Transcripción de documentos
Installation and User Manual
Instructions d’installation et
Guide de l’utilisateur
Instrucciones de instalación y
Manual del usuario
HI50IB
Automatic Undercounter Ice Machine
Machine à glaçons automatique sous plan
de travail
Máquina de Hielo Automatic Para Debajo
de la Encimera
49-60811 01-18 GEA
2
49-60811
ICE MACHINE SAFETY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
PARTS AND FEATURES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION REQUIREMENTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Location Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation Clearances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Water Supply Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Connecting Electricity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
INSTALLATION INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Reversing the Door Swing (Optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Connect the Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Connect the Electrical Supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Install the Ice Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Leveling the Ice Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
ICE MACHINE USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ice Making Cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
ICE MACHINE CARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vacation and Moving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Reinstalling/Using Ice Machine Again . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
LIMITED WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
RECORD KEEPING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
49-60811
3
ENGLISH
TABLE OF CONTENTS
ENGLISH
ICE MACHINE SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electrical shock,
injury to persons, or damage when using the ice
machine, follow basic precautions, including the following:
Ŷ Use this appliance only for its intended purpose as described in this
user manual.
Ŷ This appliance must be properly installed in accordance with the
installation instructions before it is used. See grounding instructions in
the installation section.
Ŷ Plug into a grounded 3 prong outlet.
Ŷ Do not remove ground prong.
Ŷ Do not use an adapter or extension cord.
Ŷ Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically
recommended in the manual. All other servicing should be referred to a
qualified technician.
Ŷ Disconnect power before servicing.
Ŷ Replace all parts and panels before operating.
Ŷ Use nonflammable cleaner.
Ŷ Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in
the vicinity of this or any other appliance.
Ŷ Do not store explosive substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
Ŷ Before discarding or removing from service, remove the door. This will
reduce the possibility of danger to children.
Ŷ To avoid serious injury or death, children should not stand on, or play in
or with the appliance.
Ŷ Children and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have been given instructions on safe use
and understand the hazards involved.
Ŷ This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential environments; catering and similar
non-retail applications.
To reduce the risk of injury when using your ice machine,
follow these basic safety precautions.
Ŷ Keep fingers out of the “pinch point” areas; clearances between the
door and cabinet are necessarily small. Be careful closing door when
children are in the area.
Ŷ Do not touch the cold surfaces in the ice machine when hands are damp or
wet, skin may stick to these extremely cold surfaces.
CAUTION
4
49-60811
ENGLISH
ICE MACHINE SAFETY
STATE OF CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNINGS:
WARNING This product contains one or more chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or
serious injury.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned appliances are still dangerous even if they
will sit for “just a few days.” If you are getting rid of your old appliance,
please follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance:
Ŷ Take off the door.
Ŷ Leave the shelves in place so that children may not easily climb inside.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations.
Flammable insulation material used requires special disposal
procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe
disposal of your appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
49-60811
5
ENGLISH
PARTS AND FEATURES
B
C
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
D
E
F
G
H
J
N
K
O
L
M
Door
Water Distribution Tube
Evaporator (ice mold)
Water Trough
Float
Ice Bucket
Control Panel
Front Louver Panel
Feet (not shown)
J.
K.
L.
M.
N.
O.
P.
Water Supply Hose
Power Cord
Water Inlet
Drain Outlet
Ice Scoop
Drain Hose
Drain Hose Clamp
P
I
6
49-60811
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
LOCATION REQUIREMENTS
WARNING
Explosion and Fire Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline, away from
appliance.
Failure to do so can result in death, explosion or fire.
To ensure proper ventilation for your ice machine, the front of the unit must
be completely unobstructed.
When installing the ice machine under a counter, follow the recommended
spacing dimensions shown in the “Installation Clearances” section. Allow
at least 3-7/8” (9.8 cm) clearance at rear, and 3/8” (1.0 cm) at top and 3/16”
(0.5 cm) at sides for proper air circulation.
The installation should allow the ice machine to be pulled forward for
servicing, if necessary.
Choose a well ventilated area with normal operating temperatures above
50°F (10°C) and below 100°F (38°C). Normal operating water temperature
should be between 41°F (5°C) and 90°F (32°C). Operation of the ice machine
for extended periods outside of these normal temperature ranges may
affect production capacity.
The ice machine should not be located next to ovens, grills or other high
heat sources.
The ice machine MUST be installed in an area protected from the elements,
such as wind, rain, water spray or drips.
The ice machine should be located on a firm and level surface. It is
important for the ice machine to be leveled in order to work properly. If
needed, you can adjust the height of the ice machine by turning the feet.
See the “Leveling the Ice machine” section.
• Do not install the ice machine where the temperature will go below
50°F (10°C) because it will not run often enough to maintain proper
temperatures.
• Do not install the ice machine where the temperature will go above
100°F (38°C) because it will not perform properly.
• Install it on a floor strong enough to support it fully loaded.
• Do not install the ice machine in a location exposed to water (rain,
etc.) or direct sunlight.
49-60811
7
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
INSTALLATION CLEARANCES
Side View
Top View
#s ¤)($æð¥
Rear of Unit
q (0.953 cm)
Top of Unit
Front
Edge
A\5:
(0.48 cm)
A\5:
(0.48 cm)
Side
Side
Front of Unit
WATER SUPPLY REQUIREMENTS
WARNING Connect to potable water supply only.
Installation of the ice machine requires a cold water supply inlet of ¼”
¤&#%ðð¥öòé÷æòóóèõ÷øåìñêúì÷ëäöëø÷¡òģùäïùè
The ice machine requires a continuous water supply with a minimum
pressure of 15 psig (103 KPa) and a static pressure not to exceed 80 psig
(552 kPa). The temperature of the water feeding into the ice machine should
be between 41°F (5°C) and 90°F (32°C) for proper operation.
Ò÷ìöö÷õòñêïüõèæòððèñçèç÷ëä÷äúä÷èõĤï÷èõåèøöèçÊĤï÷èõìéì÷ìöòé÷ëè
proper type, can remove taste and odors as well as particles. Some water is
very hard, and softened water may result in white, mushy cubes that stick
together. Deionized water is not recommended.
8
49-60811
ENGLISH
INSTALLATION REQUIREMENTS
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING
ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet.
Do not remove the ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical
shock.
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground)
prong from the power cord. For personal safety, this appliance must
be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a 3-prong (grounding)
plug which mates with a standard 3-prong (grounding) wall outlet to
minimize the possibility of electric shock hazard from this appliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified electrician to make
sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it is your personal
responsibility and obligation to have it replaced with a properly grounded
3-prong wall outlet.
The ice machine should always be plugged into its own individual
electrical outlet which has a voltage rating that matches the rating plate.
A 115 Volt AC, 60 Hz, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply
is required. This provides the best performance and also prevents
overloading house wiring circuits which could cause a fire hazard from
overheated wires.
Never unplug your ice machine by pulling on the power cord. Always grip
plug firmly and pull straight out from the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord. If the supply
cord is damaged, it must be replaced by a qualified service professional
with an authorized service part from the manufacturer.
When moving the ice machine away from the wall, be careful not to roll
over or damage the power cord.
The ice machine must be installed with electrical and water connections
in accordance with all state and local codes.
A wall outlet directly behind the ice machine will make installation easier.
49-60811
9
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
UNPACKING
WARNING Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice machine.
Failure to do so can result in death or personal injury.
1. Remove packaging materials.
IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data
label on your ice machine.
2. Remove tape and glue from your ice machine before using.
• To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your
thumb. Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a
small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers.
Wipe with warm water and dry.
• Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or
abrasive cleaners to remove tape or glue. These products can damage
the surface of your ice machine.
3. After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your
ice machine before using it. See “Cleaning.”
4. Properly dispose of/recycle all packing material.
REVERSING THE DOOR SWING (Optional)
WARNING Follow all steps when reversing the door swing. Failure
to follow these instructions, leaving off parts, or overtightening screws,
can lead to the door falling off and result in injury and property damage.
Tools Needed:
• Flathead Screwdriver • Phillips Screwdriver
To remove the door:
1. Unplug the ice machine or disconnect power.
2. Using a flathead screwdriver, remove the hinge pin from Hinge 1, and set
it aside.
3. Open the door about 20°, and then lift the door off Hinge 2, and set the
Hinge Pin
door aside.
Cabinet
Hinge 2
Hinge 1
Door
10
49-60811
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REVERSING THE DOOR SWING (Optional) (Cont.)
WARNING Follow all steps when reversing the door swing. Failure
to follow these instructions, leaving off parts, or overtightening screws,
can lead to the door falling off and result in injury and property damage.
To reverse the door:
1. Using a flathead screwdriver, remove the covers from the screw holes on
the side opposite the door hinges, top and bottom. Set aside.
2. Replace the hinge pin on Hinge 1 and tighten it firmly.
3. Remove the screws fastening Hinge 1 to the
cabinet and reinstall it on the opposite side of
the cabinet at the bottom.
4. Remove the screws fastening Hinge 2 to the
cabinet and reinstall it on the opposite side of
Hinge 2
the cabinet at the top.
5. Using a flathead screwdriver, remove the hinge
pin from Hinge 2, and set it aside.
6. Rotate the door so that the handle is opposite
the hinge side and set the door onto the
Hinge 1
bottom hinge pin.
7. Completely tighten the bottom hinge.
8. Insert the hole covers into the holes where the
screw were originally located.
CONNECT THE WATER
WARNING Connect to potable water supply only.
The water supply should be ready at the point of installation. The water
supply pressure should be a minimum of 15 psig (103 KPa) with a static
pressure not more than 80 psig (552 KPa). (A wall outlet directly behind the
ice machine w3ill make installation easier.)
IMPORTANT:
• All installations must be in accordance with local plumbing code
requirements. Professional installation is recommended.
• Make certain the hoses are not pinched or kinked or damaged during
installation.
• Check for leaks after connection.
49-60811
11
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECT THE WATER (Cont.)
Tools Needed:
• ½” Open-end Wrench
• Phillips Screwdriver
• Adjustable Pliers
CONNECT THE WATER LINE
1. Turn off the main water supply. Turn on the nearest faucet long enough to
clear line of water.
2. Find a ½” to ¾” vertical cold water pipe near the installation location. The
water supply hose is provided with the ice machine.
3. A shut-off valve must be installed to the main water supply. If the water
pipe has a plain piece of copper tubing, attach a ¼” outside diameter
(O.D.) compression union to the tubing and remove the nut.
4. Connect the nut from the water supply hose to the tap, and connect the
other end to the water inlet. Tighten firmly by hand, and then using a
wrench tighten an additional half turn.
5. Turn on main water supply and tap.
6. Check for water supply connection leaks. Tighten every connection
(including connection at the water inlet).
IMPORTANT: When you connect the water supply hose and the drain hose,
note the “Water inlet” and “Drain outlet” marked on the ice machine.
CONNECT THE DRAIN
You must connect the drain line before using the ice machine.
NOTE: If there is a drain line near the ice machine, the best choice is to drain
water to the drain line through the drain water hose provided with the ice
machine.
1. Locate the floor drain near the ice machine. The distance should be less
than 5 feet since the length of the long drain water hose provided with
the ice machine is about 5 feet.
2. Find the drain outlet on the back of ice machine. Connect the drain hose
to the ice machine drain outlet, tighten drain hose clamp, and insert the
other end of the hose into the drain line.
12
49-60811
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECT THE WATER (Cont.)
NOTE: Do not allow the drain hose to hang or loop higher than the floor
of the ice storage bin.
• All horizontal runs of drain lines must have a fall of ¼” per foot. An
air gap will likely be required between the ice machine drain hose and
the drain/waste receptacle. A standpipe with a trap below it would be
acceptable for the drain/waste receptacle.
• If a floor or other gravity drain below the level of the ice machine drain
outlet is not available, the use of an aftermarket sealed ice machine
drain pump kit will be required.
NOTES:
• Connect drain pump to your plumbing drain in accordance with all
state and local codes and ordinances.
• Drain pump must be a sealed design to prevent water overflow
during power outages.
• Minimum rated pumping rate of drain pump should be 0.5 gal./
minute (1.9 L/minute).
• Follow all installation instructions, provided with the drain pump kit.
• Drain pump should be located on a surface that is at the same level
as the surface underneath the ice machine. The top of the drain
pump reservoir must be no higher than the floor of the ice machine
storage bin.
• Do not allow the hose from the ice machine to the drain pump to
hang or loop higher than the floor of the ice storage bin.
• The end of the drain pump vent hose should be within 8” (20 cm) of
the top of the ice machine.
• Plumbing drain should be no more than 10 ft (3 m) above the outlet
of the drain pump.
• Do not connect the outlet hose of the drain pump to a closed pipe
system to keep drain water from backing up into the ice machine.
3. Pour 1 gallon of water into the ice storage bin to check for leaks in the
drainage system. Tighten any connections that leak.
49-60811
13
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CONNECT THE ELECTRICAL SUPPLY
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
Ŷ Plug into a grounded 3 prong outlet.
INSTALL THE ICE MACHINE
This ice machine can be installed, as Free-Standing, or be Enclosed (as
under the counter top), or Built-in (sealed to the floor). In any case, there
must be adequate air space around the unit for ventilation. See “Installation
Clearances” in the “Location Requirements” section.
FREE-STANDING INSTALLATION
This ice machine may be installed in any location provided there is access
to an electrical supply, water supply and drain. You must follow the stated
instructions for Electrical Requirements, Water supply and proper drainage,
and Leveling the ice machine.
ENCLOSED INSTALLATION
An enclosed installation will allow you to install the ice machine under a
counter top or in a kitchen cabinet provided the required clearance space
around the ice machine is respected. See “Location Requirements.” This
installation has the same requirements as a free-standing installation.
14
49-60811
ENGLISH
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALL THE ICE MACHINE (Cont.)
BUILT-IN INSTALLATION
If this method of installation is chosen, it will still be necessary to allow
adequate ventilation space around the ice machine.
1. Place ice machine in front of installation location. Place the ice machine
flat on the floor or on a platform depending on your installation
requirements.
2. The water supply line must be plumbed before connecting to the ice
machine.
3. Turn on main water supply and tap.
4. Check for water supply connection leaks. Tighten every connection
(including connection at the water inlet).
5. Suitable drain line must be connected for this installation.
6. If the electrical outlet for the ice machine is within the cabinet opening,
plug in the ice machine.
7. Push the ice machine into position.
IMPORTANT: Be sure to check that water supply and drain hoses cannot
get pinched or kinked or damaged before ice machine moves into its final
position.
LEVELING THE ICE MACHINE
The rolling casters on the bottom of the ice machine allow it to be moved
easily to clean and sanitize the floor underneath.
The ice machine must be level to work properly. If the ice machine is not
level the water will not flow properly through the evaporator (ice mold). The
ice production will be less than normal, and may be noisy.
The ice machine can be raised or lowered by rotating the plastic feet around
each of the four rolling casters on the bottom of the ice machine.
If you find that the surface is not level, rotate the feet until the ice machine
becomes level. You may need to make several adjustments to level it.
Place a carpenter’s level on top of the ice machine to see if the ice machine
is level from front to back and side to side.
Adjust the height of the casters as follows:
To Lower - Turn the leveling feet to the right.
To Raise - Turn the leveling feet to the left.
IMPORTANT: When the ice machine is ready to be installed in a cabinet or
directly on the floor, you must lock the casters after leveling. If the floor is
level, just turn the two front feet to touch the floor.
49-60811
15
ENGLISH
ICE MACHINE USE
OPERATION
1. The operating procedure is completely automatic.
2. When the ice storage bin is full of ice cubes, the machine stops making ice
automatically. It starts making ice again after ice cubes are removed.
3. The different colors of the LED display indicate various work modes.
4. A sensitive probe and accurate timer enhance the performance of the ice
machine.
5. A compressor protection system is built in.
HOW THE ICE MACHINE USES THE WATER
The ice machine begins with a fixed charge of water that is contained in the
water trough. As the water flows to the freezing evaporator surface, the
portion of water that does not contain mineral impurities freezes and sticks
to the ice cube molds. The water containing impurities falls back into the
water trough. During the ice making process, fresh water enters into the
water trough continuously as the water in the trough freezes continuously
in the evaporator.
B
C
A
D
A. Water Inlet
B. Water Distribution
Tube
C. Evaporator
D. Water Pump
E. Compressor
F. Condenser
G. Fan Motor
H. Hot Gas Valve
H
F
G
E
16
49-60811
ENGLISH
ICE MACHINE USE
OPERATION (Cont.)
1. Turn on the water tap, let the water trough fill.
2. Press the ON/ OFF button on the control panel. The ice machine will start
working automatically.
3. After 3 minutes, the machine will automatically go to the ice-making
stage, and the sound of water flowing will be heard.
4. When the batch of ice has been fully formed, ice will automatically be
harvested to the ice storage bin.
5. When the ice storage bin is full, the sheet of cubes will not fall completely
and will hold the bin-full probe open. The machine stops making ice
automatically.
6. The unit will start making ice again after the ice cubes are removed. Then
the bin-full probe swings back to operating position.
IMPORTANT:
• Although the ice machine has been tested and cleaned at the factory,
due to longterm transit and storage, discard the first few batches of ice
produced.
• Do not turn the water supply tap off when the ice machine is working.
• Do not touch evaporator when unit is running!
• Except to take ice from the unit, keep the door closed to reduce melting
and insure proper ice formation.
ICE MAKING CYCLES
There are two distinct cycles: Ice Freeze and Harvest. The freeze cycle
happens when water flows to the evaporator surface. The harvest cycle is
when the ice is released and water enters the machine. A complete cycle
takes about 20 minutes, but it depends on temperature and operating
conditions.
Ice Freeze Cycle
During the freeze cycle the compressor is pumping refrigerant, the fan
motor is blowing air, and the water pump is circulating water. When the
batch of ice has been fully formed, the ice machine stops the freeze cycle
and the harvest cycle begins.
Harvest Cycle
During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water
pump has stopped. The hot gas valve opens, diverting hot refrigerant gas
into the evaporator. The hot refrigerant gas warms the evaporator, causing
the cubes to slide as a unit off the evaporator and into the storage bin. The
freeze cycle will restart when all the cubes have been harvested.
49-60811
17
ENGLISH
ICE MACHINE USE
CONTROLS
ON/OFF
ICE
HARVEST
BIN FULL
CLEAN
ADJUST
MODE
Bin Full (Red) LED indicator light
When Bin Full is lit, the ice storage bin is full of ice or something is blocking
the bin-full probe. The ice machine will stop working. When ice cubes are
removed from the ice storage bin, freeing the bin-full probe, the red LED will
flash for 3 minutes, and then the ice machine will restart and return to the
ice making mode.
Ice Making (Green) LED indicator light
When Ice Making is lit, the unit is working in the ice making mode controlled
by a temperature probe on the evaporator. When the green LED flashes, the
unit is working in the ice making mode controlled by a fixed timer.
Ice Harvest (Yellow) LED indicator light
When this is lit, the unit is working in the ice harvest mode controlled by the
ice-full probe.
Mode button: Mainly for Service
The MODE button is used to change between the Ice Making Mode and Ice
Harvest Mode. The operating mode can be determined from the status of
the green (Ice Making), and yellow (Ice Harvest) LEDs.
Press and release the MODE button to force the ice machine to switch from
the current state.
Adjust button
When this is pressed and held for longer than 3 seconds, the unit will enter
the Ice Size Adjustment mode. The mode can be judged from the status of
the yellow LEDs.
To adjust the ice size:
The ADJUST button is used to enter the Ice Size Adjustment mode. The
HARVEST LED must be lit solid before attempting to adjust ice size. Press
and hold the ADJUST button until the yellow HARVEST LED begins blinking.
This usually occurs after 3 seconds. Once the yellow LED starts to blink,
release the button. The yellow LED blinks continuously while in the Ice Size
Adjustment mode.
18
49-60811
ENGLISH
ICE MACHINE USE
CONTROLS (Cont.)
To decrease the cube size, press the CLEAN button. The ICE green LED
lamp will blink momentarily each time the CLEAN button is pressed. The
green LED will remain illuminated when the smallest size cube is achieved.
To increase the cube size, press the MODE button. The BIN FULL red LED
lamp will blink momentarily each time the MODE button is pressed. The red
LED will remain illuminated when the largest size cube is achieved.
NOTES:
• When adjusting the ice cube size, if the ICE, HARVEST and BIN FULL LEDs
all start blinking at the same time, this indicates that the ice cube size is
set to medium. Medium is the original factory setting.
• Ice Size Adjustment mode cannot be entered if the ice machine is in the
Clean or Bin Full mode.
• After 10 seconds without any operation, the ice machine will return to the
previous mode.
49-60811
19
ENGLISH
ICE MACHINE CARE
CLEANING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Unplug your appliance or disconnect power before cleaning.
Failure to do so can result in death, electric shock or personal injury.
IMPORTANT: If the ice machine is left unused for a long time, before the
next use it must be thoroughly cleaned. Follow carefully any instructions
provided for cleaning or use of sanitizing solutions. Do not leave any
solution inside the ice machine after cleaning.
• Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top
performance, and long life. The maintenance intervals listed are based on
normal conditions. You may want to shorten the intervals if you have pets,
or there are other special considerations.
• Do not place or store any items other than ice in the ice storage bin. Wine
and beer bottles are not only unsanitary, but the labels may slip off and
plug up the drain.
EXTERIOR CLEANING
Painted metal: Wash painted metal exteriors with a clean, soft cloth or
sponge and a mild detergent in warm water. Rinse surfaces with clean,
warm water and dry immediately to avoid water spots. Do not use abrasive
cleaners on enamel surfaces as they may scratch the finish.
Stainless steel: Stainless steel is corrosion resistant and not corrosionproof. To help avoid corrosion of your stainless steel, wash stainless steel
surfaces with a clean, soft cloth or sponge and a mild detergent in warm
water. Rinse surfaces with clean, warm water and dry immediately to avoid
water spots. Do not use abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine
bleach on stainless steel surfaces.
NOTE: When cleaning stainless steel, always wipe in the direction of the
grain to avoid cross-grain scratching.
20
49-60811
ENGLISH
ICE MACHINE CARE
CLEANING (Cont.)
INTERIOR CLEANING
IMPORTANT: Do not use solvent –based cleaning agents or abrasives on
the interior. These cleaners may transmit taste to the ice cubes and damage
or discolor the interior.
The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the water trough
before using the ice machine for the first time and before using after the ice
machine has been turned off for an extended period of time.
It is usually convenient to sanitize the trough after the ice making system
has been cleaned, and the ice storage bin is empty.
1. Unplug the ice machine or disconnect power.
2. Open the door and take out the removable ice storage bin. With a clean
cloth, wipe down the interior of unit and ice bin with a sanitizing solution
made of 1 ounce of household bleach or chlorine and 2 gallons of hot
(95ºF – 115ºF) water.
NOTE: The ice scoop should be washed regularly. Wash it just like any
other food container.
3. Rinse thoroughly with clear water.
4. Put the ice storage bin inside the ice machine.
5. Reconnect power to the ice machine.
CONDENSER CLEANING
A dirty or clogged condenser prevents proper airflow, reduces ice making
capacity, and causes higher than recommended operating temperatures
that may lead to component failure. Clean the condenser at least once
every six months.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Replace all panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
49-60811
21
ENGLISH
ICE MACHINE CARE
CLEANING (Cont.)
CONDENSER CLEANING (Cont.)
1. Unplug the ice machine or disconnect
power.
2. Use a Phillips screwdriver to remove the
lower front louver.
3. Remove dirt and lint from the condenser
and the unit compartment with the brush
attachment of a vacuum cleaner.
4. Reassemble the lower front louver.
5. Plug in the ice machine or reconnect
power.
WATER DISTRIBUTION TUBE CLEANING
When you find the ice cubes are incompletely formed or the output is low,
the water distribution tube may be blocked. Turn off the power button,
use a Phillips screwdriver to remove the two screws from the cover of the
distribution tube located at the top of the evaporator, gently take out the
water distribution tube, locate the holes in the distribution tube and use a
pointed object such as a toothpick to dredge the holes. Then put the water
distribution tube and cover back to its original position. If the tube is badly
blocked, clean it as follows:
1. Shut off the water supply.
2. Disconnect the water hose from the distribution tube.
3. Use a Phillips screwdriver to remove the two distribution tube cover
screws at the top of the evaporator, and gently remove the distribution
tube.
4. With a brush, clean the tube with a diluted solution of warm water and a
mild detergent such as dishwashing liquid. After removing the dirt and lint
from the surface, rinse the tube with clean water.
5. Replace the distribution tube and cover.
6. Reconnect the water supply.
22
49-60811
ENGLISH
ICE MACHINE CARE
CLEANING (Cont.)
ICE-MAKING SYSTEM CLEANING
Minerals that are removed from the water during the freezing cycle will
eventually form a hard, scaly deposit in the water system. Cleaning the
system regularly helps remove the mineral scale buildup. How often to clean
the system depends upon how hard your water is or how effective your
filtration may be. With hard water of 15 to 20 grains/gal. (4 to 5 grains/ liter),
you may need to clean the system as often as once every 6 months.
NOTE: Use a commercially available nickel-safe Ice Machine Cleaner
solution to remove scale deposits. Read and follow all handling information
on the cleaner bottle before completing the following steps:
1. Make sure that all the ice is off the evaporator. If ice is being formed,
wait until the cycle is completed, then press the machine’s ON/OFF
switch on the control panel.
2 Remove all ice from the storage bin.
3. Keep the ice machine connected to the water supply. Pour 8 oz. of a
nickel-safe Ice Machine Cleaner solution into the water trough. Then
press the ON/ OFF switch and the CLEAN button, initiating the wash
cycle. The machine will run in the Automatic Clean Mode.
4. Allow 30 minutes for proper cleaning. After cleaning, press the ON/OFF
switch again. Use a drainage tube on the front of the water trough to
drain off the waste water to a convenient container.
NOTE: Don’t drain off the waste water to the inside of the cabinet.
5. Repeat steps 3 and 4 (without Ice Machine Cleaning Solution) three
times to rinse the ice making system thoroughly.
NOTE: Ice Machine Cleaner Solution in the water bin during the rinse is
not needed.
6. Prepare a sanitizing solution made of 1 ounce of household bleach and
2 gallons of hot water (95ºF to 115ºF). Wipe the entire bin inside and
outside, covering the entire surface of the walls.
7. Fill a spray bottle with the sanitizing solution and spray all corners and
edges, making sure to cover all surfaces with the solution.
8. Allow the solution to be in contact for at least 3 minutes, then dry.
9 Repeat steps 1 to 5 with the sanitizing solution of step 6 replacing the
Nickel Safe ice machine cleaner solution and filling the water trough to
its maximum level.
10. Repeat step 5 to rinse the ice making system one more time
11. Press the ON/OFF button again. The machine will return to the regular
ice making mode. Discard the first batch of ice.
49-60811
23
ENGLISH
ICE MACHINE CARE
VACATION AND MOVING
If the ice machine will not be used for a long time, or is to be moved to
another place, it will be necessary to drain the system of water.
1. Unplug the ice machine or disconnect power.
2. Shut off the water supply at the main water source.
3. Disconnect the water supply line from the water inlet.
4. Take out the ice storage bin to remove any remaining ice and water. Dry
the bin.
5. Pull the drainage tube from the water trough
to drain off all water.
6. Leave the door open to allow for air
circulation and to prevent mold and mildew.
Drainage
7. Leave water supply line and power cord
Tube
disconnected until ready to reuse.
8. If the ice machine location requires a drain
pump, disconnect drain pump power cord
and remove the remaining water (empty the tank).
REINSTALLING/USING ICE MACHINE AGAIN
To Reinstall ice machine after non-use, vacation, winter storage or
moving:
1. See “Installation Instructions” to locate, level and connect ice machine.
2. Clean ice machine. See “Cleaning.”
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove the ground prong from the power cord plug.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to do so can result in death, fire or electrical shock.
3. Plug into a grounded 3 prong outlet.
4. Discard the first few batches of ice produced.
24
49-60811
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
OPERATION
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
The ice
machine does
not operate
The ice machine is
unplugged.
Plug in the ice machine.
The fuse is blown or a
circuit breaker is tripped.
Replace the fuse or reset the
circuit breaker.
The ice machine power
button is set to OFF.
Turn on the ice machine
The ice storage bin is full
of ice.
Remove some ice cubes. Be sure
the ice-full probe is free of ice.
The water does The water supply tap is
ñò÷ĥòúìñäé÷èõ ÷øõñèçòģ
the ice machine
The water supply pipe is
starts.
not properly connected.
The water supply pipe is not
properly connected.
Machine makes
ice, but bin
çòèöñò÷Ĥïïøó
with ice.
The condenser may be
dirty.
Clean the condenser.
Ýëèäìõĥòú÷ò÷ëè
ice machine may be
obstructed.
Check the installation.
The ambient temperature
and water temperature are
high, or unit is near some
heat source.
Check the installation.
àä÷èõìöïèäîìñê Some water falls to the
òø÷òé÷ëèøñì÷ ĥòòõúëèñüòøòóèñ÷ëè
door to remove ice from
storage bin.
Cubes are
óäõ÷ìäïïü
éòõðèçòõäõè
white on the
bottom.
Reconnect the water supply
pipe.
Normal condensation on the
door or some water together
with ice. Take care when you
remove ice.
Water supply connection is
leaking.
Ýìêë÷èñĤ÷÷ìñêÜèèÌòññèæ÷ìñê
the water line.
Drain pipe higher than
drain outlet.
Lower the drain pipe.
Not enough water in the
water trough.
Check if the water supply
pressure is below 15 psig.
Ìëèæîúä÷èõöøóóïüòõĤï÷èõðäü
be restricted.
Check for a water leak at the
water trough.
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER HELP
LINE AT 1-877-337-3639.
49-60811
25
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here to possibly avoid the cost of a
service call.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
The ice machine There is a power outage
ö÷òóööøççèñïü
or the power to the
úëìïèðäîìñêìæè ice machine has been
disconnected.
The ice storage bin is full
of ice.
SOLUTION
Reconnect the ice machine to
the power supply or wait until
power is restored. Allow the ice
machine to cool to the stated
temperature range before
resuming ice production.
Remove some ice cubes. Make
sure the ice-full probe is free
of ice.
Üæäïìñêòææøõö
The hardness level of the
éõèôøèñ÷ïüìñöìçè water is too high.
the ice machine.
Install a water-softening device
in front of the water inlet.
àä÷èõïèäîöéõòð The drain hole below the
ice storage bin is blocked.
÷ëèìæèö÷òõäêè
bin
The drain hose is kinked or
improperly placed higher
÷ëäñ÷ëèĥòòõòé÷ëèìæè
storage bin.
Unblock or clean out the drain.
Straighten the drain hose or
lower the drain hose to enable
the water to drain freely.
NOISE
Your new ice machine may make sounds that are not familiar to you. Most
of the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can
make the sounds louder than they actually are.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE(S)
SOLUTION
×òìöèçøõìñê
operation
The ice machine feet are
not leveled and locked.
Level and lock the feet. See
“Leveling the Ice machine.”
NORMAL SOUNDS
NOTE: The following list describes normal sounds that might be new to you and what
may be causing them.
Ûä÷÷ïìñêöòøñç
Flow of refrigerant, the
water line or items stored
on top of the ice machine
Normal
Ùøïöä÷ìñêòõ
Ñìêë¡óì÷æëèç
sound
Ýëèëìêë¡èĦæìèñæü
compressor
Normal
Üóïäöëìñêöòøñç
Water running
Normal
àëòòöëìñê
sound
Air being forced over
the condenser by the
condenser fan.
Normal
Ýëøðóìñêöòøñç
Sound of ice cubes falling
into the bin during the
harvest cycle
Normal
26
49-60811
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
12 Months on Parts and Labor
What is not covered by this warranty:
For 12 months from the date of original retail
purchase, GE Appliances will replace any part
of the appliance that fails due to a defect in
materials or workmanship. GE Appliances will
choose, at its discretion, to replace or service
the defective unit. Should GE Appliances
decide to service the unit, GE Appliances will
provide any part which fails due to a defect
in materials or workmanship free of charge,
along with any labor and related service
costs to replace the defective part. During
this period, should GE Appliances choose to
replace the unit, it may do so by providing you
with a certificate redeemable at a retailer for a
replacement product.
Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Improper installation, delivery, or
maintenance.
Failure of the product if it is abused, misused,
or used for other that the intended purpose or
used commercially.
Loss of food due to spoilage.
Damage caused after delivery.
Replacement of house fuses or resetting of
circuit breakers.
Replacement of the light bulbs.
Damage to the product caused by accident,
fire, floods or acts of God.
Incidental or consequential damage caused by
possible defects in this appliance.
Product not accessible to provide required
service.
Associated costs when GE Appliances
chooses to issue the consumer a certificate
as a form of product replacement.
Product must be accessible, without
encumbrance and installed properly to receive
warranty repair service.
NOTE: This warranty commences on the
date the item was purchased, and the original
purchase receipt must be presented to the
authorized service representative before
warranty repairs are rendered.
FOR WARRANTY SERVICE
For US Customers, all warranty service must
be performed by our Factory Service centers
or an authorized Customer Care Technician.
To schedule service, call 1-877-337-3639.
Please have serial number and model number
available when calling for service.
In Canada, call 1.877.470.9174.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES - Your sole and exclusive remedy is product
repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the implied
warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law.
49-60811
27
ENGLISH
LIMITED WARRANTY
For US Customers: This warranty is extended
to the original purchaser and any succeeding
owner for products purchased for home use
within the USA. If the product is located in
an area where service by a GE Appliances
Authorized Servicer is not available, you may
be responsible for a trip charge or you may be
required to bring the product to an Authorized
GE Appliances Service location for service.
In Alaska, the warranty excludes the cost of
shipping or service calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential
çäðäêèöÝëìöúäõõäñ÷üêìùèöüòøöóèæìĤæ
legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state. To know
what your legal rights are, consult your local
òõö÷ä÷èæòñöøðèõäģäìõöòĦæèòõüòøõö÷ä÷èđö
Attorney General.
For Customers in Canada: This warranty is
extended to the original purchaser and any
succeeding owner for products purchased in
Canada for home use within Canada. In-home
warranty service will be provided in areas
where it is available and deemed reasonable
by Mabe to provide.
Warrantor Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario,
L7R 5B6
Warrantor US:
GE Appliances, a Haier company
RECORD KEEPING
Thank you for purchasing this Haier product.
This user manual will help you get the best
performance from your new ice machine.
For future reference, record the model
number, serial number, and the date of
purchase. The model/serial number plate is
located on the left-hand side of the interior
compartment.
Staple your proof of purchase to this manual
to aid in obtaining warranty service if needed.
28
_______________________________________
Model number
_______________________________________
Serial number
_______________________________________
Date of purchase
49-60811
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Déballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Inversion du sens d’ouverture de la porte (facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccordement à la canalisation d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Raccordement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réglage de l’aplomb de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Cycles de la machine à glaçons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Commandes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Vacances et déménagement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Réinstallation et réutilisation de la machine à glaçons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
GARANTIE LIMITÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DOCUMENTS À CONSERVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
49-60811
29
FRANÇAIS
EXIGENCES D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Exigences d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Distances de dégagement à respecter pour l’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
ÜóŻæìĤæä÷ìòñöçèïđäïìðèñ÷ä÷ìòñèñèäø . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Branchements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
An de réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc
électrique, de blessures corporelles ou de dommage lors de l’utilisation du
machine à glaçons, il convient d’observer certaines précautions fondamentales,
notamment :
Ŷ Utiliser cet appareil uniquement dans le but auquel il est destiné et tel que
décrit dans le présent manuel d’utilisation.
Ŷ Avant utilisation, cette centre de boissons doit être correctement installée
conformément aux instructions d’installation. Voir les instructions de mise à la
terre incluses dans les instructions d’installation.
Ŷ Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ŷ Ne pas enlever la prise de liaison à la terre.
Ŷ Ne pas utiliser d’adaptateur ou de rallonge.
Ŷ Ne réparer ni remplacer aucune pièce de l’appareil sans recommandation
spécifique du manuel. Toutes les autres tâches d’entretien doivent être
effectuées par un technicien qualifié.
Ŷ Déconnecter la source de courant électrique avant l’entretien.
Ŷ Replacer pièces et panneaux avant de faire la mise en marche.
Ŷ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Ŷ Abstenez-vous d’entreposer ou d’utiliser de l’essence ou d’autres vapeurs
et liquides inflammables aux alentours de cet électroménager ou d’autres
appareils.
Ŷ N’entreposez pas dans cet électroménager des substances explosives telles
que des bombes aérosols qui contiennent un gaz propulseur.
Ŷ Avant de jeter l’appareil ou de le rendre inutilisable, retirer la porte. Cela réduira
la possibilité de danger pour les enfants.
Ŷ Afin de prévenir les accidents graves ou la mort, les enfants ne doivent pas se
tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
Ŷ Les enfants et les personnes dont les capacités sont réduites sur le plan
physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent d’expérience ou de
connaissances, peuvent utiliser cet électroménager seulement si elles sont
surveillées ou ont reçues des consignes de sécurité sur son usage et les risques
y sont associés.
Ŷ Cet électroménager est conçu pour une utilisation domestique et applications
similaires : salle du personnel dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de
travail; maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte touristique et
d’autres lieux résidentiels; approvisionnement et applications similaires non
reliées au commerce de détail..
ATTENTION Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre
machine à glaçons, veuillez suivre les consignes de sécurité
suivantes :
Ŷ Éloignez les doigts des parties du machine à glaçons où l’on peut facilement se
pincer : les espaces entre le porte et la cuve sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez le porte en présence d’enfants.
Ŷ Ne touchez pas les surfaces froides du machine à glaçons lorsque vous avez
les mains humides ou mouillées. La peau risque d’adhérer à ces surfaces
extrêmement froides.
30
49-60811
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
AVERTISSEMENTS DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE:
AVERTISSEMENT
Ce produit contient une ou plusieurs substances
chimiques reconnues par l’État de Californie pour causer le cancer et des
anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
MISE AU REBUT DE VOTRE VIEIL APPAREIL
AVERTISSEMENT
RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE
EMPRISONNÉ
FRANÇAIS
Le non-respect de ces instructions d’élimination peut entraîner la mort ou des
blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie sont toujours
d’actualité. Les machine à glaçonss et congélateurs abandonnés sont
toujours aussi dangereux, même si on n’attend que «quelques jours» pour
s’en débarrasser. Si vous ne gardez pas votre ancien machine à glaçons ou
congélateur, veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil
¿ Ôter les porte.
¿ Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne puissent pas y
pénétrer facilement.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation
fédérale et locale. Les matières isolantes inflammables utilisées exigent des
procédures de mise au rebut spéciales. Communiquez avec les autorités locales
pour connaître la façon de mettre votre électroménager au rebut qui soit
respectueuse de l’environnement.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-60811
31
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
B
C
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
D
E
F
G
H
Porte
Tube d’alimentation en eau
Évaporateur (moule à glaçons)
Goulotte à eau
Flotteur
Seau à glaçons
Tableau de commande
Panneau avant à persiennes
Pieds (non illustrés)
FRANÇAIS
I
J
N
K
O
L
M
32
P
J. Tuyau d’arrivée
d’eau
K. Cordon
d’alimentation
L. Arrivée d’eau
M. Orifice de sortie
de vidange
N. Cuillère à glace
O. Tuyau de vidange
P. Bride pour tuyau
de vidange
49-60811
EXIGENCES D’INSTALLATION
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
AVERTISSEMENT
Pour assurer une bonne aération de votre machine à glaçons, l’avant de l’appareil
doit être complètement dégagé.
Lorsque l’appareil est installé sous un comptoir, observer les dimensions de
dégagement recommandées dans les Distances de dégagement à respecter pour
l’installation. Laisser un dégagement de 3-7/8” (9,8 cm) minimum à l’arrière, de
3/8” (1 cm) au sommet et de 3/16” (0,5 cm) sur les côtés pour permettre une bonne
circulation de l’air.
L’installation doit pouvoir permettre de tirer la machine en avant pour toute
intervention de service si nécessaire.
Choisir un endroit bien aéré où la température de fonctionnement normale
est supérieure à 50 °F (10 °C) et inférieure à 100 °F (38 °C). La température de
fonctionnement normale de l’eau peut se situer entre 41 °F (5 °C) et 90 °F (32 °C).
Le fonctionnement prolongé de la machine à glaçons hors de ces fourchettes de
températures normales peut avoir une incidence sur la capacité de production.
La machine à glaçons ne doit pas être située à côté de fours, de grils ou d’autres
sources de chaleur élevée.
La machine à glaçons DOIT être installée à un endroit protégé contre les éléments,
comme le vent, la pluie, les embruns ou les égouttements.
La machine à glaçons doit être située sur une surface ferme et horizontale. Il est
important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin,
il est possible de régler la hauteur de la machine à glaçons en tournant les pieds. Voir
la section “Réglage de l’aplomb de la machine à glaçons”.
• N’installez pas le machine à glaçons dans une pièce où les températures
descendent en-dessous de 50 °F (10 °C) parce qu’il serait difficile d’y
maintenir une température correcte.
• N’installez pas le machine à glaçons dans un endroit où la température
ambiante sera supérieure à 100 °F (38 °C). il ne fonctionnera pas
correctement.
• Il doit être installé sur une surface suffisamment solide pour supporter le
poids d’un machine à glaçons rempli.
• N’installez pas le machine à glaçons dans un endroit exposé à l’eau (pluie, etc.)
ou directement aux rayons solaires.
49-60811
33
FRANÇAIS
Risque d’explosion ou Incendie
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telles que l’essence, loin de
l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, une explosion ou
un incendie.
EXIGENCES D’INSTALLATION
DISTANCES DE DÉGAGEMENT À RESPECTER POUR
L’INSTALLATION
Vue de côté
Vue de dessus
#s ¤)($æð¥
Arrière de
l'appareil
A\5:
(0,48 cm)
A\5:
(0,48 cm)
FRANÇAIS
Côté
q (0,953 cm)
Dessus de
l'appareil
Bord
avant
Côté
Avant de l'unité
SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION EN EAU
AVERTISSEMENT
Le raccordement doit se faire à une alimentation d’eau
potable seulement.
L’installation de la machine à glaçons nécessite un tuyau d’alimentation en eau froide
çèbĔ¤&#%ðð¥èñæøìùõèĥèûìåïèðøñìçđøñõòåìñè÷çđäõõƯ÷
La machine à glaçons nécessite une alimentation en eau continue avec une pression
minimale de 15 lb/po² et une pression statique n’excédant pas 80 lb/po². La température de l’eau alimentant la machine à glaçons doit se situer entre 41 °F (5 °C) et 90
°F (32 °C) pour un fonctionnement correct.
Õđø÷ìïìöä÷ìòñçđøñĤï÷õèƑèäøèö÷éòõ÷èðèñ÷õèæòððäñçŻèÞñĤï÷õèçè÷üóèäóóõòprié peut élimer les goûts et les odeurs, ainsi que les particules. L’eau de certains
endroits est très dure et une eau adoucie peut donner des glaçons blancs et collants
qui s’agglomèrent entre eux. L’utilisation d’eau déionisée n’est pas recommandée.
34
49-60811
EXIGENCES D’INSTALLATION
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques d’incendies,
des chocs électriques ou la mort.
FRANÇAIS
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la
troisième broche de mise à la terre du cordon d’alimentation.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement
mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une fiche à trois
broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à la prise de courant
standard à 3 broches (pour une mise à la terre) pour minimiser les risques
de chocs électriques par cet appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par un électricien qualifié
pour s’assurer que le système est correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la responsabilité et
l’obligation de la remplacer par une prise triphasée correctement mise à la
terre. N’utilisez pas d’adaptateur.
Le machine à glaçons doit toujours être branché à sa propre prise électrique
d’une tension nominale correspondant à celle indiquée sur sa plaque
signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec un fusible de 15 ou
20 ampères et une mise à la terre est nécessaire. Ceci permet d’obtenir un
meilleur rendement et évite de surcharger les circuits électriques du domicile
qui risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le machine à glaçons en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et tirez pour la
sortir de la prise.
Cessez immédiatement d’utiliser un cordon électrique endommagé. Si le
cordon électrique est endommagé, son remplacement doit être effectué
par un technicien en réparation qualifié au moyen d’un cordon de rechange
autorisé par le fabricant.
Lorsque vous éloignez votre machine à glaçons du mur, faites attention à ne
pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation afin de ne pas l’endommager.
49-60811
35
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
DÉBALLAGE
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser au moins deux personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d’autre
blessure.
FRANÇAIS
1. Enlever les matériaux d’emballage.
IMPORTANT : Ne pas enlever les étiquettes d’instructions permanentes ou la
plaque signalétique de données sur la machine à glaçons.
2. Enlever le ruban adhésif la colle machine à glaçons avant de l’utiliser.
• Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle, frotter la surface
vivement avec le pouce. La colle ou l’adhésif qui reste peut être facilement
enlevé par frottage avec les doigts et une petite quantité de savon liquide pour
la vaisselle sur l’adhésif. Rincer à l’eau tiède et sécher.
• Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de liquides
inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle.
Ces produits peuvent endommager la surface de votre machine à glaçons.
3. Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur de la
machine à glaçons avant de l’utiliser. Voir “Nettoyage”.
4. Jeter/recycler tous les matériaux d’emballage de la manière adéquate.
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF)
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les étapes pour inverser le sens
d’ouverture de porte. L’omission de suivre ces instructions, de ne pas utiliser
toutes les pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la chute de la
porte et occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.
Outillage nécessaire :
• Tournevis plat • Tournevis Phillips
Dépose de la porte :
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Retirer l’axe de charnière de la charnière 1 à l’aide d’un tournevis plat et le mettre
de côté.
Axe de charnière
Caisse
Charnière 2
Charnière 1
Porte
36
49-60811
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INVERSION DU SENS D’OUVERTURE DE LA PORTE
(FACULTATIF) (Suite)
AVERTISSEMENT
3. Ouvrir la porte à environ 20°, puis soulever la porte de la charnière 2 et mettre la
porte de côté.
Inversion de la porte :
1. À l’aide d’un tournevis plat, retirer les cache-trous des trous de vis, en bas et
en haut, du côté opposé aux charnières de porte.
Mettre de côté.
2. Remettre en place l’axe de charnière sur la charnière
1 et serrer à fond.
3. Retirer les vis fixant la charnière 1 à la caisse et les
Charnière 2
réinstaller du côté opposé de la caisse en bas.
4. Retirer les vis fixant la charnière 2 à la caisse et les
réinstaller du côté opposé de la caisse en haut.
5. Retirer l’axe de charnière de la charnière 2 à l’aide
d’un tournevis plat et le mettre de côté.
Charnière 1
6. Faire pivoter la porte de manière à ce que la poignée
se trouve du côté opposé à la charnière et installer la
porte sur l’axe de charnière inférieur.
7.Serrer entièrement la charnière inférieure.
8. Insérer les cache-trous sur les trous où se trouvaient les vis à l’origine.
RACCORDEMENT À LA CANALISATION D’EAU
AVERTISSEMENT
Le raccordement doit se faire à une alimentation d’eau
potable seulement.
La canalisation d’eau doit être prête à cette étape de l’installation. La pression
d’alimentation en eau doit être au minimum de 15 lb/po² (103kPa) avec une pression
statique n’excédant pas 80 lb/po² (552 kPa). (Une prise murale située directement
derrière la machine à glaçons facilitera l’installation.)
IMPORTANT:
• Toutes les installations doivent respecter les codes locaux de plomberie. Il est
recommandé de confier l’installation à un professionnel.
• S’assurer que les tuyaux ne sont pas déformés, coincés ou endommagés durant
l’installation.
• Vérifier l’absence de fuites après le raccordement.
49-60811
37
FRANÇAIS
Suivez toutes les étapes pour inverser le sens
d’ouverture de porte. L’omission de suivre ces instructions, de ne pas utiliser
toutes les pièces, ou le serrage excessif des vis, peuvent causer la chute de la
porte et occasionner des blessures ou des dommages à la propriété.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT À LA CANALISATION D’EAU (Suite)
Outillage nécessaire :
• Clé plate de ½”
•Tournevis Phillips
• Pince réglable
RACCORDEMENT DU TUYAU D’EAU
1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le plus proche assez
longtemps pour vider l’eau du tuyau.
2. Localiser une canalisation d’eau froide verticale de ½” à ¾” à proximité de
l’emplacement d’installation. Le tuyau d’alimentation en eau est fourni avec la
machine à glaçons.
FRANÇAIS
3. Un robinet d’arrêt doit être installé sur la canalisation d’alimentation en eau
principale. Si la canalisation d’eau est munie d’un tube simple en cuivre, attacher
un raccord de compression de ¼” de diamètre extérieur à la tubulure et retirer
l’écrou.
4. Raccorder l’écrou du tuyau d’arrivée d’eau au robinet et raccorder l’autre extrémité
au tuyau d’arrivée d’eau. Serrer à fond à la main, puis donner un demitour
supplémentaire à l’aide d’une clé.
5. Ouvrir l’alimentation principale en eau et le robinet.
6. Vérifier toute présence de fuite au niveau du raccordement à l’alimentation en
eau. Serrer tous les raccords (incluant le raccord vers le tuyau d’arrivée d’eau).
IMPORTANT: Lors du raccordement du tuyau d’arrivée d’eau et du tuyau de vidange,
noter les mentions “Water inlet” (“arrivée d’eau”) et “Drain outlet” (“orifice de
vidange”) inscrites sur la machine à glaçons.
RACCORDEMENT DE LA CANALISATION DE VIDANGE
La canalisation de vidange doit être raccordée avant utilisation de la machine
àglaçons.
REMARQUE : S’il existe une canalisation d’évacuation à proximité de la machine
à glaçons, la meilleure solution consiste à évacuer l’eau vers la canalisation
d’évacuation à travers le tuyau de vidange de l’eau fourni avec la machine à glaçons.
1. Localiser le système de vidange au sol à proximité de la machine à glaçons. La
distance doit être inférieure à 5 pieds car la longueur du tuyau d’eau long fourni
avec la machine à glaçons est d’environ 5 pieds.
2. Localiser l’orifice de vidange à l’arrière de la machine à glaçons. Raccorder le
tuyau d’évacuati on à l’orifice de vidange de la machine à glaçons, serrer la bride
du tuyau de vidange et insérer l’autre extrémité du tuyau dans la canalisation de
vidange.
38
49-60811
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT À LA CANALISATION D’EAU (Suite)
REMARQUES:
• Raccorder la pompe de vidange qu drain conformément aux codes et
règlements locaux et provinciaux.
• La pompe de vidange doit être d’une conception scellée pour éviter que
l’eau ne déborde durant les pannes d’électricité.
• Le taux de pompage nominal minimum de la pompe de vidange doit être de
0,5 gal./minute (1,9 L/minute).
• Suivre toutes les instructions d’installation fournies avec l’ensemble de
pompe de vidange.
• La pompe de vidange doit être installée sur une surface de même niveau
que la surface sur laquelle repose la machine à glaçons. Le sommet du
réservoir de la pompe de vidange ne doit pas être plus élevé que le fond du
bac à glaçons.
• Ne pas laisser le tuyau partant de la machine à glaçons pendre ou former
une boucle plus haut que le niveau du fond du bac à glaçons.
• L’extrémité du tuyau d’évent de la pompe de vidange doit se trouver à 8” (20
cm) maximum du sommet de la machine à glaçons.
• Le drain ne doit pas se trouver à plus de 10 pi (3 m) au-dessus de l’orifice de
la pompe de vidange.
• Ne pas raccorder le tuyau d’évacuation de la pompe de vidange à un
système de canalisation fermé afin d’empêcher l’eau de vidange de refouler
dans la machine à glaçons.
3. Verser 1 galon d’eau dans le bac à glaçons pour vérifier toute présence de fuites
dans le système de vidange. Serrer tout raccordement présentant des fuites.
49-60811
39
FRANÇAIS
REMARQUE : Ne pas laisser le tuyau de vidange pendre ou former une boucle
plus haut que le niveau du fond du bac à glaçons.
• Toutes les longueurs horizontales des canalisations de vidange doivent
avoir une dénivellation de ¼” par pied. Un dispositif de brise-siphon est
probablement nécessaire entre le tuyau de vidange de la machine à glaçons
et le réceptacle à vidange et à déchets. Un collecteur de vidange avec trappe
en-dessous convient pour le réceptacle à vidange et à déchets.
• Si un plancher ou un autre système de vidange par gravité à un niveau
inférieur à l’orifice de vidange de la machine à glaçons n’est pas disponible, il
pourrait être nécessaire d’utiliser un ensemble de pompe de vidange scellé
pour machine à glaçons achet é à part.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
Ŷ Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Cette machine à glaçons peut être installée de manière autoportante, ou
encloisonnée (par exemple sous un plan de travail), ou encastrée (scellée dans
le plancher). Dans tous les cas, prévoir un espace d’aération approprié pour la
ventilation autour de l’appareil. Voir “Distances de dégagement à respecter” à la
section “Exigences d’emplacement”.
INSTALLATION AUTOPORTANTE
La machine à glaçons peut être installée dans n’importe quel emplacement du
moment qu’un accès est disponible vers l’alimentation en eau et en électricité et
à la vidange. Il est impératif de suivre toutes les instructions sur les spécifications
électriques, l’alimentation en eau et le raccordement de vidange correcte et le
réglage de l’aplomb de la machine à glaçons.
INSTALLATION ENCLOISONNÉE
Une installation encloisonnée permet d’installer la machine à glaçons sous un plan
de travail ou dans un placard de cuisine du moment que les espaces de dégagement
autour de la machine à glaçons sont respectés. Voir “Exigences d’emplacement”.
Cette installation comporte les mêmes exigences qu’une installation autoportante.
40
49-60811
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LA MACHINE À GLAÇONS (Suite)
INSTALLATION ENCASTRÉE
Si l’on choisit cette méthode d’installation, il demeure nécessaire de laisser un
espace de ventilation adéquat autour de la machine à glaçons.
1. Placer la machine à glaçons devant l’emplacement d’installation. Placer la machine
à glaçons à plat sur le sol ou sur une plate-forme en fonction de vos exigences
d’installation.
2. La canalisation d’alimentation en eau doit être raccordée avant d’effectuer le
raccordement à la machine à glaçons.
4. Vérifier toute présence de fuite au niveau du raccordement à l’alimentation en
eau. Serrer tous les raccords (incluant le raccord vers le tuyau d’arrivée d’eau).
5. Une canalisation de vidange adéquate doit être raccordée pour cette installation.
6. Si la prise électrique destinée à la machine à glaçons se trouve dans l’ouverture du
placard, brancher la machine à glaçons.
7. Mettre la machine à glaçons en position.
IMPORTANT : S’assurer que les tuyaux d’alimentation en eau et de vidange ne
seront pas déformés, coincés ou endommagés avant que la machine à glaçons ne
soit déplacée à sa position finale.
RÉGLAGE DE L’APLOMB DE LA MACHINE À GLAÇONS
Les roulettes au bas de la machine à glaçons permettent de la déplacer facilement
pour nettoyer et assainir le plancher en-dessous.
La machine à glaçons doit être d’aplomb pour fonctionner correctement. Si la
machine à glaçons n’est pas d’aplomb, l’eau ne s’écoulera pas correctement à
travers l’évaporateur (moule à glaçons). La production de glaçons sera inférieure à la
normale et pourra être bruyante.
La machine à glaçons peut être soulevée ou abaissée en faisant tourner les pieds en
plastique autour de chacune des quatre roulettes au bas de la machine à glaçons.
Si l’on constate que la surface n’est pas d’aplomb, faire tourner les pieds jusqu’à ce
que la machine à glaçons soit d’aplomb. Plusieurs réglages peuvent être nécessaires
pour régler l’aplomb.
Placer un niveau sur le dessus de la machine à glaçons pour voir si la machine à
glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement.
Ajuster la hauteur des roulettes comme suit :
Pour abaisser - tourner le pied de nivellement vers la droite.
Pour soulever - tourner le pied de nivellement vers la gauche.
IMPORTANT :Lorsque la machine à glaçons est prête à être installée dans un placard
ou directement sur le plancher, les roulettes doivent être verrouillées après le
réglage de l’aplomb. Si le plancher est d’aplomb, il suffit de tourner les deux pieds
avant pour toucher le plancher.
49-60811
41
FRANÇAIS
3. Ouvrir l’alimentation principale en eau et le robinet.
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
FONCTIONNEMENT
1. La procédure de fonctionnement est entièrement automatique.
2. Lorsque le bac à glaçons est rempli de glaçons, la machine interrompt
automatiquement la fabrication de glaçons. Elle recommence la fabrication de
glaçons après le retrait des glaçons.
3. Les différentes couleurs de l’affichage à DEL indiquent les différents modes de
fonctionnement.
4. La performance de la machine à glaçons est rehaussée par une sonde haute
sensibilité et une minuterie précise.
5. Un système de protection du compresseur est intégré.
FRANÇAIS
COMMENT L’EAU EST UTILISÉE PAR LA MACHINE À GLAÇONS
La machine à glaçons démarre avec une charge d’eau fixe contenue dans la goulotte
à eau. Alors que l’eau s’écoule vers la surface de l’évaporateur de congélation, la
portion de l’eau ne contenant pas d’impuretés minérales gèle et s’agglomère sur
les moules à glaçons. L’eau contenant des impuretés retombe dans la goulotte
à eau. Durant le processus de production des glaçons, l’eau fraîche s’écoule
continuellement dans la goulotte à eau au fur et à mesure que l’eau de la goulotte
gèle continuellement dans l’évaporateur.
B
C
A
D
A. Arrivée d’eau
B. Tube d’alimentation
en eau
C. Évaporateur
D. Pompe à eau
E. Compresseur
F. Condensateur
G. Moteur du
ventilateur
H. Vanne de gaz chaud
H
F
G
E
42
49-60811
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
FONCTIONNEMENT (Suite)
1. Ouvrir le robinet d’eau, laisser la goulotte d’eau se remplir.
2. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) sur le panneau de commande. La
machine à glaçons se met en marche automatiquement.
3. Après 3 minutes, la machine passe automatiquement à l’étape de fabrication des
glaçons, et un bruit d’écoulement d’eau se fait entendre.
4. Lorsque le lot de glaçons s’est entièrement formé, les glaçons sont
automatiquement collectés dans le bac à glaçons.
6. L’appareil recommence la fabrication de glaçons après le retrait des glaçons.
Ensuite, la sonde de remplissage du bac reprend sa position de fonctionnement.
IMPORTANT :
• Bien que la machine à glaçons ait été testée et nettoyée à l’usine, jeter les premiers
lots de glaçons produits en raison d’une longue période d’acheminement et
d’entreposage.
• Ne pas fermer le robinet d’arrivée d’eau durant le fonctionnement de la machine à
glaçons.
• Ne pas toucher l’évaporateur pendant le fonctionnement de l’appareil!
• Garder la porte fermée sauf lorsque l’on retire des glaçons de l’appareil pour éviter
que la glace fonde et permettre aux glaçons de se former correctement.
CYCLES DE LA MACHINE À GLAÇONS
La machine possède deux cycles distincts : Congélation des glaçons et Collecte.
Le cycle de congélation se produit lorsque l’eau s’écoule vers la surface de
l’évaporateur. Le cycle de collecte se produit lorsque les glaçons sont libérés et
que l’eau pénètre dans la machine. Un cycle complet dure environ 20 minutes, mais
dépend de la température et des conditions de fonctionnement.
Cycle de congélation des glaçons
Durant le cycle de congélation, le compresseur pompe du réfrigérant, le moteur
du ventilateur souffle de l’air et la pompe à eau fait circuler l’eau. Lorsque le lot
de glaçons s’est entièrement formé, la machine à glaçons interrompt le cycle de
congélation et démarre le cycle de collecte.
Cycle de collecte
Durant le cycle de collecte, le compresseur fonctionne toujours mais la pompe à
eau s’est arrêtée. Le robinet de gaz chaud s’ouvre, faisant dériver du gaz réfrigérant
chaud dans l’évaporateur. Le gaz réfrigérant chaud réchauffe l’évaporateur, faisant
tomber les cubes en entier de l’évaporateur jusque dans le bac . Le cycle de
congélation redémarre lorsque tous les glaçons ont été collectés.
49-60811
43
FRANÇAIS
5. Lorsque le bac à glaçons est plein, le lot de glaçons ne tombe pas complètement
et maintient ouverte la sonde de remplissage du bac. La machine interrompt
automatiquement la production de glaçons.
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
COMMANDES
ON/OFF
ICE
HARVEST
BIN FULL
CLEAN
ADJUST
MODE
FRANÇAIS
DEL Bin Full (bac plein) (rouge)
Lorsque le témoin Bin Full (bac plein) est allumé, cela signifie que le bac est rempli
de glaçons ou quelque chose bloque la sonde de remplissage du bac. La machine
à glaçons s’arrête de fonctionner. Lorsque les glaçons sont retirés du bac , libérant
la sonde de remplissage du bac, la DEL rouge clignote pendant 3 minutes, puis la
machine à glaçons redémarre et revient en mode de fabrication de glaçons.
DEL Ice Making (fabrication de glaçons) (verte)
Lorsque le témoin Ice Making (fabrication de glaçons) est allumé, cela signifie que
l’appareil fonctionne en mode de fabrication de glaçons contrôlé par une sonde de
température sur l’évaporateur. Lorsque la DEL verte clignote, l’appareil fonctionne
en mode de fabrication de glaçons contrôlé par une minuterie fixe.
DEL Ice Harvest (collecte de glaçons) (jaune)
Lorsque ce témoin est allumé, l’appareil fonctionne en mode de collecte de glaçons
contrôlé par une sonde de remplissage de glaçons.
Bouton de sélection du mode : Utilisé principalement lors d’une intervention
de service
Lorsque l’on appuie sur ce bouton, le mode de fabrication de glaçons passe en mode
de collecte de glaçons et réciproquement. On peut contrôler le mode en observant
le statut des DEL verte et jaune.
Bouton Adjust (réglage)
Lorsque ce bouton est enfoncé pendant plus de 3 secondes, l’appareil passe en
mode de réglage de la taille des glaçons. On peut contrôler le mode en observant le
statut des DEL jaunes.
Réglage de la taille des glaçons
Le bouton ADJUST (réglage) est utilisé pour passer en mode de réglage de la taille
des glaçons. La DEL HARVEST (collecte) doit être allumée en continu avant de régler
la taille des glaçons. Maintenir enfoncé le bouton ADJUST jusqu’à ce que la DEL
HARVEST commence à clignoter. Cela se produit généralement après 3 secondes.
Relâcher le bouton lorsque la DEL jaune commence à clignoter. La DEL jaune
clignote continuellement en mode de réglage de la taille des glaçons.
44
49-60811
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
COMMANDES (Suite)
REMARQUE :
• Lors du réglage de la taille des glaçons, le clignotement simultané de toutes les DEL
ICE, HARVEST et BIN FULL indiquera que la taille des glaçons est réglée à Medium
(moyen). Ce dernier constitue d’ailleurs le réglage d’usine par défaut.
• Il est impossible d’activer le mode de réglage de la taille des glaçons si la machine à
glaçons se trouve dans le mode Clean (nettoyer) ou Bin Full (bac plein).
• Après 10 secondes sans manipulation, la machine à glaçons repasse au mode
précédent.
49-60811
45
FRANÇAIS
Pour diminuer la taille des glaçons, appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyer). La DEL
verte ICE (fabrication de glaçons) clignote momentanément à chaque pression
du bouton CLEAN. La DEL verte demeurera allumée lorsque la plus petite taille de
glaçon sera obtenue.
Pour augmenter la taille des glaçons, appuyer sur le bouton MODE. La DEL rouge BIN
FULL (bac plein) clignote momentanément à chaque pression du bouton MODE. La
DEL rouge demeurera allumée lorsque la plus grande taille de glaçon sera obtenue.
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
FRANÇAIS
Risque de choc électrique
Débrancher votre appareil ou déconnecter la source de courant électrique
avant de le nettoyer.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès, un choc électrique
ou blessures.
IMPORTANT : Si la machine à glaçons reste inutilisée pendant une période
prolongée, elle doit être soigneusement nettoyée avant sa prochaine utilisation.
Suivre attentivement toutes instructions fournies pour le nettoyage ou pour
l’utilisation de solutions d’assainissement. Ne pas laisser de solution à l’intérieur de
la machine à glaçons après le nettoyage.
• Un nettoyage régulier et un entretien adéquat assureront d’obtenir une efficacité
et un rendement optimaux et la longévité de l’appareil. Les intervalles d’entretien
sont indiqués en se basant sur des conditions normales. Il est conseillé de réduire
ces intervalles si vous possédez des animaux domestiques ou dans d’autres
situations spéciales.
• Ne pas placer ou entreposer des articles autres que de la glace dans le bac à
glaçons. Les bouteilles de bière et de vin sont non seulement insalubres, mais leur
étiquette peut se décoller et obstruer le système de vidange.
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
Métal peint : Laver les parties métalliques extérieures à l’aide d’un chiffon ou d’un
éponge doux/douce et propre et d’un détergent doux dans de l’eau tiède. Rincer
les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher immédiatement afin d’éviter
d’éventuelles taches laissées par l’eau. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne pas érafler la finition.
Acier inoxydable : L’acier inoxydable est résistant à la corrosion et non anticorrosion.
Pour éviter la corrosion sur l’acier inoxydable, laver les surfaces en acier inoxydable
à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge doux/douce et propre et d’un détergent doux
dans de l’eau tiède. Rincer les surfaces avec une eau propre et tiède et sécher
immédiatement afin d’éviter d’éventuelles taches laissées par l’eau. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs ou puissants. Ne pas utiliser d’eau de Javel sur les surfaces en
acier inoxydable.
REMARQUE : Lors du nettoyage de l’acier inoxydable, toujours frotter dans le sens
du grain afin d’éviter d’érafler la surface.
46
49-60811
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
NETTOYAGE (Suite)
NETTOYAGE INTÉRIEUR
IMPORTANT : Ne pas utiliser d’agents de nettoyage à base de solvants ou abrasifs
sur l’intérieur. Ces agents de nettoyage peuvent transmettre un goût aux glaçons et
endommager ou décolorer l’intérieur.
Le bac à glaçons doit être assaini de temps à autre. Nettoyer la goulotte à eau avant
d’utiliser la machine à glaçons pour la première fois et avant d’utiliser la machine à
glaçons après une période prolongée de non-utilisation.
Il est généralement pratique d’assainir la goulotte après le nettoyage du système de
production des glaçons, lorsque le bac à glaçons est vide.
FRANÇAIS
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Ouvrir la porte et retirer le bac à glaçons amovible. À l’aide d’un chiffon
propre, essuyer l’intérieur de l’appareil et le bac à glaçons avec une solution
d’assainissement composée d’une once d’eau de Javel ordinaire ou de chlore, et
de 2 galons d’eau chaude (95 ºF – 115 ºF).
REMARQUE : La cuillère à glace doit être lavée régulièrement. Elle doit être lavée
comme n’importe quel autre récipient alimentaire.
3. Bien rincer à l’eau claire.
4. Placer le bac à glaçons dans la machine à glaçons.
5. Reconnecter la machine à glaçons à l’alimentation électrique.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
Un condensateur sale ou obstrué bloque la circulation de l’air, réduit la capacité de
production des glaçons et augmente les températures de fonctionnement au-delà
de la normale, ce qui peut entraîner des anomalies de composants. Nettoyer le
condensateur tous les six mois au minimum.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage.
Replacer tous les panneaux avant de faire la remise en marche.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc
électrique.
49-60811
47
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
NETTOYAGE (Suite)
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR (Suite)
1. Débrancher la machine à glaçons ou
déconnecter la source de courant électrique.
2. Utiliser un tournevis Phillips pour retirer la
persienne avant inférieure.
3. Retirer la saleté et la charpie déposées sur
les ailettes du condenseur et du logement de
l’unité de condensation à l’aide de la brosse d’un
aspirateur.
FRANÇAIS
4. Réinstaller la persienne avant inférieure.
5. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la
source de courant électrique.
NETTOYAGE DU TUBE D’ALIMENTATION EN EAU
Lorsque l’on observe que les glaçons ne sont pas complètement formés ou que
la production est faible, il se peut que le tube d’alimentation en eau soit bloqué.
Mettre le bouton d’alimentation sur arrêt, retirer les deux vis du couvercle du tube
d’alimentation en eau situé au sommet de l’évaporateur à l’aide d’un tournevis
Phillips, retirer délicatement le tube d’alimentation en eau, identifier les trous dans
le tube d’alimentation et draguer les trous à l’aide d’un objet pointu comme par
exemple un cure-dents. Ensuite, réinstaller le tube d’alimentation en eau et son
couvercle à leur position initiale. En cas d’obstruction importante du tube, nettoyer
comme suit :
1. Interrompre l’arrivée d’eau.
2. Déconnecter le tuyau d’eau au niveau du tube de distribution.
3. Retirer les deux vis du couvercle du tube de distribution au sommet de
l’évaporateur à l’aide d’un tournevis Phillips, puis retirer délicatement le tube de
distribution.
4. À l’aide d’une brosse, nettoyer le tube avec une solution diluée d’eau tiède et de
détergent doux comme par exemple du nettoyant à vaisselle liquide. Après avoir
retiré la saleté et la charpie de la surface, rincer le tube à l’eau claire.
5. Réinstaller le tube de distribution et le couvercle.
6. Raccorder l’alimentation en eau.
48
49-60811
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
NETTOYAGE (Suite)
NETTOYAGE DU SYSTÈME DE PRODUCTION DE GLAÇONS
Les minéraux qui sont éliminés de l’eau lors du cycle de congélation finiront par
former un dépôt de tartre dans le système d’eau. Un nettoyage régulier du système
aide à éliminer l’accumulation de tartre. La fréquence de nettoyage du système
dépend de la dureté de l’eau et de l’efficacité de votre filtration. Lorsque l’eau est
dure (15 à 20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), un nettoyage peut être nécessaire tous
les six mois.
1.
S’assurer que toute la glace a été retirée de l’évaporateur. Si de la glace s’est
formée, attendre que le cycle soit terminé, puis appuyer sur l’interrupteur ON/
OFF (marche/arrêt) de la machine sur le panneau de commande.
2. Retirer toute la glace du bac .
3. Laisser la machine à glaçons raccordée à l’alimentation en eau. Verser 8 oz de
solution de nettoyage pour machines à glaçons utilisable avec le nickel dans la
goulotte à eau. Ensuite, appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt) et
sur le bouton CLEAN (nettoyage) pour lancer le programme de nettoyage. La
machine va fonctionner en mode de nettoyage automatique.
4. Attendre 30 minutes pour un nettoyage adéquat. Une fois le nettoyage terminé,
appuyer de nouveau sur l’interrupteur ON/OFF (marche/arrêt). Vidanger l’eau
usée dans un récipient pratique à l’aide d’un tube de vidange à l’avant de la
goulotte à eau.
REMARQUE : Ne pas vidanger l’eau usée dans l’intérieur de la caisse.
5. Répéter trois fois les étapes 3 et 4 (sans la solution de nettoyage pour machines
à glaçons) pour rincer soigneusement le système de production des glaçons.
REMARQUE : Il n’est pas nécessaire de verser de la solution de nettoyage pour
machines à glaçons dans le bac à eau durant le rinçage.
6. Préparer une solution assainissante composée d’une once d’eau de Javel
ordinaire et de 2 galons d’eau chaude (95 ºF à 115 ºF). Essuyer entièrement
l’intérieur et l’extérieur du bac, en couvrant la totalité des parois.
7. Remplir un aérosol avec la solution assainissante et vaporiser tous les coins et
les bords en s’assurant de couvrir toutes les surfaces de solution.
8. Laisser la solution en contact avec les surfaces pendant au moins 3 minutes,
puis sécher.
9. Répéter les étapes 1 à 5 en utilisant la solution assainissante de l’étape 6 à la
place de la solution de nettoyage pour machines à glaçons utilisable avec le
nickel et en remplissant la goulotte à eau à son niveau maximum.
10. Répéter l’étape 5 pour rincer le système de production des glaçons une nouvelle
fois.
11. Appuyer de nouveau sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt). La machine revient
au mode de production de glaçons normal. Jeter le premier lot de glaçons
produit.
49-60811
49
FRANÇAIS
REMARQUE : Utiliser une solution de nettoyage pour machines à glaçons utilisable
avec le nickel disponible dans le commerce pour éliminer les dépôts de tartre. Lire et
suivre toutes les instructions apparaissant sur la bouteille avant de suivre les étapes
suivantes.
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
VACANCES ET DÉMÉNAGEMENT
FRANÇAIS
Si la machine à glaçons reste inutilisée pendant une période prolongée ou est déplacée
à un emplacement différent, il sera nécessaire de vidanger le système d’eau.
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau au niveau de la source d’eau principale.
3. Déconnecter la canalisation d’alimentation en eau de l’arrivée d’eau.
4. Retirer le bac à glaçons pour éliminer tout résidu d’eau et de glace. Sécher le bac.
5. Déconnecter le tube de vidange de la goulotte à eau pour vidanger toute l’eau.
6. Laisser la porte ouverte pour permettre à l’air de
circuler et éviter la formation de moisissure et de
mildiou.
7. Laisser la canalisation d’alimentation en eau et
le câble d’alimentation électrique déconnectés
jusqu’à ce que la machine soit prête à l’utilisation. Tube de
vidange
8. Si l’emplacement de la machine à glaçons
nécessite une pompe de vidange, déconnecter
le câble d’alimentation électrique de la pompe
de vidange et éliminer tout résidu d’eau (vider le
réservoir).
RÉINSTALLATION ET RÉUTILISATION DE LA MACHINE À
GLAÇONS
Pour réinstaller la machine à glaçons en cas de non-utilisation, d’entreposage
pour l’hiver, de déménagement ou en période de vacances :
1. Consulter les “Instructions d’installation” pour le choix de l’emplacement, le
réglage de l’aplomb et le raccordement de la machine à glaçons.
2. Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Nettoyage”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre du cordon d’alimentation.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de cette instruction pourrait causer un décès, un incendie ou
un choc électrique.
3. Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles, reliée à la terre.
4. Jeter les premiers lots de glaçons produits.
50
49-60811
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention
de dépannage.
Problème
Cause(s) possible(s) :
Solution
La machine
à glaçons ne
fonctionne pas
La machine à glaçons est
débranchée.
Brancher la machine à glaçons.
Le fusible est grillé ou un
disjoncteur est ouvert.
Remplacer le fusible ou réenclencher
le disjoncteur.
Le bouton d’alimentation de
la machine à glaçons est placé
sur OFF (arrêt).
Mettre la machine à glaçons en
marche.
Le bac à glaçons est rempli de
glaçons.
Retirer quelques glaçons. S’assurer
qu’il n’y a pas de glace sur la sonde de
remplissage de glace.
L’eau ne s’écoule
pas dans la
machine à
glaçons après son
démarrage.
Le robinet d’alimentation en
eau est fermé.
La canalisation d’alimentation en eau
n’est pas correctement raccordée.
La canalisation d’alimentation
en eau n’est pas correctement
raccordée.
Raccorder le tuyau d’alimentation
en eau.
La machine
produit des
glaçons, mais le
bac ne se remplit
pas de glaçons.
Il se peut que le condensateur
soit sale.
Nettoyer le condensateur
Il se peut qu’une obstruction
bloque la circulation de l’air
vers la machine à glaçons.
Contrôler l’installation.
La température ambiante et
la température de l’eau sont
élevées, ou l’appareil est placé
à proximité d’une source de
chaleur.
Contrôler l’installation.
Il se peut que de l’eau
s’égoutte sur le sol lorsque la
porte est ouverte pour retirer
des glaçons du bac à glaçons.
Formation de condensation normale
sur la porte ou d’eau dans les glaçons.
Retirer les glaçons avec précaution.
Fuite dans le raccordement de
l’alimentation en eau.
Resserrer le raccordement. Voir
“Raccordement de la canalisation
d’eau”.
Le tuyau de vidange est plus
ŻïèùŻôøèïđòõìĤæèçèùìçäñêè
Abaisser le tuyau de vidange.
Úøäñ÷ì÷ŻçđèäøìñöøĦöäñ÷è
dans la goulotte à eau.
Contrôler si la pression de
l’alimentation en eau est inférieure à
15 lb/po².
De l’eau fuit de
l’appareil.
Les glaçons sont
partiellement
formés ou leur
fond est blanc.
߯õìĤèõïđäïìðèñ÷ä÷ìòñçđèäøòøïè
Ĥï÷õèóèø÷Ư÷õèòåö÷õøŻ
߯õìĤèõïäóõŻöèñæèçđøñèéøì÷èçđèäø
à la goulotte à eau.
FOR MORE HELP, VISIT HAIER.COM OR CALL THE CONSUMER HELP
LINE AT 1-877-337-3639.
49-60811
51
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici pour éviter le coût d’une intervention de
dépannage.
FRANÇAIS
Problème
Cause(s) possible(s) :
Solution
La machine
à glaçons
s’interrompt
brutalement lors
de la production de
glaçons.
Une panne de courant s’est
produite ou l’alimentation
électrique a été déconnectée.
Reconnecter la machine à glaçons à
la source d’alimentation électrique
ou attendre que le courant soit
rétabli. Attendre que la machine à
glaçons ait refroidi à la fourchette
de températures établie avant de
reprendre la production de glaçons.
Le bac à glaçons est
rempli de glaçons.
Retirer quelques glaçons. S’assurer
qu’il n’y a pas de glace sur la sonde
de remplissage de glace.
Du tartre se forme
fréquemment à
l’intérieur de la
machine à glaçons.
La dureté de l’eau est
trop élevée.
Installer un adoucisseur d’eau
devant le tuyau d’arrivée d’eau.
Fuite d’eau dans le
bac à glaçons
ÕđòõìĤæèçèùìçäñêèöòøöïèåäæ
à glaçons est bloqué.
Débloquer ou nettoyer le système
de vidange.
Le tuyau de vidange est
déformé ou a été mal placé,
plus haut que le niveau du fond
du bac à glaçons.
Resserrer le tuyau de vidange ou
abaisser le tuyau de vidange pour
permettre à l’eau de se vidanger
librement..
BRUITS
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des bruits qui ne vous
sont pas familiers. La plupart de ces nouveaux sons sont normaux. Des surfaces dures
comme le plancher et les murs peuvent faire paraître les bruits plus forts qu’en réalité.
Problème
Cause(s) possible(s) :
Solution
Bruit lors du
fonctionnement
Les pieds de la machine à
glaçons ne sont pas d’aplomb
ni verrouillés.
Régler l’aplomb des pieds et
les verrouiller. Voir «Réglage de
l’aplomb de la machine à glaçons».
SONS NORMAUX
REMARQUE : La liste suivante indique les bruits normaux qui peuvent être nouveaux pour
vous et leur cause.
Cliquetis
Écoulement de réfrigérant,
canalisation d’eau ou articles
entreposés au sommet de la
machine à glaçons
Normal
Bruit de pulsation
ou bruit aigu
Le compresseur à haute
èĦæäæì÷Ż
Normal
Bruit de
déversement
Écoulement d’eau
Normal
Chuintement
Air transmis au ondenseur par
le ventilateur du condenseur.
Normal
Bruit saccadé
Bruit des glaçons tombant
dans le bac lors du cycle de
collecte
Normal
52
49-60811
GARANTIE LIMITÉE
12 mois sur les pièces et la main-d’œuvre
Cette garantie ne couvre pas :
Durant les 12 mois suivant la date d’achat
d’origine au détail, GE Appliances remplacera
toute pièce du machine à glaçons présentant
une défectuosité en raison d’un vice de
matière ou de fabrication. Le choix entre
le remplacement ou la réparation de
l’appareil défectueux sera à la discrétion
de GE Appliances. Dans le cas où GE
Appliances déciderait de réparer l’appareil
défectueux, GE Appliances fournira toute
pièce défectueuse en raison d’un vice de
matière ou de fabrication,et assumera les
frais de main-d’œuvre et de service associés
à réparation de la pièce. Advenant une
décision de remplacer l’appareil durant cette
période, GE Appliances pourrait procéder en
ùòøöéòøõñìööäñ÷øñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
auprès d’un détaillant contre un produit de
remplacement.
Toute visite à votre domicile pour vous
expliquer le fonctionnement de l’appareil.
Le produit doit être accessible, dégagé et
ìñö÷äïïŻæòõõèæ÷èðèñ÷óòøõåŻñŻĤæìèõçø
service de réparation sous garantie.
REMARQUE : Ìè÷÷èêäõäñ÷ìèóõèñçèģè÷Ƒ
la date à laquelle l’article a été acheté et le
reçu de l’achat d’origine doit être présenté au
représentant de dépannage autorisé avant
qu’une quelconque réparation sous garantie
ñèöòì÷èģèæ÷øŻè
Mauvaise installation, livraison ou entretien.
Toute défectuosité du produit lorsqu’il
èö÷ø÷ìïìöŻçèéäŘòñäåøöìùèòøƑçèöĤñö
æòððèõæìäïèöòøƑ÷òø÷èäø÷õèĤñôøèæèïïè
pour laquelle il a été conçu.
Perte des aliments dûe à la déterioration.
Dommage subi après la livraison.
FRANÇAIS
Remplacement des ampoules de lampe.
Le remplacement des fusibles ou le
réenclenchement des disjoncteurs.
Tout dommage au produit attribuable à un
accident, un incendie, une inondation ou un
cas de force majeure.
Tout dommage direct ou indirect attribuable à
une défectuosité éventuelle de l’appareil.
Le service s’il est impossible d’avoir accès au
produit pour ce faire.
Les coûts associés lorsque GE Appliances
æëòìöì÷çđŻðè÷÷õèøñæèõ÷ìĤæä÷Żæëäñêèäåïè
contre un produit de remplacement
SERVICE AU TITRE DE LA GARANTIE
Aux États-Unis, toutes les réparations
sous garantie doivent être réalisées par nos
Factory Service Centers ou un technicien
Customer Care autorisé. Composez le
1.877.337.3639 pour prévoir un rendez-vous
Veuillez avoir votre numéro de série et votre
numéro de modèle à portée de main lorsque
vous appelez pour obtenir un service.
Au Canada, composez le 1.877.337.3639.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES : Votre recours exclusif est l’échange du produit
suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y compris les
êäõäñ÷ìèöçèùäïèøõöðäõæëäñçèöòøçđäçŻôøä÷ìòñƑçèöĤñöóäõ÷ìæøïìƒõèööòñ÷ïìðì÷ŻèöƑ
une durée d’un an ou à la durée la plus courte autorisée par la loi.
49-60811
53
GARANTIE LIMITÉE
Pour les clients des États-Unis : Cette
garantie est étendue à l’acheteur d’origine et
aux propriétaires suivants pour tout produit
acheté pour une utilisation domestique aux
États-Unis. Si le produit est installé dans
une région où ne se trouve aucun réparateur
autorisé GE Appliances, vous devrez peutêtre assumer les frais de transport ou
apporter l’appareil à un centre de service
autorisé GE Appliances. En Alaska, cette
garantie exclut le coût d’expédition ou de
dépannage à votre domicile.
Pour les clients des Canada : Cette garantie
est étendue à l’acheteur d’origine et aux
propriétaires suivants pour tout produit
acheté aux Canada pour une utilisation
domestique aux Canada.Le service à domicile
en vertu de la garantie sera fourni dans les
régions où il est disponible et où Mabe estime
raisonnable de le fournir.
Garant Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario,
L7R 5B6
FRANÇAIS
Certains états n’acceptent pas d’exclusion
ou de limites aux dommages indirects
consécutifs. Certains droits particuliers vous
sont dévolus en vertu de la présente garantie
et peuvent s’accompagner d’autres droits
qui varient selon votre lieu de résidence.
Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou le bureau d’état
des affaires aux consommateurs ou le
Procureur Général de votre état.
Garant : GE Appliances, a Haier company
DOCUMENTS À CONSERVER
Merci d’avoir acheté ce produit Haier. Ce
manuel d’utilisation vous aidera à obtenir
la meilleure performance possible de votre
nouveau machine à glaçons.
Pour référence ultérieure, inscrire le numéro
de plaque signalétique et la date d’achat. La
plaque signalétique est située du côté gauche
du compartiment interne.
Pour faciliter l’obtention d’un service sous
garantie, agrafer la preuve de la date d’achat
à ce manuel.
54
_______________________________________
Numéro de modèle
_______________________________________
Numéro de série
_______________________________________
Date d’achat
49-60811
ÍNDICE
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
REQUISITOS DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Espacios libres para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Requisitos del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Conexión de la electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Cómo invertir el sentido de abertura de la puerta (opcional). . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Conexión del suministro de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Conexión del suministro eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Instalación de la máquina de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Nivelación de la máquina de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Ciclos de la máquina de hielo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Controles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
CUIDADO DE LA MÁQUINA DE HIELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Vacaciones y mudanza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Para volver a instalar/Utilizar la máquina de hielo de nuevo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
GARANTÍA LIMITADA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ESPAÑOL
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
49-60811
47
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de incendio, de explosión, choque
eléctrico, lesiones a personas o daños al utilizar el máquina de hielo, siga
precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
Ŷ Use este aparato solamente para el propósito que fue diseñado, como se
describe en este manual para el usuario.
Ŷ Esta centro de la bebida debe instalarse correctamente de acuerdo con las
instrucciones de instalación antes de que se use. Vea las instrucciones de
conexión a tierra en la sección de instalación.
Ŷ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Ŷ No quite el terminal de conexión a tierra.
Ŷ No use un adaptador o un cable eléctrico de extensión.
Ŷ No repare ni reemplace ningún componente del aparato a menos que se
recomiende específicamente en el manual. Todas las demás tareas de
mantenimiento deben ser realizadas por un técnico calificado.
Ŷ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio técnico.
Ŷ Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de ponerlo en funcionamiento.
Ŷ Use un limpiador no inflamable.
Ŷ No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este
ni de otro electrodoméstico.
Ŷ No guarde sustancias explosivas tales como latas de aerosoles con
propelentes inflamables en este electrodoméstico.
Ŷ Antes de desechar o dejar de utilizar el aparato, quítele la puerta. Esto evitará
que los niños se lastimen.
Ŷ Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se deberán parar sobre ni
jugar en o con el electrodoméstico.
Ŷ Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o con
falta de experiencia y conocimiento podrán usar este electrodoméstico sólo
si son supervisados o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Ŷ Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y para aplicaciones
similares tales como: áreas de personal de cocina en tiendas, oficinas y otros
espacios laborales; casas de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales
y otros espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas similares.
Para reducir el riesgo de lesiones al usar el máquina de
hielo, siga estas precauciones básicas.
Ŷ Mantenga los dedos fuera de las áreas de “pellizco”; Los espacios libres entre
la puerta y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga cuidado al cerrar
la puerta cuando los niños están en el área.
Ŷ No toque las superficies frías del compartimiento del máquina de hielo cuando
las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas
superficies extremadamente frías.
PRECAUCIÓN
ESPAÑOL
48
49-60811
SEGURIDAD DE LA MÁQUINA DE HIELO
ADVERTENCIAS DE LA PROPOSICIÓN 65 DEL ESTADO
DE CALIFORNIA
ADVERTENCIA Este producto contiene uno o más químicos que el
Estado de California entiende que producen cáncer y defectos en el
nacimiento u otros daños reproductivos.
DISPOSICIÓN APROPIADA DE SU ANTIGUO APARATO
ADVERTENCIA PELIGRO DE ATRAPAMIENTO Y ASFIXIA
El incumplimiento de estas instrucciones de eliminación puede causar la muerte
o lesiones graves.
IMPORTANTE: El atrapamiento y
asfixia de niños no es un problema
del pasado. Un aparato máquina de
hielo desechado y abandonado es un
peligro, aún si va a quedar ahí “por
unos pocos días”. Si usted está por
deshacerse de su aparato máquina
de hielo viejo, siga las instrucciones a
continuación para evitar accidentes.
Antes de descartar su aparato
máquina de hielo viejo:
Ŷ Quite la puerta.
Ŷ Deje los estantes en su lugar así los
niños no pueden meterse adentro
con facilidad.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
ESPAÑOL
Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las Regulaciones Federales y
Locales. El material aislante inflamable usado requiere procedimientos de
descarte especiales. Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-60811
49
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS
B
C
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
D
E
F
G
H
J
N
K
O
L
M
P
Puerta
Tubo de distribución de agua
Evaporador (molde de hielo)
Paso de agua
Flotador
Balde de hielo
Panel de control
Panel de celosía delantero
Patas (no se muestran)
J. Manguera de
suministro de agua
K. Cable eléctrico
L. Entrada de agua
M. Salida de desagüe
N. Palita para hielo
O. Manguera de
desagüe
P. Abrazadera
de la manguera
de desagüe
I
ESPAÑOL
50
49-60811
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
REQUISITOS DE UBICACIÓN
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión o Incendio
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados
del aparato.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio.
Para asegurar una ventilación adecuada para su máquina de hielo, la parte delantera
de la unidad debe estar completamente despejada.
Cuando instale la máquina de hielo debajo de un mostrador, siga las dimensiones de
espacio libre recomendadas que se indican se muestra en la sección “Espacios libres
para la instalación”. Deje por lo menos 3-7/8” (9,8 cm) de espacio libre en la parte
trasera, y 3/8” (1 cm) en la parte superior y 3/16” (0,5 cm) en los lados para permitir
una circulación adecuada de aire.
La instalación debe permitir que la máquina de hielo se pueda jalar hacia adelante
para poder realizar el servicio técnico, si fuera necesario.
Elija un área bien ventilada con temperaturas de funcionamiento normales
por encima de 50 °F (10 °C) y por debajo de 100 °F (38 °C). La temperatura de
funcionamiento normal del agua debe estar entre 41 °F (5 °C) y 90 °F (32 °C). El
funcionamiento de la máquina de hielo durante largos períodos fuera de estos
rangos de temperatura normal puede afectar la capacidad de producción.
La máquina de hielo no debe colocarse cerca de hornos, parrillas ni otras fuentes que
generen calor excesivo.
La máquina de hielo DEBERÁ instalarse en un área protegida de las inclemencias del
tiempo, como el viento, lluvia, rocío de agua o goteos.
• No instale el máquina de hielo donde la temperatura llegue a ser inferior a los
50 °F (10 °C), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener
las temperaturas apropiadas.
• No instale el máquina de hielo donde la temperatura sea superior a los 100 °F
(38 °C), ya que no funcionará de forma correcta.
• Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo
completamente cargado.
• No instale el máquina de hielo en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o
en contacto directo con la luz solar.
49-60811
51
ESPAÑOL
La máquina de hielo se debe colocar sobre una superficie firme y nivelada.
Es importante que la máquina de hielo esté nivelada para que funcione
adecuadamente. Si fuera necesario, puede ajustar la altura de la máquina de hielo
girando las patas. Consulte la sección “Nivelación de la máquina de hielo”.
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
ESPACIOS LIBRES PARA LA INSTALACIÓN
Vista Superior
#s ¤)($æð¥
Parte trasera
de la unidad
A\5:
(0.48 cm)
A\5:
(0.48 cm)
Lado
Vista Lateral
q (0.953 cm)
Principio
de la unidad
Borde
delantero
Lado
Frente de
la unidad
REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA Conecte al suministro de agua potable solamente.
La instalación de la máquina de hielo requiere una entrada de suministro de agua fría
de una tubería de cobre blando de ¼” (6,35 mm) con una válvula de cierre.
La máquina de hielo requiere un suministro continuo de agua con una presión
mínima de 15 psig (1,1 kg/cm²) y una presión estática que no exceda las 80 psig (5,6
kg/cm²). La temperatura de la alimentación de agua a la máquina de hielo debe estar
entre 41 °F (5 °C) y 90 °F (32 °C) para un funcionamiento adecuado.
Îöðøüõèæòðèñçäåïèôøèöèø÷ìïìæèøñĤï÷õòçèäêøäÞñĤï÷õòöìèöçèï÷ìóò
adecuado, puede eliminar el sabor y los olores así como también las partículas.
Algunas aguas son muy duras, y el agua ablandada puede producir cubos blandos y
blancos que se quedan pegados. No se recomienda el uso de agua desionizada.
ESPAÑOL
52
49-60811
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir la muerte, incendios o
descargas eléctricas.
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del
cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe
estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico cuenta con un enchufe de 3
cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar
de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de
descargas eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el
circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado
a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su
responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3
cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.
El máquina de hielo deberá estar siempre conectado a un enchufe específico con
un índice de voltaje equivalente al que figura en la placa de calificación.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios
de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además
previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos
de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el máquina de hielo tirando del cable de corriente. Siempre
tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia fuera para retirarlo.
Al alejar el máquina de hielo de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede
sobre ni dañe el cable de corriente.
49-60811
53
ESPAÑOL
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro de corriente
dañado. Si el cable de corriente se encuentra dañado, su reemplazo deberá ser
realizado por un profesional calificado del servicio técnico, utilizando una pieza
del servicio técnico autorizada por el fabricante.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
DESEMPAQUE
ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo
Con la ayuda de dos o más personas, mueva e instale la máquina de hielo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de
lesiones.
1. Quite los materiales de empaque.
IMPORTANTE: No quite las etiquetas fijas de instrucciones o la etiqueta de datos de
su máquina de hielo.
2. Quite la cinta adhesiva y goma de su máquina de hielo antes de usarla.
• Para eliminar los residuos de cinta adhesiva o goma frote el área enérgicamente
con su dedo pulgar. Los residuos de cinta adhesiva o goma también pueden
quitarse frotando un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo
con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
• No use instrumentos filosos, alcohol, líquidos inflamables o productos de
limpieza abrasivos para quitar la cinta adhesiva o goma. Estos productos
pueden dañar la superficie de su máquina de hielo.
3. Luego de quitar todos los materiales de empaque, limpie el interior de su
máquina de hielo antes de usarla. Consulte “Limpieza”.
4. Deshágase apropiadamente de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
CÓMO INVERTIR EL SENTIDO DE ABERTURA DE LA
PUERTA (OPCIONAL)
ADVERTENCIA Siga todos los pasos al invertir la dirección de la
apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin
uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
Herramientas necesarias:
• Destornillador de cabeza plana
• Destornillador Phillips
Para quitar la puerta:
1. Desenchufe la máquina de hielo o desconecte el suministro de energía.
2. Con un destornillador de cabeza plana, quite el pasador de bisagra de la Bisagra 1,
y deje a un lado.
3. Abra la puerta de 20°, y luego levante la puerta sacándola de la Bisagra 2 y deje la
puerta a un lado.
ESPAÑOL
Pasador de bisagra
Carcasa
Bisagra 1
Bisagra 2
Puerta
54
49-60811
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CÓMO INVERTIR EL SENTIDO DE ABERTURA DE LA PUERTA
(OPCIONAL) (Cont.)
ADVERTENCIA Siga todos los pasos al invertir la dirección de la
apertura de la puerta. Si no se siguen estas instrucciones, dejando piezas sin
uso o ajustando tornillos en exceso, esto podrá hacer que la puerta se caiga y
producir lesiones y daños sobre la propiedad.
Para invertir la puerta:
1. Con un destornillador de cabeza plana, quite las cubiertas de los orificios de los
tornillos en el lado opuesto de las bisagras superior e inferior de la puerta. Deje a
un lado.
2. Vuelva a colocar el pasador de bisagra en la Bisagra 1
y apriete con firmeza.
3. Quite los tornillos que sujetan la Bisagra 1 a la
carcasa y vuelva a colocarla en el lado opuesto de la
carcasa en la parte inferior.
Bisagra 2
4. Quite los tornillos que sujetan la Bisagra 2 a la
carcasa y vuelva a colocarla en el lado opuesto de la
carcasa en la parte superior.
5. Con un destornillador de cabeza plana, quite el
pasador de bisagra de la Bisagra 2, y deje a un lado.
6. Gire la puerta para que la manija se encuentre frente
Bisagra 1
al lado de la bisagra y coloque la puerta en el pasador
de la bisagra inferior.
7. Apriete por completo la bisagra inferior.
8. Inserte las cubiertas del orificio
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
ADVERTENCIA Conecte al suministro de agua potable solamente.
IMPORTANTE:
• Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo con los requisitos del código de
plomería local. Se recomienda una instalación profesional.
• Asegúrese de que las mangueras no queden apretadas, retorcidas ni dañadas
durante la instalación.
• Verifique si hay fugas después de la conexión.
49-60811
55
ESPAÑOL
El suministro de agua debe estar listo en el momento de la instalación. La presión
de suministro de agua debe ser de un mínimo de 15 psig (103 kPa) con una presión
estática de no más de 80 psig (552 kPa). (Un tomacorriente de pared directamente
detrás de la máquina de hielo hará que la instalación sea más fácil).
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA (Cont.)
Herramientas necesarias:
• Llave de extremo abierto de ½”
• Destornillador Phillips
• Pinzas regulables
CONEXIÓN DE LA TUBERÍA DE AGUA
1. Cierre el suministro principal de agua. Abra el grifo más cercano el tiempo
suficiente para que la tubería de agua se vacíe.
2. Busque un tubo vertical de agua fría de ½” (1,3 cm) a ¾” (1,9 cm) cerca del lugar de
la instalación. La manguera de suministro de agua se proporciona con la máquina
de hielo.
3. Debe instalar una válvula de cierre en el suministro principal de agua. Si el tubo de
agua tiene una parte plana de tubería de cobre, fije una unión de compresión de
¼” (0,6 cm) de diámetro externo a la tubería y quite la tuerca.
4. Conecte la tuerca desde la manguera de suministro de agua al grifo, y conecte el
otro extremo a la entrada de agua. Apriete firmemente con la mano, y luego con
una llave dé una media vuelta adicional.
5. Abra el suministro principal de agua y el grifo.
6. Verifique si hay fugas en la conexión del suministro de agua. Apriete todas las
conexiones (incluida la conexión en la entrada de agua).
IMPORTANTE: Cuando conecte la manguera de suministro de agua y la manguera
de desagüe, tenga en cuenta las inscripciones “Entrada de agua” y “Salida de
desagüe” en la máquina de hielo.
CONEXIÓN DEL DESAGÜE
Debe conectar la línea de desagüe antes de utilizar la máquina de hielo.
NOTA: Si hay una línea de desagüe cerca de la máquina de hielo, la mejor opción es
drenar el agua de la línea de desagüe a través de la manguera de agua de desagüe
provista con la máquina de hielo.
1. Ubique el desagüe por el piso cerca de la máquina de hielo. La distancia debe ser
de menos de 5 pies (1,5 m) ya que la longitud de la manguera de agua de desagüe
provista con la máquina de hielo es de unos 5 pies (1,52 m).
2. Busque la salida de desagüe en la parte posterior de la máquina de hielo. Conecte
la manguera de desagüe a la salida de desagüe de la máquina de hielo, apriete la
abrazadera de la manguera de desagüe, e inserte el otro extremo de la manguera
en la línea de desagüe.
ESPAÑOL
56
49-60811
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA (Cont.)
ESPAÑOL
NOTA: No permita que la manguera de desagüe cuelgue o se enganche más alto
que el piso del depósito de hielo.
• Todos los tramos horizontales de las líneas de desagüe deben tener una
pendiente de ¼” por pie (21 mm por metro). Se necesitará probablemente
una purga de aire entre la manguera de desagüe de la máquina de hielo y el
receptáculo de desagüe/residuos. Para el receptáculo de desagüe/residuos
sería aceptable un tubo vertical con un sifón debajo.
• Si el desagüe por el piso u otro desagüe por gravedad por debajo del nivel de
la salida de desagüe de la máquina de hielo no están disponibles, se necesitará
utilizar un juego de bomba de desagüe para máquina de hielo sellado que se
puede adquirir a través del servicio posventa.
NOTAS:
• Conecte la bomba de desagüe a su desagüe de plomería de conformidad
con todos los códigos y ordenanzas locales y estatales.
• La bomba de desagüe debe tener un diseño sellado para evitar el desborde
de agua durante cortes de corriente.
• La velocidad mínima nominal de bombeo de la bomba de desagüe debe ser
de 0,5 gal/minuto (1,9 L/minuto).
• Siga todas las instrucciones de instalación, provistas con el juego de bomba
de desagüe.
• La bomba de desagüe debe ubicarse en una superficie que esté al mismo
nivel que la superficie debajo de la máquina de hielo. La parte superior
del epósito de la bomba de desagüe no debe ser más alta que el piso del
depósito de hielo de la máquina de hielo.
• No permita que la manguera que va de la máquina de hielo a la bomba de
desagüe cuelgue o se enganche más alto que el piso del depósito de hielo.
• El extremo de la manguera de ventilación de la bomba de desagüe debe
estar dentro de las 8” (20 cm) de la parte superior de la máquina de hielo.
• El desagüe de plomería debe estar a menos de 10 pies (3 m) por encima de la
salida de la bomba de desagüe.
• No conecte la manguera de salida de la bomba de desagüe a un sistema
de tubería cerrado para evitar que el agua de desagüe retroceda hacia la
máquina de hielo.
3. Vierta 1 galón (3,8 L) de agua en el depósito de hielo para verificar si hay fugas en
el sistema de desagüe. Apriete las conexiones que tengan fugas.
49-60811
57
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
CONEXIÓN DEL SUMINISTRO ELÉCTRICO
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque
eléctrico.
Ŷ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Esta máquina de hielo puede instalarse independiente, en cerramiento (debajo del
mostrador) o empotrada (sellada al piso). En cualquier caso, debe haber espacio
de aire adecuado alrededor de la unidad para la ventilación. Consulte la nota en
“Espacios libres para la instalación” en la sección “Requisitos de ubicación”.
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
Esta máquina de hielo se puede instalar en cualquier lugar siempre que se pueda
acceder a un suministro eléctrico, suministro de agua y desagüe. Debe seguir las
instrucciones indicadas para los Requisitos eléctricos, Suministro de agua y desagüe
adecuado y Nivelación de la máquina de hielo.
INSTALACIÓN EN CERRAMIENTO
Una instalación en cerramiento le permitirá instalar la máquina de hielo debajo del
mostrador o en un armario de la cocina siempre que se respete el espacio libre
requerido alrededor de la máquina de hielo. Consulte “Requisitos de ubicación”. Esta
instalación tiene los mismos requisitos que una instalación independiente.
ESPAÑOL
58
49-60811
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO (Cont.)
INSTALACIÓN EMPOTRADA
Si se elige este método de instalación, todavía será necesario dejar un espacio de
ventilación adecuado alrededor de la máquina de hielo.
1. Coloque la máquina de hielo en frente del lugar de la instalación. Coloque la
máquina de hielo extendida sobre el piso o sobre una plataforma según sus
requisitos de instalación.
2. La línea de suministro de agua debe estar instalada antes de conectarla a la
máquina de hielo.
3. Abra el suministro principal de agua y el grifo.
4. Verifique si hay fugas en la conexión del suministro de agua. Apriete todas las
conexiones (incluida la conexión en la entrada de agua).
5. Se debe conectar la línea de desagüe adecuada para esta instalación.
6. Si el tomacorriente para la máquina de hielo está dentro de la abertura del armario,
enchufe la máquina de hielo.
7. Empuje la máquina de hielo hasta su lugar.
IMPORTANTE: Asegúrese de revisar que el suministro de agua y las mangueras de
desagüe no queden apretadas, retorcidas ni dañadas antes de mover la máquina de
hielo a su posición final.
NIVELACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Las ruedecillas en la parte inferior de la máquina de hielo le permiten moverla con
facilidad para limpiar y desinfectar el piso que está debajo.
La máquina de hielo debe estar nivelada para que funcione correctamente. Si la
máquina de hielo no está nivelada, el agua no fluirá correctamente a través del
evaporador (molde de hielo). La producción de hielo será menor de lo normal, y
puede ser ruidosa.
La máquina de hielo puede elevarse o bajarse girando las patas de plástico alrededor
de cada una de las cuatro ruedecillas en la parte inferior de la máquina de hielo.
Si encuentra que la superficie no está nivelada, gire las patas hasta que la máquina
de hielo se nivele. Es posible que tenga que hacer varios ajustes hasta que quede
nivelada.
Coloque un nivel de carpintero en la parte superior de la máquina de hielo para ver si
la máquina de hielo está nivelada desde adelante hacia atrás y de lado a lado.
Ajuste la altura de las ruedecillas de la siguiente manera:
Para elevar - Gire las patas niveladoras hacia la izquierda.
IMPORTANTE: Cuando la máquina de hielo esté lista para instalarse en un armario
o directamente en el piso, debe bloquear las ruedecillas después de la nivelación. Si
el piso está nivelado, simplemente gire las dos patas delanteras para que toquen el
suelo.
49-60811
59
ESPAÑOL
Para bajar - Gire las patas niveladoras hacia la derecha.
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
FUNCIONAMIENTO
1. El procedimiento de funcionamiento es completamente automático.
2. Cuando el depósito de hielo esté lleno de cubos de hielo, la máquina deja de
producir hielo automáticamente. Comienza a producir hielo de nuevo después de
que se retiran los cubos de hielo.
3. Los diferentes colores de la pantalla LED indican distintos modos de
funcionamiento.
4. Una sonda sensible y un temporizador preciso mejoran el rendimiento de la
máquina de hielo.
5. Tiene incorporado un sistema de protección del compresor.
CÓMO UTILIZA AGUA LA MÁQUINA DE HIELO
La máquina de hielo comienza con una carga fija de agua que se encuentra en el paso
de agua. A medida que el agua fluye a la superficie del evaporador de congelación,
la porción de agua que no contenga impurezas minerales se congela y se adhiere
a los moldes de los cubos de hielo. El agua que contiene impurezas cae de nuevo
en el paso de agua. Durante el proceso de producción de hielo, el agua fresca entra
en el paso de agua de manera continua a medida que el agua en el paso se congela
continuamente en el evaporador.
B
C
A
D
A. Entrada de agua
B. Tubo de distribución
de agua
C. Evaporador
D. Bomba de agua
E. Compresor
F. Condensador
G. Motor del ventilador
H. Válvula de gas
caliente
H
F
G
ESPAÑOL
E
60
49-60811
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
FUNCIONAMIENTO (Cont.)
1. Abra el grifo de agua, deje que se llene el paso de agua.
2. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) en el panel de control. La
máquina de hielo comenzará a trabajar automáticamente.
3. Después de 3 minutos, la máquina pasará automáticamente a la fase de
producción de hielo, y se escuchará el sonido del agua que fluye.
4. Cuando el lote de hielo se haya formado completamente, el hielo se recolectará
automáticamente en el depósito de hielo.
5. Cuando el depósito de hielo esté lleno, la capa de los cubos no se caerá por
completo y mantendrá abierta la sonda de depósito lleno. La máquina deja de
producir hielo automáticamente.
6. La unidad comienza a producir hielo de nuevo después de que se retiren los cubos
de hielo. Luego la sonda de depósito lleno se balancea hacia atrás a la posición de
funcionamiento.
IMPORTANTE:
• Si bien la máquina de hielo ha sido probada y limpiada en fábrica, puede transcurrir
mucho tiempo entre el almacenamiento y envío. Por ello, deseche los primeros
lotes de hielo producidos.
• No cierre el grifo de suministro de agua cuando la máquina de hielo está en
funcionamiento.
• ¡No toque el evaporador cuando la unidad está funcionando!
• Excepto para tomar hielo de la unidad, mantenga la puerta cerrada para reducir el
derretimiento y asegurar la formación de hielo adecuada.
CICLOS DE LA MÁQUINA DE HIELO
Hay dos ciclos distintos: Congelación y recolección de hielo. En el ciclo de
congelación el agua fluye a la superficie del evaporador. En el ciclo de recolección se
libera hielo y el agua entra en la máquina. Un ciclo completo dura unos 20 minutos,
pero depende de las condiciones de temperatura y de funcionamiento.
Ciclo de congelación de hielo
Durante el ciclo de congelación, el compresor bombea refrigerante, el motor del
ventilador sopla aire y la bomba de agua distribuye agua. Cuando el lote de hielo se
haya formado completamente, la máquina de hielo detiene el ciclo de congelación y
comienza el ciclo de recolección.
Durante el ciclo de recolección, el compresor sigue funcionando, pero la bomba de
agua se detiene. Se abre la válvula de gas caliente, desviando el gas refrigerante
caliente en el evaporador. El gas refrigerante caliente calienta el evaporador, lo que
provoca que los cubos se deslicen, como una unidad, fuera del evaporador y dentro
del depósito. El ciclo de congelación se reiniciará cuando todos los cubos se hayan
recolectado.
49-60811
61
ESPAÑOL
Ciclo de recolección
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
CONTROLES
ON/OFF
ICE
HARVEST
BIN FULL
CLEAN
ADJUST
MODE
LED Bin Full (Depósito lleno) (rojo)
Cuando Bin Full (Depósito lleno) está encendido, el depósito de hielo está lleno de
hielo o algo está bloqueando la sonda de depósito lleno. La máquina de hielo dejará
de funcionar. Cuando los cubos de hielo se retiran del depósito de hielo, liberando la
sonda de depósito lleno, el LED rojo destellará durante 3 minutos, y luego la máquina
de hielo se reiniciará y volverá al modo de producción de hielo.
LED Ice Making (Producción de hielo) (verde)
Cuando Ice Making (Producción de hielo) está encendido, la unidad está funcionando
en el modo de producción de hielo controlado por una sonda de temperatura en el
evaporador. Cuando el LED verde destella, la unidad está funcionando en el modo de
producción de hielo controlado por un temporizador fijo.
LED Ice Harvest (Recolección de hielo) (amarillo)
Cuando esto está encendido, la unidad está funcionando en el modo de recolección
de hielo controlado por la sonda de lleno de hielo.
Botón Mode (Modo): Principalmente para servicio técnico
El botón MODE (Modo) es usado para intercambiar entre Ice Making Mode (Modo
de Hacer Hielo) y Ice Harvest Mode (Modo de Recolección de Hielo). El modo de
funcionamiento puede ser determinado por el estado de las luces LED verde
(Producción de Hielo) y amarilla (Recolección de Hielo).
Presione y luego libere el botón MODE (Modo) a fin de forzar la máquina de hielos a
cambiar el estado actual.
ESPAÑOL
Botón Adjust (Ajustar)
Cuando el mismo se mantenga presionado durante más de 3 segundos, la unidad
entrará en el modo Ice Size Adjustment (Ajuste del Tamaño del Hielo). El modo
puede ser evaluado por el estado de las luces LED amarillas.
Para ajustar el tamaño del hielo:
El botón ADJUST (Ajustar) es usado para ingresar el modo Ice Size Adjustment
(Ajuste del Tamaño del Hielo). La luz LED HARVEST (Recolección) deberá estar
encendida antes de intentar ajustar el tamaño del hielo. Mantenga presionado el
botón ADJUST (Ajustar), hasta que la luz LED HARVEST (Recolección) amarilla
comience a titilar. Esto normalmente ocurre luego de 3 segundos. Una vez que la
luz LED amarilla comience a titilar, libere el botón. La luz LED amarilla titila de forma
continua mientras el modo Ice Size Adjustment (AJuste del Tamaño del Hielo) está
activado.
62
49-60811
USO DE LA MÁQUINA DE HIELO
CONTROLES (Cont.)
A fin de reducir el tamaño de los cubos, presione el botón CLEAN (Limpiar). La
lámpara LED verde de ICE (Hielo) titilará de forma momentánea cada vez que el
botón CLEAN (Limpiar) sea presionado. La luz LED verde permanecerá iluminada
cuando el cubo de menor tamaño sea producido.
A fin de incrementar el tamaño de los cubos, presione el botón MODE (Modo). La
lámpara LED roja de BIN FULL (Depósito Lleno) titilará de forma momentánea
cada vez que el botón MODE (Modo) sea presionado. La luz LED roja permanecerá
iluminada cuando el cubo de mayor tamaño sea producido.
ESPAÑOL
NOTAS:
• Si al ajustar el tamaño de los cubos de hielo, las luces LED ICE HARVEST
(Recolección de Hielo) y BIN FULL (Depósito Lleno) comienzan a titilar al mismo
tiempo, esto indica que los cubos de hielo fueron configurados en tamaño medio.
El tamaño medio es la configuración original de fábrica.
• No será posible ingresar al modo Ice Size Adjustment (Ajuste del Tamaño del
Hielo) si la máquina de hielos se encuentra en el modo Clean (Limpieza) o Bin Full
(Depósito Lleno).
• Después de 10 segundos sin ninguna operación, la máquina de hielo retornará al
modo anterior.
49-60811
63
CUIDADO DE LA MÁQUINA DE HIELO
LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Peligro de choque eléctrico
Desenchufe el aparato o desconecte el suministro de energía antes de
limpiarlo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, choque eléctrico o
daños personales.
IMPORTANTE: Si la máquina de hielo no se ha utilizado durante un largo tiempo,
debe limpiarse bien antes del próximo uso. Siga cuidadosamente las instrucciones
proporcionadas para la limpieza o el uso de soluciones para desinfectar. No deje
ninguna solución dentro de la máquina de hielo después de la limpieza.
• La limpieza periódica y el mantenimiento adecuado asegurarán la eficiencia, el
buen rendimiento y una larga vida útil. Los intervalos de mantenimiento indicados
se basan en condiciones normales. Es posible que desee acortar los intervalos si
tiene animales domésticos o si hay otras consideraciones especiales.
• No coloque ni almacene ningún artículo que no sea hielo en el depósito de hielo.
Las botellas de cerveza y vino no sólo tienen suciedad, sino que también las
etiquetas pueden salirse y tapar el desagüe.
LIMPIEZA EXTERIOR
Metal pintado: Limpie el exterior de metal pintado con un paño limpio y liso, o una
esponja y detergente suave en agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia
limpia y séquelas inmediatamente para evitar manchas de agua. No use limpiadores
abrasivos en las superficies con esmalte, ya que podrían rayar el acabado.
Acero inoxidable: el acero inoxidable es resistente a la corrosión y no a prueba de
corrosión. Para ayudar a evitar la corrosión del acero inoxidable, lave las superficies
de acero inoxidable con un paño limpio y liso o una esponja y un detergente suave en
agua tibia. Enjuague las superficies con agua tibia limpia y séquelas inmediatamente
para evitar manchas de agua. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos. No
use blanqueador con cloro en superficies de acero inoxidable.
ESPAÑOL
NOTA: Cuando limpie el acero inoxidable, siempre hágalo en la dirección de la veta
para evitar rayas perpendiculares a esta.
64
49-60811
CUIDADO DE LA MÁQUINA DE HIELO
LIMPIEZA (Cont.)
LIMPIEZA INTERIOR
IMPORTANTE: No utilice agentes de limpieza a base de solventes o abrasivos en el
interior. Estos limpiadores pueden transmitir el gusto a los cubos de hielo y dañar o
decolorar el interior.
El depósito de hielo debe desinfectarse de vez en cuando. Limpie el paso de agua
antes de utilizar la máquina de hielo por primera vez y antes de utilizarla después de
un período de tiempo prolongado de inactividad.
Por lo general, es conveniente desinfectar el paso después de que el sistema de
producción de hielo se haya limpiado, y el depósito de hielo esté vacío.
1. Desenchufe la máquina de hielo o desconecte el suministro de energía.
2. Abra la puerta y saque el depósito de hielo desmontable. Con un paño limpio,
limpie el interior de la unidad y el depósito de hielo con una solución para desinfectar
compuesta de 1 onza (30 mL) de blanqueador doméstico o cloro y 2 galones (7,6 L)
de agua caliente (95 ºF a 115 ºF [35 ºC a 46 ºC]).
NOTA: La palita para hielo se debe lavar con regularidad. Lávela de la misma forma
que lava cualquier otro recipiente de alimentos.
3. Enjuague bien con agua limpia.
4. Coloque el depósito de hielo dentro de la máquina de hielo.
5. Vuelva a conectar el suministro de energía a la máquina de hielo.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
Un condensador sucio u obstruido impide el flujo de aire adecuado, reduce la
capacidad de producción de hielo, y ocasiona temperaturas más altas que las
recomendadas, que puede dar lugar a fallas de los componentes. Limpie el
condensador al menos una vez cada seis meses.
ADVERTENCIA
49-60811
ESPAÑOL
Peligro de choque eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
Vuelva a colocar todos los paneles antes de hacer funcionar.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
65
CUIDADO DE LA MÁQUINA DE HIELO
LIMPIEZA (Cont.)
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR (Cont.)
1. Desenchufe la máquina de hielo o desconecte el
suministro de energía.
2. Utilice un destornillador Phillips para quitar la
celosía delantera inferior.
3. Quite la suciedad y la pelusa del condensador y
del compartimiento de la unidad con el cepillo
de una aspiradora.
4. Vuelva a ensamblar la celosía delantera inferior.
5. Enchufe la máquina de hielo o vuelva a conectar
el suministro de energía.
LIMPIEZA DEL TUBO DE DISTRIBUCIÓN DE AGUA
Cuando encuentre que los cubos de hielo no se forman completamente o la salida
es baja, el tubo de distribución de agua puede estar bloqueado. Apague el botón
de encendido, utilice un destornillador Phillips para extraer los dos tornillos de la
cubierta del tubo de distribución situada en la parte superior del evaporador. Tome
suavemente el tubo de distribución de agua, localice los orificios en el tubo de
distribución y utilice un objeto puntiagudo, como un palillo de dientes para dragar los
orificios. Luego coloque el tubo de distribución de agua y la cubierta de nuevo a su
posición original. Si el tubo está muy bloqueado, límpielo de la siguiente manera:
1. Cierre el suministro de agua.
2. Desconecte la manguera de agua del tubo de distribución.
3. Utilice un destornillador Phillips para quitar los dos tornillos de la cubierta del tubo
de distribución en la parte superior del evaporador y retire suavemente el tubo de
distribución.
4. Con un cepillo, limpie el tubo con una solución diluida de agua tibia y detergente
suave como un limpiador líquido para vajilla. Después de eliminar la suciedad y la
pelusa de la superficie, enjuague el tubo con agua limpia.
5. Vuelva a colocar el tubo de distribución y la cubierta.
6. Vuelva a conectar el suministro de agua.
ESPAÑOL
66
49-60811
CUIDADO DE LA MÁQUINA DE HIELO
LIMPIEZA (Cont.)
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE LA MÁQUINA DE HIELO
Los minerales que son extraídos del agua durante el ciclo de congelación, formarán
con el tiempo un depósito duro de sarro en el sistema de agua. La limpieza regular
del sistema ayuda a quitar las acumulaciones de sarro. La frecuencia para limpiar el
sistema depende de cuán dura sea el agua o que tan eficaz pueda ser la filtración.
Con agua dura de 15 a 20 granos por galón (4 a 5 granos por litro), se requiere limpiar
el sistema con una frecuencia de una vez cada 6 meses.
NOTA: Use una solución limpiadora para fábricas de hielo apta para níquel disponible
en el mercado para eliminar los depósitos de sarro. Lea y siga toda la información en
la botella del limpiador acerca de su uso, antes de completar los siguientes pasos:
Asegúrese de que todo el hielo esté fuera del evaporador. Si se forma hielo,
espere hasta que el ciclo se complete, luego presione el interruptor ON/OFF
(Encendido/Apagado) de la máquina en el panel de control.
2. Quite todo el hielo del depósito.
3. Mantenga la máquina de hielo conectada al suministro de agua. Vierta 8 oz (237
mL) de una solución limpiadora para fábricas de hielo apta para níquel en el paso
de agua. Luego presione el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) y el botón
CLEAN (Limpiar), y comienza el ciclo de lavado. La máquina funcionará en el
modo de limpieza automática.
4. Deje pasar 30 minutos para una limpieza adecuada. Después de la limpieza,
presione el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado) de nuevo. Use un tubo de
desagüe en la parte delantera del paso de agua para drenar el agua residual a un
recipiente conveniente.
NOTA: No drene el agua residual en el interior del armario.
5. Repita los pasos 3 y 4 (sin la solución limpiadora para fábricas de hielo) tres
veces para enjuagar bien el sistema de la máquina de hielo.
NOTA: No es necesario utilizar una solución limpiadora para fábricas de hielo en
el depósito de agua durante el enjuague.
6. Prepare una solución para desinfectar con 1 onza (30 mL) de blanqueador
doméstico y 2 galones (7,6 L) de agua caliente (95 ºF a 115 ºF [35 ºC a 46 ºC]).
Limpie todo el depósito por dentro y por fuera, cubriendo toda la superficie de
las paredes.
7. Llene un rociador con la solución para desinfectar y rocíe todas las esquinas y
bordes, asegurándose de cubrir todas las superficies con la solución.
8. Deje la solución en contacto con la superficie durante al menos 3 minutos, luego
seque.
9. Repita los pasos 1 a 5 con la solución para desinfectar del paso 6 en vez de la
solución limpiadora para fábricas de hielo apta para níquel y llene el paso de
agua a su nivel máximo.
10. Repita el paso 5 para enjuagar el sistema de máquina de hielo una vez más.
11. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). La máquina volverá al modo
de producción de hielo común. Deseche del primer lote de hielo producido.
49-60811
67
ESPAÑOL
1.
CUIDADO DE LA MÁQUINA DE HIELO
VACACIONES Y MUDANZA
Si la máquina de hielo no se va a utilizar durante mucho tiempo, o se va desplazar a
otro lugar, será necesario drenar el sistema de agua.
1. Desenchufe la máquina de hielo o desconecte el suministro de energía.
2. Cierre el suministro de agua en la fuente principal de agua.
3. Desconecte la línea de suministro de agua de la entrada de agua.
4. Saque el depósito de hielo para eliminar cualquier resto de hielo y agua. Séquelo.
5. Tire del tubo de desagüe del paso de agua para drenar toda el agua.
6. Deje la puerta abierta para permitir la
circulación del aire y evitar moho y hongos.
7. Deje la línea de suministro de agua y el cable
eléctrico desconectados hasta que esté lista
para volver a usar.
8. Si la ubicación de la máquina de hielo requiere Tubo de
una bomba de desagüe, desconecte el cable desagüe
eléctrico de la bomba de desagüe y elimine el
agua restante (vacíe el tanque).
PARA VOLVER A INSTALAR/UTILIZAR LA MÁQUINA DE
HIELO DE NUEVO
Para volver a instalar la máquina de hielo después de períodos de desuso,
vacaciones, almacenamiento durante el invierno o mudanza:
1. Consulte las “Instrucciones de instalación” para ubicar, nivelar y conectar la
máquina de hielo.
2. Limpie la máquina de hielo. Consulte “Limpieza”.
ADVERTENCIA
ESPAÑOL
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra del cable de alimentación.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque
eléctrico
3. Conecte el aparato a un tomacorriente de 3 terminales con conexión a tierra.
4. Deseche los primeros lotes de hielo producidos.
68
49-60811
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de
una visita de servicio técnico.
ENGLISH
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
FUNCIONAMIENTO
Problema
Causa(s) posible(s)
Solución
La máquina de
hielo no funciona.
La máquina de hielo no está
enchufada.
Enchufe la máquina de hielo.
Se ha quemado un fusible
o se ha disparado un
cortacircuitos.
Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos.
El botón de encendido de la
Encienda la máquina de hielo.
ðŹôøìñäçèëìèïòèö÷ŹĤíäçòèñ
la posición OFF (Apagado).
El depósito de hielo está lleno
de hielo.
Retire algunos cubos de hielo.
Asegúrese de que la sonda de lleno
de hielo no contenga hielo.
Îïäêøäñòĥøüè
después de que
la máquina de
hielo comienza a
funcionar.
El grifo del suministro de agua
está apagado.
La tubería del suministro de agua no
está conectada correctamente.
La tubería del suministro
de agua no está conectada
correctamente.
Vuelva a conectar la tubería del
suministro de agua.
La máquina
produce hielo,
pero el depósito
no se llena con
hielo.
Es posible que el condensador
esté sucio.
Limpie el condensador.
ÎïĥøíòçèäìõèäïäðŹôøìñäçè
hielo puede estar obstruido.
Revise la instalación.
La temperatura ambiente y
la temperatura del agua son
altas, o la unidad está cerca de
alguna fuente de calor.
Revise la instalación.
Un poco de agua cae al piso
cuando se abre la puerta para
retirar el hielo del depósito.
Condensación normal en la puerta
o un poco de agua junto con hielo.
Tenga cuidado cuando retire hielo.
Hay fugas en la conexión del
suministro de agua.
Apriete el accesorio. Consulte
“Conexión de la tubería de agua”.
El tubo de desagüe está
ubicado más arriba que la
salida de desagüe.
Baje el tubo de desagüe.
×òëäüöøĤæìèñ÷èäêøäèñèï
paso de agua.
ßèõìĤôøèöìïäóõèöìſñçèïöøðìñìö÷õò
del agua está por debajo de las
15 psig (1,1 kg/cm²).
Los cubos
se forman
parcialmente
o son de color
blanco en la parte
inferior.
Controle el suministro de agua o que
èïĤï÷õòóøèçäèö÷äõõèö÷õìñêìçò
Controle que no haya pérdidas de
agua en la canaleta de agua.
ESPAÑOL
Ñäüéøêäöçè
agua fuera de la
unidad.
SI NECESITA MÁS AYUDA, HAIER.COM O COMUNÍQUESE CON LA LÍNEA
DE AYUDA AL CONSUMIDOR LLAMANDO AL 1-877-337-3639.
49-60811
69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones aquí sugeridas y posiblemente se evite el costo de
una visita de servicio técnico.
Problema
Causa(s) posible(s)
Solución
La máquina de
hielo se detiene de
repente mientras
produce hielo.
Hay un corte de corriente
o el suministro de energía
a la máquina de hielo se ha
desconectado.
Vuelva a conectar la máquina de
hielo al suministro de energía o
espere hasta que se restablezca
la energía. Deje que la máquina
de hielo se enfríe al rango de
temperatura indicado antes de
reanudar la producción de hielo.
El depósito de hielo está lleno
de hielo.
Retire algunos cubos de hielo.
Asegúrese de que la sonda de lleno
de hielo no contenga hielo.
Se produce sarro
con frecuencia
dentro de la
máquina de hielo.
El nivel de dureza del agua es
demasiado alto.
Instale un dispositivo de
ablandamiento de agua en frente de
la entrada de agua.
Ñäüéøêäöçèäêøä
en el depósito de
hielo.
ÎïòõìĤæìòçèçèöäêǶèçèåäíò
del depósito de hielo está
bloqueado.
Desbloquee o limpie el desagüe.
La manguera de desagüe está
retorcida o está colocada más
arriba que el piso del depósito
de hielo.
Enderece la manguera de desagüe
o baje la manguera de desagüe para
que el agua drene libremente.
RUIDO
Su máquina de hielo nueva puede producir algunos sonidos que no le sean familiares.
La mayoría de los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras, como el piso
y las paredes, pueden hacerlos sonar más fuerte de lo que son realmente.
Problema
Causa(s) posible(s)
Solución
Ruido durante el
funcionamiento
Las patas de la fábrica de
hielo no están niveladas
ni bloqueadas.
Nivele y bloquee
las patas. Consulte
“Nivelación de la fábrica
de hielo”.
SONIDOS NORMALES
NOTA: La siguiente lista describe los sonidos normales que podrían ser nuevos para usted y lo
que puede estar causándolos.
ESPAÑOL
Sonido de
traqueteo
Îïĥøíòçèïõèéõìêèõäñ÷èïä
Normal
tubería de agua o los artículos
almacenados en la parte
superior de la máquina de hielo
Sonido pulsante o
agudo
Îïæòðóõèöòõçèäï÷äèĤæìèñæìä
Normal
Sonido de
salpicaduras
Agua corriendo
Normal
Zumbido
Aire forzado por el ventilador
del condensador sobre el
condensador
Normal
Sonido de golpeteo
Sonido de cubos de hielo
cayendo en el depósito
durante el ciclo de recolección
Normal
70
49-60811
GARANTÍA LIMITADA
NOTA: Esta garantía comienza en la fecha
de compra de este producto, y el recibo
original deberá presentarse al representante
autorizado de servicio antes de hacerse las
reparaciones bajo la garantía.
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA
GARANTÍA
Para los clientes de EE.UU., todo el servicio
de garantía deberá ser provisto por nuestros
Centros de Servicio de Fabricación, o por un
técnico autorizado del Servicio al Cliente.
Para programar una visita del servicio técnico,
llame al 1.877.337.3639.
Cuando llame para solicitar el servicio, tenga
los números de serie y modelo disponibles.
En Canadá, llame al 1.877.470.9174.
Para los clientes de los EEUU: Esta garantía
se extiende al comprador original y a
cualquier dueño subsiguiente de productos
comprados para uso hogareño dentro de
EE.UU. Si el producto está en un área donde
no se encuentra disponible un Proveedor
Autorizado del Servicio Técnico de GE
Appliances, usted será responsable por el
costo de un viaje o se podrá requerir que
traiga el producto a una ubicación del Servicio
Técnico de GE Appliances Autorizado para
recibir el servicio. En Alaska, la garantía
excluye el costo de envío o llamadas del
servicio a su hogar.
49-60811
Lo que no está cubierto bajo esta garantía:
Viajes del técnico del servicio a su hogar para
enseñarle sobre cómo usar el producto.
Instalación inadecuada, entrega o
mantenimiento.
Fallas del producto en caso de abuso, mal uso,
o uso para propósitos diferentes al original o
uso comercial.
Pérdida de alimentos por mal estado.
Daño causado después de la entrega.
Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de
disyuntores.
Reemplazo de las bombillas de luz.
Daños ocasionados sobre el producto
por accidente, incendio, inundaciones o
catástrofes naturales.
Daños consecuentes o incidentales causados
por posibles defectos de este producto.
Producto no accesible para brindar el servicio
requerido.
Costos asociados cuando GE Appliances
decide entregar al consumidor un certificado
como forma de reemplazo del producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
- Su única y exclusiva alternativa es la
reparación del producto, como se indica
en la Garantía Limitada. Las garantías
implícitas, incluyendo garantías implícitas
de comerciabilidad o conveniencia sobre un
propósito particular, se limitan a un año o al
período más corto permitido por la ley.
Algunos estados no permiten la exclusión o
limitación de daños fortuitos o consecuentes.
Esta garantía le da derechos legales
èöóèæżĤæòöüèöóòöìåïèôøè÷èñêäò÷õòö
derechos legales que varían entre un estado
y otro. Para conocer cuáles son sus derechos
ïèêäïèöæòñöøï÷èäïäòĤæìñäçèäöøñ÷òöçèï
consumidor local o estatal o al Fiscal de su
estado.
Garante US:
GE Appliances, a Haier company
71
ESPAÑOL
12 meses por piezas y mano de obra
Durante 12 meses desde la fecha de compra
minorista original, GE Appliances reemplazará
cualquier pieza del máquina de hielo que
falle debido a un defecto en los materiales
o la fabricación. GE Appliances podrá, a su
criterio, reemplazar o realizar la reparación
de la unidad defectuosa. En caso de que
GE Appliances decida realizar el servicoi
técnico sobre la unidad, GE Appliances
brindará sin costo cualquier pieza que falle
debido a un defecto en los materiales o la
fabricación, junto con cualquier trabajo o
costos relacionados con el servicio para
reemplazar la pieza defectuosa. Durante este
período, si GE Appliances decide reemplazar
la unidad, podrá hacerlo brindándole a usted
øñæèõ÷ìĤæäçòæäñíèäåïèèñøñðìñòõìö÷äèï
cual podrá ser usado para un producto de
reemplazo.
GARANTÍA LIMITADA
Para Clientes en Canadá: Esta garantía se
extiende al comprador original y a cualquier
dueño subsiguiente de productos comprados
para uso hogareño dentro de Canadá. El
servicio técnico hogareño de la garantía será
brindado en áreas donde Mabe se encuentre
disponible y lo considere apropiado.
Garante Canada:
MC Commercial, Burllington, Ontario, L7R
5B6
INFORMACIÓN A TENER EN CUENTA
Le agradecemos la compra de este producto
de marca Haier. Este manual para el usuario le
ayudará a obtener el mejor desempeño de su
nueva máquina de hielo.
La placa con el número de modelo/serie
está ubicada en el lado izquierdo del
compartimiento interior. La placa con el
número de modelo/serie está ubicada en el
lado izquierdo del compartimiento interior.
Engrape la prueba de compra a este manual
para asistirle cuando necesite obtener
servicio bajo la garantía.
_______________________________________
Número de modelo
_______________________________________
Número de serie
_______________________________________
Fecha de compra
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please call 1-877-337-3639 for the name and
telephone number of the nearest authorized service center.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
En cas de problème avec ce produit, veuillez composer le 1-877-337-3639 pour connaître le
nom et le numéro de téléphone du centre de service autorisé le plus proche.
PREUVE D’ACHAT DÁTÉE, NUMÉRO DE MODÈLE ET LE NUMÉRO DE SÉRIE REQUIS
POUR LE SERVICE DE GARANTIE
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene un problema con este producto, por favor comuníquese al 1-877-337-3639 p
ara solicitar el nombre y número telefónico del centro de servicio al cliente autorizado
más cercano.
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA, NÚMERO DE MODELO
Y DE SERIE PARA EL SERVICIO DE LA GARANTÍA