DeDietrich MS 24 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

MS 24 MI FF - MS 24 FF
MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24
0051
Chaudière murale à gaz haut rendement
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
FR
Caldaia murale a gas ad alto rendimento
Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore
High performance gas-red wall-mounted boiler
Operating and installation instructions
Caldera mural de gas de alto rendimiento
Manual para el usuario y el instalador
IT
EN
ES
Стенен газов котел с висока ефективност
Ръководство за употреба предназначено за потребителя и инсталатора
BG
Centrală murală pe gaz, de înalt randament
Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
RO
Επιτοίχιος λέβητας αερίου υψηλής απόδοσης
Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη
EL
Высокопроизводительные настенные газовые котлы
Руководство по установке и эксплуатации
RU
Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności
Podręcznik obsługi dla użytkownika i instalatora
PL
高效壁挂式燃气锅炉
安装使用手册
CN
101
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Estimado Cliente,
nuestra Empresa opina que su nueva caldera satisfará todas sus exigencias.
La compra de un producto De Dietrich garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y
un uso simple y racional.
Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para
una gestión correcta y ecaz de su caldera.
No se deben dejar las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) al alcance de niños, en cuanto
que son potenciales fuentes de peligro.
1. Advertencias antes de la instalación 102
2. Advertencias antes de la puesta en marcha 102
3. Puesta en marcha de la caldera 103
4. Regulación de la temperatura ambiente y del agua sanitaria 104
5. Descripción de la tecla ( ) (Verano - Invierno - Sólo calefacción - Apagado) 104
6. Llenado de la instalación 105
7. Apagado de la caldera 105
8. Cambio de gas 105
9. Larga parada de la instalación. Protección contra el hielo (circuito de calefacción) 106
10. Indicaciones y activación de los dispositivos de seguridad 106
11. Instrucciones para el mantenimiento ordinario 106
12.
Advertencias generales 107
13. Advertencias antes de la instalación 107
14. Instalación de la caldera 108
15. Dimensiones de la caldera 109
16. Instalación de los conductos de descarga-aspiración 110
17. Conexión eléctrica 114
18. Conexión del termostato ambiente 114
19. Modalidades de cambio de gas 115
20. Visualización de los parámetros de la tarjeta electrónica en la pantalla de la caldera (función “info”) 117
21. Conguración de los parámetros 118
22. Dispositivos de regulación y seguridad 118
23. Ubicación del electrodo de encendido y detección de llama 119
24. Control de los parámetros de combustión 120
25. Curvas de caudal / altura manométrica en la placa 120
26. Conexión de la sonda exterior 121
27. Conexión de un calentador exterior 121
28. Mantenimiento anual 122
29. Vaciado del circuito caldera 122
30. Limpieza de los ltros 123
31. Limpieza de la caliza del circuito sanitario 123
32. Desmontaje del intercambiador agua-agua 124
33. Esquema funcional de los circuitos 125
34. Esquema de conexión de los conectores 129
35. Características técnicas 133
ÍNDICE
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
De Dietrich declara que estas calderas llevan el marcado CE por cumplir los requi-
sitos esenciales de las siguientes Directivas:
- Directiva de gas 2009/142/CE
- Directiva de Rendimientos 92/42/CEE
- Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE
- Directiva de baja tensión 2006/95/CE
102
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Esta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conec-
tarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus
prestaciones y de su potencia.
Antes de que la caldera sea conectada por un técnico calicado, según las normativas vigentes, es preciso realizar lo
siguiente:
a) Controlar que la caldera esté preparada para funcionar con el tipo de gas disponible. El tipo de gas se indica en el
embalaje y en la placa de datos del aparato.
b) Controlar que la chimenea tenga buen tiro, que no tenga estrangulamientos y no desemboquen en ella las salidas de
otros aparatos, salvo que haya sido realizada para este n conforme a la reglamentación vigente.
c) Si la caldera se conecta a una chimenea preexistente, controlar que ésta se haya limpiado perfectamente, ya que el
desprendimiento de los depósitos de las paredes durante el funcionamiento puede obstruir la salida de humos.
d) Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, también es imprescindible respetar las siguientes
indicaciones:
1. Circuito sanitario:
1.1. Si la dureza del agua es superior a 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) es preciso instalar
un dosicador de polifosfatos o un sistema similar, conforme a las normas vigentes.
1.2. Una vez montado el aparato, antes de utilizarlo es necesario hacer una limpieza a fondo de la instalación.
1.3. Los materiales utilizados para el circuito de agua sanitaria del producto son conformes a la Directiva 98/83/CE.
2. Circuito de calefacción
2.1. instalación nueva
Antes de montar la caldera, hay que limpiar la instalación para eliminar los residuos de roscados, soldaduras y
disolventes, utilizando un producto comercial que no sea ni ácido ni alcalino, y que tampoco ataque los metales,
el plástico y la goma. Los productos aconsejados para la limpieza son:
SENTINEL X300 o X400 y FERNOX Regenerador para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos,
seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante.
2.2. instalación existente:
Antes de instalar la caldera, se debe vaciar totalmente la instalación y limpiarla de lodos y contaminantes con los
productos comerciales citados en el punto 2.1.
Para evitar que se formen incrustaciones en la instalación, utilizar inhibidores como SENTINEL X100 y FERNOX
Protectivo para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, seguir atentamente las instrucciones
facilitadas por el fabricante.
Se recuerda que los depósitos en la instalación de calefacción perjudican el funcionamiento de la caldera (por ej.
sobrecalentamiento y ruido del intercambiador).
La inobservancia de estas indicaciones invalida la garantía del aparato.
1. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN
El primer encendido debe ser efectuado por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado, que tendrá que controlar:
a) Que los datos de placa sean conformes a los de las redes de alimentación (eléctrica, hidráulica y gas).
b) Que la instalación cumpla las normas vigentes.
c) Que la conexión eléctrica y la descarga a tierra se hayan realizado correctamente. La falta de conformidad con lo arriba
mencionado comporta la caducidad de la garantía.
Antes de la puesta en marcha, quitar la película de protección de la caldera. Para ello, no utilice herramientas o materiales
abrasivos, ya que podrían arruinar la pintura.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas o que no tengan una experiencia ni conocimientos apropiados, a menos que actúen bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato.
2. ADVERTENCIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
103
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Para encender la caldera, actuar del siguiente modo:
1) conectar la caldera a la corriente eléctrica;
2) abrir la llave de paso del gas;
3) actuar sobre la tecla (
) y situar la caldera en Verano ( ), Invierno ( ) o sólo calefacción ( );
4) actuar sobre las teclas (+/-) para regular la temperatura del circuito de calefacción ( ) y del agua caliente sanitaria
( ) para encender el quemador principal.
Cuando la caldera esté encendida, en la pantalla aparecerá el símbolo ( ).
En posición Verano ( ) el quemador estará encendido solo en caso de toma de agua caliente sanitaria.
ADVERTENCIA
Durante la primera puesta en marcha, es posible que el quemador no se encienda y la caldera se bloquee hasta que salga
todo el aire de la tubería del gas. En este caso se aconseja repetir las operaciones de encendido hasta que llegue gas al
quemador, pulsando la tecla (
), durante 2 segundos como mínimo.
3. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA
Funcionamiento en calefacción
Presencia de llama (quemador encendido)
Pérdida de llama (no se enciende)
Funcionamiento en sanitario
Anomalía genérica
Falta de agua (Presión instalación baja)
Indicación numérica (Temperatura, cód. anomalía, etc.)
RESET
LEYENDA DE LAS TECLAS
Figura 1
LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS
Encendido / Apagado / Verano / Invierno / sólo calefacción
(
+/-) : Regulación de la temperatura de calefacción
(
+/-) : Regulación de la temperatura del agua sanitaria
Reset
Información
0805_2302 / CG_2072
104
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
4. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE Y DEL AGUA SANITARIA
La instalación debe estar dotada de un termostato de ambiente para controlar la temperatura en los locales.
La regulación de la temperatura ambiente (
) y del agua caliente en sanitario ( ) se efectúa actuando sobre las teclas
+/- correspondientes (gura 1). El encendido del quemador aparece en la pantalla con el símbolo ( ) según se describe
en el apartado 3.
CALEFACCIÓN
Durante el funcionamiento de la caldera en calefacción, en la pantalla (gura 1) aparecen el símbolo (
) intermitente y
la temperatura de impulsión de calefacción (°C).
SANITARIO
Durante el funcionamiento de la caldera en sanitario, en la pantalla (gura 1) aparecen el símbolo (
) intermitente y la
temperatura de salida del agua caliente sanitaria (°C).
Pulsando esta tecla se pueden programar los siguientes modos de funcionamiento de la caldera:
• VERANO
• INVIERNO
• SÓLO CALEFACCIÓN
• APAGADO
En VERANO la pantalla visualiza el símbolo (
). La caldera satisface solamente las demandas de calor en sanitario y la
calefacción NO está habilitada (función de antihielo ambiente activa).
En INVIERNO la pantalla visualiza los símbolos (
). La caldera satisface tanto las demandas de calor para el agua
caliente sanitaria como las para la calefacción (función antihielo ambiente activa).
En SÓLO CALEFACCIÓN la pantalla visualiza el símbolo (
). La caldera satisface sólo las demandas de calor para la
calefacción (función antihielo ambiente activa).
Seleccionando APAGADO la pantalla no visualiza ninguno de los dos símbolos (
) ( ). En esta modalidad está ha-
bilitada solamente la función antihielo ambiente y no se satisfará ninguna otra demanda de calor para el agua caliente
sanitaria o la calefacción.
5. DESCRIPCIÓN DE LA TECLA (Verano - Invierno - Sólo calefacción - Apagado)
105
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Para apagar la caldera hay que desconectar la alimentación eléctrica del aparato. En el modo de funcionamiento
“APAGADO” (apartado 5) la caldera permanece apagada (en la pantalla aparece la indicación OFF), pero los circuitos
eléctricos permanecen bajo tensión y la función antihielo está activada (apartado 9).
7. APAGADO DE LA CALDERA
8. CAMBIO DE GAS
Las calderas pueden funcionar ya sea con gas metano como con gas GPL.
Dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado, en caso de que sea necesaria la transformación.
ADVERTENCIA
Desconectar la caldera de la corriente eléctrica mediante el interruptor bipolar.
IMPORTANTE: Controlar periódicamente que la presión leída en el manómetro, con la instalación fría, esté entre
0,7 y 1,5 bares. En caso de sobrepresión, abrir el grifo de descarga de la caldera; si la presión es demasiado baja, abrir
el grifo de carga de la caldera (gura 3).
Se aconseja abrir dicho grifo muy lentamente para facilitar la salida del aire
.
6. LLENADO DE LA INSTALACIÓN
La caldera está dotada de un presóstato hidráulico que no permite el funcionamiento de la caldera en caso de que falte
el agua.
NOTA: de producirse disminuciones frecuentes de la presión, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado.
Figura 2
A - Grifo de descarga instalación
B - Manómetro
C - Grifo de carga instalación
(suministrado como accesorio para los modelos 24 FF - 24)
D – Desconectador
CG_2262 / 1007_2901
24 MI FF - 24 MI 24 FF - 24
106
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
10. INDICACIONES Y ACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también
depósitos calcáreos inútiles y dañinos dentro de la caldera y los cuerpos calentadores. Si en invierno la instalación térmica
no se utiliza y hay peligro de heladas, se aconseja añadir al agua del circuito una solución anticongelante especíca, por
ejemplo propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión.
La gestión electrónica de la caldera está provista de una función “antihielo” en calefacción que con una temperatura de
impulsión de la instalación inferior a 5 °C hace funcionar el quemador hasta alcanzar el valor de 30 °C en impulsión.
Esta función es operativa si:
* la caldera está conectada a la corriente eléctrica;
* hay paso de gas;
* la instalación tiene la presión indicada;
* la caldera no está bloqueada.
9. LARGA PARADA DE LA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN CONTRA EL HIELO
NOTA: en caso de anomalía, la retroiluminación de la pantalla parpadea en sincronía con el código de error visualizado.
Para garantizar una perfecta ecacia funcional y de seguridad de la caldera es necesario, al nal de cada estación, hacer
inspeccionar la caldera por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Un mantenimiento esmerado asegura siempre
un ahorro en la gestión de la instalación. La limpieza exterior del aparato no se debe efectuar con sustancias abrasivas,
agresivas y/o fácilmente inamables (ej. gasolina, alcoholes, etc.) y, de todo modo, se debe efectuar cuando el aparato
no está en funcionamiento (véase el capítulo 7 “apagado de la caldera”).
11. INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ORDINARIO
Las anomalías se indican en la pantalla mediante un código de error (ej. E 01):
CÓDIGO
VISUALIZADO
ANOMALÍA ACTIVACIÓN
E01 Bloqueo - no se enciende
Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se
activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E02
Bloqueo por activación
termostato seguridad
Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se
activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E03
Activación del termostato de
humos / presóstato de humos
Llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E04
Bloqueo después de 6 intentos
seguidos de encendido
Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se
activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E05 Fallo sonda de impulsión Llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E06 Fallo sonda sanitario Llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E10
El presóstato hidráulico no
imparte la habilitación.
Controlar que la presión de la instalación tenga el valor indicado. Véase el
apartado 6. Si la anomalía persiste, llamar el centro de asistencia técnica
autorizado
E25/E26
Activación del dispositivo
de seguridad por probable
bloqueo de la bomba.
Llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E35 Llama parásita (error llama)
Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se
activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado.
E96
Apagado causado por
disminuciones de la
alimentación
El RESET es automático. Si la anomalía persiste, llamar el centro de asistencia
técnica autorizado
Para RESETEAR la caldera, pulsar la tecla “R” durante
2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se activa
repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica
autorizado.
NOTA: es posible realizar 5 intentos seguidos de
rearme, tras los cuales la caldera se queda bloqueada.
Para intentar otro rearme es necesario apagar la
caldera algunos segundos.
Figura 3
0607_1205
Anomalías
REARMABLES
107
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Esta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica.
Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los
límites de sus prestaciones y de su potencia.
Antes de conectar la caldera, es indispensable:
a) Controlar que la caldera esté preparada para funcionar con el tipo de gas disponible. El tipo de gas se indica en el
embalaje y en la placa de datos del aparato.
b) Controlar que la chimenea tenga buen tiro, que no tenga estrangulamientos y no desemboquen en ella las salidas de
otros aparatos, salvo que haya sido realizada para este n conforme a la reglamentación vigente.
c) Si la caldera se conecta a una chimenea preexistente, controlar que ésta se haya limpiado perfectamente, ya que el
desprendimiento de los depósitos de las paredes durante el funcionamiento puede obstruir la salida de humos.
Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, también es imprescindible respetar las siguientes
indicaciones:
1. Circuito sanitario:
1.1. Si la dureza del agua es superior a 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) es preciso instalar
un dosicador de polifosfatos o un sistema similar, conforme a las normas vigentes.
1.2. Una vez montado el aparato, antes de utilizarlo es necesario hacer una limpieza a fondo de la instalación.
1.3. Los materiales utilizados para el circuito de agua sanitaria del producto son conformes a la Directiva 98/83/CE.
2. Circuito de calefacción
2.1. instalación nueva
Antes de montar la caldera, hay que limpiar la instalación para eliminar los residuos de roscados, soldaduras y
disolventes, utilizando un producto comercial que no sea ni ácido ni alcalino, y que tampoco ataque los metales,
el plástico y la goma. Los productos aconsejados para la limpieza son:
SENTINEL X300 o X400 y FERNOX Regenerador para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos,
seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante.
2.2. instalación existente:
Antes de instalar la caldera, se debe vaciar totalmente la instalación y limpiarla de lodos y contaminantes con los
productos comerciales citados en el punto 2.1.
Para evitar que se formen incrustaciones en la instalación, utilizar inhibidores como SENTINEL X100 y FERNOX
Protectivo para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, seguir atentamente las instrucciones
facilitadas por el fabricante.
Se recuerda que los depósitos en la instalación de calefacción perjudican el funcionamiento de la caldera (por ej.
sobrecalentamiento y ruido del intercambiador).
La inobservancia de estas indicaciones invalida la garantía del aparato.
Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen a los instaladores de modo que puedan efectuar
una instalación perfecta. Las instrucciones sobre el encendido y el uso de la caldera se encuentran en la parte destinada
al usuario.
La caldera se puede utilizar con cualquier tipo de placa convectora, radiador y termoconvector, alimentados por uno o
dos tubos. En cualquier caso, las secciones del circuito se calcularán con los métodos habituales, teniendo en cuenta
el caudal-altura manométrica característica disponible en la placa e indicada en el apartado 25.
No se deben dejar las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) al alcance de niños, en cuanto que
son potenciales fuentes de peligro.
El primer encendido lo debe efectuar el Servicio de Asistencia Técnica autorizado, indicado en la hoja adjunta.
La falta de conformidad con lo arriba mencionado comporta la caducidad de la garantía.
ADVERTENCIA BOMBA SUPLEMENTARIA
En caso de que se utilice una bomba suplementaria en la instalación de calefacción, se debe situarla en el circuito de
retorno de la caldera. De este modo se permite el correcto funcionamiento del presóstato agua.
ADVERTENCIA PARA PANELES SOLARES
En caso de conexión de la caldera instantánea (mixta) a una instalación con paneles solares, la temperatura máxima del
agua sanitaria en la entrada de la caldera no debe ser superior 60°C.
12. ADVERTENCIAS GENERALES
13. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN
108
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
13. INSTALLAZIONE DELLA CALDAIA 14. INSTALACIÓN DE LA CALDERA
Una vez determinada la ubicación exacta de la caldera, vericar que el lugar de instalación permita realizar el manteni-
miento con facilidad (es necesario un espacio de por lo menos 450 mm en la parte superior de la caldera para permitir la
sustitución del depósito de expansión).
Efectuar la puesta en obra de la instalación empezando por la posición de las uniones hídricas y de gas presentes en
el travesaño inferior de la plantilla. Se aconseja instalar en el circuito de calefacción dos llaves de paso G3/4 (impulsión
y retorno), disponibles bajo demanda, que en caso de intervenciones importantes permiten operar sin tener que vaciar
todo el circuito. En caso de instalaciones ya existentes y de sustituciones se aconseja, además de lo arriba mencionado,
incluir en el retorno a la caldera y abajo un depósito de decantación destinado a contener las incrustaciones o las esco-
rias presentes también después del lavado y que, con el paso del tiempo, pueden entrar en circulación. Una vez jada la
caldera a la pared, efectuar la conexión a los conductos de descarga y aspiración, suministrados como accesorios, según
se describe en los capítulos siguientes.
En el caso de la caldera con tiro natural modelo 24 MI - 24 realizar la conexión a la chimenea mediante un tubo metálico
resistente a las solicitaciones mecánicas normales, al calor y a la acción de los productos de la combustión y de sus
eventuales condensados.
IMPORTANTE
Una vez que se haya cargado la caldera, es necesario desgasicar todas las piezas de su circuito interior y de la instala-
ción, actuando según se describe a continuación:
cerrar la llave de paso del gas;
alimentar eléctricamente la caldera;
abrir la válvula de purga aire presente en la caja de la bomba;
congurar la caldera en el modo de funcionamiento “INVIERNO” mediante la tecla ( );
activar una demanda de calor por parte del termostato ambiente;
alternar la demanda de calor en calefacción con la demanda en sanitario, abriendo un grifo del agua caliente sanitaria;
después de algunos intentos de encendido, la caldera se bloqueará (la pantalla visualizará el error E01);
para resetear, pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo;
repetir el procedimiento por lo menos dos veces más;
cerrar la válvula de purga aire.
Una vez que se haya desgasicado el circuito de la caldera, se puede efectuar el primer encendido.
NOTA PARA EL DEPÓSITO DE EXPANSIÓN
La caldera dispone de serie de un depósito de expansión con una capacidad de 6 litros y una presión de precarga de 1 bar. El
volumen de agua total máximo de la instalación se determina según la presión hidrostática y para una temperatura media del
agua de 80°C (impulsión: 95°C retorno: 75°C).
Presión hidrostática (m) 5 6 7 8 9 10
Volumen máximo de la instalación (l) 110 105 95 85 77 70
109
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
14. DIMENSIONI CALDAIA 15. DIMENSIONES DE LA CALDERA
Figura 5
24 FF - 24 MI FF 24 - 24 MI
CG_2009 / 1006_1802
CG_2009 / 1006_1803
G”3/4 IMPULSIÓN CALEFACCIÓN G”1/2 SALIDA AGUA CALIENTE SANITARIA
G”3/4 RETORNO CALEFACCIÓN G”1/2 ENTRADA AGUA FRÍA SANITARIA
G”3/4 ENTRADA GAS EN LA CALDERA G”3/4 IMPULSIÓN SERPENTÍN CALENTADOR
ADVERTENCIA
Apretar con cuidado los empalmes hidráulicos en los niples de la caldera (par de apriete máximo 30 Nm).
Figura 4
24 MI - 24 MI FF 24 - 24 FF
CG_2263 / 1007_1403
110
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
16. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE DESCARGA - ASPIRACIÓN
Modelo 24 MI FF - 24 FF
La instalación de la caldera se puede efectuar con facili-
dad y exibilidad gracias a los accesorios suministrados
y descritos a continuación.
Originalmente, la caldera está realizada para la conexión
a un conducto de descarga - aspiración de tipo coaxial,
vertical u horizontal. Por medio del accesorio desdoblador
se pueden utilizar los conductos también separadamente.
¡Para la instalación se deben utilizar exclusivamente los
accesorios suministrados por el fabricante del aparato!
ADVERTENCIA: Para garantizar una mayor seguridad
de funcionamiento es necesario que los conductos de
descarga humos estén fijados correctamente a la pared
mediante especiales estribos de fijación.
Figura 6
0503_0905/CG1638
… CONDUCTO DE DESCARGA - ASPIRACIÓN COAXIAL (CONCÉNTRICO)
Este tipo de conducto permite la descarga de los productos de la combustión y la aspiración del aire comburente, ya sea
fuera del edicio como en conductos de humo de tipo LAS.
La curva coaxial de 90° permite conectar la caldera a los conductos de descarga-aspiración en cualquier dirección, gracias
a la posibilidad de rotación de 360°. Se puede utilizar también como curva suplementaria acoplada al conducto coaxial
o a la curva de 45°.
Si la salida de gases se encuentra en el exterior, el conducto
de descarga-aspiración
debe sobresalir 18 mm como mínimo de la pared para que la
cubierta de tejas de aluminio pueda jarse y sellarse con el
n de evitar fugas de agua.
La inclinación mínima hacia afuera de estos conductos debe
ser 1 cm por metro de longitud.
La introducción de una curva de 90° comporta una
reducción de 1 metro de la longitud total del conducto.
• La introducción de una curva de 45° comporta una re-
ducción de 0,5 metros de la longitud total del conducto.
El primer codo de 90° no entra en el cálculo de la longitud
máxima disponible.
Figura 7
0805_2901 / CG_2073
Junta de jación
Modelo de caldera Longitud (m)
Utilización del DIAFRAGMA
en la ASPIRACIÓN
A
24 MI FF
24 FF
0 ÷ 1 Yes
1 ÷ 4 No
111
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
16.1 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS HORIZONTALES
16.2 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CHIMENEAS DE TIPO C42
16.3 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS VERTICALES
La instalación se puede efectuar ya sea con techo inclinado como con techo plano, utilizando el accesorio chimenea y la
especial teja con vaina disponible a pedido.
0503_0908/CG1641 0503_0907/CG1640
0512_2001
Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje de los accesorios véanse las noticias técnicas que
acompañan los accesorios.
L max = 9 m (Ø 80/125 mm)
L max = 4 m (Ø 60/100 mm)
10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 4 m (Ø 60/100 mm)
10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 4 m (Ø 60/100 mm)
10 m (Ø 80/125 mm)
L max = 3 m (Ø 60/100 mm)
9 m (Ø 80/125 mm)
L max = 3 m (Ø 60/100 mm)
9 m (Ø 80/125 mm)
L max = 7 m (Ø 80/125 mm)
L max = 8 m (Ø 80/125 mm)
112
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
… CONDUCTOS DE DESCARGA-ASPIRACIÓN SEPARADOS
Este tipo de conducto permite la descarga de los productos de la combustión ya sea fuera del edicio como en conduc-
tos de humo individuales. La aspiración del aire comburente se puede efectuar en zonas diferentes a las de descarga. El
accesorio desdoblador se compone de una unión de reducción descarga (100/80) y una unión de aspiración aire. La junta
y los tornillos de la unión de aspiración aire a utilizar son los que se habían retirado anteriormente del tapón.
El codo de 90° permite conectar la caldera a los conductos de descarga y aspiración en cualquier dirección gracias a posi-
bilidad de rotación de 360°. Se puede utilizar también como curva suplementaria acoplada al conducto o a la curva de 45°.
• La introducción de una curva de 90° comporta una reducción de 0,5 metros de la longitud total del conducto.
• La introducción de una curva de 45° comporta una reducción de 0,25 metros de la longitud total del conducto.
El primer codo de 90° no entra en el cálculo de la longitud máxima disponible.
Modelo de caldera (L1+L2)
Posición
registro
CO
2
%
G20 G31
24 MI FF
24 FF
0 ÷ 4 1
7,2 84 ÷ 18 2
18 ÷ 30 3
Regulación del registro del aire para
descarga desdoblada
La regulación de este registro resulta
necesaria para la optimización del
rendimiento y de los parámetros de la
combustión.
Girando la unión de aspiración del aire,
que se puede instalar tanto a la derecha
como a la izquierda del conducto de de-
scarga, se regula de forma apropiada el
exceso de aire según la longitud total de
los conductos de descarga y aspiración
del aire comburente.
Girar este registro en sentido antihorario
para disminuir el exceso de aire combu-
rente y viceversa para aumentarlo.
Para una mayor optimización es posible
medir, mediante un analizador de los
productos de la combustión, el conte-
nido de CO
2
en los humos al máximo
caudal térmico y regular gradualmente
el registro de aire hasta registrar el con-
tenido de CO
2
descrito en la siguiente
tabla, si con el análisis se obtiene un
valor inferior.
Para el correcto montaje de este dispo-
sitivo también véanse las instrucciones
que acompañan el mismo.
Figura 8
0809_0201 / CG_2045
Unión de reducción
descarga
Junta de jación
Unión de parcialización
aspiración aire
113
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
16.5 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN DE CONDUCTOS SEPARADOS HORIZONTALES - C82
IMPORTANTE -
La pendiente mínima, hacia el exterior, del conducto de descarga debe ser 1 cm por metro de lon-
gitud. En caso de instalación del kit recolector del condensado la pendiente del conducto de descarga debe estar dirigida
hacia la caldera.
N.B.: Para los tipos C52 los terminales para la aspiración del aire comburente y la descarga de los productos de la
combustión no se deben situar en las paredes opuestas al edicio.
La longitud máxima del conducto de aspiración debe ascender a 10 metros para las descargas de humos de tipo C52.
Cuando la longitud del conducto de descarga es superior a 6 metros es necesario instalar, cerca de la caldera, el kit
recolector del condensado que se suministra como accesorio
16.4 DIMENSIONES MÁXIMAS DE LAS DESCARGAS SEPARADAS
CG_2124 / 0905_2305
L max = 10 m
(L1 + L2) max = 30 m
1010_0102/CG1643
CG_1643_FR / 1010_0101
IMPORTANTE:
el conducto individual para la descarga de los productos de la combustión debe estar aislado de
modo apropiado en los puntos donde está en contacto con las paredes de la vivienda. Se debe utilizar un revestimiento
adecuado (por ejemplo un colchón de lana de vidrio). Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje
de los accesorios véanse las noticias técnicas que acompañan los accesorios.
114
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
17. CONEXIÓN ELÉCTRICA
18. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE
Acceder al tablero de bornes de alimentación (gura 9) como se describe en el capítulo anterior;
quitar el puente entre los bornes (1) y (2);
introducir el cable de dos hilos por el pasacables y conectarlo a estos dos bornes.
La seguridad eléctrica del aparato se obtiene sólo cuando está correctamente conectado a una ecaz instalación de
puesta a tierra, realizada de conformidad con las normas vigentes de seguridad de las instalaciones.
La caldera se debe conectar eléctricamente a una red de alimentación 230 V monofásica + tierra, por medio del cable de
tres hilos del equipo de base, respetando la polaridad LÍNEA-NEUTRO.
La conexión se debe efectuar por medio de un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo menos
3 mm. Para sustituir el cable de alimentación, utilizar un cable homologado “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm² con un diámetro
máximo de 8 mm.
…Acceso al tablero de bornes de alimentación
desconectar la caldera de la corriente eléctrica mediante el interruptor bipolar;
destornillar los dos tornillos de jación del panel de mandos a la caldera;
hacer girar el panel de mandos;
quitar la tapa para acceder a la zona de las conexiones eléctricas (gura 9).
El fusible, del tipo rápido de 2A, está incorporado en el tablero de bornes de alimentación (extraer el portafusible negro
para el control y/o la sustitución).
IMPORTANTE: respetar la polaridad de alimentación L (LÍNEA) - N (NEUTRO).
(L) = Línea (marrón)
(N) = Neutro (celeste)
= Tierra (amarillo-verde)
(1) (2) = Contacto para el termostato ambiente
CG_2008 / 1009_0301
Figura 9
115
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
19. MODALIDADES DE CAMBIO DE GAS
El Servicio de Asistencia Técnica autorizado puede realizar la transformación de la caldera para el uso con gas metano
(G. 20) o gas líquido (G.31).
Las operaciones a efectuar en secuencia son las siguientes:
A) sustitución de los inyectores del quemador principal y del diafragma gas (donde esté previsto);
B) nuevo calibrado máx. y mín. del regulador de presión.
A) Sustitución de los inyectores
extraer con cuidado el quemador principal de su alojamiento;
sustituir los inyectores del quemador principal y asegurarse de bloquearlos perfectamente para evitar fugas de gas. El
diámetro de los inyectores se muestra en la tabla 2.
B) Calibrado del regulador de presión
conectar la toma de presión positiva de un manómetro diferencial, si es posible de agua, a la toma de presión (Pb) de
la válvula del gas (Figura 10). Sólo en los modelos con cámara estanca: conectar la toma negativa de dicho manómetro
a una “T” que permita conectar simultáneamente la toma de compensación de la caldera, la toma de compensación
de la válvula del gas (Pc) y el manómetro. (Una medición similar se puede realizar conectando el manómetro a la toma
de presión (Pb) sin el panel frontal de la cámara estanca).
Cualquier otro método utilizado para medir la presión en los quemadores podría dar resultados falsos, ya que no tendría
en cuenta la depresión creada por el ventilador en la cámara estanca.
B1) Regulación a la potencia nominal:
abrir el grifo del gas y situar la caldera en Invierno;
abrir el grifo de toma del agua sanitaria con un caudal de 10 litros por minuto como mínimo o, en cualquier caso, ase-
gurarse de que se produzca la demanda máxima de calor;
quitar la tapa del modulador;
regular el tornillo de latón (a) hasta obtener los valores de presión indicados en la tabla 1;
controlar que la presión dinámica de alimentación de la caldera, medida en la toma de presión (Pa) de la válvula del
gas (Figura 10), sea correcta (37 mbares para el gas propano o 20 mbares para el gas natural).
B2) Regulación a potencia reducida:
• desconectar el cable de alimentación del modulador y destornillar el tornillo (b) hasta alcanzar el valor de presión correspon-
diente a la potencia reducida (véase la tabla 1);
• volver a conectar el cable;
• montar la tapa del modulador y sellar.
B3) Controles nales
aplicar la placa adicional, que forma parte de la transformación, indicando el tipo de gas y el calibrado efectuado.
Figura 10
válvula del gas
mod. SIGMA 845
b
a
0605_1502
Figura 11
CG_2273 / 1008_2602
diafragma gas
ATENCIÓN
En caso de que la presión de alimentación del gas metano sea demasiado baja (inferior a 17 mbares), quitar el diafragma
gas instalado sobre la válvula del gas (g. 10) y congurar el parámetro F02=00 de la tarjeta electrónica (§21).
116
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
19.1 FUNCIÓN DE CALIBRADO DE LA VÁLVULA DEL GAS
Nota
La función se desactiva automáticamente después de un periodo de 15 minutos, al nal del cual la tarjeta electrónica vuelve
al estado de funcionamiento anterior a la activación de la función misma, o al alcanzar la temperatura máxima programada.
Para facilitar las operaciones de calibrado de la válvula del gas, es posible se-
leccionar la función de calibrado directamente en el panel de mandos de la
caldera, actuando como se explica a continuación:
a)
pulsar a la vez la tecla y la tecla durante al menos 6 segundos;
b) tras unos 6 segundos, los símbolos parpadean;
c) la pantalla visualiza, con un intervalo de 1 segundo, “100” y la temperatura
de impulsión.
En esta fase, la caldera funciona con la máxima potencia de calefacción (100%).
d) Pulsando las teclas +/- es posible seleccionar instantáneamente (100% o
0%) la potencia de la caldera;
e)
Regular el tornillo “Pmax/Pmin” (gura 10) hasta obtener el valor de presión
que se indica en la Tabla 1.
Para regular la presión en la potencia máxima, actuar sobre el tornillo “Pmax
(g. 10), girándolo en sentido horario para aumentar la presión en el quemador
o en sentido antihorario para reducirla.
Para regular la presión en la potencia mínima, actuar sobre el tornillo “Pmin” (g.
10), girándolo en sentido antihorario para aumentar la presión en el quemador
o en sentido horario para reducirla.
f)
pulsando las teclas +/- es posible seleccionar gradualmente el nivel de
potencia deseado (intervalo = 1%).
Para salir de la función, pulsar la tecla
.
0805_2302 / 1002_1201
Consumo 15°C-1013 mbar
24 MI FF - 24 FF 24 - 24 MI
G20 G31 G20 G31
Potencia nominal
2,80 m
3
/h 2,00 kg/h
2,80 m
3
/h 2,04 kg/h
Potencia reducida
1,12 m
3
/h 0,82 kg/h
1,12 m
3
/h 0,82 kg/h
p.c.i.
34,02 MJ/m
3
46,34 MJ/kg
34,02 MJ/m
3
46,34 MJ/kg
Tabla 2
* 1 mbar = 10,197 mmH
2
O
Tabla de inyectores quemador
24 MI FF - 24 FF 24 - 24 MI
tipo de gas G20 G31 G20 G31
diámetro inyectores (mm) 1,28 0,77 1,18 0,77
Presión quemador (mbar*)
POTENCIA REDUCIDA
2,0 5,7 2,4 5,6
Presión quemador (mbar*)
POTENCIA NOMINAL
11,6 32,6 13,8 31,0
Diámetro diafragma gas (mm) 4,8 5,5
N° inyectores 13
Tabla 1
117
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
20. VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS EN LA PANTALLA (FUNCIÓN “INFO”)
Pulsar la tecla “i” durante 5 segundos como mínimo para visualizar alguna información sobre el funcionamiento de la
caldera en la pantalla situada en el panel frontal de la caldera.
Actuar sobre las teclas (+/-) para visualizar la siguiente información:
A00: valor (°C) actual de la temperatura del agua caliente sanitaria (A.C.S.);
A01: valor (°C) actual de la temperatura exterior (con sonda exterior conectada);
A02: valor (%) de corriente en el modulador (100% = 310 mA METANO - 100% = 310 mA GPL);
A03: valor (%) del rango de potencia (MÁX. R);
A04: valor (°C) de temperatura de setpoint de la calefacción - - En caso de que la sonda exterior esté conectada, se
visualiza el valor de la curva “kt” (apartado 26);
A05: valor (°C) actual de la temperatura de impulsión de la calefacción;
A06: valor (°C) de temperatura del setpoint sanitario;
A07: — — ;
A08: valor (l/min x10) del caudal de agua sanitaria;
A09: último error ocurrido en la caldera.
Esta función permanece activada durante 3 minutos. Es posible interrumpir con anticipación la función “INFO”
pulsando la tecla (i) durante por lo menos 5 segundos o cortando la tensión de la caldera.
NOTA: cuando la función “INFO” está activada, en la pantalla (gura 12) aparece la indicación “A00” alternada
con la temperatura de impulsión de la caldera
0605_2204 / CG_1808
Figura 12
118
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Descripción de los parámetros
Ajustes de fábrica
24 MI FF 24 FF 24 MI 24
F01
Tipo de caldera
10 = cámara estanca 20 = cámara abierta
10 10 20 20
F02
Tipo de gas utilizado
00 = METANO
01 = GPL
02 = METANO (CON DIAFRAGMA GAS)
02
F03
Sistema hidráulico
00 = aparato instantáneo
03 = aparato con calentador exterior
04 = aparato sólo calefacción
13 = precalentamiento (24h)
14 = precalentamiento (1h)
13 04 13 04
F04/ F05
Conguración relé programable 1 y 2 (véanse las instrucciones SERVICE)
00 = ninguna función asociada
00
F06
Conguración setpoint máximo (°C) calefacción
00 = 85°C - 01 = 45°C (está función no se puede utilizar)
00
F07
Conguración entrada prioridad sanitaria
00 01 00 01
F08
Potencia máx. de calefacción (0-100%)
100
F09
Potencia máx. en sanitario (0-100%)
100
F10
Potencia mín. de calefacción (0-100%)
00
F11
Tiempo de espera en calefacción antes de un nuevo encendido
(00-10 minutos) - 00=10 segundos
03
F12
Diagnóstico (véanse las instrucciones SERVICE)
--
F13-F14-F15
Ajuste de fábrica
00
F16
Función Antilegionella (con F03=03)
00 = función desactivada
55...67 = función activada (setpoint °C)
00
F17
Selección tipo presóstato calefacción
00 = presóstato hidráulico
01 = presóstato diferencial hidráulico
00
F18
Información productor
00
21. CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS
Para congurar los parámetros de la caldera, pulsar a la vez la tecla ( ) y la tecla ( ) durante al menos 6 segun-
dos. Cuando la función está activada, en la pantalla se visualiza la indicación “F01” alternada con el valor del parámetro
visualizado.
Modicación de los parámetros
Para desplazarse por los parámetros, pulsar las teclas (+/– );
Para modicar un parámetro, pulsar las teclas (+/– );
Para memorizar el valor, pulsar la tecla ( ); en la pantalla se visualiza la indicación “MEM”;
Para salir de la función sin memorizar, pulsar la tecla (i); en la pantalla se visualiza la indicación “ESC”.
22. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD
La caldera está construida para satisfacer todas las prescripciones de las Normativas europeas de referencia; en parti-
cular, está provista de:
Presóstato aire (modelo 24 MI FF - 24 FF)
Este dispositivo impide que se encienda el quemador si el circuito de evacuación de humos no es perfectamente ecaz.
En presencia de una de estas anomalías:
terminal de descarga obstruido
Venturi obstruido
ventilador bloqueado
conexión Venturi - presóstato interrumpido
La caldera permanecerá en espera activando el código de error E03 (véase la tabla del apartado 10).
Termostato de humos (modelo 24 MI - 24)
Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la parte izquierda de la campana de salida de humos, interrumpe el
ujo de gas al quemador principal en caso de chimenea obstruida y/o falta de tiro. En estas condiciones la caldera
se bloquea y en pantalla aparece el código de error E03 (apartado 10). Una vez eliminada la causa de la activación,
es posible efectuar de inmediato un nuevo encendido pulsando la tecla (
), durante 2 segundos como mínimo.
Se prohíbe desactivar este dispositivo de seguridad
119
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Termostato de seguridad
Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la impulsión de la calefacción, interrumpe el ujo del gas al quemador
en caso de sobrecalentamiento del agua contenida en el circuito primario. En estas condiciones la caldera se bloquea
y sólo después de haber eliminado la causa de la activación será posible repetir el encendido pulsando la tecla (
),
durante 2 segundos como mínimo.
Se prohíbe desactivar este dispositivo de seguridad
Detector de llama por ionización
El electrodo de detección, situado a la derecha del quemador, garantiza la seguridad en caso de falta de gas o encen-
dido incompleto del quemador. En estas condiciones la caldera se bloquea después del tercer intento.
Para restablecer las condiciones normales de funcionamiento es necesario pulsar la tecla ( ), durante 2 segundos
como mínimo.
Presóstato hidráulico
Este dispositivo impide que se encienda el quemador principal si la presión de la instalación no es superior a 0,5 bares.
Postcirculación de la bomba del circuito de calefacción
La postcirculación de la bomba, obtenida electrónicamente, dura 180 segundos y se activa, en la función calefacción,
después del apagado del quemador por el accionamiento del termostato ambiente.
Postcirculación de la bomba para circuito sanitario
La postcirculación de la bomba, obtenida electrónicamente, dura 30 segundos y se activa, en sanitario, después del
apagado del quemador por el accionamiento de la sonda.
Dispositivo antihielo (circuito de calefacción y sanitario)
La gestión electrónica de la caldera está provista de una función “antihielo” en calefacción que con una temperatura
de impulsión de la instalación inferior a 5 °C hace funcionar el quemador hasta alcanzar el valor de 30 °C en impulsión.
Esta función actúa si la caldera está conectada a la corriente eléctrica, hay paso de gas y la instalación está a la presión
indicada.
No circula el agua en el circuito primario (probable bloqueo de la bomba)
En caso de falta total o parcial de agua en el circuito primario, la caldera se bloquea y señala el código de error E25
(apartado 10).
Antibloqueo de la bomba
Si, durante el funcionamiento en calefacción, no hay demanda de calor durante 24 horas consecutivas, la bomba se
pone en marcha automáticamente durante 10 segundos. Esta función es operativa si la caldera está alimentada eléc-
tricamente.
Antibloqueo de la válvula de tres vías
En caso de falta de demanda de calor en calefacción por un periodo de 24 horas, la válvula de tres vías realiza una
conmutación completa. Esta función es operativa si la caldera está alimentada eléctricamente.
Válvula de seguridad hidráulica (circuito de calefacción)
Este dispositivo, calibrado en 3 bares, está al servicio del circuito de calefacción
.
Se aconseja conectar la válvula de seguridad a un desagüe con sifón. Está prohibido utilizarla como medio para vaciar
el circuito de calefacción.
NOTA: en caso de avería en la sonda NTC del circuito sanitario, la producción de agua caliente sanitaria está asegurada.
En este caso el control de la temperatura se efectúa mediante la sonda de impulsión.
23. POSICIONAMIENTO DEL ELECTRODO DE ENCENDIDO Y DETECCIÓN DE LLAMA
Figura 13
9912070100
120
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Para la medición en obra del rendimiento de combustión y de la higienicidad de los productos de la combustión, la caldera
está provista de dos tomas destinadas a este uso especíco.
Una toma está conectada al circuito de descarga de los humos y permite medir la higienicidad de los productos de la
combustión y el rendimiento de la combustión.
La otra está conectada al circuito de aspiración del aire comburente, en la cual se puede controlar la eventual recirculación
de los productos de la combustión, en caso de conductos coaxiales.
En la toma conectada al circuito de los humos se pueden medir los siguientes parámetros:
temperatura de los productos de la combustión;
concentración de oxígeno (O
2
) o, como alternativa, de dióxido de carbono (CO
2
);
concentración de monóxido de carbono (CO).
La temperatura del aire comburente se debe medir en la toma conectada al circuito de aspiración del aire, introduciendo
la sonda de medida unos 3 cm.
NOTA: para la regulación de la potencia nominal véase el capítulo 19 (B1)
Para los modelos de calderas de tiro natural es necesario hacer un agujero en el conducto de descarga de los humos a
una distancia de la caldera que corresponda a 2 veces el diámetro interior del conducto.
Este agujero permite medir los siguientes parámetros:
temperatura de los productos de la combustión;
concentración de oxígeno (O
2
) o, como alternativa, de dióxido de carbono (CO
2
);
concentración de monóxido de carbono (CO).
La medición de la temperatura del aire comburente se debe efectuar en las cercanías de la entrada del aire en la caldera.
El agujero, que debe ser realizado por el responsable de la instalación en ocasión de la primera puesta en funcionamiento,
debe estar cerrado para asegurar la hermeticidad del conducto de evacuación a los productos de la combustión durante
el funcionamiento normal.
24. CONTROL DE LOS PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN
25. CURVAS DE CAUDAL / ALTURA MANOMÉTRICA EN LA PLACA
La bomba utilizada (GRUNDFOS
UPSO 15-50) es del tipo de gran
altura manométrica, adecuada para
el uso en cualquier tipo de instalación
de calefacción mono o de dos tubos.
La válvula automática de purga aire
incorporada en la caja de la bomba
permite una rápida desaireación de
la instalación de calefacción.
Gráco 1
CAUDAL l/h
ALTURA MANOMÉTRICA mH
2
O
1009_24011009_2402
ALTURA MANOMÉTRICA mH
2
O
CAUDAL l/h
121
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
26. CONEXIÓN DE LA SONDA EXTERIOR
En el conjunto de cables que salen del panel de control hay dos cables ROJOS dotados de cubrefaston en sus extremos.
Conectar la sonda exterior a los extremos de estos dos cables.
Con la sonda exterior conectada es posible cambiar la curva “kt” (Gráco 2) actuando sobre las teclas
+/- .
NOTA: en caso de instalación en una unidad habitacional media (buen aislamiento perimétrico e instalación con radiadores,
se aconseja elegir el valor “25” para la curva climática “kt”.
27. CONEXIÓN DE UN CALENTADOR EXTERIOR
Modelo 24 - 24FF
La sonda NTC de prioridad sanitario se suministra como accesorio.
CONEXIÓN SONDA CALENTADOR
La caldera está habilitada para la conexión de un calentador exterior. Conectar hidráulicamente el calentador según se
indica en la g. 14. Conectar la sonda NTC de prioridad sanitario a los bornes 5-6 del tablero de bornes M2. El elemento
sensible de la sonda NTC se debe introducir en el especial alojamiento presente en el calentador. La regulación de la
temperatura del agua sanitaria (35 °C...60 °C) se efectúa actuando sobre las teclas
+/– .
Figura 14
LEYENDA:
UB
CALENTADOR
UR SISTEMA DE CALEFACCIÓN
V3V VÁLVULA DE TRES VÍAS
EXTERIOR
M2
TABLERO DE BORNES DE
CONEXIÓN
SB
SONDA CALENTADOR DE
PRIORIDAD SANITARIO
MR
IMPULSIÓN CALEFACCIÓN
MB IMPULSIÓN CALENTADOR
RR RETORNO CALEFACCIÓN/
CALENTADOR
ATENCIÓN : asegúrese de que el parámetro F03 = 03 (apartado 21).
TM = Rango temperatura de impulsión
Te = temperatura exterior
Gráco 2
TM
Te
Curvas “kt”
1012_0501
CG_2085 / 1101_1701
122
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Para garantizar la perfecta ecacia de la caldera es necesario realizar anualmente los siguientes controles:
control del aspecto y de la hermeticidad de las juntas del circuito del gas y del circuito de combustión;
control del estado y de la correcta posición de los electrodos de encendido y detección de llama;
control del estado del quemador y su jación;
control de las eventuales impurezas presentes en la cámara de combustión.
Utilizar una aspiradora para la limpieza;
control del correcto calibrado de la válvula del gas;
control de la presión de la instalación de calefacción;
control de la presión del depósito de expansión;
control del correcto funcionamiento del ventilador;
control de los conductos de descarga y aspiración para asegurarse de que no estén atascados.
ADVERTENCIAS
Antes de efectuar cualquier intervención, asegurarse de que la caldera no esté alimentada eléctricamente.
Al nalizar las operaciones de mantenimiento, situar los mandos y/o los parámetros de funcionamiento de la
caldera en las posiciones originales.
28. MANTENIMIENTO ANUAL
El vaciado de la caldera se puede efectuar mediante el grifo situado en la caldera.
En las calderas MS 24 MI y MS 24 MI FF el grifo portagoma está situado en el fondo, mientras que para las calderas MS
24 y MS 24
FF está cerca de la bomba (1 – g. 15).
Para vaciar la caldera con el grifo portagoma situado en el fondo de la caldera actuar según se describe a continuación
(g. 15):
- cerrar las llaves de paso de la caldera;
- abrir el grifo portagoma utilizando una llave hexagonal de 8 mm;
- vaciar la caldera;
- cerrar el grifo portagoma utilizando la llave hexagonal de 8 mm.
29. VACIADO DEL CIRCUITO CALDERA
CG_2284 / 1009_2405
Figura 15
123
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
Los ltros del agua sanitaria y del circuito de calefacción están alojados en cartuchos extraíbles especícos. El cartucho
del circuito de calefacción está situado en el retorno de la calefacción (gura 16F) y el cartucho del circuito sanitario está
situado en la entrada del agua fría (gura 16E). Para limpiar los ltros actuar según se indica a continuación:
cortar la alimentación eléctrica de la caldera;
cerrar el grifo del agua de entrada sanitario;
vaciar el agua contenida en el circuito de calefacción abriendo el grifo A de la gura 16.
quitar la grapa (1-E/F) del ltro según se indica en la gura y sacar el cartucho (2-E/F) que contiene el ltro, teniendo
cuidado de no ejercer una fuerza excesiva;
antes de sacar el cartucho del ltro de calefacción es necesario desmontar el motor de la válvula de 3 vías (1-2G - gura
16);
eliminar las eventuales impurezas y los depósitos del ltro;
volver a instalar el ltro en el cartucho e introducir el cartucho en su alojamiento jándolo con la grapa correspondiente.
para sustituir la sonda NTC sanitaria, véase la gura 16D.
ADVERTENCIA
En caso de sustitución y/o limpieza de las juntas tóricas del grupo hidráulico, utilizar exclusivamente Molykote 111 y no
aceites o grasas.
30. LIMPIEZA DE LOS FILTROS
La limpieza del circuito sanitario se puede efectuar sin quitar el intercambiador agua-agua de su alojamiento, si la placa
está dotada de un grifo especíco (bajo pedido) en la salida del agua caliente sanitaria. Para las operaciones de limpieza
es necesario:
cerrar el grifo de entrada del agua sanitaria;
vaciar el agua presente en el circuito sanitario mediante un grifo utilizador;
cerrar el grifo de salida del agua sanitaria;
quitar la grapa 1E de la gura 16;
quitar el ltro (2E gura 16);
para sustituir la sonda NTC sanitaria, véase la gura 16D.
Si no se cuenta con el equipo especíco, es necesario desmontar el intercambiador agua-agua, como se indica en el
apartado siguiente, y limpiarlo por separado. Se recomienda eliminar las incrustaciones calcáreas también del alojamiento
y de la sonda NTC del circuito sanitario (gura 16D).
Para la limpieza del intercambiador y/o del circuito sanitario, se aconseja utilizar Cillit FFW-AL o Benckiser HF-AL.
31. LIMPIEZA DE LA CALIZA DEL CIRCUITO SANITARIO
124
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
El intercambiador agua-agua, del tipo con placas de acero inoxidable, se puede desmontar mediante una llave hexagonal
actuando según se describe a continuación:
vaciar la instalación, si es posible sólo la caldera, mediante el grifo de descarga correspondiente;
vaciar el agua del circuito sanitario;
desenroscar el tubo de conexión del depósito de expansión al grupo hidráulico;
desmontar el presóstato calefacción (16H) sin desconectar el cableado;
quitar los dos tornillos (g. 16B), visibles desde la parte frontal, que jan el intercambiador agua-agua y extraerlo de su
alojamiento utilizando el espacio creado tras haber quitado el presóstato calefacción;
limpiar el intercambiador y volver a situarlo en su alojamiento;
enroscar el tubo de conexión del depósito de expansión en el grupo hidráulico;
volver a situar el presóstato hidráulico en su alojamiento.
32. DESMONTAJ E DEL INTERCAMBIADOR AGUA – AGUA
ADVERTENCIA
Durante el desmontaje de las piezas del grupo hidráulico prestar la máxima atención.
No utilizar herramientas puntiagudas y no ejercer una fuerza excesiva para quitar las grapas de jación.
Figura 16
CG_2078 / 1009_2201
125
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
33. ESQUEMA FUNCIONAL DE LOS CIRCUITOS
24 MI FF
Leyenda:
1 Bomba con separador de aire
2 Válvula de retención
3 Válvula de tres vías
4 Motor válvula de tres vías
5 Manómetro
6 Filtro circuito calefacción extraíble
7 Desconectador
8 Grifo carga caldera
9 Filtro agua fría sanitaria extraíble
10 Sensor de prioridad sanitario
11 Sonda NTC sanitario
12 Válvula de retención en by-pass automático
13 Presóstato hidráulico
14 Grifo de descarga caldera
15 Válvula de seguridad
16 Intercambiador agua-agua de placas
17 Válvula del gas con diafragma gas
18 Rampa gas con inyectores
19 Sonda NTC calefacción
20 Electrodo de encendido/detección de llama
21 Termostato de seguridad
22 Intercambiador agua-humos
23 Canalizador de humos
24 Ventilador
25 Venturi
26 Toma de presión positiva
27 Toma de presión negativa
28 Presóstato aire
29 Quemador
30 Depósito de expansión
Figura 17
Impulsión
calefacción
Salida
sanitario
Gas Entrada
sanitario
Retorno
calefacción
CG_2269 / 1006_1805
126
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
24 MI
Leyenda:
1 Bomba con separador de aire
2 Válvula de retención
3 Válvula de tres vías
4 Motor válvula de tres vías
5 Manómetro
6 Filtro circuito calefacción extraíble
7 Desconectador
8 Grifo carga caldera
9 Filtro agua fría sanitaria extraíble
10 Sensor de prioridad sanitario
11 Sonda NTC sanitario
12 Válvula de retención en by-pass automático
13 Presóstato hidráulico
14 Grifo de descarga caldera
15 Válvula de seguridad
16 Intercambiador agua-agua de placas
17 Válvula del gas con diafragma gas
18 Rampa gas con inyectores
19 Sonda NTC calefacción
20 Electrodo de encendido/detección de llama
21 Termostato de seguridad
22 Intercambiador agua-humos
23 Canalizador de humos
24 Termostato de humos
25 Quemador
26 Depósito de expansión
Figura 18
Impulsión
calefacción
Salida
sanitario
Gas Entrada
sanitario
Retorno
calefacción
CG_2270 / 1006_1806
127
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
24 FF
Leyenda:
1 By-pass automático con válvula de retención
2 Presóstato hidráulico
3 Válvula de tres vías
4 Motor válvula de tres vías
5 Válvula del gas con diafragma gas
6 Rampa gas con inyectores
7 Sonda NTC calefacción
8 Electrodo de encendido / detección de llama
9 Termostato de seguridad
10 Intercambiador agua-humos
11 Canalizador de humos
12 Ventilador
13 Venturi
14 Toma de presión positiva
15 Toma de presión negativa
16 Presóstato aire
17 Quemador
18 Depósito de expansión
19 Bomba con separador de aire
20 Válvula de retención
21 Grifo de descarga caldera
22 Manómetro
23 Válvula de seguridad
24 Desconectador
Figura 19
Impulsión
calefacción
Gas Entrada
sanitario
Retorno
calefacción
CG_2267 / 1006_2102
Salida
acumulador
128
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
24
Leyenda:
1 By-pass automático con válvula de retención
2 Presóstato hidráulico
3 Válvula de tres vías
4 Motor válvula de tres vías
5 Válvula del gas con diafragma gas
6 Rampa gas con inyectores
7 Sonda NTC calefacción
8 Electrodo de encendido / detección de llama
9 Termostato de seguridad
10 Intercambiador agua-humos
11 Canalizador de humos
12 Termostato de humos
13 Quemador
14 Depósito de expansión
15 Bomba con separador de aire
16 Válvula de retención
17 Grifo de descarga caldera
18 Manómetro
19 Válvula de seguridad
20 Desconectador
Figura 20
Impulsión
calefacción
Gas Entrada
sanitario
Retorno
calefacción
CG_2268 / 1006_2103
Salida
acumulador
129
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
34. ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LOS CONECTORES
24 MI FF
CG_2075 / 1001_1806
Color de los cables
C = Celeste
M = Marrón
N = Negro
R = Rojo
G/V = Amarillo/Verde
B = Blanco
V = Verde
ELECTRODO DE DETECCIÓN/
ENCENDIDO
TERMOSTATO
VÁLVULA DE TRES VÍAS
BOMBA
VENTILADOR
SENSOR DE PRIORIDAD
SANITARIO
SONDA NTC SAN..
SONDA
EXTERIOR
PRESÓSTATO HIDRÁULICO
TERMOSTATO DE
SEGURIDAD
PRESÓSTATO AIRE
SONDA NTC CALEF.
PROGRAMACIÓN
130
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
24 MI
CG_2076 / 1001_1807
Color de los cables
C = Celeste
M = Marrón
N = Negro
R = Rojo
G/V = Amarillo/Verde
B = Blanco
V = Verde
ELECTRODO DE DETECCIÓN/
ENCENDIDO
TERMOSTATO
VÁLVULA DE TRES VÍAS
BOMBA
SENSOR DE PRIORIDAD
SANITARIO
SONDA NTC SAN..
SONDA
EXTERIOR
PRESÓSTATO HIDRÁULICO
TERMOSTATO DE
SEGURIDAD
TERMOSTATO DE HUMOS
SONDA NTC CALEF.
PROGRAMACIÓN
131
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
24 FF
Color de los cables
C = Celeste
M = Marrón
N = Negro
R = Rojo
G/V = Amarillo/Verde
B = Blanco
V = Verde
ELECTRODO DE DETECCIÓN/
ENCENDIDO
TERMOSTATO
TABLERO DE BORNES M2
BOMBA
SONDA
EXTERIOR
PRESÓSTATO HIDRÁULICO
TERMOSTATO DE
SEGURIDAD
PRESÓSTATO AIRE
SONDA NTC CALEF.
PROGRAMACIÓN
VENTILADOR
CG_2271 / 1006_1603
VÁLVULA DE TRES VÍAS
132
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
24
Color de los cables
C = Celeste
M = Marrón
N = Negro
R = Rojo
G/V = Amarillo/Verde
B = Blanco
V = Verde
ELECTRODO DE DETECCIÓN/
ENCENDIDO
TERMOSTATO
TABLERO DE BORNES M2
BOMBA
SONDA
EXTERIOR
PRESÓSTATO HIDRÁULICO
TERMOSTATO DE
SEGURIDAD
TERMOSTATO DE HUMOS
SONDA NTC CALEF.
PROGRAMACIÓN
VÁLVULA DE TRES VÍAS
CG_2272 / 1010_2101
133
71.03982.03 - ES
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR
35. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Modelo MS 24 MI FF 24 FF 24 MI 24
Categoría II2H3P
II2H3P
II2H3P II2H3P
Capacidad térmica nominal
kW 25,8 25,8 26,3 26,3
Capacidad térmica reducida
kW 10,6 10,6 10,6 10,6
Potencia térmica nominal
kW 24 24 24 24
kcal/h 20.600 20.600 20.600 20.600
Potencia térmica reducida
kW 9,3 9,3 9,3 9,3
kcal/h 8.000 8.000 8.000 8.000
Rendimiento según la directiva 92/42/CEE
★★★ ★★★ ★★ ★★
Presión máxima agua circuito térmico
bar 3 3 3 3
Capacidad depósito de expansión
l 6 6 6 6
Presión del depósito de expansión
bar 1 1 1 1
Presión máxima agua circuito sanitario
bar 8 8
Presión dinámica mínima agua circuito sanitario
bar 0,15 — 0,15
Caudal mínimo agua sanitaria
l/min 2,0 2,0
Producción agua sanitaria con ΔT=25 °C
l/min 13,7 13,7
Producción agua sanitaria con ΔT=35 °C
l/min 9,8 9,8
Caudal especíco (*)
l/min 12 12
Rango de temperatura circuito de calefacción
°C 30/85 30/85 30/85 30/85
Rango de temperatura agua sanitaria
°C 35/60 35/60*** 35/60 35/60***
Tipo
C12-C32-C42-C52-C82-B22
B
11BS
B
11BS
Diámetro conducto de descarga concéntrico
mm 60 60 - -
Diámetro conducto de aspiración concéntrico
mm 100 100 - -
Diámetro conducto de descarga desdoblado
mm 80 80 - -
Diámetro conducto de aspiración desdoblado
mm 80 80 - -
Diámetro conducto de descarga
mm - - 125 125
Caudal másico humos máx.
kg/s 0,014 0,014 0,020 0,020
Caudal másico humos mín.
kg/s 0,014 0,014 0,018 0,018
Temperatura humos máx.
°C 146 146 110 110
°C 116 116 85 85
Temperatura humos mín.
3 3 3 3
Clase NOx
G20 G20 G20 G20
Tipo de gas
G31 G31 G31 G31
Presión de alimentación gas metano
mbar 20 20 20 20
Presión de alimentación gas propano
mbar 37 37 37 37
Tensión de alimentación eléctrica
V 230 230 230 230
Frecuencia de alimentación eléctrica
Hz 50 50 50 50
Potencia eléctrica nominal
W 130 130 80 80
Peso neto
kg 33 32 29 28
Dimensiones
Altura
mm 730 730 730 730
Anchura
mm 400 400 400 400
Profundidad
mm 299 299 299 299
Grado de protección contra la humedad y la penetración de agua (**) IP X5D IP X5D IP X5D IP X5D
(*) según EN 625
(**) según EN 60529
(***) con calentador exterior
DE DIETRICH, en su constante acción para mejorar los productos, se reserva la posibilidad de modicar los datos indicados en esta
documentación en cualquier momento y sin aviso previo. Esta documentación es un soporte informativo y no se puede considerar como
un contrato con terceros.

Transcripción de documentos

MS 24 MI FF - MS 24 FF MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24 FR Chaudière murale à gaz haut rendement IT Caldaia murale a gas ad alto rendimento EN ES Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore High performance gas-fired wall-mounted boiler Operating and installation instructions Caldera mural de gas de alto rendimiento Manual para el usuario y el instalador газов котел с висока ефективност BG Стенен Ръководство за употреба предназначено за потребителя и инсталатора PL Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności Podręcznik obsługi dla użytkownika i instalatora murală pe gaz, de înalt randament RO Centrală Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului EL RU CN Επιτοίχιος λέβητας αερίου υψηλής απόδοσης Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη Высокопроизводительные настенные газовые котлы Руководство по установке и эксплуатации 高效壁挂式燃气锅炉 安装使用手册 0051 Estimado Cliente, nuestra Empresa opina que su nueva caldera satisfará todas sus exigencias. La compra de un producto De Dietrich garantiza lo que Ud. se espera: un buen funcionamiento y un uso simple y racional. Le pedimos que no ponga aparte estas instrucciones sin leerlas: contienen informaciones útiles para una gestión correcta y eficaz de su caldera. No se deben dejar las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) al alcance de niños, en cuanto que son potenciales fuentes de peligro. De Dietrich declara que estas calderas llevan el marcado CE por cumplir los requisitos esenciales de las siguientes Directivas: - Directiva de gas 2009/142/CE - Directiva de Rendimientos 92/42/CEE - Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE - Directiva de baja tensión 2006/95/CE ÍNDICE INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1. Advertencias antes de la instalación 2. Advertencias antes de la puesta en marcha 3. Puesta en marcha de la caldera 4. Regulación de la temperatura ambiente y del agua sanitaria 5. Descripción de la tecla ( ) (Verano - Invierno - Sólo calefacción - Apagado) 6. Llenado de la instalación 7. Apagado de la caldera 8. Cambio de gas 9. Larga parada de la instalación. Protección contra el hielo (circuito de calefacción) 10. Indicaciones y activación de los dispositivos de seguridad 11. Instrucciones para el mantenimiento ordinario 102 102 103 104 104 105 105 105 106 106 106 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 12. Advertencias generales 13. Advertencias antes de la instalación 14. Instalación de la caldera 15. Dimensiones de la caldera 16. Instalación de los conductos de descarga-aspiración 17. Conexión eléctrica 18. Conexión del termostato ambiente 19. Modalidades de cambio de gas 20. Visualización de los parámetros de la tarjeta electrónica en la pantalla de la caldera (función “info”) 21. Configuración de los parámetros 22. Dispositivos de regulación y seguridad 23. Ubicación del electrodo de encendido y detección de llama 24. Control de los parámetros de combustión 25. Curvas de caudal / altura manométrica en la placa 26. Conexión de la sonda exterior 27. Conexión de un calentador exterior 28. Mantenimiento anual 29. Vaciado del circuito caldera 30. Limpieza de los filtros 31. Limpieza de la caliza del circuito sanitario 32. Desmontaje del intercambiador agua-agua 33. Esquema funcional de los circuitos 34. Esquema de conexión de los conectores 35. Características técnicas INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 101 107 107 108 109 110 114 114 115 117 118 118 119 120 120 121 121 122 122 123 123 124 125 129 133 71.03982.03 - ES 1. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN Esta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia. Antes de que la caldera sea conectada por un técnico calificado, según las normativas vigentes, es preciso realizar lo siguiente: a) Controlar que la caldera esté preparada para funcionar con el tipo de gas disponible. El tipo de gas se indica en el embalaje y en la placa de datos del aparato. b) Controlar que la chimenea tenga buen tiro, que no tenga estrangulamientos y no desemboquen en ella las salidas de otros aparatos, salvo que haya sido realizada para este fin conforme a la reglamentación vigente. c) Si la caldera se conecta a una chimenea preexistente, controlar que ésta se haya limpiado perfectamente, ya que el desprendimiento de los depósitos de las paredes durante el funcionamiento puede obstruir la salida de humos. d) Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, también es imprescindible respetar las siguientes indicaciones: 1. Circuito sanitario: 1.1. Si la dureza del agua es superior a 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) es preciso instalar un dosificador de polifosfatos o un sistema similar, conforme a las normas vigentes. 1.2. Una vez montado el aparato, antes de utilizarlo es necesario hacer una limpieza a fondo de la instalación. 1.3. Los materiales utilizados para el circuito de agua sanitaria del producto son conformes a la Directiva 98/83/CE. 2. Circuito de calefacción 2.1. instalación nueva Antes de montar la caldera, hay que limpiar la instalación para eliminar los residuos de roscados, soldaduras y disolventes, utilizando un producto comercial que no sea ni ácido ni alcalino, y que tampoco ataque los metales, el plástico y la goma. Los productos aconsejados para la limpieza son: SENTINEL X300 o X400 y FERNOX Regenerador para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante. 2.2. instalación existente: Antes de instalar la caldera, se debe vaciar totalmente la instalación y limpiarla de lodos y contaminantes con los productos comerciales citados en el punto 2.1. Para evitar que se formen incrustaciones en la instalación, utilizar inhibidores como SENTINEL X100 y FERNOX Protectivo para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante. Se recuerda que los depósitos en la instalación de calefacción perjudican el funcionamiento de la caldera (por ej. sobrecalentamiento y ruido del intercambiador). La inobservancia de estas indicaciones invalida la garantía del aparato. 2. ADVERTENCIAS ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA El primer encendido debe ser efectuado por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado, que tendrá que controlar: a) Que los datos de placa sean conformes a los de las redes de alimentación (eléctrica, hidráulica y gas). b) Que la instalación cumpla las normas vigentes. c) Que la conexión eléctrica y la descarga a tierra se hayan realizado correctamente. La falta de conformidad con lo arriba mencionado comporta la caducidad de la garantía. Antes de la puesta en marcha, quitar la película de protección de la caldera. Para ello, no utilice herramientas o materiales abrasivos, ya que podrían arruinar la pintura. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o que no tengan una experiencia ni conocimientos apropiados, a menos que actúen bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 102 71.03982.03 - ES 3. PUESTA EN MARCHA DE LA CALDERA Para encender la caldera, actuar del siguiente modo: 1) conectar la caldera a la corriente eléctrica; 2) abrir la llave de paso del gas; 3) actuar sobre la tecla ( ) y situar la caldera en Verano ( ), Invierno ( ) o sólo calefacción ( ); 4) actuar sobre las teclas (+/-) para regular la temperatura del circuito de calefacción ( ) y del agua caliente sanitaria ( ) para encender el quemador principal. Cuando la caldera esté encendida, en la pantalla aparecerá el símbolo ( ). En posición Verano ( ) el quemador estará encendido solo en caso de toma de agua caliente sanitaria. ADVERTENCIA 0805_2302 / CG_2072 Durante la primera puesta en marcha, es posible que el quemador no se encienda y la caldera se bloquee hasta que salga todo el aire de la tubería del gas. En este caso se aconseja repetir las operaciones de encendido hasta que llegue gas al quemador, pulsando la tecla ( ), durante 2 segundos como mínimo. LEYENDA DE LOS SÍMBOLOS LEYENDA DE LAS TECLAS Funcionamiento en calefacción Encendido / Apagado / Verano / Invierno / sólo calefacción Presencia de llama (quemador encendido) ( +/-) : Regulación de la temperatura de calefacción Pérdida de llama (no se enciende) +/-) : Regulación de la temperatura del agua sanitaria ( Funcionamiento en sanitario Reset Anomalía genérica Información RESET Falta de agua (Presión instalación baja) Indicación numérica (Temperatura, cód. anomalía, etc.) Figura 1 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 103 71.03982.03 - ES 4. REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE Y DEL AGUA SANITARIA La instalación debe estar dotada de un termostato de ambiente para controlar la temperatura en los locales. ) y del agua caliente en sanitario ( ) se efectúa actuando sobre las teclas La regulación de la temperatura ambiente ( +/- correspondientes (figura 1). El encendido del quemador aparece en la pantalla con el símbolo ( ) según se describe en el apartado 3. CALEFACCIÓN Durante el funcionamiento de la caldera en calefacción, en la pantalla (figura 1) aparecen el símbolo ( la temperatura de impulsión de calefacción (°C). SANITARIO Durante el funcionamiento de la caldera en sanitario, en la pantalla (figura 1) aparecen el símbolo ( temperatura de salida del agua caliente sanitaria (°C). 5. DESCRIPCIÓN DE LA TECLA ) intermitente y ) intermitente y la (Verano - Invierno - Sólo calefacción - Apagado) Pulsando esta tecla se pueden programar los siguientes modos de funcionamiento de la caldera: • VERANO • INVIERNO • SÓLO CALEFACCIÓN • APAGADO En VERANO la pantalla visualiza el símbolo ( ). La caldera satisface solamente las demandas de calor en sanitario y la calefacción NO está habilitada (función de antihielo ambiente activa). ). La caldera satisface tanto las demandas de calor para el agua En INVIERNO la pantalla visualiza los símbolos ( caliente sanitaria como las para la calefacción (función antihielo ambiente activa). En SÓLO CALEFACCIÓN la pantalla visualiza el símbolo ( calefacción (función antihielo ambiente activa). ). La caldera satisface sólo las demandas de calor para la )( ). En esta modalidad está haSeleccionando APAGADO la pantalla no visualiza ninguno de los dos símbolos ( bilitada solamente la función antihielo ambiente y no se satisfará ninguna otra demanda de calor para el agua caliente sanitaria o la calefacción. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 104 71.03982.03 - ES 6. LLENADO DE LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA Desconectar la caldera de la corriente eléctrica mediante el interruptor bipolar. IMPORTANTE: Controlar periódicamente que la presión leída en el manómetro, con la instalación fría, esté entre 0,7 y 1,5 bares. En caso de sobrepresión, abrir el grifo de descarga de la caldera; si la presión es demasiado baja, abrir el grifo de carga de la caldera (figura 3). Se aconseja abrir dicho grifo muy lentamente para facilitar la salida del aire . 24 FF - 24 CG_2262 / 1007_2901 24 MI FF - 24 MI Figura 2 A - Grifo de descarga instalación B - Manómetro C - Grifo de carga instalación (suministrado como accesorio para los modelos 24 FF - 24) D – Desconectador La caldera está dotada de un presóstato hidráulico que no permite el funcionamiento de la caldera en caso de que falte el agua. NOTA: de producirse disminuciones frecuentes de la presión, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado. 7. APAGADO DE LA CALDERA Para apagar la caldera hay que desconectar la alimentación eléctrica del aparato. En el modo de funcionamiento “APAGADO” (apartado 5) la caldera permanece apagada (en la pantalla aparece la indicación OFF), pero los circuitos eléctricos permanecen bajo tensión y la función antihielo está activada (apartado 9). 8. CAMBIO DE GAS Las calderas pueden funcionar ya sea con gas metano como con gas GPL. Dirigirse al Servicio de Asistencia Técnica autorizado, en caso de que sea necesaria la transformación. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 105 71.03982.03 - ES 9. LARGA PARADA DE LA INSTALACIÓN. PROTECCIÓN CONTRA EL HIELO Es buena costumbre evitar el vaciado de toda la instalación de calefacción porque los cambios de agua producen también depósitos calcáreos inútiles y dañinos dentro de la caldera y los cuerpos calentadores. Si en invierno la instalación térmica no se utiliza y hay peligro de heladas, se aconseja añadir al agua del circuito una solución anticongelante específica, por ejemplo propilenglicol mezclado con inhibidores de incrustaciones y corrosión. La gestión electrónica de la caldera está provista de una función “antihielo” en calefacción que con una temperatura de impulsión de la instalación inferior a 5 °C hace funcionar el quemador hasta alcanzar el valor de 30 °C en impulsión. Esta función es operativa si: * la caldera está conectada a la corriente eléctrica; * hay paso de gas; * la instalación tiene la presión indicada; * la caldera no está bloqueada. 10. INDICACIONES Y ACTIVACIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Las anomalías se indican en la pantalla mediante un código de error (ej. E 01): 0607_1205 Para RESETEAR la caldera, pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado. NOTA: es posible realizar 5 intentos seguidos de rearme, tras los cuales la caldera se queda bloqueada. Para intentar otro rearme es necesario apagar la caldera algunos segundos. Anomalías REARMABLES Figura 3 CÓDIGO VISUALIZADO ANOMALÍA ACTIVACIÓN E01 Bloqueo - no se enciende Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E02 Bloqueo por activación termostato seguridad Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E03 Activación del termostato de humos / presóstato de humos Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E04 Bloqueo después de 6 intentos Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se seguidos de encendido activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E05 Fallo sonda de impulsión Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E06 Fallo sonda sanitario Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E10 El presóstato hidráulico no imparte la habilitación. Controlar que la presión de la instalación tenga el valor indicado. Véase el apartado 6. Si la anomalía persiste, llamar el centro de asistencia técnica autorizado E25/E26 Activación del dispositivo de seguridad por probable bloqueo de la bomba. Llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E35 Llama parásita (error llama) Pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo. Si este dispositivo se activa repetidas veces, llamar el centro de asistencia técnica autorizado. E96 Apagado causado por disminuciones de la alimentación El RESET es automático. Si la anomalía persiste, llamar el centro de asistencia técnica autorizado NOTA: en caso de anomalía, la retroiluminación de la pantalla parpadea en sincronía con el código de error visualizado. 11. INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO ORDINARIO Para garantizar una perfecta eficacia funcional y de seguridad de la caldera es necesario, al final de cada estación, hacer inspeccionar la caldera por el Servicio de Asistencia Técnica autorizado. Un mantenimiento esmerado asegura siempre un ahorro en la gestión de la instalación. La limpieza exterior del aparato no se debe efectuar con sustancias abrasivas, agresivas y/o fácilmente inflamables (ej. gasolina, alcoholes, etc.) y, de todo modo, se debe efectuar cuando el aparato no está en funcionamiento (véase el capítulo 7 “apagado de la caldera”). INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 106 71.03982.03 - ES 12. ADVERTENCIAS GENERALES Las notas y las instrucciones técnicas indicadas a continuación se dirigen a los instaladores de modo que puedan efectuar una instalación perfecta. Las instrucciones sobre el encendido y el uso de la caldera se encuentran en la parte destinada al usuario. • La caldera se puede utilizar con cualquier tipo de placa convectora, radiador y termoconvector, alimentados por uno o dos tubos. En cualquier caso, las secciones del circuito se calcularán con los métodos habituales, teniendo en cuenta el caudal-altura manométrica característica disponible en la placa e indicada en el apartado 25. • No se deben dejar las partes del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno, etc.) al alcance de niños, en cuanto que son potenciales fuentes de peligro. • El primer encendido lo debe efectuar el Servicio de Asistencia Técnica autorizado, indicado en la hoja adjunta. La falta de conformidad con lo arriba mencionado comporta la caducidad de la garantía. ADVERTENCIA BOMBA SUPLEMENTARIA En caso de que se utilice una bomba suplementaria en la instalación de calefacción, se debe situarla en el circuito de retorno de la caldera. De este modo se permite el correcto funcionamiento del presóstato agua. ADVERTENCIA PARA PANELES SOLARES En caso de conexión de la caldera instantánea (mixta) a una instalación con paneles solares, la temperatura máxima del agua sanitaria en la entrada de la caldera no debe ser superior 60°C. 13. ADVERTENCIAS ANTES DE LA INSTALACIÓN Esta caldera sirve para calentar el agua a una temperatura inferior a la de ebullición, a presión atmosférica. Debe conectarse a una instalación de calefacción y a una red de distribución de agua caliente sanitaria dentro de los límites de sus prestaciones y de su potencia. Antes de conectar la caldera, es indispensable: a) Controlar que la caldera esté preparada para funcionar con el tipo de gas disponible. El tipo de gas se indica en el embalaje y en la placa de datos del aparato. b) Controlar que la chimenea tenga buen tiro, que no tenga estrangulamientos y no desemboquen en ella las salidas de otros aparatos, salvo que haya sido realizada para este fin conforme a la reglamentación vigente. c) Si la caldera se conecta a una chimenea preexistente, controlar que ésta se haya limpiado perfectamente, ya que el desprendimiento de los depósitos de las paredes durante el funcionamiento puede obstruir la salida de humos. Para mantener el funcionamiento correcto y la garantía del aparato, también es imprescindible respetar las siguientes indicaciones: 1. Circuito sanitario: 1.1. Si la dureza del agua es superior a 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonato de calcio por litro de agua) es preciso instalar un dosificador de polifosfatos o un sistema similar, conforme a las normas vigentes. 1.2. Una vez montado el aparato, antes de utilizarlo es necesario hacer una limpieza a fondo de la instalación. 1.3. Los materiales utilizados para el circuito de agua sanitaria del producto son conformes a la Directiva 98/83/CE. 2. Circuito de calefacción 2.1. instalación nueva Antes de montar la caldera, hay que limpiar la instalación para eliminar los residuos de roscados, soldaduras y disolventes, utilizando un producto comercial que no sea ni ácido ni alcalino, y que tampoco ataque los metales, el plástico y la goma. Los productos aconsejados para la limpieza son: SENTINEL X300 o X400 y FERNOX Regenerador para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante. 2.2. instalación existente: Antes de instalar la caldera, se debe vaciar totalmente la instalación y limpiarla de lodos y contaminantes con los productos comerciales citados en el punto 2.1. Para evitar que se formen incrustaciones en la instalación, utilizar inhibidores como SENTINEL X100 y FERNOX Protectivo para instalaciones de calefacción. Para el uso de estos productos, seguir atentamente las instrucciones facilitadas por el fabricante. Se recuerda que los depósitos en la instalación de calefacción perjudican el funcionamiento de la caldera (por ej. sobrecalentamiento y ruido del intercambiador). La inobservancia de estas indicaciones invalida la garantía del aparato. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 107 71.03982.03 - ES 13. 14.INSTALLAZIONE INSTALACIÓN DE DELLA LA CALDERA CALDAIA Una vez determinada la ubicación exacta de la caldera, verificar que el lugar de instalación permita realizar el mantenimiento con facilidad (es necesario un espacio de por lo menos 450 mm en la parte superior de la caldera para permitir la sustitución del depósito de expansión). Efectuar la puesta en obra de la instalación empezando por la posición de las uniones hídricas y de gas presentes en el travesaño inferior de la plantilla. Se aconseja instalar en el circuito de calefacción dos llaves de paso G3/4 (impulsión y retorno), disponibles bajo demanda, que en caso de intervenciones importantes permiten operar sin tener que vaciar todo el circuito. En caso de instalaciones ya existentes y de sustituciones se aconseja, además de lo arriba mencionado, incluir en el retorno a la caldera y abajo un depósito de decantación destinado a contener las incrustaciones o las escorias presentes también después del lavado y que, con el paso del tiempo, pueden entrar en circulación. Una vez fijada la caldera a la pared, efectuar la conexión a los conductos de descarga y aspiración, suministrados como accesorios, según se describe en los capítulos siguientes. En el caso de la caldera con tiro natural modelo 24 MI - 24 realizar la conexión a la chimenea mediante un tubo metálico resistente a las solicitaciones mecánicas normales, al calor y a la acción de los productos de la combustión y de sus eventuales condensados. IMPORTANTE Una vez que se haya cargado la caldera, es necesario desgasificar todas las piezas de su circuito interior y de la instalación, actuando según se describe a continuación: • cerrar la llave de paso del gas; • alimentar eléctricamente la caldera; • abrir la válvula de purga aire presente en la caja de la bomba; • configurar la caldera en el modo de funcionamiento “INVIERNO” mediante la tecla ( ); • activar una demanda de calor por parte del termostato ambiente; • alternar la demanda de calor en calefacción con la demanda en sanitario, abriendo un grifo del agua caliente sanitaria; • después de algunos intentos de encendido, la caldera se bloqueará (la pantalla visualizará el error E01); • para resetear, pulsar la tecla “R” durante 2 segundos como mínimo; • repetir el procedimiento por lo menos dos veces más; • cerrar la válvula de purga aire. Una vez que se haya desgasificado el circuito de la caldera, se puede efectuar el primer encendido. NOTA PARA EL DEPÓSITO DE EXPANSIÓN La caldera dispone de serie de un depósito de expansión con una capacidad de 6 litros y una presión de precarga de 1 bar. El volumen de agua total máximo de la instalación se determina según la presión hidrostática y para una temperatura media del agua de 80°C (impulsión: 95°C retorno: 75°C). Presión hidrostática (m) 5 6 7 8 9 10 Volumen máximo de la instalación (l) 110 105 95 85 77 70 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 108 71.03982.03 - ES 24 - 24 FF CG_2263 / 1007_1403 24 MI - 24 MI FF Figura 4 G”3/4 IMPULSIÓN CALEFACCIÓN G”1/2 SALIDA AGUA CALIENTE SANITARIA G”3/4 RETORNO CALEFACCIÓN G”1/2 ENTRADA AGUA FRÍA SANITARIA G”3/4 ENTRADA GAS EN LA CALDERA G”3/4 IMPULSIÓN SERPENTÍN CALENTADOR 15. DIMENSIONES 14. DIMENSIONI DECALDAIA LA CALDERA 24 - 24 MI CG_2009 / 1006_1802 CG_2009 / 1006_1803 24 FF - 24 MI FF Figura 5 ADVERTENCIA Apretar con cuidado los empalmes hidráulicos en los niples de la caldera (par de apriete máximo 30 Nm). INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 109 71.03982.03 - ES 16. INSTALACIÓN DE LOS CONDUCTOS DE DESCARGA - ASPIRACIÓN Modelo 24 MI FF - 24 FF 0503_0905/CG1638 La instalación de la caldera se puede efectuar con facilidad y flexibilidad gracias a los accesorios suministrados y descritos a continuación. Originalmente, la caldera está realizada para la conexión a un conducto de descarga - aspiración de tipo coaxial, vertical u horizontal. Por medio del accesorio desdoblador se pueden utilizar los conductos también separadamente. ¡Para la instalación se deben utilizar exclusivamente los accesorios suministrados por el fabricante del aparato! ADVERTENCIA: Para garantizar una mayor seguridad de funcionamiento es necesario que los conductos de descarga humos estén fijados correctamente a la pared mediante especiales estribos de fijación. Figura 6 … CONDUCTO DE DESCARGA - ASPIRACIÓN COAXIAL (CONCÉNTRICO) 0805_2901 / CG_2073 Este tipo de conducto permite la descarga de los productos de la combustión y la aspiración del aire comburente, ya sea fuera del edificio como en conductos de humo de tipo LAS. La curva coaxial de 90° permite conectar la caldera a los conductos de descarga-aspiración en cualquier dirección, gracias a la posibilidad de rotación de 360°. Se puede utilizar también como curva suplementaria acoplada al conducto coaxial o a la curva de 45°. Si la salida de gases se encuentra en el exterior, el conducto de descarga-aspiración debe sobresalir 18 mm como mínimo de la pared para que la cubierta de tejas de aluminio pueda fijarse y sellarse con el fin de evitar fugas de agua. La inclinación mínima hacia afuera de estos conductos debe ser 1 cm por metro de longitud. • La introducción de una curva de 90° comporta una reducción de 1 metro de la longitud total del conducto. Junta de fijación • La introducción de una curva de 45° comporta una reducción de 0,5 metros de la longitud total del conducto. Figura 7 El primer codo de 90° no entra en el cálculo de la longitud máxima disponible. Utilización del DIAFRAGMA Modelo de caldera Longitud (m) en la ASPIRACIÓN A 24 MI FF 24 FF INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 0÷1 Yes 1÷4 No 110 71.03982.03 - ES 16.1 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS HORIZONTALES L max = 4 m (Ø 60/100 mm) 10 m (Ø 80/125 mm) 0512_2001 L max = 4 m (Ø 60/100 mm) 10 m (Ø 80/125 mm) L max = 3 m (Ø 60/100 mm) 9 m (Ø 80/125 mm) L max = 3 m (Ø 60/100 mm) 9 m (Ø 80/125 mm) 0503_0907/CG1640 16.2 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CHIMENEAS DE TIPO C42 L max = 4 m (Ø 60/100 mm) 10 m (Ø 80/125 mm) 16.3 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN CON CONDUCTOS VERTICALES 0503_0908/CG1641 La instalación se puede efectuar ya sea con techo inclinado como con techo plano, utilizando el accesorio chimenea y la especial teja con vaina disponible a pedido. L max = 9 m (Ø 80/125 mm) L max = 7 m (Ø 80/125 mm) L max = 8 m (Ø 80/125 mm) Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje de los accesorios véanse las noticias técnicas que acompañan los accesorios. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 111 71.03982.03 - ES … CONDUCTOS DE DESCARGA-ASPIRACIÓN SEPARADOS Este tipo de conducto permite la descarga de los productos de la combustión ya sea fuera del edificio como en conductos de humo individuales. La aspiración del aire comburente se puede efectuar en zonas diferentes a las de descarga. El accesorio desdoblador se compone de una unión de reducción descarga (100/80) y una unión de aspiración aire. La junta y los tornillos de la unión de aspiración aire a utilizar son los que se habían retirado anteriormente del tapón. Modelo de caldera 24 MI FF 24 FF Posición (L1+L2) registro 0÷4 1 4 ÷ 18 2 18 ÷ 30 3 CO2 % G20 G31 7,2 8 El primer codo de 90° no entra en el cálculo de la longitud máxima disponible. El codo de 90° permite conectar la caldera a los conductos de descarga y aspiración en cualquier dirección gracias a posibilidad de rotación de 360°. Se puede utilizar también como curva suplementaria acoplada al conducto o a la curva de 45°. • La introducción de una curva de 90° comporta una reducción de 0,5 metros de la longitud total del conducto. • La introducción de una curva de 45° comporta una reducción de 0,25 metros de la longitud total del conducto. Regulación del registro del aire para descarga desdoblada Unión de reducción descarga 0809_0201 / CG_2045 La regulación de este registro resulta necesaria para la optimización del rendimiento y de los parámetros de la combustión. Girando la unión de aspiración del aire, que se puede instalar tanto a la derecha como a la izquierda del conducto de descarga, se regula de forma apropiada el exceso de aire según la longitud total de los conductos de descarga y aspiración del aire comburente. Girar este registro en sentido antihorario para disminuir el exceso de aire comburente y viceversa para aumentarlo. Para una mayor optimización es posible medir, mediante un analizador de los productos de la combustión, el contenido de CO2 en los humos al máximo caudal térmico y regular gradualmente el registro de aire hasta registrar el contenido de CO2 descrito en la siguiente tabla, si con el análisis se obtiene un valor inferior. Para el correcto montaje de este dispositivo también véanse las instrucciones que acompañan el mismo. Junta de fijación Unión de parcialización aspiración aire Figura 8 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 112 71.03982.03 - ES CG_2124 / 0905_2305 16.4 DIMENSIONES MÁXIMAS DE LAS DESCARGAS SEPARADAS 16.5 EJEMPLOS DE INSTALACIÓN DE CONDUCTOS SEPARADOS HORIZONTALES - C82 IMPORTANTE - La pendiente mínima, hacia el exterior, del conducto de descarga debe ser 1 cm por metro de lon- 1010_0102/CG1643 CG_1643_FR / 1010_0101 gitud. En caso de instalación del kit recolector del condensado la pendiente del conducto de descarga debe estar dirigida hacia la caldera. (L1 + L2) max = 30 m L max = 10 m N.B.: Para los tipos C52 los terminales para la aspiración del aire comburente y la descarga de los productos de la combustión no se deben situar en las paredes opuestas al edificio. La longitud máxima del conducto de aspiración debe ascender a 10 metros para las descargas de humos de tipo C52. Cuando la longitud del conducto de descarga es superior a 6 metros es necesario instalar, cerca de la caldera, el kit recolector del condensado que se suministra como accesorio IMPORTANTE: el conducto individual para la descarga de los productos de la combustión debe estar aislado de modo apropiado en los puntos donde está en contacto con las paredes de la vivienda. Se debe utilizar un revestimiento adecuado (por ejemplo un colchón de lana de vidrio). Para instrucciones más detalladas sobre las modalidades de montaje de los accesorios véanse las noticias técnicas que acompañan los accesorios. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 113 71.03982.03 - ES 17. CONEXIÓN ELÉCTRICA La seguridad eléctrica del aparato se obtiene sólo cuando está correctamente conectado a una eficaz instalación de puesta a tierra, realizada de conformidad con las normas vigentes de seguridad de las instalaciones. La caldera se debe conectar eléctricamente a una red de alimentación 230 V monofásica + tierra, por medio del cable de tres hilos del equipo de base, respetando la polaridad LÍNEA-NEUTRO. La conexión se debe efectuar por medio de un interruptor bipolar con apertura de los contactos de por lo menos 3 mm. Para sustituir el cable de alimentación, utilizar un cable homologado “HAR H05 VV-F” 3x0,75 mm² con un diámetro máximo de 8 mm. …Acceso al tablero de bornes de alimentación • desconectar la caldera de la corriente eléctrica mediante el interruptor bipolar; • destornillar los dos tornillos de fijación del panel de mandos a la caldera; • hacer girar el panel de mandos; • quitar la tapa para acceder a la zona de las conexiones eléctricas (figura 9). El fusible, del tipo rápido de 2A, está incorporado en el tablero de bornes de alimentación (extraer el portafusible negro para el control y/o la sustitución). IMPORTANTE: respetar la polaridad de alimentación L (LÍNEA) - N (NEUTRO). CG_2008 / 1009_0301 (L) = Línea (marrón) (N) = Neutro (celeste) = Tierra (amarillo-verde) (1) (2) = Contacto para el termostato ambiente Figura 9 18. CONEXIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTE • Acceder al tablero de bornes de alimentación (figura 9) como se describe en el capítulo anterior; • quitar el puente entre los bornes (1) y (2); • introducir el cable de dos hilos por el pasacables y conectarlo a estos dos bornes. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 114 71.03982.03 - ES 19. MODALIDADES DE CAMBIO DE GAS El Servicio de Asistencia Técnica autorizado puede realizar la transformación de la caldera para el uso con gas metano (G. 20) o gas líquido (G.31). Las operaciones a efectuar en secuencia son las siguientes: A) sustitución de los inyectores del quemador principal y del diafragma gas (donde esté previsto); B) nuevo calibrado máx. y mín. del regulador de presión. A) Sustitución de los inyectores • extraer con cuidado el quemador principal de su alojamiento; • sustituir los inyectores del quemador principal y asegurarse de bloquearlos perfectamente para evitar fugas de gas. El diámetro de los inyectores se muestra en la tabla 2. B) Calibrado del regulador de presión • conectar la toma de presión positiva de un manómetro diferencial, si es posible de agua, a la toma de presión (Pb) de la válvula del gas (Figura 10). Sólo en los modelos con cámara estanca: conectar la toma negativa de dicho manómetro a una “T” que permita conectar simultáneamente la toma de compensación de la caldera, la toma de compensación de la válvula del gas (Pc) y el manómetro. (Una medición similar se puede realizar conectando el manómetro a la toma de presión (Pb) sin el panel frontal de la cámara estanca). Cualquier otro método utilizado para medir la presión en los quemadores podría dar resultados falsos, ya que no tendría en cuenta la depresión creada por el ventilador en la cámara estanca. B1) Regulación a la potencia nominal: • abrir el grifo del gas y situar la caldera en Invierno; • abrir el grifo de toma del agua sanitaria con un caudal de 10 litros por minuto como mínimo o, en cualquier caso, asegurarse de que se produzca la demanda máxima de calor; • quitar la tapa del modulador; • regular el tornillo de latón (a) hasta obtener los valores de presión indicados en la tabla 1; • controlar que la presión dinámica de alimentación de la caldera, medida en la toma de presión (Pa) de la válvula del gas (Figura 10), sea correcta (37 mbares para el gas propano o 20 mbares para el gas natural). B2) Regulación a potencia reducida: • desconectar el cable de alimentación del modulador y destornillar el tornillo (b) hasta alcanzar el valor de presión correspondiente a la potencia reducida (véase la tabla 1); • volver a conectar el cable; • montar la tapa del modulador y sellar. B3) Controles finales • aplicar la placa adicional, que forma parte de la transformación, indicando el tipo de gas y el calibrado efectuado. a 0605_1502 CG_2273 / 1008_2602 válvula del gas mod. SIGMA 845 diafragma gas b Figura 10 Figura 11 ATENCIÓN En caso de que la presión de alimentación del gas metano sea demasiado baja (inferior a 17 mbares), quitar el diafragma gas instalado sobre la válvula del gas (fig. 10) y configurar el parámetro F02=00 de la tarjeta electrónica (§21). INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 115 71.03982.03 - ES Para facilitar las operaciones de calibrado de la válvula del gas, es posible seleccionar la función de calibrado directamente en el panel de mandos de la caldera, actuando como se explica a continuación: a) pulsar a la vez la tecla y la tecla durante al menos 6 segundos; b) tras unos 6 segundos, los símbolos parpadean; c) la pantalla visualiza, con un intervalo de 1 segundo, “100” y la temperatura de impulsión. En esta fase, la caldera funciona con la máxima potencia de calefacción (100%). d) Pulsando las teclas +/es posible seleccionar instantáneamente (100% o 0%) la potencia de la caldera; e) Regular el tornillo “Pmax/Pmin” (figura 10) hasta obtener el valor de presión que se indica en la Tabla 1. Para regular la presión en la potencia máxima, actuar sobre el tornillo “Pmax” (fig. 10), girándolo en sentido horario para aumentar la presión en el quemador o en sentido antihorario para reducirla. Para regular la presión en la potencia mínima, actuar sobre el tornillo “Pmin” (fig. 10), girándolo en sentido antihorario para aumentar la presión en el quemador o en sentido horario para reducirla. f) pulsando las teclas +/es posible seleccionar gradualmente el nivel de potencia deseado (intervalo = 1%). Para salir de la función, pulsar la tecla 0805_2302 / 1002_1201 19.1 FUNCIÓN DE CALIBRADO DE LA VÁLVULA DEL GAS . Nota La función se desactiva automáticamente después de un periodo de 15 minutos, al final del cual la tarjeta electrónica vuelve al estado de funcionamiento anterior a la activación de la función misma, o al alcanzar la temperatura máxima programada. Tabla de inyectores quemador 24 MI FF - 24 FF 24 - 24 MI tipo de gas G20 G31 G20 G31 diámetro inyectores (mm) 1,28 0,77 1,18 0,77 Presión quemador (mbar*) POTENCIA REDUCIDA 2,0 5,7 2,4 5,6 Presión quemador (mbar*) POTENCIA NOMINAL 11,6 32,6 13,8 31,0 Diámetro diafragma gas (mm) 4,8 — 5,5 — N° inyectores 13 Tabla 1 Consumo 15°C-1013 mbar 24 MI FF - 24 FF 24 - 24 MI G20 G31 G20 G31 Potencia nominal 2,80 m3/h 2,00 kg/h 2,80 m3/h 2,04 kg/h Potencia reducida 1,12 m3/h 0,82 kg/h 1,12 m3/h 46,34 MJ/kg 34,02 MJ/m p.c.i. 34,02 MJ/m 3 0,82 kg/h 3 46,34 MJ/kg Tabla 2 * 1 mbar = 10,197 mmH2O INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 116 71.03982.03 - ES 20. VISUALIZACIÓN DE LOS PARÁMETROS EN LA PANTALLA (FUNCIÓN “INFO”) Pulsar la tecla “i” durante 5 segundos como mínimo para visualizar alguna información sobre el funcionamiento de la caldera en la pantalla situada en el panel frontal de la caldera. NOTA: cuando la función “INFO” está activada, en la pantalla (figura 12) aparece la indicación “A00” alternada 0605_2204 / CG_1808 con la temperatura de impulsión de la caldera Figura 12 • Actuar sobre las teclas A00: A01: A02: A03: A04: A05: A06: A07: A08: A09: • (+/-) para visualizar la siguiente información: valor (°C) actual de la temperatura del agua caliente sanitaria (A.C.S.); valor (°C) actual de la temperatura exterior (con sonda exterior conectada); valor (%) de corriente en el modulador (100% = 310 mA METANO - 100% = 310 mA GPL); valor (%) del rango de potencia (MÁX. R); valor (°C) de temperatura de setpoint de la calefacción - - En caso de que la sonda exterior esté conectada, se visualiza el valor de la curva “kt” (apartado 26); valor (°C) actual de la temperatura de impulsión de la calefacción; valor (°C) de temperatura del setpoint sanitario; ——; valor (l/min x10) del caudal de agua sanitaria; último error ocurrido en la caldera. Esta función permanece activada durante 3 minutos. Es posible interrumpir con anticipación la función “INFO” pulsando la tecla (i) durante por lo menos 5 segundos o cortando la tensión de la caldera. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 117 71.03982.03 - ES 21. CONFIGURACIÓN DE LOS PARÁMETROS Para configurar los parámetros de la caldera, pulsar a la vez la tecla (– ) y la tecla (– ) durante al menos 6 segundos. Cuando la función está activada, en la pantalla se visualiza la indicación “F01” alternada con el valor del parámetro visualizado. Modificación de los parámetros • Para desplazarse por los parámetros, pulsar las teclas (+/– ); • Para modificar un parámetro, pulsar las teclas (+/– ); • Para memorizar el valor, pulsar la tecla ( ); en la pantalla se visualiza la indicación “MEM”; • Para salir de la función sin memorizar, pulsar la tecla (i); en la pantalla se visualiza la indicación “ESC”. Ajustes de fábrica Descripción de los parámetros F01 Tipo de caldera 10 = cámara estanca 20 = cámara abierta F02 Tipo de gas utilizado 00 = METANO 01 = GPL 02 = METANO (CON DIAFRAGMA GAS) F03 Sistema hidráulico 00 = aparato instantáneo 03 = aparato con calentador exterior 04 = aparato sólo calefacción 13 = precalentamiento (24h) 14 = precalentamiento (1h) 24 MI FF 24 FF 24 MI 24 10 10 20 20 13 04 00 01 02 13 04 Configuración relé programable 1 y 2 (véanse las instrucciones SERVICE) 00 = ninguna función asociada 00 F06 Configuración setpoint máximo (°C) calefacción 00 = 85°C - 01 = 45°C (está función no se puede utilizar) 00 F07 Configuración entrada prioridad sanitaria F04/ F05 00 01 F08 Potencia máx. de calefacción (0-100%) 100 F09 Potencia máx. en sanitario (0-100%) 100 F10 Potencia mín. de calefacción (0-100%) 00 F11 Tiempo de espera en calefacción antes de un nuevo encendido (00-10 minutos) - 00=10 segundos 03 F12 Diagnóstico (véanse las instrucciones SERVICE) -- Ajuste de fábrica 00 F16 Función Antilegionella (con F03=03) 00 = función desactivada 55...67 = función activada (setpoint °C) 00 F17 Selección tipo presóstato calefacción 00 = presóstato hidráulico 01 = presóstato diferencial hidráulico 00 F18 Información productor 00 F13-F14-F15 22. DISPOSITIVOS DE REGULACIÓN Y SEGURIDAD La caldera está construida para satisfacer todas las prescripciones de las Normativas europeas de referencia; en particular, está provista de: • Presóstato aire (modelo 24 MI FF - 24 FF) Este dispositivo impide que se encienda el quemador si el circuito de evacuación de humos no es perfectamente eficaz. En presencia de una de estas anomalías: • terminal de descarga obstruido • Venturi obstruido • ventilador bloqueado • conexión Venturi - presóstato interrumpido La caldera permanecerá en espera activando el código de error E03 (véase la tabla del apartado 10). • Termostato de humos (modelo 24 MI - 24) Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la parte izquierda de la campana de salida de humos, interrumpe el flujo de gas al quemador principal en caso de chimenea obstruida y/o falta de tiro. En estas condiciones la caldera se bloquea y en pantalla aparece el código de error E03 (apartado 10). Una vez eliminada la causa de la activación, es posible efectuar de inmediato un nuevo encendido pulsando la tecla ( ), durante 2 segundos como mínimo. Se prohíbe desactivar este dispositivo de seguridad INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 118 71.03982.03 - ES • Termostato de seguridad Este dispositivo, cuyo sensor está situado en la impulsión de la calefacción, interrumpe el flujo del gas al quemador en caso de sobrecalentamiento del agua contenida en el circuito primario. En estas condiciones la caldera se bloquea y sólo después de haber eliminado la causa de la activación será posible repetir el encendido pulsando la tecla ( ), durante 2 segundos como mínimo. Se prohíbe desactivar este dispositivo de seguridad • Detector de llama por ionización El electrodo de detección, situado a la derecha del quemador, garantiza la seguridad en caso de falta de gas o encendido incompleto del quemador. En estas condiciones la caldera se bloquea después del tercer intento. Para restablecer las condiciones normales de funcionamiento es necesario pulsar la tecla ( ), durante 2 segundos como mínimo. • Presóstato hidráulico Este dispositivo impide que se encienda el quemador principal si la presión de la instalación no es superior a 0,5 bares. • Postcirculación de la bomba del circuito de calefacción La postcirculación de la bomba, obtenida electrónicamente, dura 180 segundos y se activa, en la función calefacción, después del apagado del quemador por el accionamiento del termostato ambiente. • Postcirculación de la bomba para circuito sanitario La postcirculación de la bomba, obtenida electrónicamente, dura 30 segundos y se activa, en sanitario, después del apagado del quemador por el accionamiento de la sonda. • Dispositivo antihielo (circuito de calefacción y sanitario) La gestión electrónica de la caldera está provista de una función “antihielo” en calefacción que con una temperatura de impulsión de la instalación inferior a 5 °C hace funcionar el quemador hasta alcanzar el valor de 30 °C en impulsión. Esta función actúa si la caldera está conectada a la corriente eléctrica, hay paso de gas y la instalación está a la presión indicada. • No circula el agua en el circuito primario (probable bloqueo de la bomba) En caso de falta total o parcial de agua en el circuito primario, la caldera se bloquea y señala el código de error E25 (apartado 10). • Antibloqueo de la bomba Si, durante el funcionamiento en calefacción, no hay demanda de calor durante 24 horas consecutivas, la bomba se pone en marcha automáticamente durante 10 segundos. Esta función es operativa si la caldera está alimentada eléctricamente. • Antibloqueo de la válvula de tres vías En caso de falta de demanda de calor en calefacción por un periodo de 24 horas, la válvula de tres vías realiza una conmutación completa. Esta función es operativa si la caldera está alimentada eléctricamente. • Válvula de seguridad hidráulica (circuito de calefacción) Este dispositivo, calibrado en 3 bares, está al servicio del circuito de calefacción. Se aconseja conectar la válvula de seguridad a un desagüe con sifón. Está prohibido utilizarla como medio para vaciar el circuito de calefacción. NOTA: en caso de avería en la sonda NTC del circuito sanitario, la producción de agua caliente sanitaria está asegurada. En este caso el control de la temperatura se efectúa mediante la sonda de impulsión. 9912070100 23. POSICIONAMIENTO DEL ELECTRODO DE ENCENDIDO Y DETECCIÓN DE LLAMA Figura 13 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 119 71.03982.03 - ES 24. CONTROL DE LOS PARÁMETROS DE COMBUSTIÓN Para la medición en obra del rendimiento de combustión y de la higienicidad de los productos de la combustión, la caldera está provista de dos tomas destinadas a este uso específico. Una toma está conectada al circuito de descarga de los humos y permite medir la higienicidad de los productos de la combustión y el rendimiento de la combustión. La otra está conectada al circuito de aspiración del aire comburente, en la cual se puede controlar la eventual recirculación de los productos de la combustión, en caso de conductos coaxiales. En la toma conectada al circuito de los humos se pueden medir los siguientes parámetros: • temperatura de los productos de la combustión; • concentración de oxígeno (O2) o, como alternativa, de dióxido de carbono (CO2); • concentración de monóxido de carbono (CO). La temperatura del aire comburente se debe medir en la toma conectada al circuito de aspiración del aire, introduciendo la sonda de medida unos 3 cm. NOTA: para la regulación de la potencia nominal véase el capítulo 19 (B1) Para los modelos de calderas de tiro natural es necesario hacer un agujero en el conducto de descarga de los humos a una distancia de la caldera que corresponda a 2 veces el diámetro interior del conducto. Este agujero permite medir los siguientes parámetros: • temperatura de los productos de la combustión; • concentración de oxígeno (O2) o, como alternativa, de dióxido de carbono (CO2); • concentración de monóxido de carbono (CO). La medición de la temperatura del aire comburente se debe efectuar en las cercanías de la entrada del aire en la caldera. El agujero, que debe ser realizado por el responsable de la instalación en ocasión de la primera puesta en funcionamiento, debe estar cerrado para asegurar la hermeticidad del conducto de evacuación a los productos de la combustión durante el funcionamiento normal. ALTURA MANOMÉTRICA mH2O La bomba utilizada (GRUNDFOS UPSO 15-50) es del tipo de gran altura manométrica, adecuada para el uso en cualquier tipo de instalación de calefacción mono o de dos tubos. La válvula automática de purga aire incorporada en la caja de la bomba permite una rápida desaireación de la instalación de calefacción. 1009_2401 25. CURVAS DE CAUDAL / ALTURA MANOMÉTRICA EN LA PLACA ALTURA MANOMÉTRICA mH2O 1009_2402 CAUDAL l/h CAUDAL l/h Gráfico 1 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 120 71.03982.03 - ES 26. CONEXIÓN DE LA SONDA EXTERIOR En el conjunto de cables que salen del panel de control hay dos cables ROJOS dotados de cubrefaston en sus extremos. Conectar la sonda exterior a los extremos de estos dos cables. . Con la sonda exterior conectada es posible cambiar la curva “kt” (Gráfico 2) actuando sobre las teclas +/NOTA: en caso de instalación en una unidad habitacional media (buen aislamiento perimétrico e instalación con radiadores, se aconseja elegir el valor “25” para la curva climática “kt”. Curvas “kt” 1012_0501 TM TM = Rango temperatura de impulsión Te = temperatura exterior Te Gráfico 2 27. CONEXIÓN DE UN CALENTADOR EXTERIOR Modelo 24 - 24FF La sonda NTC de prioridad sanitario se suministra como accesorio. CONEXIÓN SONDA CALENTADOR La caldera está habilitada para la conexión de un calentador exterior. Conectar hidráulicamente el calentador según se indica en la fig. 14. Conectar la sonda NTC de prioridad sanitario a los bornes 5-6 del tablero de bornes M2. El elemento sensible de la sonda NTC se debe introducir en el especial alojamiento presente en el calentador. La regulación de la temperatura del agua sanitaria (35 °C...60 °C) se efectúa actuando sobre las teclas +/– . CG_2085 / 1101_1701 LEYENDA: UB CALENTADOR UR SISTEMA DE CALEFACCIÓN V3V VÁLVULA DE TRES VÍAS EXTERIOR M2 TABLERO DE BORNES DE CONEXIÓN SB SONDA CALENTADOR DE PRIORIDAD SANITARIO MR IMPULSIÓN CALEFACCIÓN MB IMPULSIÓN CALENTADOR RR RETORNO CALEFACCIÓN/ CALENTADOR Figura 14 ATENCIÓN : asegúrese de que el parámetro F03 = 03 (apartado 21). INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 121 71.03982.03 - ES 28. MANTENIMIENTO ANUAL Para garantizar la perfecta eficacia de la caldera es necesario realizar anualmente los siguientes controles: • control del aspecto y de la hermeticidad de las juntas del circuito del gas y del circuito de combustión; • control del estado y de la correcta posición de los electrodos de encendido y detección de llama; • control del estado del quemador y su fijación; • control de las eventuales impurezas presentes en la cámara de combustión. Utilizar una aspiradora para la limpieza; • control del correcto calibrado de la válvula del gas; • control de la presión de la instalación de calefacción; • control de la presión del depósito de expansión; • control del correcto funcionamiento del ventilador; • control de los conductos de descarga y aspiración para asegurarse de que no estén atascados. ADVERTENCIAS Antes de efectuar cualquier intervención, asegurarse de que la caldera no esté alimentada eléctricamente. Al finalizar las operaciones de mantenimiento, situar los mandos y/o los parámetros de funcionamiento de la caldera en las posiciones originales. 29. VACIADO DEL CIRCUITO CALDERA El vaciado de la caldera se puede efectuar mediante el grifo situado en la caldera. En las calderas MS 24 MI y MS 24 MI FF el grifo portagoma está situado en el fondo, mientras que para las calderas MS 24 y MS 24 FF está cerca de la bomba (1 – fig. 15). Para vaciar la caldera con el grifo portagoma situado en el fondo de la caldera actuar según se describe a continuación (fig. 15): CG_2284 / 1009_2405 - cerrar las llaves de paso de la caldera; - abrir el grifo portagoma utilizando una llave hexagonal de 8 mm; - vaciar la caldera; - cerrar el grifo portagoma utilizando la llave hexagonal de 8 mm. Figura 15 INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 122 71.03982.03 - ES 30. LIMPIEZA DE LOS FILTROS Los filtros del agua sanitaria y del circuito de calefacción están alojados en cartuchos extraíbles específicos. El cartucho del circuito de calefacción está situado en el retorno de la calefacción (figura 16F) y el cartucho del circuito sanitario está situado en la entrada del agua fría (figura 16E). Para limpiar los filtros actuar según se indica a continuación: • cortar la alimentación eléctrica de la caldera; • cerrar el grifo del agua de entrada sanitario; • vaciar el agua contenida en el circuito de calefacción abriendo el grifo A de la figura 16. • quitar la grapa (1-E/F) del filtro según se indica en la figura y sacar el cartucho (2-E/F) que contiene el filtro, teniendo cuidado de no ejercer una fuerza excesiva; • antes de sacar el cartucho del filtro de calefacción es necesario desmontar el motor de la válvula de 3 vías (1-2G - figura 16); • eliminar las eventuales impurezas y los depósitos del filtro; • volver a instalar el filtro en el cartucho e introducir el cartucho en su alojamiento fijándolo con la grapa correspondiente. • para sustituir la sonda NTC sanitaria, véase la figura 16D. ADVERTENCIA En caso de sustitución y/o limpieza de las juntas tóricas del grupo hidráulico, utilizar exclusivamente Molykote 111 y no aceites o grasas. 31. LIMPIEZA DE LA CALIZA DEL CIRCUITO SANITARIO La limpieza del circuito sanitario se puede efectuar sin quitar el intercambiador agua-agua de su alojamiento, si la placa está dotada de un grifo específico (bajo pedido) en la salida del agua caliente sanitaria. Para las operaciones de limpieza es necesario: • cerrar el grifo de entrada del agua sanitaria; • vaciar el agua presente en el circuito sanitario mediante un grifo utilizador; • cerrar el grifo de salida del agua sanitaria; • quitar la grapa 1E de la figura 16; • quitar el filtro (2E figura 16); • para sustituir la sonda NTC sanitaria, véase la figura 16D. Si no se cuenta con el equipo específico, es necesario desmontar el intercambiador agua-agua, como se indica en el apartado siguiente, y limpiarlo por separado. Se recomienda eliminar las incrustaciones calcáreas también del alojamiento y de la sonda NTC del circuito sanitario (figura 16D). Para la limpieza del intercambiador y/o del circuito sanitario, se aconseja utilizar Cillit FFW-AL o Benckiser HF-AL. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 123 71.03982.03 - ES 32. DESMONTAJ E DEL INTERCAMBIADOR AGUA – AGUA CG_2078 / 1009_2201 El intercambiador agua-agua, del tipo con placas de acero inoxidable, se puede desmontar mediante una llave hexagonal actuando según se describe a continuación: • vaciar la instalación, si es posible sólo la caldera, mediante el grifo de descarga correspondiente; • vaciar el agua del circuito sanitario; • desenroscar el tubo de conexión del depósito de expansión al grupo hidráulico; • desmontar el presóstato calefacción (16H) sin desconectar el cableado; • quitar los dos tornillos (fig. 16B), visibles desde la parte frontal, que fijan el intercambiador agua-agua y extraerlo de su alojamiento utilizando el espacio creado tras haber quitado el presóstato calefacción; • limpiar el intercambiador y volver a situarlo en su alojamiento; • enroscar el tubo de conexión del depósito de expansión en el grupo hidráulico; • volver a situar el presóstato hidráulico en su alojamiento. Figura 16 ADVERTENCIA Durante el desmontaje de las piezas del grupo hidráulico prestar la máxima atención. No utilizar herramientas puntiagudas y no ejercer una fuerza excesiva para quitar las grapas de fijación. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 124 71.03982.03 - ES 33. ESQUEMA FUNCIONAL DE LOS CIRCUITOS CG_2269 / 1006_1805 24 MI FF Impulsión calefacción Salida Gas Entrada sanitario sanitario Retorno calefacción Figura 17 Leyenda: 1 Bomba con separador de aire 2 Válvula de retención 3 Válvula de tres vías 4 Motor válvula de tres vías 5 Manómetro 6 Filtro circuito calefacción extraíble 7 Desconectador 8 Grifo carga caldera 9 Filtro agua fría sanitaria extraíble 10 Sensor de prioridad sanitario 11 Sonda NTC sanitario 12 Válvula de retención en by-pass automático 13 Presóstato hidráulico 14 Grifo de descarga caldera 15 Válvula de seguridad INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 16 Intercambiador agua-agua de placas 17 Válvula del gas con diafragma gas 18 Rampa gas con inyectores 19 Sonda NTC calefacción 20 Electrodo de encendido/detección de llama 21 Termostato de seguridad 22 Intercambiador agua-humos 23 Canalizador de humos 24 Ventilador 25 Venturi 26 Toma de presión positiva 27 Toma de presión negativa 28 Presóstato aire 29 Quemador 30 Depósito de expansión 125 71.03982.03 - ES CG_2270 / 1006_1806 24 MI Figura 18 Impulsión calefacción Salida Gas Entrada sanitario sanitario Retorno calefacción Leyenda: 1 Bomba con separador de aire 2 Válvula de retención 3 Válvula de tres vías 4 Motor válvula de tres vías 5 Manómetro 6 Filtro circuito calefacción extraíble 7 Desconectador 8 Grifo carga caldera 9 Filtro agua fría sanitaria extraíble 10 Sensor de prioridad sanitario 11 Sonda NTC sanitario 12 Válvula de retención en by-pass automático 13 Presóstato hidráulico INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 14 Grifo de descarga caldera 15 Válvula de seguridad 16 Intercambiador agua-agua de placas 17 Válvula del gas con diafragma gas 18 Rampa gas con inyectores 19 Sonda NTC calefacción 20 Electrodo de encendido/detección de llama 21 Termostato de seguridad 22 Intercambiador agua-humos 23 Canalizador de humos 24 Termostato de humos 25 Quemador 26 Depósito de expansión 126 71.03982.03 - ES CG_2267 / 1006_2102 24 FF Figura 19 Impulsión Salida Gas calefacción acumulador Entrada sanitario Retorno calefacción Leyenda: 1 By-pass automático con válvula de retención 2 Presóstato hidráulico 3 Válvula de tres vías 4 Motor válvula de tres vías 5 Válvula del gas con diafragma gas 6 Rampa gas con inyectores 7 Sonda NTC calefacción 8 Electrodo de encendido / detección de llama 9 Termostato de seguridad 10 Intercambiador agua-humos 11 Canalizador de humos 12 Ventilador INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 13 Venturi 14 Toma de presión positiva 15 Toma de presión negativa 16 Presóstato aire 17 Quemador 18 Depósito de expansión 19 Bomba con separador de aire 20 Válvula de retención 21 Grifo de descarga caldera 22 Manómetro 23 Válvula de seguridad 24 Desconectador 127 71.03982.03 - ES CG_2268 / 1006_2103 24 Impulsión Salida Gas calefacción acumulador Entrada sanitario Retorno calefacción Figura 20 Leyenda: 1 By-pass automático con válvula de retención 2 Presóstato hidráulico 3 Válvula de tres vías 4 Motor válvula de tres vías 5 Válvula del gas con diafragma gas 6 Rampa gas con inyectores 7 Sonda NTC calefacción 8 Electrodo de encendido / detección de llama 9 Termostato de seguridad 10 Intercambiador agua-humos INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 11 Canalizador de humos 12 Termostato de humos 13 Quemador 14 Depósito de expansión 15 Bomba con separador de aire 16 Válvula de retención 17 Grifo de descarga caldera 18 Manómetro 19 Válvula de seguridad 20 Desconectador 128 71.03982.03 - ES 34. ESQUEMA DE CONEXIÓN DE LOS CONECTORES 24 MI FF CG_2075 / 1001_1806 ELECTRODO DE DETECCIÓN/ ENCENDIDO TERMOSTATO VÁLVULA DE TRES VÍAS BOMBA SENSOR DE PRIORIDAD SANITARIO VENTILADOR SONDA NTC SAN.. SONDA EXTERIOR PRESÓSTATO HIDRÁULICO TERMOSTATO DE SEGURIDAD PRESÓSTATO AIRE PROGRAMACIÓN SONDA NTC CALEF. Color de los cables C = Celeste M = Marrón N = Negro R = Rojo G/V = Amarillo/Verde B = Blanco V = Verde INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 129 71.03982.03 - ES CG_2076 / 1001_1807 24 MI ELECTRODO DE DETECCIÓN/ ENCENDIDO TERMOSTATO VÁLVULA DE TRES VÍAS BOMBA SENSOR DE PRIORIDAD SANITARIO SONDA NTC SAN.. SONDA EXTERIOR PRESÓSTATO HIDRÁULICO TERMOSTATO DE SEGURIDAD TERMOSTATO DE HUMOS PROGRAMACIÓN SONDA NTC CALEF. Color de los cables C = Celeste M = Marrón N = Negro R = Rojo G/V = Amarillo/Verde B = Blanco V = Verde INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 130 71.03982.03 - ES 24 FF CG_2271 / 1006_1603 ELECTRODO DE DETECCIÓN/ ENCENDIDO TERMOSTATO VÁLVULA DE TRES VÍAS BOMBA VENTILADOR TABLERO DE BORNES M2 SONDA EXTERIOR PRESÓSTATO HIDRÁULICO TERMOSTATO DE SEGURIDAD PRESÓSTATO AIRE PROGRAMACIÓN SONDA NTC CALEF. Color de los cables C = Celeste M = Marrón N = Negro R = Rojo G/V = Amarillo/Verde B = Blanco V = Verde INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 131 71.03982.03 - ES 24 CG_2272 / 1010_2101 ELECTRODO DE DETECCIÓN/ ENCENDIDO TERMOSTATO VÁLVULA DE TRES VÍAS BOMBA TABLERO DE BORNES M2 SONDA EXTERIOR PRESÓSTATO HIDRÁULICO TERMOSTATO DE SEGURIDAD TERMOSTATO DE HUMOS PROGRAMACIÓN SONDA NTC CALEF. Color de los cables C = Celeste M = Marrón N = Negro R = Rojo G/V = Amarillo/Verde B = Blanco V = Verde INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 132 71.03982.03 - ES 35. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modelo MS Categoría Capacidad térmica nominal kW Capacidad térmica reducida kW Potencia térmica nominal kW kcal/h Potencia térmica reducida kW kcal/h 24 MI FF Rendimiento según la directiva 92/42/CEE — Presión máxima agua circuito térmico bar Capacidad depósito de expansión l Presión del depósito de expansión bar Presión máxima agua circuito sanitario bar Presión dinámica mínima agua circuito sanitario bar Caudal mínimo agua sanitaria l/min Producción agua sanitaria con ΔT=25 °C l/min Producción agua sanitaria con ΔT=35 °C l/min Caudal específico (*) l/min Rango de temperatura circuito de calefacción °C Rango de temperatura agua sanitaria °C Tipo — 24 FF Diámetro conducto de descarga concéntrico mm Diámetro conducto de aspiración concéntrico mm Diámetro conducto de descarga desdoblado mm Diámetro conducto de aspiración desdoblado mm Diámetro conducto de descarga mm Caudal másico humos máx. kg/s Caudal másico humos mín. kg/s Temperatura humos máx. °C °C Temperatura humos mín. Clase NOx Tipo de gas Presión de alimentación gas metano Presión de alimentación gas propano Tensión de alimentación eléctrica Frecuencia de alimentación eléctrica Potencia eléctrica nominal Peso neto Dimensiones 24 ★★★ ★★★ ★★ ★★ 3 3 3 3 6 6 6 6 1 1 1 1 8 — 8 — 0,15 — 0,15 — 2,0 — 2,0 — 13,7 — 13,7 — 9,8 — 9,8 — 12 — 12 — 30/85 30/85 30/85 30/85 35/60 35/60*** 35/60 35/60*** C12-C32-C42-C52-C82-B22 24 MI II2H3P II2H3P II2H3P II2H3P 25,8 25,8 26,3 26,3 10,6 10,6 10,6 10,6 24 24 24 24 20.600 20.600 20.600 20.600 9,3 9,3 9,3 9,3 8.000 8.000 8.000 8.000 B11BS B11BS 60 60 - - 100 100 - - 80 80 - - 80 80 - - - 125 125 0,014 0,014 0,020 0,020 0,014 0,014 0,018 0,018 146 146 110 110 116 116 85 85 — 3 3 3 3 — G20 G20 G20 G20 — G31 G31 G31 G31 mbar 20 20 20 20 mbar 37 37 37 37 V 230 230 230 230 Hz 50 50 50 50 W 130 130 80 80 kg 33 32 29 28 Altura mm 730 730 730 730 Anchura mm 400 400 400 400 Profundidad mm 299 299 299 299 Grado de protección contra la humedad y la penetración de agua (**) IP X5D IP X5D IP X5D IP X5D (*) según EN 625 (**) según EN 60529 (***) con calentador exterior DE DIETRICH, en su constante acción para mejorar los productos, se reserva la posibilidad de modificar los datos indicados en esta documentación en cualquier momento y sin aviso previo. Esta documentación es un soporte informativo y no se puede considerar como un contrato con terceros. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR 133 71.03982.03 - ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

DeDietrich MS 24 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para