Cuando cargue por primera vez la batería, se asignará automáticamente un código de
seguridad aleatorio entre su teléfono base y el microteléfono.
Preparativos
Teléfono base
Lea esto en primer lugar
Antes de utilizar su teléfono, tendrá que instalarlo. A continuación se
indica la forma rápida de hacerlo: Pasos 1, 2, y 3.
Paso 2 (páginas 8 a 10)
A continuación, tendrá que hacer tres
cosas para instalar el teléfono base,
incluyendo la búsqueda del mejor lugar
para el mismo.
Paso 3 (páginas 11 a 12)
Por último, inserte la batería en el
microteléfono y cárguela durante más de
12 horas.
En primer lugar, desembale el teléfono y los
accesorios suministrados.
Paso 1 (página 7)
¡Esto es todo!
Microteléfono
Preparativos
7
ES
Preparativos
Cables de línea
telefónica (2)
MicroteléfonoAdaptador de alimentación
de CA (AC-T129)
Soporte para instalación
mural / pedestal del
teléfono base
Teléfono base
Batería (BP-T18)
Paso 1
Comprobación del contenido del
paquete
Compruebe si con el paquete ha recibido los elementos siguientes.
Si falta algo, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Directorios (2)
SPEED DIALING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Preparativos
8
ES
Paso 2
Instalación del teléfono base
Realice los pasos siguientes:
• Elección del mejor lugar
• Conexión del teléfono base
• Elección del modo de marcación
Elección del mejor lugar
La situación del teléfono base afectará la calidad de la recepción del
microteléfono.
Alejado de aparatos
de televisión y demás
equipos electrónicos
Alejado de un horno de
microondas
Alejado de humedad
excesiva, temperaturas
extremadamente bajas,
polvo, vibraciones, y
golpes
Alejado de un PC
Alejado de otros
teléfonos inalámbricos
Cerca de un lugar
central y sobre una
superficie nivelada
Alejado de fuentes térmicas, tales como
radiadores, conductos de aire, y la luz solar
Alejado de fuentes de ruido, tales como una
ventana que dé a una calle con mucho
tráfico
PRECAUCIONES: Si se producen pérdidas intermitentes de sonido durante la
conversación, acérquese a la teléfono base o aleje ésta de otras fuentes
de ruido.
El teléfono inalámbrico opera con frecuencias que pueden causar
interferencias en los televisores y videograbadoras que se encuentren
en las proximidades. La teléfono base no deberá colocarse sobre un
televisor o videograbadora. Si se producen interferencias, bastará con
alejar el teléfono inalámbrico del televisor o videograbadora para
reducir o eliminar sus efectos.
Preparativos
9
ES
Preparativos
2
1
Alinee las
marcas f.
continúa
A LINE
3
A DC IN 9V
A un tomacorriente de CA
A la
toma telefónica
Cable de línea telefónica
(suministrado)
1
Adaptador de alimentación de
CA (AC-T129 suministrado)
2
Enrute el cable
Si desea utilizar el para instalación mural como soporte, fíjelo en la
base del teléfono antes del paso 1, como se muestra en a ilustración de
arriba.
1 Conecte el cable de la línea
telefónica a la toma LINE y a
una toma telefónica.
2 Conecte el adaptador de
alimentación de CA a la toma
DC IN 9V y a un tomacorriente
de CA.
3 Extienda completamente la
antena. Cerciórese de que
quede apuntando hacia el techo.
Conexión del teléfono base
Si desea colgar el teléfono base de una pared, consulte la página 32.
Preparativos
10
ES
Notas
Utilice solamente el adaptador de alimentación de CA
AC-T129 suministrado. No utilice ningún otro
adaptador de alimentación de CA.
Conecte el adaptador de alimentación de CA a un
tomacorriente que suministre continuamente
alimentación.
Coloque el teléfono base cerca del tomacorriente de
CA a fin de poder desenchufar fácilmente el
adaptador de alimentación de CA.
Sugerencia
Si su toma telefónica no es modular, póngase en
contacto con la compañía telefónica para solicitar ayuda.
Elección del modo de marcación
Para que el teléfono funcione correctamente, seleccione el modo de
marcación apropiado (por tonos o por pulsos).
Dependiendo de su sistema de marcación, ajuste el selector DIAL
MODE de la forma siguiente:
Si su sistema de marcación es Ponga el selector en
Por tonos TONE
Por pulsos PULSE
Si no está seguro de su sistema de marcación
Realice una llamada de prueba con el selector DIAL MODE en TONE.
Si la llamada se conecta, deje así el selector. En caso contrario, póngalo
en PULSE.
Polaridad de la clavija
Paso 2: Instalación de la teléfono base (continuación)
Selector DIAL MODE
+
Toma modular
Preparativos
11
ES
Preparativos
Lámpara CHARGE
Preparación de la batería
Antes de utilizar su teléfono, cargue la batería durante más de 12
horas.
1 Deslice y abra la tapa del
compartimiento de la batería del
microteléfono.
2 Conecte el conector con la
polaridad correcta (cable negro
en el lado izquierdo y rojo en el
derecho).
3 Cierre la tapa del
compartimiento de la batería.
4 Coloque el microteléfono en el
teléfono base.
La lámpara CHARGE se
encenderá cuando el
microteléfono esté
adecuadamente asentado en los
terminales de carga del teléfono
base. Cargue la batería durante
más de 12 horas para que
quede completamente cargada.
La lámpara CHARGE
permanecerá encendida incluso
aunque haya terminado la
carga.
Paso 3
BP-T18
continúa
Negro
Rojo
Preparativos
12
ES
Duración de la batería
Una batería completamente cargada durará:
aproximadamente 7 horas cuando utilice continuamente el
microteléfono.
aproximadamente 7 días con el microteléfono en el modo de espera.
Notas
La batería se descargará gradualmente con el tiempo, incluso aunque no se
utilice.
Si deja la batería en el microteléfono sin cargarla, se descargará
completamente.
Para que la batería recupere su plena capacidad, pueden requerirse varias
cargas.
Para obtener el máximo rendimiento de la batería
No coloque el microteléfono en el teléfono base después de cada
llamada. La batería trabajará mejor si devuelve el microteléfono al
teléfono base después de dos o tres llamadas. Sin embargo, no deje el
microteléfono fuera del teléfono base durante mucho tiempo porque la
batería se descargaría completamente.
Cuándo adquirir una nueva batería
Si la batería dura solamente algunos minutos incluso después de 12
horas de carga, la duración útil de la misma habrá expirado, y habrá
que reemplazarla. Póngase en contacto con su proveedor o con un
centro de reparaciones autorizado por Sony, y solicite una nueva
batería BP-T18 Sony.
Nota
La duración de la batería puede variar dependiendo de las condiciones de
utilización y de la temperatura ambiental.
Paso 3: Preparación de la batería (continuación)
Preparativos
13
ES
Preparativos
1 Antena
2 Altavoz
3 Lámpara TALK/BATT LOW
(p. 16, 20)
Permanencerá encendido mientras
esté realizando llamadas,
parpadeará cuando se almancenen
números de marcación rapida.
4 Selector de volumen (VOL)
(p. 16, 19)
Presiónelo para ajustar el volumen
del microteléfono.
5 Botón de conversación
(TALK) (p. 16, 19)
Presiónelo para realizar o recibir
una llamada.
6 Teclas de marcación (p. 16)
7 Compartimiento de la batería
(p. 11)
8 Botón de tono ( TONE)
(p. 16, 19)
Le permitirá cambiar temporalmente
a la marcación por tonos.
9 Botón de marcación rápida
(SPEED DIAL) (p. 22)
Utilícelo para llamar con la función
de marcación rápida.
0 Botón de desconexión (OFF)
(p. 16, 19)
Presiónelo para desconectar una
llamada.
qa Botón de accionamiento
intermitente del gancho
(FLASH) (p. 16, 19)
qs Botón de retención (HOLD)
(p. 16, 19, 26)
Utilícelo para poner una llamada en
retención.
qd Botón de intercomunicación
(INTERCOM) (p. 27)
Utilícelo para realizer una llamada
de intercomunicación.
qf Botón de canal (CHANNEL)
(p. 16, 19)
Utilícelo para seleccionar un canal
mejor.
qg
Botón de repetición de marcación
/pausa (REDIAL/PAUSE)
(p. 18, 22)
Utilícelo para marcar el último número
al que haya llamado e insertar una
pausa en la secuencia de marcación.
qh
Botón de programa (PGM) (p. 20)
Utilícelo para almacenar números
de marcación rápida.
qj Micrófono
0
qa
qg
qj
qh
qs
qf
qd
1
8
7
6
5
3
4
2
9
Identificación de las partes
Con respecto a los detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis.
Microteléfono
continúa
Preparativos
14
ES
1
2
4
5
qs
qa
qd
qf
qg
qh
3
6
7
8
9
q;
qj
Identificación de las partes (continuación)
Teléfono base
1 Botón de programa (PGM)
(p. 21)
Utilícelo para almacenar números
de marcación rápida.
2 Teclas de marcación (p. 17)
3 Botón de tono ( TONE)
(p. 17, 19)
Le permitirá cambiar temporalmente
a la marcación por tonos.
4 Lámpara indicadora de
utilización (LINE) (p. 17, 19, 25)
Permanecerá encendida mientras
esté utilizando uno de los teléfonos.
5 Lámpara de carga (CHARGE)
(p. 11)
Permanecerá encendida mientras
esté cargándose la batería.
6 Botón de retención (HOLD)
(p. 17, 19, 25)
Utilícelo para poner una llamada en
retención.
7 Micrófono (MIC)
8
Lámpara indicadora de interfono
(SPEAKERPHONE) (p. 17, 19)
Permanecerá encendida mientras
realice o reciba una llamada con el
teléfono base.
9 Botón de interfono
(SPEAKERPHONE) (p. 17, 19)
Utilícelo para realizar o recibir una
llamada con el teléfono base.
q; Antena (p. 9, 32)
qa Botón de repetición de
marcación/pausa (REDIAL/
PAUSE) (p. 18, 22)
Utilícelo para marcar el último
número al que haya llamado e
insertar una pausa en la secuencia
de marcación.
qs Altavoz
qd Botón de marcación rápida
(SPEED DIAL)
(p. 22)
Utilícelo para realizar llamadas con
la función de marcación rápida.
qf Botón de accionamiento
intermitente del gancho
(FLASH) (p. 17, 19)
Preparativos
15
ES
Preparativos
waw;qlqk
qg Control de volumen (VOLUME)
(p. 17, 19)
Presiónelos para ajustar el volumen
del altavoz.
qh Botón de intercomunicación
(INTERCOM) (p. 28)
Utilícelo para realizar una llamada
de intercomunicación.
qj Lámpara indicadora de
intercomunicación
(INTERCOM) (p. 27)
Permanecerá encendido durante
una llamada de intercomunicación.
qk Selector de volumen de la
campanilla (RINGER) (p. 24)
Ajusta el volumen de la campanilla.
ql Selector de modo de
marcación (DIAL MODE) (p. 10)
Utilícelo para seleccionar la
marcación por pulsos o por tonos.
w; Toma de entrada de CC
(DC IN9V) (p. 9, 32)
wa Toma de línea telefónica
(LINE) (p. 9, 32)
Operaciones básicas
16
ES
1 Tome el microteléfono del
teléfono base.
2 Presione (TALK).
La lámpara TALK/BATT LOW
del microteléfono y la lámpara
LINE del teléfono base se
encenderán.
Después oirá el tone de
invitación a marcar. Si oye
pitidos de error, acérquese al
teléfono base.
3 Marque el número de teléfono.
4 Cuando termine de hablar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono sobre el teléfono
base.
La lámpara TALK/BATT LOW
del microteléfono y la lámpara
LINE del teléfono base se
apagarán.
Tareas adicionales
Para
Poner una llamada en retención
Seleccionar un canal mejor
Ajustar el volumen de
microteléfono
Cambiar temporalmente a
la marcación por tonos
Cambiar a una llamada otra
(servicio de “llamada en
espera”*)
*
Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la compañía telefónica.
Notas
Antes de la marcación, asegúrese de oír un tono de marcación, o no podrá marcar
correctamente.
Cuando la lámpara TALK/BATT LOW un juego de dos parpadeos, el teléfono base estará
utilizándose.
Cuando haya ajustado el volumen del microteléfono a H (alto), el volumen aumentará
considerablemente. Ajústelo a M (medio) en circunstancias normales.
Realice lo siguiente
Presione (HOLD).
La lámpara TALK/BATT LOW parpadeará lentamente.
Para reanudar la conversación, presione (TALK).
Presione (CHANNEL).
Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L (bajo).
Presione (*TONE) cuando usando el teléfono después de
conectarse.
La línea permanecerá en el modo de marcación por tonos
hasta que se desconecte.
Presione el (FLASH) para acceder a la función de llamada en
espera.
Presione otra vez la tecla (FLASH) para reanudar la
conversación.
Operaciones básicas
Realización de llamadas
Lámpara
TALK/BATT
LOW
(CHANNEL)
(*TONE)
(REDIAL/PAUSE)
Selector
VOL
(HOLD)
(FLASH)
Operaciones básicas
Operaciones básicas 17
ES
Si la batería del teléfono se debilita durante una llamada
Se oye un pitido cada tres segundos y la lámpara TALK/BATT LOW
del microteléfono se enciende.
La llamada se desconectará pronto. Coloque el microteléfono sobre el
teléfono base para cargar.
Para obtener el óptimo rendimiento, cargue la batería durante 12
horas.
Tenga en cuenta que durante los primeros 10 - 15 minutos de la carga,
el teléfono estará inactivo, es decir no podrá realizar ni recibir
llamadas.
Después de los primeros 10 - 15 minutos usted podrá utilizar el
teléfono, pero la duración de la batería será muy corta, motivo por el
que se recomienda que cargue completamente la batería antes de
volver a utilizar el teléfono.
Realización de llamadas a través del interfono
Presione (SPEAKERPHONE) del teléfono base.
La lámpara SPEAKERPHONE y la lámpara
LINE se encenderán.
Marque el número de teléfono.
Cuando termine de conversar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Tareas adicionales
Para
Poner una llamada en retención
Ajustar el volumen de altavoz
Cambiar temporalmente a
la marcación por tonos
Cambiar a una llamada otra
(servicio de “llamada en
espera”*)
*
Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la compañía telefónica.
(HOLD)
continúa
Control
VOLUME
Lámpara
SPEAKERPHONE
Lámpara
LINE
(SPEAKERPHONE)
(REDIAL/PAUSE)
(FLASH)
(*TONE)
Realice lo siguiente
Presione (HOLD).
La lámpara LINE parpadeará lentamente.
Para reanudar la conversación, presione (SPEAKERPHONE).
Deslice el control VOLUME.
Presione (*TONE) cuando usando el teléfono después de
conectarse.
La línea permanecerá en el modo de marcación por tonos
hasta que se desconecte.
Presione el (FLASH) para acceder a la función de llamada en
espera.
Presione otra vez la tecla (FLASH) para reanudar la
conversación.
Operaciones básicas
18
ES
Para obtener el máximo rendimiento del modo de interfono
Es posible que en un lugar ruidoso no oiga la voz de su interlocutor.
Por lo tanto, utilice la función de interfono en una sala silenciosa.
No acerque demasiado la mano ni ningún otro objeto al micrófono,
ya que oiría un aullido (“retroalimentación acústica”).
Cuando el volumen del altavoz sea alto, o si el teléfono está colocado
cerca de una pared, puede notar que el volumen desciende
repentinamente. Esto se debe a un circuito del teléfono diseñado
para protección contra la retroalimentación acústica. En tal caso,
reduzca ligeramente el volumen del altavoz.
Repetición de la marcación
En el microteléfono
1 Presione (TALK).
La lámpara TALK/BATT LOW se encenderá.
2 Presione (REDIAL/PAUSE) para volver a llamar al último
número marcado.
En el teléfono base
1 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se encenderá.
2 Presione (REDIAL/PAUSE) para volver a llamar al último
número marcado.
Nota
Si el último número marcado pasa de 32 dígitos, sólo se marcarán los primeros
32 dígitos.
Sugerencia
El número que volverá a marcarse será el último marcado con el microteléfono
o con el teléfono base.
Realización de llamadas (continuación)
Operaciones básicas
Operaciones básicas 19
ES
Recepción de llamadas a través del interfono
Cuando suene el teléfono, presione
(SPEAKERPHONE) del teléfono base.
La lámpara SPEAKERPHONE y la lámpara
LINE se encenderán.
Para ajustar el volumen del altavoz, deslice
el control VOLUME.
Cuando termine de conversar, vuelva a
presionar (SPEAKERPHONE).
Para obtener el máximo rendimiento
del interfono, consulte la página 18.
Para ajustar el volumen de teléfono base,
consulte la página 24.
1 Cuando oiga sonar el teléfono:
• Presione (TALK)
(o cualquiera tecla excepto
(OFF)).
o
• Tome el microteléfono cuando
esté sobre el teléfono base.
La lámpara TALK/BATT LOW
del microteléfono y la lámpara
LINE del teléfono base se
encenderán.
2
Cuando se termine de hablar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
Las lámparas TALK/BATT
LOWdel microteléfono y la
lámpara LINE del teléfono base
se apagarán.
Recepción de llamadas
Lámpara
TALK/BATT
LOW
(*TONE)
Selector
VOL
(CHANNEL)
(HOLD)
(FLASH)
Control
VOLUME
Lámpara
LINE
(SPEAKERPHONE)
(FLASH)
(*TONE)
Lámpara
SPEAKERPHONE
(HOLD)
Tareas adicionales
Para
Poner una llamada en retención
Seleccionar un canal mejor
Ajustar el volumen de
microteléfono
Cambiar temporalmente a
la marcación por tonos
Cambiar a una llamada otra
(servicio de “llamada en
espera”*)
Activar/desactivar la campanilla
*
Usted tendrá que subscribirse a este servicio poniéndose en contacto con la compañía telefónica.
Realice lo siguiente
Presione (HOLD).
La lámpara TALK/BATT LOW parpadeará lentamente.
Para reanudar la conversación, presione (TALK).
Presione (CHANNEL).
Ponga el selector VOL en H (alto), M (medio), o L (bajo).
Presione (*TONE) cuando usando el teléfono después de
conectarse. La línea permanecerá en el modo de marcación
por tonos hasta que se desconecte.
Presione el (FLASH) para acceder a la función de llamada en
espera.
Presione otra vez la tecla (FLASH) para reanudar la
conversación.
Consulte “Ajuste el tipo de campanilla” de la página 23.
20
ES
Funciones del teléfono
Usted podrá marcar presionando unas pocas teclas después de haber
almacenado números de teléfono en las teclas de marcatión. Usted
podrá almacenar hasta 10 números de teléfono por separado en el
microteléfono y en el teléfono base.
Almacenamiento de números de teléfono en
el microteléfono
1 Presione (PGM).
La lámpara TALK/BATT LOW
parpadeará.
2 Presione una de las teclas de
marcación ((0) a (9)) para almacenar
un número de teléfono.
Usted oirá un pitido de confirmación.
3 Introduzca el número de teléfono que
desee almacenar.
Es posible introducir un máximo de 16
dígitos, incluidos un tono y una pausa,
cada uno de los cuales se cuentan
como un dígito.
4 Vuelva a presionar (PGM).
Oirá un pitido de confirmación y el
número habrá quedado almacenado.
La lámpara TALK/BATT LOW se
apagará.
Notas
En paso 3, si no introduce el número del teléfono, el número previamente
almacenado se borrará.
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Antes de almacenar números de teléfono, cerciórese de que no está
utilizándose el microteléfono.
Sugerencias
Si ha introducido un número erróneo, presione (OFF), y comience desde el
principio.
Utilice el directorio suministrado para anotar lo almacenado en los números
de marcación rápida.
Marcación rápida
Funciones del teléfono
Lámpara
TALK/BATT
LOW
(REDIAL/PAUSE)
(SPEED DIAL)
(TALK)
(OFF)
Funciones del teléfono
21
ES
Funciones del teléfono
Almacenamiento de números de teléfono en
el teléfono base
1 Presione (PGM).
La lámpara SPEAKERPHONE
parpadeará rápidamente.
2 Presione una de las teclas de
marcación ((0) a (9)) para
almacenar un número de
teléfono.
Usted oirá un pitido de
confirmación.
3 Introduzca el número de teléfono
que desee almacenar.
Usted podrá introducir hasta 16
dígitos, incluyendo un tono o una
pausa, que se contarán cada uno
como un dígito.
4 Vuelva a presionar (PGM).
Usted oirá un pitido de
confirmación, y el número se
almacenará.
Notas
En paso 3, si no introduce el número del teléfono, el número previamente
lamacenado se borrará.
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Usted no podrá almacenar números de teléfono ene l teléfono base mientras
esté utilizando el microteléfono. La lámpara LINE se encenderá para indicar
esta condición.
Sugerencias
Si ha introducido un número erróneo, presione (PGM), y vuelva a comenzar
desde el principio.
Utilice el directorio suministrado para anotar lo almacenado en los números
de marcación rápida.
continúa
Lámpara
LINE
Lámpara
SPEAKERPHONE
(REDIAL/PAUSE)
(SPEAKERPHONE)
(SPEED DIAL)
22
ES
Funciones del teléfono
Para almacenar el número previamente marcado
Presione (REDIAL/PAUSE) directamente despues del paso 2, a continuación vaya al
paso 4.
Para almacenar un número para marcarlo mediante la función de tablero
conmutador de abonado (PBX)
Antes de introducir el número de teléfono en el paso 3 de la página anterior, realice lo
siguiente:
1 Introduzca el dígito de acceso a la línea exterior (p. ej., 9).
2 Presione (REDIAL/PAUSE).
Para cambiar el número almacenado
Para almacenar un número nuevo, siga las instrucciones como se describió
anteriormente.
Para borrar un número de la memoria
1 Presione (PGM).
2 Presione la tecla de marcación rápida cuyo número desee borrar.
3 Vuelva a presionar (PGM).
Realización de llamadas con marcación rápida desde el
microtélefono
1 Presione (TALK).
La lámpara TALK/BATT LOW se enciende.
2 Presione (SPEED DIAL).
3 Introduzca el número de marcación rápida que desee ((0) a (9)).
El número de teléfono almacenado en el número de marcación rápida se
marcará.
Realización de llamadas con marcación rápida desde el
télefono base
1 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE se enciende.
2 Presione (SPEED DIAL).
3 Introduzca el número de marcación rápida que desee ((0) a (9)).
El número de teléfono almacenado en el número de marcación rápida se
marcará.
Marcación rápida (continuación)
Funciones del teléfono
23
ES
Funciones del teléfono
Usted podrá selecionar uno de cuatro tipos de campanilla.
1 Presione (PGM).
2 Presione (#) o (*TONE).
3 Presione una tecla de número, (1)
a (4), para seleccionar un tipo de
campanilla.
Usted oirá el tono de campanilla
correspondiente.
4 Presione (OFF).
Desactivación de la campanilla
1 Presione (PGM).
2 Presione (#) o (*TONE).
3 Presione (5).
4 Presione (OFF).
La campanilla del microteléfono se desactivará.
Para reajustar el tipo de campanilla
Sigue las instrucciones como se describe en “Ajuste el tipo de
campanilla”.
Nota
No deje que transcurran más de 20 segundos entre cada paso del
procedimiento.
Ajuste el tipo de campanilla
continúa
(*TONE)
(OFF)
(#)
24
ES
Funciones del teléfono
Comprobación del tipo de campanilla
1 Presione (PGM).
2 Presione (#) o (*TONE).
3 Presione (0).
El tipo de campanilla selecionado sonará.
4 Presione (OFF).
Nota
Si no oye sonido (sólo un pitido de tecla), la campanilla del microteléfono se
habrá desactivado.
Ajuste del nivel del volumen de la
campanilla del teléfono base
Ponga el selector RINGER del teléfono base en HIGH o LOW. Para
desactivar la campanilla, póngalo en OFF.
Ajuste el tipo de campanilla (continuación)
Selector RINGER
Funciones del teléfono
25
ES
Funciones del teléfono
Cambio de teléfonos durante una
llamada
Si pone una llamada en retención, podrá volver a tomarla en el otro
teléfono sin que se desconecte.
Para cambiar del teléfono base al
microteléfono
1 Presione (HOLD) del teléfono
base.
La lámpara LINE y la lámpara
TALK/BATT LOW del
microteléfono parpadearán
lentamente.
2 Presione (TALK) o descuelgue el
microteléfono del teléfono base.
La lámpara LINE y la lámpara
TALK/BATT LOW del
microteléfono se encenderán.
3 Cuando termine de conversar,
presione (OFF) o coloque el
microteléfono en el teléfono base.
Notas
Si toma el microteléfono mientras esté conversando a través del interfono en
el teléfono base, la llamada cambiará a dicho microteléfono.
Si no presiona (HOLD) en el paso 1, y presiona (TALK) en el paso 2, podrá
realizar una conferencia tripartita (consulte “Celebración de una conferencia
tripartita” de la página 31).
Cuando haya puesto una llamada en retención en el teléfono base, si toma el
microteléfono, la llamada cambiará a éste.
Lámpara LINE
continúa
(TALK)
(OFF)
Lámpara
TALK/BATT
LOW
26
ES
Funciones del teléfono
Para cambiar del microteléfono al teléfono
base
1 Presione (HOLD) del
microteléfono.
La lámpara TALK/BATT LOW y
la lámpara LINE del teléfono base
parpadearán lentamente.
2 Presione (SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE
del teléfono base se encenderá.
La lámpara TALK/BATT LOW
parpadeará.
3 Cuando termine de conversar,
vuelva a presionar
(SPEAKERPHONE).
Lámpara
TALK/BATT
LOW
Lámpara LINE
Lámpara
SPEAKERPHONE
Cambio de teléfonos durante una llamada (continuación)
(SPEAKERPHONE)
Funciones del teléfono
27
ES
Funciones del teléfono
Conversación entre el microteléfono y
el teléfono base (Intercomunicación)
Usted podrá conversar entre el teléfono base y el microteléfono. Usted
podrá iniciar la intercomunicación desde cualquier teléfono.
Para conversar del
microteléfono al teléfono
base
Presione (INTERCOM) del
microteléfono.
La lámpara TALK/BATT LOW y la
lámpara INTERCOM parpadeará.
El teléfono base sonará.
Usted se conectará automáticamente
después de 3 segundos.
Cuando la persona del teléfono base
conteste, podrá conversar.
La lámpara TALK/BATT LOW del
microteléfono y la lámpara
INTERCOM parpadearán.
Cuando termine de conversar, o
cuando nadie conteste al teléfono
Presione (OFF).
Sugerencias
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base
incluso aunque el selector RINGER del teléfono base esté en OFF. El teléfono
base sonará a bajo nivel.
Cuando una persona del teléfono base desee contestar a una llamada de
intercomunicación antes de 3 segundos, presione (INTERCOM) del teléfono
base. Si la persona del teléfono base presiona (INTERCOM) después de que la
llamada se haya conectado automáticamente, la llamada de
intercomunicación se desconectará.
(OFF)
(TALK)
Lámpara
TALK/BATT
LOW
continúa
28
ES
Funciones del teléfono
Para conversar del teléfono
base al microteléfono
Presione (INTERCOM) del teléfono
base.
El microteléfono sonará. La lámpara
TALK/BATT LOW parpadeará.
Cuando la persona del microteléfono
presione (INTERCOM), usted podrá
conversar. La llamada con al
microteléfono se parará al presionar
(OFF) del mismo.
La lámpara TALK/BATT LOW del
microteléfono se encenderá. La
lámpara INTERCOM del teléfono base
se encenderá.
Cuando termine de conversar o si
nadie contesta al teléfono
Vuelva a presionar (INTERCOM) .
Notas
Si entra una llamada durante la intercomunicación, solamente sonará el
teléfono base a bajo nivel. Para responder a la llamada, presione (TALK) del
microteléfono o (SPEAKERPHONE) del teléfono base. La intercomunicación
se cancelará y usted podrá hablar con la persona del exterior.
Durante la conversación con la persona del exterior a través del teléfono base
o del microteléfono, no podrá realizar una llamada de intercomunicación. Si
presiona (INTERCOM) del microteléfono, oirá un tono de ocupado. Si
presiona (INTERCOM) del teléfono base, esto será inválido.
Sugerencia
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono
incluso aunque el generador de llamada esté desactivado. El microteléfono
sonará a alto nivel.
Conversación entre el microteléfono y el teléfono base
(Intercomunicación) (continuación)
(SPEAKERPHONE)
Lámpara
INTERCOM
Funciones del teléfono
29
ES
Funciones del teléfono
Usted podrá transferir una llamada entre el microteléfono y el teléfono
base sin desconectar dicha llamada.
Para transferir del teléfono base al
microteléfono
1 Presione (INTERCOM).
La llamada se pondrá en
retención, y sonarán el
microteléfono .
La lámpara TALK/BATT LOW
del microteléfono parpadeará.
2 Presione (INTERCOM) del
microteléfono.
La lámpara TALK/BATT LOW
del microteléfono y la lámpara
INTERCOM del teléfono base se
encenderán.
Usted podrá conversar entre el
teléfono base y el microteléfono.
3 Presione (TALK) del
microteléfono para conversar a
través del microteléfono con la
persona del exterior.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar
(SPEAKERPHONE) del teléfono base.
Sugerencia
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el microteléfono
incluso aunque el generador de llamada esté desactivado. El microteléfono
sonará a alto nivel.
(TALK)
Lámpara
TALK/BATT
LOW
Lámpara
INTERCOM
Transferencia de una llamada
continúa
(INTERCOM)
(SPEAKERPHONE)
30
ES
Funciones del teléfono
Para transferir del microteléfono al teléfono
base
1 Presione (INTERCOM).
La llamada se pondrá en
retención, y sonará el teléfono
base.
La lámpara INTERCOM del
teléfono base parpadeará.
Usted se conectará
automáticamente después de 3
segundos.
La lámpara TALK/BATT LOW
del microteléfono se encenderá.
Cuando la persona del teléfono
base conteste, podrá conversar.
2 Presione (SPEAKERPHONE) del
teléfono base para conversar a
través del teléfono base con la
persona del exterior.
Si nadie responde al teléfono
Vuelva a presionar (TALK) del
microteléfono.
Sugerencias
Usted podrá recibir una llamada de intercomunicación en el teléfono base
incluso aunque el selector RINGER del teléfono base esté en OFF. El teléfono
base sonará a bajo nivel.
Cuando una persona del teléfono base desee contestar a una llamada de
intercomunicación antes de 3 segundos, presione (INTERCOM) del teléfono
base. Si la persona del teléfono base presiona (INTERCOM) después de que la
llamada se haya conectado automáticamente, la llamada de
intercomunicación se desconectará.
Lámpara
TALK/BATT
LOW
(SPEAKERPHONE)
Transferencia de una llamada (continuación)
(TALK)
(INTERCOM)
Lámpara
INTERCOM
Funciones del teléfono
31
ES
Funciones del teléfono
Lámpara
SPEAKERPHONE
Celebración de una conferencia
tripartita
El microteléfono y el teléfono base funcionan como dos extensiones de
la misma línea. Ambos teléfonos podrán utilizarse al mismo tiempo,
por lo que usted, la persona que llamó del exterior, y quien se
encuentre en el otro teléfono podrán entablar una conversación
tripartita.
Para unirse a la
conversación telefónica
Presione (TALK).
La lámpara TALK/BATT LOW del
microteléfono se encenderá.
Si usted está en el teléfono base,
simplemente presione
(SPEAKERPHONE).
La lámpara SPEAKERPHONE del
teléfono base se encenderá.
Cuando termine de conversar
Presione (OFF) del microteléfono (o presione (SPEAKERPHONE) si está
en el teléfono base).
Sugerencia
Cuando esté conversando a través del interfono del teléfono base, si descuelga
el microteléfono, la conversación continuará entre el microteléfono, y la persona
del exterior.
(TALK)
Lámpara
TALK/BATT
LOW
(OFF)
(SPEAKERPHONE)
32
ES
Información adicional
Montaje del teléfono base en una pared
1 Levante la lengüeta de colgado.
2 Enchufe el cable de la línea
telefónica en la toma LINE y el
adaptador de alimentación en la
toma DC IN 9V, y enganche los
cables. Utilice el cable más corto
para el montaje.
3 Fije el soporte mural en el centro
del teléfono base.
Alinee las marcas f del soporte
mural con las del teléfono base.
4 Enchufe el cable de línea
telefónica en la toma telefónica
y enganche el teléfono base en la
placa mural.
5 Enchufe el adaptador de
alimentación de CA en un
tomacorriente de CA. Después
levante la antena de forma que
quede apuntando hacia el techo.
Sugerencia
Para retirar el soporte mural, presione las lengüetas inferiores.
Información adicional
1
2
3
4,5
Cable de
línea
telefónica
Soporte
mural
Lengüeta de
colgado
Cable de
línea
telefónica
Adaptador de
alimentación
de CA
Cable del
adaptador de
alimentación
de CA
Placa
mural
Tomacorriente
de CA
Información adicional
Información adicional
33
ES
Batería
Para un óptimo rendimiento,
almacene la batería a una temperatura
de entre 5°C y 35°C.
Cuando no vaya a utilizar el teléfono
durante mucho tiempo, extraiga la
batería después de haberla cargado
durante más de 12 horas.
Esto prolongará la duración útil de las
baterías.
Interrupción del suministro
eléctrico
Durante la interrupción del
suministro eléctrico no es posible
realizar ni recibir llamadas.
Para clientes en EE.UU.
RECICLAJE DE PILAS DE NÍQUEL-
CADMIO
Las pilas de níquel-cadmio
son reciclables. Puede
ayudar a conserval el medio
ambiente devolviendo las
pilas que no desee al punto
de recogida o de reciclaje
más próximo.
Nota: En ciertas zonas, el desecho de pilas de
níquel-cadmio en contenedores
domésticos o industriales puede estar
prohibido.
La RBRC (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) le aconsejará sobre la recogida
de pilas usadas en el siguiente número de
teléfono:
Llamada gratuita: 1-800-822-8837 (sólo
Estados Unidos y Canadá)
Aviso: No maneje pilas de níquel-cadmio
dañadas o con fugas.
Notas sobre las fuentes de alimentación
34
ES
Información adicional
Mantenimiento
Limpie el exterior con un paño suave
ligeramente humedecido en agua o en
una solución de detergente neutro.
No utilice limpiadores abrasivos,
desengrasantes ni disolventes, como el
alcohol o la bencina, ya que podrían
dañar el acabado.
Si los terminales de carga del teléfono
base y el auricular están sucios,
límpielos con un paño suave.
En caso de duda o problemas con el
teléfono, consulte a su proveedor Sony
más próximo.
35
ES
Información adicional
Información adicional
Síntoma
Se oyen cinco pitidos cortos de
error al presionar
(TALK).
No se oye el tono de invitación
a marcar.
El teléfono no se conecta en
absoluto, incluso aunque el
número marcado es correcto.
El teléfono no repite
correctamente la marcación.
El microteléfono no suena.
El teléfono base no suena.
Se oyen interferencias durante
la conversación.
Se oye un pitido cada tres
segundos durante la
conversación.
Solución
Compruebe si ha instalado correctamente la unidad
base (página 8).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Coloque el microteléfono en el teléfono base durante
cierto tiempo para que se reponga el código de
seguridad aleatorio.
Compruebe si el cable de línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma telefónica.
Compruebe si la batería está completamente cargada
(página 11).
Compruebe si ha elegido correctamente el modo de
marcación (página 10).
Antes de marcar, cerciórese de haber escuchado el
tono de invitación a marcar.
Compruebe si el último número marcado es
realmente el deseado.
Compruebe si el generador de llamada está activado
(página 23).
La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
Compruebe si ha instalado correctamente el teléfono
base (página 8).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Coloque el microteléfono en el teléfono base durante
cierto tiempo para que se reponga el código de
seguridad aleatorio.
Compruebe si el cable de línea telefónica está
conectado con seguridad a la toma telefónica.
Asegúrese el tipo de la campanilla está bien
(página 24).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
Presione (CHANNEL) para seleccionar un canal que
proporcione buena calidad de recepción.
La batería está débil. Cárguela durante más de
12 horas.
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice
el teléfono, use esta guía para poder solucionar el problema. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.
Realización de llamadas
Recepción de llamadas
continúa
Durante la
conversación
36
ES
Información adicional
Síntoma
No es posible almacenar un
número de marcación rápida.
No es posible realizar una
llamada de marcación rápida.
La marcación rápida es incorrecta.
El microteléfono no suena
cuando se llama desde el
teléfono base.
La lámpara CHARGE no se
enciende al colocar el
microteléfono para cargar la
batería.
La duración de la batería es
corta.
Solución de problemas (continuación)
Solución
Asegúrese que ha realizado correctamente el
procedimiento de almacenamiento del número
(página 20).
Cuando esté utilizando el microteléfono, no podrá
almacenar un número de marcación abreviada en el
teléfono base.
Coloque el microteléfono sobre el teléfono base
durante un momento.
Ha introducido una tecla de marcación que no
contiene un número de teléfono almacenado.
Almacene un número correcto (página 20).
Es posible que el microteléfono esté ocupado en una
conversación.
La batería está débil. Cárguela durante más de 12
horas (página 11).
Acerque el microteléfono al teléfono base.
Aleje el teléfono base de fuentes de ruido (página 8).
Limpie los terminales de carga del teléfono base y del
microteléfono con un paño suave para mejorar el
contacto de los mismos.
Compruebe si el microteléfono está adecuadamente
colocado en el teléfono base.
La batería se cargó durante menos de 12 horas (debido
a un fallo de alimentación, etc.).
La duración útil de la batería ha expirado y necesita
reemplazarse.
Fuente de alimentación/
batería
Intercomunicación
Marcación rápida
37
ES
Información adicional
Información adicional
Generales
Banda de frecuencias
902 - 928 MHz
Canales de operación
40 canales
Señal de marcación
Tonos y pulsos (10 pps), seleccionable
Accesorios suministrados
Consulte la página 7.
Microteléfono
Fuente de alimentación
Batería BP-T18
Tiempo de carga de la batería
Aprox. 12 horas
Duración de la batería
Espera: Aprox. 7 días
Conversación: Aprox. 7 horas
Dimensiones
Aprox. 54 x 178 x 46 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 35 mm
Masa
Aprox. 210 g, incluyendo la batería
Especificaciones
Teléfono base
Fuente de alimentación
9 V CC del adaptador de alimentación de
CA AC-T129
Dimensiones
Aprox. 170 x 65 x 220 mm (an/al/prf),
excluyendo la antena
Antena: Aprox. 150 mm
Masa
Aprox. 560 g, excluyendo el soporte mural
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Información adicional38
ES
Índice alfabético
A
Ajuste del volumen
volumen del altavoz
17, 19
volumen del
microteléfono 16, 19
Altavoz 17, 19
B
Batería
carga 11
duración 12
C, D, E, F, G, H
Cambio de teléfonos
durante una llamada 25
Campanilla
activación/
desactivación 23
ajuste de la campanilla
del teléfono base 24
ajuste el tipo de
campanilla 23
Conexión 9
Conferencia tripartita 31
Contenido del paquete 7
Conversación entre
teléfonos 27
I, J, K, L
Identificación de las partes
13
Instalación
microteléfono 11
teléfono base 8
Intercomunicación 27
M, N, O, P, Q
Marcación por pulsos 10
Marcación por tonos
cambio a 16, 19
modo de marcación 10
Marcación rápida 20
Modo de marcación
cambio temporal a
marcación por tonos
16, 19
elección 10
Montaje del teléfono base
en una pared 32
R
Realización de llamadas
16
Recepción de llamadas 19
Repetición de la marcación
18
S
Solución de problemas 35
T
Transferencia de una
llamada 29
U
Ubicación, teléfono base 8
V, W, X, Y, Z
Volumen
altavoz 17, 19
microteléfono 16, 19
39
ES
Información adicional
Información adicional
Información adicional40
ES
41
ES
Información adicional
Información adicional
Para clientes en EE. UU.
1/80