Sony MEX-DV2000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony MEX-DV2000 es un potente reproductor de DVD para automóvil que ofrece una experiencia de entretenimiento multimedia envolvente. Con su pantalla LCD de alta resolución, puedes ver tus películas y videos favoritos con una calidad de imagen excepcional. Además, cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado, para que puedas escuchar tus estaciones favoritas mientras conduces. También puedes conectar tu reproductor de MP3 o iPod a través de la entrada auxiliar para disfrutar de tu música.

El Sony MEX-DV2000 es un potente reproductor de DVD para automóvil que ofrece una experiencia de entretenimiento multimedia envolvente. Con su pantalla LCD de alta resolución, puedes ver tus películas y videos favoritos con una calidad de imagen excepcional. Además, cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado, para que puedas escuchar tus estaciones favoritas mientras conduces. También puedes conectar tu reproductor de MP3 o iPod a través de la entrada auxiliar para disfrutar de tu música.

FRONT VIDEO OUT
FRONT AUDIO OUT
REAR VIDEO OUT
REAR AUDIO OUT
MIC IN
*
5
BUS
CONTROL IN
REMOTE
IN
BUS AUDIO IN
CENTER OUT
SUB OUT
Installation/Connections
Instalación/Conexiones
⫭塁濊䴾嵓徇㌉
Connection diagram
To a metal surface of the car
First connect the black ground (earth) lead, then connect the
yellow and red power supply leads.
To the power antenna (aerial) control lead or
power supply lead of antenna (aerial) booster
Notes
It is not necessary to connect this lead if there is no power
antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a
manually-operated telescopic antenna (aerial).
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.
To AMP REMOTE IN of an optional power
amplifi er
This connection is only for amplifi ers. Connecting any other
system may damage the unit.
To the interface cable of a car telephone
To a car’s illumination signal
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
To the +12 V power terminal which is
energized in the accessory position of the
ignition switch
Notes
If there is no accessory position, connect to the +12 V
power (battery) terminal which is energized at all times.
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, see “Notes on the control and power supply
leads.
To the +12 V power terminal which is
energized at all times
Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal
surface of the car fi rst.
To the parking brake switch cord
To the microphone (not supplied)
Notes on the control and power supply leads
The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V
DC when you turn on the tuner.
When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the
rear/side glass, connect the power antenna (aerial) control lead
(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power
terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,
consult your dealer.
A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used
with this unit.
Memory hold connection
When the yellow power supply lead is connected, power will
always be supplied to the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with
adequate power handling capacities to avoid its damage.
Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or
connect the terminals of the right speakers with those of the left
speaker.
Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the
negative (–) terminal of the speaker.
Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Connect only passive speakers. Connecting active speakers
(with built-in amplifi ers) to the speaker terminals may damage
the unit.
To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads
installed in your car if the unit shares a common negative (–)
lead for the right and left speakers.
Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Notes on connection
If speaker and amplifi er are not connected correctly, “FAILURE”
appears in the display. In this case, make sure the speaker and
amplifi er are connected correctly.
If you are to use the monitor for the rear seats, connect the
parking brake switch cord to the ground (earth).
REAR VIDEO
OUT
REAR AUDIO
OUT
SUB OUT
CENTER
OUT
FRONT VIDEO
OUT
FRONT VIDEO
OUT
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REAR VIDEO
OUT
A
B
Equipment used in illustrations (not supplied)
Equipo utilizado en las ilustraciones (no suministrado)
㌶♺ᶑ䗨塁仒濃斨彥濄
from car antenna (aerial)
desde la antena del automóvil
⢍䴾
Rear speaker
Altavoz posterior
⻰㌾俖◌
Front speaker
Altavoz frontal
↱㌾俖◌
Power amplifi er
Amplifi cador de potencia
∃䋫㒢
Cautions
This unit is designed for negative ground (earth) 12 V
DC operation only.
Do not get the leads under a screw, or caught in moving
parts (e.g. seat railing).
Before making connections, turn the car ignition off to
avoid short circuits.
• Connect the yellow and red power supply leads only
after all other leads have been connected.
Run all ground (earth) leads to a common
ground (earth) point.
Be sure to in su late any loose un con nect ed leads with
electrical tape for safety.
Notes on the power supply lead (yellow)
When connecting this unit in combination with other
stereo components, the connected car circuit’s rating
must be higher than the sum of each component’s fuse.
When no car circuits are rated high enough, connect
the unit directly to the battery.
Parts list
The numbers in the list are keyed to those in the
instructions.
• The bracket and the protection collar are
attached to the unit before shipping. Before mounting
the unit, use the release keys to remove the bracket
and the protection collar from the unit. For
details, see “Removing the protection collar and the
bracket ()” on the reverse side of the sheet.
Keep the release keys for future use as they
are also necessary if you remove the unit from
your car.
Caution
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
ngers.
Note
Before installing, make sure that the catches on both sides of
the bracket are bent inwards 2 mm (
3
/32 in). If the catches are
straight or bent outwards, the unit will not be installed securely
and may spring out.
Connection example
Notes (-
A
)
Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting
the amplifi er.
The alarm will only sound if the built-in amplifi er is used.
Tip (-
B
-
)
For connecting two or more CD changers, the source selector
XA-C40 (not supplied) is necessary.
Catch
× 2
× 4
CD changer
Cambiador de CD
DE!㌿䠃㧃
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
REAR VIDEO
OUT
FRONT VIDEO
OUT
Source selector*
Selector de fuente*
㷴応㐫◌*
XA-C40
* not supplied
no suministrado
! 斨彥
AMP REM
Max. supply current 0.3 A
Corriente máx. de alimentación de 0,3 A
晟㲥!1/4!B
Fuse (10 A)
Fusible (10 A)
ὁ明䳖!)21!B*
Blue/white striped
Con rayas azules y blancas
唱濊㠁䱯
Red
Rojo
Yellow
Amarillo
渧凖
White
Blanco
䗡凖
Green
Verde
Purple
Morado
White/black striped
Con rayas blancas y negras
㠁䱯
Gray/black striped
Con rayas grises y negras
㿔濊㠁䱯
Green/black striped
Con rayas verdes y negras
䴄濊㠁䱯
Gray
Gris
Left
Izquierdo
Right
Derecho
Left
Izquierdo
Right
Derecho
ANT REM
Black
Negro
渵凖
Blue
Azul
Max. supply current 0.1 A
Corriente máx. de alimentación de 0,1 A
晟㲥 1/2!B
Purple/black striped
Con rayas moradas y negras
䲏濊㠁䱯
Source selector
(not supplied)
Selector de fuente
(no suministrado)
㷴応㐫◌
)斨彥*
XA-C40
Supplied with the CD changer
Suministrado con el cambiador de CD
斨⶚㔠!DE!㌿䠃㧃
Rotary commander RM-X4S
Mando rotatorio RM-X4S
㔯庭⹳㌋↚◌!SN.Y5T
*
4
3-099-739-41 (1)
Multi Disc Player
MEX-DV2000
©
2007 Sony Corporation Printed in Taiwan
* not supplied
no suministrado
! 斨彥
* not supplied
no suministrado
! 斨彥
Monitor (not supplied)
Monitor (no suministrado)
䙇壺◌!)斨彥*
*
1
RCA pin cord (not supplied)
*
2
Insert with the cord upwards.
*
3
Supplied with XA-C40
*
4
For details on connecting to the parking
brake switch cord, see “Connecting the
parking brake cord () on the reverse
side.
*
5
For details on connecting to the
MIC input cord, see “Connecting a
microphone () on the reverse side.
*
2
Light green
Verde claro
㵅䴄
*
1
Cable con terminales RCA
(no suministrado)
*
2
Insertar con el cable hacia arriba.
*
3
Suministrado con el XA-C40
*
4
Para obtener detalles acerca de cómo
conectar el cable de conmutación del
freno de estacionamiento, consulte
“Conexión del cable del freno de
estacionamiento () en el dorso.
*
5
Para obtener detalles acerca de cómo
conectar el cable de entrada MIC,
consulte “Conexión de un micrófono
() en el dorso.
*
1
!SDB!慁⛯㌶枑晟䴾濃斨彥濄
*
2
!晟䴾⍵ᵮ㌶Ɂ
*
3
!斨⶚㔠!YB.D51
*
4
!㙭敀徇㌉↚∹晟䴾䗨姗䲔娎㕲濇
娯⌧䗨ĥ徇㌉῀↚∹晟䴾
濄ĦɁ
*
5
!㙭敀徇㌉NJD府⭲䴾䗨姗䲔娎㕲濇娯
䗨ĥ徇㌉濄ĦɁ
Precauciones
Esta unidad ha sido diseñada para alimentarse sólo con cc de
12 V de masa negativa.
No coloque los cables debajo de ningún tornillo, ni los
aprisione con partes móviles (p. ej. los raíles del asiento).
Antes de realizar las conexiones, desactive el encendido del
automóvil para evitar cortocircuitos.
Conecte los cables de fuente de alimentación amarillo y
rojo solamente después de haber conectado los demás.
Conecte todos los cables de conexión a masa a un
punto común.
Por razones de seguridad, asegúrese de aislar con cinta
aislante los cables sueltos que no estén conectados.
Notas sobre el cable de fuente de alimentación
(amarillo)
Cuando conecte esta unidad en combinación con otros
componentes estéreo, la capacidad nominal del circuito
conectado del automóvil debe ser superior a la suma del
fusible de cada componente.
Si no hay circuitos del automóvil con capacidad nominal
sufi cientemente alta, conecte la unidad directamente a la
batería.
Lista de componentes
• Los números de la lista corresponden a los de las
instrucciones.
La unidad se comercializa con el soporte y el marco de
protección ya colocados. Antes de montarla, utilice las
llaves de liberación para extraer el soporte y el marco
de protección de la misma. Para obtener más información,
consulte “Extracción del marco de protección y del soporte
()”.
Conserve las llaves de liberación para utilizarlas
en el futuro, ya que también las necesitará si retira
la unidad del automóvil.
Precaución
Tenga mucho cuidado al manipular el soporte para evitar
posibles lesiones en los dedos.
Enganche
Nota
Antes de instalar la unidad, compruebe que los enganches de
ambos lados del soporte están doblados hacia adentro 2 mm. Si
no lo están o están doblados hacia afuera, la unidad no se instalará
correctamente y puede saltar.
Ejemplo de conexiones
Notas (-
A
)
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa antes
de realizar la conexión del amplifi cador.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el amplifi cador
incorporado.
Sugerencia (-
B
-
)
Si desea conectar dos o más cambiadores de CD, necesitará el
selector de fuente XA-C40 (no suministrado).
Diagrama de conexiones
A una superfi cie metálica del automóvil
Conecte primero el cable de conexión a masa negro, y después los
cables amarillo y rojo de fuente de alimentación.
Al cable de control de la antena motorizada o al
cable de fuente de alimentación del amplifi cador
de señal de la antena
Notas
Si no se dispone de antena motorizada ni de amplifi cador
de antena, o se utiliza una antena telescópica accionada
manualmente, no será necesario conectar este cable.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
A AMP REMOTE IN de un amplifi cador de
potencia opcional
Esta conexión es sólo para amplifi cadores. La conexión de
cualquier otro sistema puede dañar la unidad.
Al cable de interfaz de un teléfono para automóvil
A una señal de iluminación del automóvil
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
a una superfi cie metálica del automóvil.
Al terminal de alimentación de +12 V que
recibe energía en la posición de accesorio del
interruptor de la llave de encendido
Notas
Si no hay posición de accesorio, conéctelo al terminal de
alimentación (batería) de +12 V que recibe energía sin
interrupción.
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa
negro a una superfi cie metálica del automóvil.
Si el automóvil incorpora una antena de FM/AM en el cristal
posterior o lateral, consulte “Notas sobre los cables de control y
de fuente de alimentación”.
Al terminal de alimentación de +12 V que recibe
energía sin interrupción
Asegúrese de conectar primero el cable de conexión a masa negro
a una superfi cie metálica del automóvil.
Al cable de conmutación del freno de
estacionamiento
Al micrófono (no suministrado)
Notas sobre los cables de control y de fuente de alimentación
El cable de control de la antena motorizada (azul) suministrará cc de
+ 12 V cuando conecte la alimentación del sintonizador.
Si el automóvil dispone de una antena de FM/AM incorporada en
el cristal posterior o lateral, conecte el cable de control de antena
motorizada (azul) o el cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo)
al terminal de alimentación del amplifi cador de antena existente. Para
obtener más información, consulte a su distribuidor.
Con esta unidad no es posible utilizar una antena motorizada sin
caja de relé.
Conexión para protección de la memoria
Si conecta el cable de fuente de alimentación amarillo, el circuito de la
memoria recibirá siempre alimentación, aunque apague el interruptor
de encendido.
Notas sobre la conexión de los altavoces
Antes de conectar los altavoces, desconecte la alimentación de la
unidad.
Utilice altavoces con una impedancia de 4 a 8 con la capacidad de
potencia adecuada para evitar que se dañen.
No conecte los terminales de altavoz al chasis del automóvil, ni
conecte los terminales del altavoz derecho con los del izquierdo.
No conecte el cable de conexión a masa de esta unidad al terminal
negativo (–) del altavoz.
No intente conectar los altavoces en paralelo.
Conecte solamente altavoces pasivos. Si conecta altavoces activos
(con amplifi cadores incorporados) a los terminales de altavoz, puede
dañar la unidad.
Para evitar fallos de funcionamiento, no utilice los cables de altavoz
incorporados instalados en el automóvil si la unidad comparte un
cable negativo común (–) para los altavoces derecho e izquierdo.
No conecte los cables de altavoz de la unidad entre sí.
Notas sobre la conexión
Si el altavoz y el amplifi cador no están conectados correctamente,
aparecerá “FAILURE” en la pantalla. Si es así, compruebe la
conexión de ambos dispositivos.
Si va a utilizar el monitor para los asientos posteriores, conecte el
cable de conmutación del freno de estacionamiento a masa.
Monitor*
Monitor*
䙇壺◌*
PARKING BRAKE
Active subwoofer
Altavoz potenciador de
graves activo
㙭㷴峩Ẳ㌾俖◌
Center speaker
Altavoz central
ᶑ仒㌾俖◌
Monitor*
Monitor*
䙇壺◌*
Monitor*
Monitor*
䙇壺◌*
Monitor*
Monitor*
䙇壺◌*
Monitor*
Monitor*
䙇壺◌*
Monitor*
Monitor*
䙇壺◌*
*
1
*
1
ATT
Light blue
Azul celeste
㵅唱
ILLUMINATION
Orange/white striped
Con rayas naranjas y blancas
㦽濊㠁䱯
*
1
Monitor (not supplied)
Monitor (no suministrado)
䙇壺◌!)斨彥*
*
3
㱌び
㚐㧃⍎偡ợ射㣙㌉⚔!23!W!䙘㲥晟㷴Ɂ
!ᵱ壥ợ⭲䴾⢢⚌圞䳖ᵯ濇ㅺ䷂㋿⚌䥟∹恌Ṛᵮ
濃⣦濕⸋㡩㇚ᵮ濄Ɂ
!徇㌉䴾嵓ᶯ↱濇娯敀擭㯡⹹㐲ṉ₱⹹峛䝑嵓Ɂ
!渧凖晟㷴⭲䴾⼩杬⚌ㆤ㙭⃚⫧⭲䴾恡徇㌉⫰䓆ṉ
⻰ㆱ徇㌉Ɂ
⭫ㆤ㙭⚔䴾恡徇㌉↔⍰㌉⚔湂Ɂ
!䀞ᷪ⫭⃌濇娯䠞姱㇮㯶㙭徇㌉䗨⭲䴾晟◌億⶚≩䲒徖
䲹䵇Ɂ
晟㷴⭲䴾䗨㱌びᷯ杩濃渧凖
⭫㚐㧃八⃚⫧ 樸俖塁仒䲨⍬ợ 㖦濇ㆤ徇㌉䗨
晟嵓⬝愳⼩杬 㔠㬳Ὧ塁仒ὁ明䳖⬝愳䗨䶡⏰Ɂ
䓚㯡晟嵓⬝愳ᵱ⢄㖦濇娯⭫㚐㧃䙘㌉八晟㯄䙜
㌉Ɂ
晚Ṛ夡埌!
㓜⪻八娎㕲㙜ᶑ䗨㓜⪻㖓兘䗨Ɂ
ㆼ㜚!!⏰ὁ嫛䐔!!⚌⅞⹄ᶯ↱ⵖ䳷塁⚌㚐㧃ᵮɁ
⚌⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€ợ擯拺揔≽!!⭫ㆼ㜚!!⏰
ὁ嫛䐔!!⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯɁ姗䲔娎㕲濇娯⌧
ĥ㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚!)*ĦɁ
⣦㜀Ḯ⻰壥⭫㚐㧃⼂㯡ᵮ㈪ᵯ濇᷃壥ợ擯拺揔≽濇
♄㫈娯ὁ⪼⣡擯拺揔≽!!ṉ´Ḯ⻰ợɁ
㱌び
㉣⌺ㆼ㜚!!㖦濇娯䇝↉㱌び↉‛↔㉫Ɂ
㈰懈
⫭塁ᶯ↱濇⼩杬⭫ㆼ㜚!!⃍Ῐ䗨㈰懈⍵⃋⺲㙖!3!nnɁ⣦㜀㈰懈䪪䙘ㅺ
⍵⡺⺲㙖濇↫㚐㧃⭫䂅㰹䇆♞⫭塁濇ᶊ⍓偡⺬⅞Ɂ
䴾嵓徇㌉♺ữ!
妟濃-A
!∽⼩⚌㌉㒢◌ᶯ↱徇㌉⚔䴾Ɂ
!⍎㙭ợ⃋⹞㒢◌㖦濇➕嫊◌ㆱ㙧䗠⅞➕嫊俖Ɂ
-B-
剉壥徇㌉!3!⍔ㅺ㙘⡾!DE!㌿䠃㧃濇⼩杬ợ䒌杗㷴応㐫◌!YB.D51濃
斨彥濄Ɂ
䴾嵓徇㌉♺!
!徇⯐埌
€徇㌉渵凖㌉⚔⭲䴾濇䂚⻰⃱徇㌉渧凖⏰䱩晟㷴府⭲䴾Ɂ
!徇晟∹⢍䴾㌋↚⭲䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷◌䗨晟㷴⭲䴾
!⣦䂅晟∹⢍䴾ㅺ⢍䴾⊫⠷◌濇ㅺ㙭∹⢻䬅⹳⢍䴾濇ἣᵱ杬徇㌉
㫈⭲䴾Ɂ
!「䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭⃋⹞!GN0BN!⢍䴾濇⋗娯⌧䙯ĥ㌋
↚䴾⏰晟㷴⭲䴏䗨㱌びᷯ杩ĦɁ
!徇応屠䗨∃䋫㒢◌䗨!BNQ!SFNPUF!JO濃㒢
徽㌋府
㚐徇㌉󰜪㔠㒢◌Ɂ徇㌉ṟẹ⃚⫧䱟䳕⍓偡㙧㍱⡂㚐㧃Ɂ
!徇晟姕䗨㌉晟一
!徇䃋㕲奮嗃
⼩杬€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉⯐埌Ɂ
!
徇㌉⚌湂擯敀䗨斨Ṛằ仒ᵮ彾晟䗨!,23!W!晟㷴䩓
!剉㯶㙭斨Ṛằ仒濇↫娯徇㌉⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴濃晟㯄濄䩓
Ɂ
!⼩€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉⯐埌Ɂ
!「䗨⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᶑ⣦㜀㙭⃋⹞!GN0BN!⢍䴾濇⋗娯⌧䙯ĥ㌋
↚䴾⏰晟㷴⭲䴏䗨㱌びᷯ杩ĦɁ
!徇⤯䲦彾晟䗨!,23!W!晟㷴䩓
⼩杬€⭫渵凖㌉⚔⭲䴾徇㌉⯐埌Ɂ
!徇↚∹擯敀晟䴾
!徇兗渉斨彥濄
㌋↚䴾⏰晟㷴⭲䴏䗨㱌びᷯ杩
!ㆷ擯娣婋◌晟㷴㖦濇晟∹⢍䴾䗨㌋↚⭲䴾濃唱濄ἣ偡㌴ỿ!,23!W!䙘
㲥晟Ɂ
!剉「䗨㯡⻰濊Ῐ䌟䏧䧻ᵮ㙭⃋⹞!GN0BN!⢍䴾濇杬⭫晟∹⢍䴾㌋↚⭲
䴾濃唱濄ㅺ幸∍晟㷴⭲䴾濃䱩濄徇㌉↔䍢㙭⢍䴾⊫⠷◌ᵮ䗨晟㷴
ᵮɁ姗䲔⃋⬝娯⍵戛⒒⒪婒姆Ɂ
!㚐㧃ᵱ偡ợᵱ⃛´䷠晟◌䘶䗨晟∹⢍䴾Ɂ
ὁ㉥奼ㄚ䗨䴾嵓徇㌉㰹
䓚徇㌉⣡渧凖晟㷴⭲䴾㖦濇⋗ợ湂擯敀敀擭濇晟㷴ḱ⭫⭱奼ㄚ晟嵓
ỿ晟Ɂ
徇㌉㌾俖◌㖦䗨㱌びᷯ杩
!徇㌉㌾俖◌ṉ↱濇娯€敀擭㚐㧃晟㷴Ɂ
!ợ斟ㇻ䀞!5.9!Ã!ᵸ⃛㙭⢄∃䋫喹䍪⬝愳䗨㌾俖◌濇ṉ₱㍱⡂㌾
俖◌Ɂ
!ᵱ壥⭫㌾俖◌䩓徇㌉↔帮帏ᵮ濇ㅺ⭫⍗㌾俖◌䩓八ⵊ㌾俖◌䩓
䙜徇㌉Ɂ
!Ⅻ≣⭫㚐㧃䗨㌉⚔⭲䴾徇㌉㌾俖◌䗨射濃.濄㌉䴾䩓Ɂ
!㌾俖◌ᵱ⍓ᶊ俓徇㌉Ɂ
!娯󰜪徇㌉䂅㷴㌾俖◌Ɂ剉⭫㙭㷴㌾俖◌濃⶚⃋⹞㒢◌濄徇㌉↔㌾俖
◌䩓ᵮ㙧㍱⡂㚐㧃Ɂ
!剉㚐㧃ợⵊɀ⍗㌾俖◌䗨⃕射㣙濃.濄⭲䴾濇䀞ᷪ忣₱㒩昀濇Ⅻ≣
ⵖ⫭塁⚌㯡⃋䗨⃋⹞㌾俖◌⭲䴾Ɂ
!娯≣⭫㚐㧃㌾俖◌⭲䴾䙜᷶徇㌉Ɂ
㙭敀徇㌉㱌びᷯ杩
!⣦㜀㚎㫇䠞徇㌉㌾俖◌⏰㒢◌濇↫染ⶹᵮ㙧⅞䍢ĥGBJMVSFĦɁ㫈
㖦濇娯㫇䠞徇㌉㌾俖◌⏰㒢◌Ɂ
!⣦㜀「し壥ợ⻰⸋䗨染◌濇娯⭫῀↚∹擯敀晟䴾徇㌉㌉⚔Ɂ
12 3
182 mm
53 mm
Dashboard
Tablero
⁤埌㛣
A TOYOTA
to dashboard/center console
al tablero o consola central
⁤埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
B NISSAN
to dashboard/center console
al tablero o consola central
⁤埌㛣濊ᶑ⢒㌋↚䬕
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Bracket
Soporte
ㆼ㜚
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
昌㯡斨彥䗨恌Ṛ
A
B
12
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
max. size
5 × 8 mm
(
7
/32 ×
11
/32 in)
Tamaño máx.
5 × 8 mm
69!nn
Face the hook
inwards.
El gancho debe
encontrarse en la
parte interior.
㋿懈㚁塅Ɂ
Claws
Uñas
How to detach and attach the
front panel
Before installing the unit, detach the front panel.
-A To detach
Before detaching the front panel, be sure to press .
Press , then slide the front panel to the right, and
gently pull out the left end of the front panel.
-B To attach
Place the hole of the front panel onto the spindle
on the unit, then lightly push the left side in.
Warning if your car’s ignition
has no ACC position
Be sure to set the Auto Off function. For details, see the
supplied Operating Instructions.
The unit will shut off completely and automatically in
the set time after the unit is turned off, which prevents
battery drain.
If you do not set the Auto Off function, press and hold
 until the display disappears each time you turn
the ignition off.
RESET button
When the installation and connections are completed,
be sure to press the RESET button with a ball-point pen,
etc., after detaching the front panel.
Precautions
Choose the installation location carefully so that the
unit will not interfere with normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject to dust, dirt,
excessive vibration, or high temperatures, such as in
direct sunlight or near heater ducts.
Use only the supplied mounting hardware for a safe
and secure installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 45°.
Connecting the parking brake
cord
Be sure to connect the parking cord (Light green) of
to the parking brake switch cord. The mounting position
of the parking brake switch cord depends on your car.
Consult your car dealer or your nearest Sony dealer for
further details.
Connecting a microphone
Connection example
Notes
Whether in use or not, route the MIC input cord such that it
does not interfere with driving. Secure with a cord clamp, etc.,
if the cords are installed around your feet.
The Karaoke function is unavailable while driving.
Removing the protection collar
and the bracket
Before installing the unit, remove the protection
collar and the bracket from the unit.
1 Remove the protection collar .
Engage the release keys together with the
protection collar
.
Pull out the release keys to remove the
protection collar
.
2 Remove the bracket .
Insert both release keys together between
the unit and the bracket until they click.
Pull down the bracket , then pull up the unit
to separate.
Mounting example
Installation in the dashboard
Notes
Bend these claws outward for a tight fi t, if necessary (-
2
).
Make sure that the 4 catches on the protection collar are
properly engaged in the slots of the unit (-
3
).
Mounting the unit in a Japanese
car
You may not be able to install this unit in some makes of
Japanese cars. In such a case, consult your Sony dealer.
Note
To prevent malfunction, install only with the supplied screws .
Precauciones
Elija cuidadosamente el lugar de montaje de forma que
la unidad no interfi era con las funciones normales de
conducción.
Evite instalar la unidad donde pueda quedar sometida
a polvo, suciedad, vibraciones excesivas o altas
temperaturas como, por ejemplo, a la luz solar directa o
cerca de conductos de calefacción.
Para realizar una instalación segura y fi rme, utilice
solamente elementos de instalación suministrados.
Ajuste del ángulo de montaje
Ajuste el ángulo de montaje a menos de 45°.
Conexión del cable del freno de
estacionamiento
Asegúrese de conectar el cable del freno (verde claro) de
al cable de conmutación del freno de estacionamiento.
La posición de montaje del cable de conmutación
del freno de estacionamiento depende del automóvil.
Consulte al distribuidor del automóvil o al distribuidor
Sony más cercano para obtener más detalles.
Conexión de un micrófono
Ejemplo de conexiones
Notas
Se esté utilizando o no, coloque el cable de entrada MIC
de modo que no interfi era en el manejo del automóvil. Si
instala los cables cerca de la zona de los pies, fíjelos con una
abrazadera, etc.
La función de karaoke no está disponible mientras maneja el
automóvil.
Extracción del marco de
protección y del soporte
Antes de instalar la unidad, retire el marco de
protección y el soporte de la misma.
1 Retire el marco de protección .
Acople las llaves de liberación al marco de
protección .
Retire las llaves de liberación para extraer
el marco de protección .
2 Retire el soporte .
Inserte ambas llaves de liberación entre la
unidad y el soporte hasta que encajen.
Presione el soporte
y, a continuación,
levante la unidad para separar ambos
elementos.
Ejemplo de montaje
Instalación en el tablero
Notas
Si es necesario, doble estos ganchos hacia fuera para que
encaje fi rmemente (-
2
).
Compruebe que los 4 enganches del marco de protección
estén bien fi jados en las ranuras de la unidad (-
3
).
Montaje de la unidad en un
automóvil japonés
Es posible que no pueda instalar esta unidad en algunos
automóviles japoneses. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony.
Nota
Para evitar que se produzcan fallos de funcionamiento, realice la
instalación solamente con los tornillos suministrados .
Forma de extraer e instalar el
panel frontal
Antes de instalar la unidad, extraiga el panel
frontal.
-A Para extraerlo
Antes de extraer el panel frontal, cerciórese de presionar
.
Presione  y, a continuación, deslice el panel
frontal hacia la derecha y tire suavemente de su extremo
izquierdo.
-B Para instalarlo
Coloque el orifi cio del panel frontal en el eje de
la unidad y, a continuación, presione ligeramente el lado
izquierdo hacia adentro.
Advertencia: si el encendido del
automóvil no dispone de una
posición ACC
Asegúrese de ajustar la función de desconexión
automática. Para obtener más información, consulte el
manual de instrucciones suministrado.
La unidad se apagará completa y automáticamente en
el tiempo establecido después de que se desconecte la
unidad, lo que evita que se desgaste la batería.
Si no ha ajustado la función de desconexión automática,
mantenga presionado  cada vez que apague
el interruptor de encendido, hasta que la pantalla
desaparezca.
Botón RESET
Una vez fi nalizada la instalación y las conexiones,
desmonte el panel frontal y presione el botón RESET con
un bolígrafo o un objeto similar.
Orient the release key
correctly.
Oriente la llave de
liberación en la
dirección correcta.
㫇䠞⫾ằ擯拺揔≽Ɂ
Existing parts supplied with your car
Piezas existentes suministradas con su automóvil
昌㯡斨彥䗨恌Ṛ
Fire wall
Cortafuegos
1
2
A
B
Foot brake type
Tipo de freno de pedal
僗↚∹⛯
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
↚∹擯敀晟䴾
Hand brake type
Tipo de freno manual
↚∹⛯
Parking brake switch cord
Cable de conmutación del
freno de estacionamiento
↚∹擯敀晟䴾
↱㱌びᷯ杩
Ḹ䲔応⌺⫭塁ằ仒濇ṉợ㚐㧃ᵱ㑢㫇⶜䗨椹椿㐱
ỀɁ
忣₱⭫㚐㧃⫭塁⚌⌻㿔⟙ɀ㯅䇍⏰⺛䀬㊓∹⻕杣䗨
⊤❃濇ㅺ⫭塁⚌㸏喹濇⣦䙘⭱旡₭ᵯㅺ䄕㮇䬅德
斨張Ɂ
!䀞ᷪ⫭塁⫭⃌⏰⍓曄濇⍎偡ợ斨彥䗨⫭塁㤯ṚɁ
⫭塁⸊ᶯ娣㓘
娯⚌!56ṉ⃋娣㓘⫭塁⸊Ɂ
徇㌉῀↚∹晟䴾!
⼩杬⭫!!䗨῀晟䴾濃㵅䴄濄八῀↚∹擯敀
晟䴾徇㌉Ɂ῀↚∹擯敀晟䴾䗨⫭塁ằ仒⌺㯞㔠「䗨
Ɂ㙘姗䲔尫奮濇娯俓䳅「䗨㯡䳷戛⒪ㅺ斨張䗨!
Tpoz!䳷戛⒪Ɂ
徇㌉!
䴾嵓徇㌉♺ữ
!䂅娺ợ八⎊濇恡ㄭ⭫NJD府⭲䴾㋶ⵧ⚌ᵱ㙧⻕杣↔椹䗨ằ
仒Ɂ⣦㜀⭲䴾晤⫭塁⚌僗䗨⏌♱濇娯⭲䴾⢢䪭徖♞⫾Ɂ
!椹㖦䂅㰹ợ⋅㈭PL∃偡Ɂ
㈪ᵯὁ嫛䐔⏰ㆼ㜚!
⫭塁ᶯ↱濇娯€⼂㚐㧃ᵮ㈪ᵯὁ嫛䐔!!⏰ㆼ㜚!Ɂ
1! ㈪ᵯὁ嫛䐔 Ɂ
!⭫擯拺揔≽!!八ὁ嫛䐔!!◽⍬Ɂ
!㈭⅞擯拺揔≽!!ṉ㈪ᵯὁ嫛䐔!Ɂ
2! ㈪ᵯㆼ㜚 Ɂ
!⭫⃍㇮擯拺揔≽!!峛㌶塁仒⏰ㆼ㜚!
!ᶯ擷濇䙘信↔ⓤ┶俖Ɂ
!⍵ᵯ㈭ㆼ㜚!濇䂚⻰⍵ᵮ㈭塁仒濇ợᶯ䙜
᷶傏晆Ɂ
⫭塁ữ!
⫭塁⚌⁤埌㛣塅
!剉㙭⼩壥濇↫⍓⍵⡺⺲㙖彽᷿懈ṉἣ䴮♞⫭塁濃.3濄Ɂ
!⼩杬⭫ὁ嫛䐔!!ᵮ䗨!5!Ὧ㈰懈㫇䠞◽⍬⚌塁仒䗨⋅㥡ᶑ
.4濄Ɂ
⭫㚐㧃⫭塁㔠㚐䒆㯡ᵮ!
㙭᷿㚐䒆㯡ᵱ偡⫭塁㚐㧃Ɂ⚌彽䦒〩⻆ᵯ濇娯⍵!
Tpoz!䳷戛⒪婒姆Ɂ
䀞斖㒩昀濇⫭塁㖦⍎偡ợ斨彥䗨圞䳖!Ɂ
⣦ẹ㈪⋜⏰塁悱↱㛣!
⫭塁㚐㧃ᶯ↱濇娯€㈪⋜↱㛣Ɂ
.B!㈪⋜
㈪⋜↱㛣ᶯ↱濇杬€㉭ᵯ!!拙Ɂ
㉭!濇䂚⻰⭫↱㛣㸵⍵⍗Ῐ濇䂚⻰幹幹㈭⅞
㛣䗨ⵊῘɁ
.C!塁悱
⭫↱㛣䗨⪸! ⭱㷺㚐㧃ᵮ䗨幜!濇䂚⻰幹幹⚔
⭫ⵊῘ㌌Ɂ
⣦㜀「䗨㯡⹹㐲㯶㙭!BDD!
ằ仒㖦䗨嫊⎮
∽⼩妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡Ɂ剉晤ᷪ奇姗䲔尫奮濇娯⌧
攕昌斨䗨ợ娎㕲㙜Ɂ
敀擭㚐㧃ṉ⻰㚐㧃㙧⚌妑⫾㖦擷⃋∹⃌敀㧃濇ṉ
忣₱晟䑚佻晟Ɂ
剉「㚎妑⫾!Bvup!Pgg!∃偡濇娯㉭ẳ!!䙘↔「
㬳㪅䃨⹹㐲䙯↔染㳬⢕䆖Ɂ
SFTFU!㉭慹
䓚⫭塁⏰徇㌉⫰ㅴ濇㈪⋜↱㛣⻰濇∽娯䪪䪭
㉭⠷!SFTFU!㉭慹Ɂ
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MEX-DV2000 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

El Sony MEX-DV2000 es un potente reproductor de DVD para automóvil que ofrece una experiencia de entretenimiento multimedia envolvente. Con su pantalla LCD de alta resolución, puedes ver tus películas y videos favoritos con una calidad de imagen excepcional. Además, cuenta con un sintonizador de radio AM/FM incorporado, para que puedas escuchar tus estaciones favoritas mientras conduces. También puedes conectar tu reproductor de MP3 o iPod a través de la entrada auxiliar para disfrutar de tu música.

En otros idiomas