Hansgrohe 39961821 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Citterio
39967xx1
Citterio
39961xx1
Citterio M
34964xx1
Carlton
17960xx1
Carlton
17965xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
2
Carlton
17960xx1
Citterio M
34964xx1
Citterio
39967xx1
Citterio
39961xx1
Carlton
17965xx1
3
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete
the installation.
This trim kit is for use with volume control roughs
15974181, 15977181.
The rough valve must be installed, and the finished
wall completed and made watertight before instal-
lation of this trim kit.
To prevent scald injury, the maximum output tem-
perature of the shower valve must be no higher
than 120°F. In Massachusetts, the maximum
output temperature of the shower valve can be
no higher than 112° F.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plombier
professionnel licencié.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure
15974181 ou 15977181.
La pièce intérieure doit être installée et la surface
murale doit être complètement finie et étanche
avant l’installation de ce dispositif.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Pour empêcher des blessures par ébouillan-
tement, la température de sortie maximale du
robinet de douche ne doit pas excéder 120°F.
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe
recomienda que la instalación de esta unidad esté
a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Utilice este dispositivo con pieza interior
15974181 o 15977181.
La pieza interior debe estar instalada y la super-
ficie mural debe estar completamente acabada y
estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo.
Al prevnent escalda herida, la temperatura de
salida máxima de la válvula de chaparrón no
debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts:
la temperatura de salida máxima de la válvula
no puede ser más alto que 112°F.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba
de la fecha y el lugar de compra) para este pro-
ducto en un lugar seguro. El recibo es requerido
lo debe es necesario para solicitar partes de
garantía.
5
Installation
Carlton 17960xx1/17965xx1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur
fini (1).
Installez la tige d’extension (2).
Instalación
Carlton 17960xx1/17965xx1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
6
Cut the extension spindle so that it extends ¾" outside
the surface of the finished wall.
Install the escutcheon and nut.
Tighten the nut using a 22 mm wrench.
Press the handle over the nut with the handle in the
desired off position.
Secure the handle to the nut by turning the bell clock-
wise.
English
4
6
5
22 mm
max. 2 Nm
7
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Installez l’écusson, le joint, et l’écrou.
Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 22mm.
Poussez la poignée sur l'écrou.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ¾" de la superficie de la pared terminada.
Instale el escudo, la junta, y la tuerca.
Apriete el tornillo con una llave de 22 mm.
Coloque el mando sobre la tuerca.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
9
Citterio 39961xx1 / 39967xx1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur
fini (1).
Installez la tige d’extension (2).
Citterio 39961xx1 / 39967xx1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ¾" de la superficie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
10
Cut the extension spindle so that it extends ½" outside
the surface of the finished wall.
Install the handle.
Inspect the alignment of the handle.
English
4
5
6
13
S’il ne convient pas, retirez la poignée et la tige
d’extension.
Retirez la tige d'extension de la poignée (1).
Tournez la tige (2).
Remplacez la tigue dans la poignée (3).
Remplacez la poignée.
Si no es satisfactoria, quite el mando y husillo de
extensión.
Quite el husillo de extensión (1).
Gire el husillo de extensión (2).
Reemplace el husillo de extensión sur el mando (3).
Reemplace el mando.
Français Español
14
Check the alignment of the handle.
If it is satisfactory, remove the handle.
Install the escutcheon and the handle.
Secure the handle to the slip connection by rotating
the base of the handle clockwise.
English
10
11
12
15
Vérifiez l’alignement de poignée.
S’il convient, retirez la poignée.
Installez le rosace et la poignée.
Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire
pour qu’elle se visse sur la tige.
Inspeccione la alineación del mando.
Si es satisfactoria, quite el mando.
Instale el embellecedor y el mando.
Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a
la derecha.
Français Español
17
Citterio M 34964xx1
Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de
¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Scellez le mur autour du
protecteur à l’aide d’un agent
d’étanchéité (1).
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installez le raccord à glissement (2).
Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une
partie de ¼ po soit à l’extérieur de la surface du mur
fini (1).
Installez la tige d’extension (2).
Citterio M 34964xx1
Corte el protector de yeso de modo que sobresalga
¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable (1).
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
Instale el acoplamiento deslizante (2).
Corte el acoplamiento deslizante de modo que so-
bresalga ¼" de la superficie de la pared terminada
(1).
Instale el husillo de extensión (2).
Français Español
18
Cut the slip connector so that it extends ⅜" outside the
surface of the finished wall.
Install the escutcheon.
Lubricate the threads on the nut using white plumbers
grease.
Install the nut.
Place dabs of caulk at the grout joints.
English
4
5
Silicone
6
15 mm
max. 2 Nm
19
Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une par-
tie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini.
Installez le rosace.
Lubrifiez les fils sur l'écrou avec la graisse.
Installez l'écrou.
Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité
aux joints de coulis.
Corte el husillo de extensión de modo que sobre-
salga ⅜" de la superficie de la pared terminada.
Instale el embellecedor.
Lubrique los hilos en la tuerca con grasa.
Instale la tuerca.
Coloque un poco de sellador a prueba de agua en
las uniones de la lechada de cemento.
Français Español
21
Poussez la poignée sur l'écrou.
Vérifiez l’alignement de poignée.
S’il ne convient pas, retirez la poignée (1).
Tournez la poignée (2).
Remplacez la poignée (3)
Coloque el mando sobre la tuerca.
Inspeccione la alineación del mando.
Si no es satisfactoria, quite el mando (1).
Gire el mando(2).
Reemplace el mando (3).
Français Español
22
Inspect the alignment of the handle.
Tighten the handle screw using a 2 mm Allen wrench.
English
2 mm
10
11
23
Vérifiez l’alignement de poignée.
S’il convient, serrez la vis à l'aide d'une clé hexago-
nale de 2 mm.
Inspeccione la alineación del mando.
Si es satisfactoria, apriete el tornillo con una llave
Allen de 2 mm.
Français Español
24
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 chrome
62 oil rubbed bronze
82 brushed nickel
83 polished nickel
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
17294xx0
17293xx0
39296xx0
39295xx0
34095001
94353xx0
98511000
96392000
96370000
not included
pas d'inclus
no incluidos
97358xx0
96393000
98932000
98512000
94353xx0
96392000
25
Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe
Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en
termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de
les endommager ou d’avoir à les retourner.
Produits de nettoyage pour robinetteries et douches
Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du
nettoyage des robinets et des douches :
N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de douche.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car ils
pourraient causer des dommages considérables.
Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage.
N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou chiffons
microfibre non appropriés.
Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches
Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants :
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs
of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of
it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
Important
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from
the Hansgrohe product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not
covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
26
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen-
cias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecíficamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños impor-
tantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades
específicas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido
puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire.
Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de
robinetterie plus longtemps que nécessaire.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un
robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec
de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004
Tel. 770-360-9880 Fax 770-360-9887
www.hansgrohe-usa.com
US - Installation Instructions Part No. 90926622 Revised 01/2012
When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid.
EXCLUSIONS AND LIMITATIONS
REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS
PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE
NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR
LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT
OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary
from state to state.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY.
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to
you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you
can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect.
Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of
this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this
warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio 39961xx1 Citterio 39967xx1 Citterio M 34964xx1 Carlton 17965xx1 Carlton 17960xx1 Citterio 39961xx1 Citterio 39967xx1 Carlton 17965xx1 Carlton 17960xx1 2 Citterio M 34964xx1 Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • This trim kit is for use with volume control roughs 15974181, 15977181. • To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature of the shower valve can be no higher than 112° F. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. • The rough valve must be installed, and the finished wall completed and made watertight before installation of this trim kit. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Ce dispositif requiert une pièce intérieure 15974181 ou 15977181. • La pièce intérieure doit être installée et la surface murale doit être complètement finie et étanche avant l’installation de ce dispositif. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Utilice este dispositivo con pieza interior 15974181 o 15977181. • Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 112°F. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Al prevnent escalda herida, la temperatura de salida máxima de la válvula de chaparrón no debe ser más alto que 120°F. En Massachusetts: la temperatura de salida máxima de la válvula no puede ser más alto que 112°F. • Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba de la fecha y el lugar de compra) para este producto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía. • La pieza interior debe estar instalada y la superficie mural debe estar completamente acabada y estanco antes de la instalaciуn de este dispositivo. 3 Français Español Installation Instalación Carlton 17960xx1/17965xx1 Carlton 17960xx1/17965xx1 Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le raccord à glissement (2). Instale el acoplamiento deslizante (2). Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini (1). Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada (1). Installez la tige d’extension (2). Instale el husillo de extensión (2). 5 English 4 Cut the extension spindle so that it extends ¾" outside the surface of the finished wall. 5 Install the escutcheon and nut. Tighten the nut using a 22 mm wrench. 22 mm max. 2 Nm 6 Press the handle over the nut with the handle in the desired off position. Secure the handle to the nut by turning the bell clockwise. 6 Français Español Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une partie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ¾" de la superficie de la pared terminada. Installez l’écusson, le joint, et l’écrou. Instale el escudo, la junta, y la tuerca. Serrez l'écrou á l'aide d'une clé de 22mm. Apriete el tornillo con una llave de 22 mm. Poussez la poignée sur l'écrou. Coloque el mando sobre la tuerca. Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige de l'écrou. Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a la derecha. 7 Français Español Citterio 39961xx1 / 39967xx1 Citterio 39961xx1 / 39967xx1 Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le raccord à glissement (2). Instale el acoplamiento deslizante (2). Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ¾ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini (1). Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ¾" de la superficie de la pared terminada (1). Installez la tige d’extension (2). Instale el husillo de extensión (2). 9 English 4 Cut the extension spindle so that it extends ½" outside the surface of the finished wall. 5 Install the handle. 6 Inspect the alignment of the handle. 10 Français Español S’il ne convient pas, retirez la poignée et la tige d’extension. Si no es satisfactoria, quite el mando y husillo de extensión. Retirez la tige d'extension de la poignée (1). Quite el husillo de extensión (1). Tournez la tige (2). Gire el husillo de extensión (2). Remplacez la tigue dans la poignée (3). Reemplace el husillo de extensión sur el mando (3). Remplacez la poignée. Reemplace el mando. 13 English 10 Check the alignment of the handle. 11 If it is satisfactory, remove the handle. 12 Install the escutcheon and the handle. Secure the handle to the slip connection by rotating the base of the handle clockwise. 14 Français Español Vérifiez l’alignement de poignée. Inspeccione la alineación del mando. S’il convient, retirez la poignée. Si es satisfactoria, quite el mando. Installez le rosace et la poignée. Instale el embellecedor y el mando. Tournez la cloche de la poignée dans le sens horaire pour qu’elle se visse sur la tige. Asegure el mando a la tuerca girando el escudo a la derecha. 15 Français Español Citterio M 34964xx1 Citterio M 34964xx1 Coupez le protecteur de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el protector de yeso de modo que sobresalga ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du protecteur à l’aide d’un agent d’étanchéité (1). Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable (1). Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua. Installez le raccord à glissement (2). Instale el acoplamiento deslizante (2). Coupez le raccord à glissement de façon à ce qu’une partie de ¼ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini (1). Corte el acoplamiento deslizante de modo que sobresalga ¼" de la superficie de la pared terminada (1). Installez la tige d’extension (2). Instale el husillo de extensión (2). 17 English 4 Cut the slip connector so that it extends ⅜" outside the surface of the finished wall. 5 Install the escutcheon. Lubricate the threads on the nut using white plumbers grease. Install the nut. 15 mm max. 2 Nm 6 Place dabs of caulk at the grout joints. cone Sili 18 Français Español Coupez la tige d’extension de façon à ce qu’une partie de ⅜ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte el husillo de extensión de modo que sobresalga ⅜" de la superficie de la pared terminada. Installez le rosace. Instale el embellecedor. Lubrifiez les fils sur l'écrou avec la graisse. Lubrique los hilos en la tuerca con grasa. Installez l'écrou. Instale la tuerca. Appliquer une petite quantité de l’agent d’étanchéité aux joints de coulis. Coloque un poco de sellador a prueba de agua en las uniones de la lechada de cemento. 19 Français Español Poussez la poignée sur l'écrou. Coloque el mando sobre la tuerca. Vérifiez l’alignement de poignée. Inspeccione la alineación del mando. S’il ne convient pas, retirez la poignée (1). Si no es satisfactoria, quite el mando (1). Tournez la poignée (2). Gire el mando(2). Remplacez la poignée (3) Reemplace el mando (3). 21 English 10 Inspect the alignment of the handle. 11 Tighten the handle screw using a 2 mm Allen wrench. 2 mm 22 Français Español Vérifiez l’alignement de poignée. Inspeccione la alineación del mando. S’il convient, serrez la vis à l'aide d'une clé hexagonale de 2 mm. Si es satisfactoria, apriete el tornillo con una llave Allen de 2 mm. 23 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 96392000 94353xx0 96370000 not included pas d'inclus no incluidos 97358xx0 17294xx0 17293xx0 98512000 96393000 98511000 98932000 96392000 34095001 94353xx0 39296xx0 39295xx0 24 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 62 82 83 chrome oil rubbed bronze brushed nickel polished nickel Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. For best results: • Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. • • Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:  Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.  Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.  Steam cleaners.  “No rinse” cleaning agents. • Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. • Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. Important • Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. • Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Recommandations pour le nettoyage des produits Hansgrohe Les robinetteries modernes de lavabo, de cuisine et de douche utilisent des matériaux très différents pour répondre aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Certaines règles de base doivent être respectées lors du nettoyage de ces produits afin d’éviter de les endommager ou d’avoir à les retourner. Produits de nettoyage pour robinetteries et douches Les acides sont une partie intégrante nécessaire de tous les produits de détartrage; il faut cependant prendre les précautions suivantes lors du nettoyage des robinets et des douches : • N’utilisez que des produits/articles de nettoyage conçus spécifiquement pour les articles de robinetterie et de douche. • N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, formique, phosphorique ou acétique car ils pourraient causer des dommages considérables. • Ne mélangez jamais deux produits de nettoyage. • N’utilisez jamais de produits/articles de nettoyage de nature abrasive tels que poudres de nettoyage, tampons-éponge ou chiffons microfibre non appropriés. Instructions de nettoyage pour robinetteries et douches Veuillez suivre les instructions du fabricant de produits/articles de nettoyage. De plus, tenez compte des conseils suivants : 25 Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire. • Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire. • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci. • Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant. Important Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits. Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos expecíficamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. • Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos. Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 26 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. EXCLUSIONS AND LIMITATIONS REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY). Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty may last, so the above limitations may not apply to you. You may be required by law to give us a reasonable opportunity to correct or cure any failure to comply before you can bring any action in court against us under the Magnuson-Moss Warranty Act. Hansgrohe, Inc. • 1490 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 30004 Tel. 770-360-9880 • Fax 770-360-9887 www.hansgrohe-usa.com US - Installation Instructions • Part No. 90926622 • Revised 01/2012 PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your Hansgrohe product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your Hansgrohe product, or this warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hansgrohe 39961821 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación