Simplicity 09P70B-0270-H5 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario
Not for
Reproduction
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80084675
Revision: A
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.com
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Not for
Reproduction
3
11
12
13
14
15
16
17
18
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.com
19
20
21
22
23
Not for
Reproduction
5
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the
proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment.Save these
original instructions for future reference.
Note:The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see theFeatures and Controlssection).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Engine Serial Number
Recycling Information
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
Operator Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS for future use.
Safety Alert Symbol and Signal Words
The safety alert symbol ( ) is used to identify safety information about hazards that
can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGERindicates a hazard which, if not avoided,will result in death or
serious injury.
WARNINGindicates a hazard which, if not avoided,could result in death or
serious injury.
CAUTIONindicates a hazard which, if not avoided,could result in minor or
moderate injury.
NOTICEindicates a situation thatcould result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard Explosion hazard
Shock hazard Toxic fume hazard
Hot surface hazard Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
Thrown object hazard -
Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard Kickback hazard
Amputation hazard -
moving parts
Chemical hazard
Thermal heat hazard Corrosive
Safety Messages
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Adding Fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
Do not choke the carburetor to stop engine.
Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.com
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Models with portable battery pack:Remove battery pack from engine battery
tray. Battery pack may represent equipment key in some instances.
Models with integrated battery pack:Disconnect wire harness from starter
motor.
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Improper use of the battery and charger can result in an electrical shock or
fire.
When Operating
Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
To reduce the risk of electrical shock, do not allow water to flow into AC plug.
Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
When Charging The Battery Pack
Charge the Briggs and Stratton battery pack only with the Briggs and Stratton
battery charger.
Do not use the Briggs and Stratton battery charger to charge any other types of
batteries.
Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting the charger.
Do not operate the charger with a damaged plug or cord. The supply cord cannot
be replaced. If the cord is damaged, the charger should be replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. If the charger is damaged it must be replaced.
The charger is not serviceable.
Do not disassemble or attempt to service the charger.
To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning.
Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to make sure that they do not play with the
charger.
Extension Cord
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
1. That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size,
and shape as those of the plug on the charger;
2. That the extension cord is properly wired and in good electrical condition;
and
3. That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of
the charger.
When Storing Battery Pack
Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
Before Performing Adjustments Or Repairs
Models with portable battery pack:Remove the battery pack from the engine
battery tray.
Models with integrated battery pack:Disconnect the wire harness from the
starter motor.
Not for
Reproduction
7
WARNING
Battery chemicals are toxic and corrosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never burn or incinerate discarded or used battery packs as they may explode.
Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned.
Do not use a battery that has been crushed, dropped, or damaged.
Features and Controls
Engine Controls
Compare the illustration (Figure:1,2,3) with your engine to familiarize yourself with the
location of various features and controls.
A. Engine Identification NumbersModel - Type - Code
B. Spark Plug
C. Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped)
D. Electric Starter
E. Dipstick
F. Lithium-Ion Portable Battery Pack
G. Air Intake Grille
H. Fuel Tank and Cap
I. Air Cleaner
J. Throttle Control (if equipped)
K. Battery Charger - Portable Battery Pack
L. Fuel Shut-off (if equipped)
M. Lithium-Ion Integrated Battery Pack
N. Cable and Charger - Integrated Battery Pack
Engine Control Symbols and Meanings
Engine speed - FAST Engine speed - SLOW
Engine speed - STOP ON - OFF
Engine start - Choke
CLOSED
Engine start - Choke OPEN
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Battery Control Symbols and Meanings
Volt Ampere
Double Insulated Alternating Current
Direct Current Underwriters Laboratories,
Inc. US & Canada Listed
Product
Underwriters Laboratories,
Inc. Registered Product
Hertz
Properly Recycle Battery
Charge Battery Pack
Remove Key / Battery Pack
Operation
Oil Recommendations
Oil Capacity:See theSpecificationssection.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and
will not be covered under warranty.
We recommend the use of Briggs & Stratton
®
Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
operated in hot temperatures, Vanguard
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
protection.
A SAE 30 -Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B 10W-30 -Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Checkthe oil level frequently.
C 5W-30
D Synthetic 5W-30
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.com
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Check and Add Oil
See Figure: 4
Before checking or adding oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will
not be covered under warranty.
Check Oil Level
1. Remove the dipstick (A, Figure 4) and wipe with a clean cloth.
2. Install and tighten the dipstick (A, Figure 4).
3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 4) on the dipstick.
Add Oil
1. If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 4). Do not
overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
2. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 4).
Fuel Recommendations
Fuel must meet these requirements:
Clean, fresh, unleaded gasoline.
A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
SeeStorage.All fuel is not the same. If starting or performance problems occur,
change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline.
The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications).
High Altitude
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
See Figure: 5
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
1. Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2. Fill the fuel tank (A, Figure 5) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B). Some models have a fuel level
indicator (C). Do not fill the tank above the bottom of the fuel level indicator (D).
3. Reinstall the fuel cap.
Charge The Battery Pack
See Figure :6789
WARNING
Improper use of the battery or the charger can result in an electrical shock or
fire.
When Charging Battery Pack
Charge the Briggs & Stratton battery pack only with the Briggs & Stratton battery
charger.
Do not use the Briggs & Stratton battery charger to charge any other types of
batteries.
Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting the charger.
An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
1. That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size,
and shape as those of the plug on the charger;
2. That the extension cord is properly wired and in good electrical condition;
and
3. That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of
the charger.
Do not operate the charger with a damaged plug or cord. The supply cord cannot
be replaced. If the cord is damaged, the charger should be replaced immediately.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. If the charger is damaged it must be replaced.
The charger is not serviceable.
Do not disassemble the charger; or attempt to service.
To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning.
Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to make sure that they do not play with the
charger.
When To Charge The Battery Pack
First Time Portable Battery Pack- The Lithium‐Ion portable battery pack was partially
charged before shipment. To maintain charge and to prevent damage while in storage,
the battery pack is programed to enter a “sleep mode”. A quick charge of approximately
ten (10) seconds is required to wake up the battery. Leave battery pack in charger
until fully charged. To charge the battery pack, see theHow To Charge The Battery
Packsection below.
As Required- To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E,
Figure67) and charge if required. See theBattery Fuel Gaugesection.
How To Charge The Battery Pack
WARNING
Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
1. Connect the battery charger (F, Figure89) to an electrical outlet.
2. Portable Battery Pack:Slide the battery pack (G, Figure8) firmly into the battery
charging bay (F). If the red charging light does not illuminate, remove the battery
pack and reinstall. Make sure the battery pack is firmly seated in the battery
charging bay.
Red light (A, Figure6) indicates the battery pack is charging normally.
Green light (B) indicates the battery pack is fully charged.
Red light (C) flashes indicates that the battery pack is either too hot or
too cold and will not accept a charge. Leave the battery pack connected
and when normal operating temperature is reached it will automatically
start charging. See theSpecificationssection for normal operating
temperature.
Not for
Reproduction
9
Red/green lights (D) flashes indicate that the battery pack will not charge
and must be replaced.
3. Portable Battery Pack:From “sleep mode”, the battery will wake up in
approximately ten (10) seconds.
4. Portable Battery Pack:A completely discharged battery pack will fully charge in
approximately one (1) hour. The battery pack will stay fully charged if left on the
charger.
5. Portable Battery Pack:When the green light indicates that the battery pack is
fully charged, remove the battery pack from the charger.
6. Integrated Battery Pack:Connect the charger plug (G, Figure9) to the engine.
7. Integrated Battery Pack:A completely discharged battery pack will fully charge in
approximately four (4) hours.
8. Integrated Battery Pack:When the green light indicates that the battery pack is
fully charged, remove from the charger.
9. To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure67).
10. When not in use, disconnect the battery charger from the electrical outlet.
Battery Fuel Gauge
To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure67). The
display lights (H) will indicate the approximate amount of available charge remaining in
the battery pack.
Display Lights Available Charge
Four lights 75% to 100%
Three lights 50% to 75%
Two lights 25% to 50%
One light 10% to 25%
Light flashes Low
Integrated Battery Pack:When connected to the charger, if all display lights are off
then the battery is fully charged. Disconnect the charger.
Start and Stop Engine
See Figure:10,11,12,13
Start Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
Make surethat spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
Do not crank engine with spark plug removed.
If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN or RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
WARNING
Improper use of battery and charger can result in an electrical shock or fire.
When Operating
Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions.
To reduce the risk of electrical shock, do not allow water to flow into AC plug.
Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
Note:Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1. Check the engine oil. See theCheck Oil Levelsection.
2. Modelswithportable battery pack:Mount the battery pack (A, Figure10) in
the engine battery tray on top of the engine. Make sure battery pack is securely
installed. Battery pack may represent equipment key in some instances.
Note:Modelswithportable battery pack:To wake up a new battery, aFirst
Timequick charge of approximately ten (10) seconds is required. See theWhen To
Charge Battery Packsection.
3. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
4. Move the fuel shut-off (D, Figure11), if equipped, to the OPEN position.
5. Move the throttle control (B, Figure11), if equipped, to the FAST position. Operate
the engine in the FAST position.
6. Modelswithelectric start switch:Hold the engine stop lever (C, Figure12)
against the handle. Move the electric start switch to the START position. See the
equipment manual for the location and operation of the electric start switch.
7. Modelswithoutelectric start switch:Hold the engine stop lever (C, Figure12)
against the handle. Engine will automatically start. See the equipment manual for
operation of the engine stop lever.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
Modelswithportable battery pack:If the engine will not crank and the battery pack
display lights are flashing, then the battery pack temperature is too hot or current draw is
too high. All four battery display lights (H, Figure13) will flash a warning for 10 seconds.
The battery pack does not have a fuse, but will automatically reset after 10 seconds. If
battery pack temperature is too hot (over 140 F, 60 C), remove the battery and allow it
to cool. To avoid excess current draw on lawnmowers, keep the mower housing clean of
grass build-up and debris.
Note:If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go
toBRIGGSandSTRATTON.comor call1-800-233-3723(in USA).
Stop Engine
1. Engine Stop Lever:Release the engine stop lever (E, Figure12).
Throttle Control, if equipped with stop feature:Move the throttle control (B,
Figure11) to the STOP position.
Electric Start Switch, if equipped:Move the electric start switch to the OFF /
STOP position. See the equipment manual for the location and operation of the
switch. Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
2. After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure11), if equipped, to the
CLOSED position.
3. Modelswithportable battery pack:Remove the battery pack. The battery pack
may represent equipment key in some instances.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.com
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
Models with portable battery pack:Remove the battery pack from the engine
battery tray. The battery pack may represent equipment key in some instances.
Models with integrated battery pack:Disconnect the wire harness from the
starter motor.
Use only correct tools.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
Emissions Control Service
Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and
systems may be performed by any off-road engine repair establishment or
individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be
performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements.
Maintenance Schedule
First 5 Hours
Change oil (Not required on Just Check & Add™ models)
Every 8 Hours or Daily
Check engine oil level
Clean area around muffler and controls
Clean air intake grille
Every 25 Hours or Annually
Clean air filter
1
Clean pre-cleaner (if equipped)
Every 50 Hours or Annually
Change engine oil (Not required on Just Check & Add™ models)
Service exhaust system
Annually
Replace spark plug
Replace air filter
Replace pre-cleaner (if equipped)
Service cooling system
1
Check valve clearance
2
1
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
2
Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment.Do not exceedthis speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure:14
Check the gap (A, Figure14) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
theSpecificationssection.
Note:In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
Change Engine Oil
See Figure:15,16,17,18
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel
can leak out and result in a fire or explosion.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Check and add oil as required. See theCheck Oil Levelsection. An oil change is not
required but if you desire to change the oil follow the procedure below.
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
The oil must be drained from the top oil fill tube.
1. With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure15) and
keep it away from the spark plug (E).
Not for
Reproduction
11
2. Models with integrated battery:Disconnect the wire harness (F, Figure16) from
the electric starter.
3. Remove the dipstick (A, Figure17).
4. When you drain the oil from the top oil fill tube (C, Figure18), keep the spark plug
(E) end of the engine up. Drain the oil into an approved container.
WARNING
When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel
can leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel tank, run the engine
until it stops from lack of fuel.
Add Oil
Make sure the engine is level.
Clean the oil fill area of any debris.
See the Specifications section for oil capacity.
1. Remove the dipstick (A, Figure 17) and wipe with a clean cloth.
2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 17). Do not overfill. After adding
oil, wait one minute and then check the oil level.
3. Install and tighten the dipstick (A, Figure 17).
4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 17) on the dipstick.
5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 17).
6. Connect the spark plug wire (D, Figure 15) to the spark plug (E).
Service Air Filter
See Figure: 19
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air
can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
See the Maintenance Schedule for service requirements.
Paper Air Filter
1. Open the cover (B, Figure 19).
2. Remove the filter (C, Figure 19).
3. Remove the pre-cleaner (E, Figure 19), if equipped, from the filter. To loosen
debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively dirty,
replace with a new filter.
4. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air
dry. Do not oil the pre-cleaner.
5. Assemble the dry pre-cleaner, if equipped, to the filter.
6. Install the filter (C, Figure 19).
7. Close the cover (B, Figure 19).
Service Cooling System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1. Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2. Keep linkage, springs and controls clean.
3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Lithium-Ion Battery Pack Disposal
WARNING
Battery chemicals are toxic and corrosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Electrical Shock
Never burn or incinerate discarded or used battery packs as they may explode.
Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned.
Do not use a battery that has been crushed, dropped, or damaged.
Used and discarded battery packs will likely still carry a small electrical charge and
should be handled with care. Always dispose of discarded or used battery packs
according to federal, state and local regulations.
RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal
RBRC is a non-profit public service organization dedicated to recycling
used rechargeable batteries. To find a battery collection site near
you, call toll free 1-800-8-BATTERY or 1-877-2-RECYCLE. For more
information and a listing of Recycling Locations, visit RBRC online at
www.call2recycle.org.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Electrical Shock
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
When Storing Battery Pack
Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions.
Fuel System
See Figure:20,21
Note:Some models have a fuel tank for vertical storage that will let the engine tilt for
maintenance or storage (C, Figure20). Do not store in vertical position with fuel tank
filled above the bottom of the fuel level indicator (D), if equipped. For further instructions,
see the equipment manual.
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure21) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, addfuel stabilizerto the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine whenfuel stabilizeris added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Oil section. For
Just Check & Add™ models, an oil change is not required.
Battery Pack and Charger
See Figure:2223
Portable battery pack:When not in use, disconnect charger and store in a cool, dry
area. Wet, damp areas can cause corrosion of terminals and electrical contacts. If stored
for long periods in high temperatures (120° F / 49° C), permanent damage to the battery
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.com
pack can result. Check electrical terminals and contacts on battery packs and charger.
Wipe with clean cloth or blow clean with compressed air.
After storage, a normal charge may be required. To check available charge, press the
Battery Fuel Gauge button (E, Figure2223) and charge if required. See theBattery
Fuel Gaugesection.
Troubleshooting
For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call
1-800-233-3723 (in USA).
Specifications
Model:090000
Displacement 8.64ci (140cc)
Bore 2.495in (63,4mm)
Stroke 1.75in (44,45mm)
Oil Capacity 15oz (,44L)
Spark Plug Gap .020in (,51mm)
Spark Plug Torque 180lb-in (20Nm)
Armature Air Gap .006 - .014in (,15 - ,36mm)
Intake Valve Clearance .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Exhaust Valve Clearance .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Model:093J00
Displacement 9.15ci (150cc)
Bore 2.583in (65,60mm)
Stroke 1.75in (44,45mm)
Oil Capacity 15oz (,44L)
Spark Plug Gap .020in (,51mm)
Spark Plug Torque 180lb-in (20Nm)
Armature Air Gap .006 - .014in (,15 - ,36mm)
Intake Valve Clearance .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Exhaust Valve Clearance .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Model:100000
Displacement 9.93ci (163cc)
Bore 2.668in (68,28mm)
Stroke 1.75in (44,45mm)
Oil Capacity 15oz (,44L)
Spark Plug Gap .030in (,76mm)
Spark Plug Torque 180lb-in (20Nm)
Armature Air Gap .006 - .014in (,15 - ,36mm)
Intake Valve Clearance .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Exhaust Valve Clearance .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Lithium-Ion Battery (Portable)
Lithium-Ion Battery Pack 10.8V (10,8V)
Charge Minutes 60
Charging Current 2AMP (2AMP)
Charger AC Input (Variable) 100 - 240V
Operating Temperature 32 - 113° F (0 - 45° C)
Lithium-Ion Battery (Integrated)
Lithium-Ion Battery Pack 10.8V (10,8V)
Charge Minutes 240
Charging Current .5AMP (.5AMP)
Charger AC Input (Variable) 100 - 240V
Operating Temperature 32 - 104° F (0 - 44° C)
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Models:090000,093J00,100000
Service Part Part Number
Air Filter (see Figure19) 593260
Air Filter, Pre-cleaner (see Figure19) 594055
Oil - SAE 30 100005
Resistor Spark Plug (Model090000,093J00) 692051
Resistor Spark Plug (Model100000) 594056
Spark Plug Wrench 19576
Spark Tester 19368
Portable Lithium-Ion Battery Pack (US / Canada) 593559
Portable Lithium-Ion Battery Pack (EU / UK / AU) 593560
Portable Lithium-Ion Battery Charger (US / Canada) 593561
Portable Lithium-Ion Battery Charger (EU) 593562
Portable Lithium-Ion Battery Charger (UK) 593576
Portable Lithium-Ion Battery Charger (AU) 594501
Integrated Lithium-Ion Battery Pack 84002154
IntegratedLithium-Ion Battery Charger(US / Canada) 84002790
IntegratedLithium-Ion Battery Charger(UK) 84002791
IntegratedLithium-Ion Battery Charger(EU) 84002792
IntegratedLithium-Ion Battery Charger(AU) 84002793
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Power Ratings:The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Effective January 2019
Limited Warranty
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law.Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country
4
.
Not for
Reproduction
13
Standard Warranty Terms
1, 2, 3

Vanguard®; Commercial Series
3
Consumer Use - 36 months
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may
be additional warranty coverage that was not determined at time of
publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to
BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place
of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles
exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or
rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no
warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by
emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or
commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a
retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
About Your Warranty
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or re-
assembly;
5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9. Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. F)
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (Model-
Type-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on
your 2019-2021 engine. In California, new small off-road engines and large spark
ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped
to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions
control system on your engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or
equipment leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you
including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years.
If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or
replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine owner, you are responsible for the performance of the required
maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain
all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny
warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the
performance of all scheduled maintenance.
As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you
warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center
or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be
completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a
question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.com
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in allmaterial respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part.
If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be
repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part
repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of
the period prior to the first scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
TheEmissions Durability Perioddescribes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, theEmissions Durability Periodof an engine with anintermediaterating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80084161_A
Briggs & Stratton Emissions Warranty
California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control
Warranty - Your Warranty Rights and Obligations
For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-Type-
Trim Representation xxxxxx xxxx Fx)
The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are
pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system
warranty on your 2019-2021 engine/equipment. In California, new equipment that
use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s
stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on
your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no
abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment
leading to the failure of the emissions control system.
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel-
injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid
fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated
components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emission-
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost
to you including diagnosis, parts, and labor.
Manufacturer’s Warranty Coverage:
The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is
warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is
defective, the part will be repaired or replaced by B&S.
Owner’s Warranty Responsibilities:
As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the
required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S
cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to
ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may
deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to
abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution
center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall
be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have
a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact
B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM.
Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions
The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty
Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found
in the Operator’s Manual.
1. Warranted Emissions Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the
B&S engine and/or B&S supplied fuel system.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor or fuel injection system
Oxygen sensor
Electronic control unit
Fuel pump module
Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister and mounting bracket
Pressure relief valves
Liquid/Vapor separator
b. Air Induction System
Not for
Reproduction
15
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse value
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches
Connectors and assemblies
Electronic controls
2. Length of Coverage
Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate
purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product
warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser
and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped
so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources
Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause
the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the
engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty
period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate
purchaser.
The warranty on emissions-related parts is as follows:
Any warranted part that is not scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the
warranty period stated above. If any such part fails during the period of
warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no
charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty
will be warranted for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the
Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated
above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted
for the remaining warranty period.
Any warranted part that is scheduled for replacement as required
maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period
of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the
part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired
or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or
replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period
prior to the first scheduled replacement point for the part.
Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources
Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified
parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The
manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused
by the use of a non-exempted add-on or modified part.
3. Consequential Coverage
Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the
failure of any warranted emissions parts.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine
warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions
parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse,
neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy.
B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by
the use of add-on or modified parts.
Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On
Your Small Off-Road Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small off-
road Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability
Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the
consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification
information.
TheEmissions Durability Perioddescribes the number of hours of actual running
time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper
maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are
used:
Moderate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for
300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are
certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year.
Therefore, theEmissions Durability Periodof an engine with anintermediaterating
would equate to 10 to 12 years.
Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions
Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the
number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal
emissions requirements.
For engines at or less than 80 cc displacement:
Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours
For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement:
Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement:
Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours
80084158_A
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia
de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También
contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que
Briggs&StrattonCorporation no conoce necesariamente el equipo donde se usará este
motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones
del equipo.Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Nota:Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia
y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene
preguntas.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números
de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se
encuentran localizados en su motor (consulte la secciónCaracterísticas y controles).
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
Información de reciclaje
Todos los envases, el aceite usado y las baterías
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
Seguridad del operador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para usarlas en un futuro.
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de aviso de seguridad ( ) se usa para identificar información de seguridad
acerca de los riesgos que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con una
palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para
indicar la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. Además, se puede usar
un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGROindica un riesgo que, si no se evita,ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIAindica un riesgo que, si no se evita,podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓNindica un riesgo que, si no se evita,podría ocasionar lesiones
leves o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
Símbolos de peligro y significados
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual del
Operario antes de operar y
realizar mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de vapores tóxicos
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: Protección
auditiva recomendada para
uso extendido.
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación Peligro de retroceso
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor térmico Corrosivo
Mensajes de seguridad
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse
para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños
o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o
vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton.
Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a
www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno,
contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton
al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar
lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No haga girar el motor si retiró la bujía.
Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Cuando opere el equipo
No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
No estrangule el carburador para detener el motor.
Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
Not for
Reproduction
17
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
podría ocasionar una explosión o un incendio.
Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede
verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o
débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte
a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendio o
descarga eléctrica.
Cualquier arranque involuntariamente podría causar enredo, amputacione
traumática o laceracione.
Peligro de incendio
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Modeloscon paquete de batería portátil:Retire el paquete de batería de la
bandeja de baterías del motor. En algunos casos, es posible que el paquete de
batería represente la llave del equipo.
Modelos con paquete de batería integrado:Desconecte el arnés de cables del
motor de arranque.
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la
misma manera, pueden dañar la unidad y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que el volante puede
eventualmente romperse durante la operación.
Al probar si hay chispas:
Use un probador de bujías aprobado.
No revise si hay chispas con la bujía removida.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Cuando opere el equipo
Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no permita que ingrese agua en
el enchufe de CA.
No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
Al cargar el paquete de batería
Cargue el paquete de batería Briggs & Stratton solo con el cargador de batería
Briggs & Stratton.
No use el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar otro tipo de baterías.
Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Para reducir el riesgo de daño al enchufe y el cable, tire del enchufe y no del
cable al desconectar el cargador.
No opere el cargador con un enchufe o cable dañado. El cabe alimentador
no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el cargador deberá ser
reemplazado de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, ha sufrido una caída, u otro
tipo de daño. Si el cargador está dañado, debe reemplazarse. El cargador no es
reparable.
No desmonte ni intente reparar el cargador.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador del
tomacorriente antes de limpiarlo.
No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
El cargador no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia y
conocimiento, a menos que se les esté proporcionando supervisión o instrucción
respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
cargador.
Cable de extensión
Un cable de extensión no debe ser usado a menos que sea absolutamente
necesario. El uso inadecuado de un cable de extensión puede dar lugar a un
riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de lo siguiente:
Not for
Reproduction
18 BRIGGSandSTRATTON.com
1. Que las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número
y forma que las del enchufe del cargador;
2. Que el cable de extensión esté conectado adecuadamente y en buena
condición eléctrica; y
3. Que la dimensión del cable sea como mínimo de 16 AWG para permitir la
clasificación de amperios de CA del cargador.
Al guardar el paquete de batería
Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Antes de realizar ajustes o reparaciones
Modeloscon paquete de batería portátil:Retire el paquete de batería de la
fuente de baterías del motor.
Modelos con paquete de batería integrado:Desconecte el arnés de cables del
motor de arranque.
ADVERTENCIA
Los químicos de las baterías son tóxicos y corrosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca queme o incinere paquetes de baterías desechados o usados, ya
que pueden explotar. Al quemar paquetes de baterías, se generan vapores y
materiales tóxicos.
No use una batería que haya sido aplastada, dejada caer o dañada.
Características y controles
Controles del motor
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la ubicación
de varias funciones y controles.
A. Números de identificación del motorModelo - Tipo - Código
B. Bujía
C. Silenciador, protección del silenciador (de estar equipado), supresor de chispas
(de estar equipado)
D. Arrancador eléctrico
E. Tapones de la varilla
F. Paquete de batería portátil de ion de litio
G. Rejilla de toma de aire
H. Tanque de combustible y tapa
I. Filtro de aire
J. Control de aceleración(si está equipado)
K. Cargador de batería - paquete de batería portátil
L. Cierre de combustible(si está equipado)
M. Paquete de batería integrado de ion de litio
N. Cable y cargador - paquete de batería integrado
Símbolos de control del motor y
significados
Velocidad del motor -
RÁPIDA
Velocidad del motor - LENTA
Velocidad del motor -
PARADA
ENCENDIDO/APAGADO
Arranque del motor -
Estrangulador CERRADO
Arranque del motor -
Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Apagado del combustible -
ABIERTO
Apagado del combustible -
CERRADO
Nivel de combustible -
Máximo
No lo llene en exceso
Símbolos de control de batería y
significados
Voltio Amperio
Aislamiento doble Corriente alterna
Corriente directa Producto listado en
Underwriters Laboratories,
Inc. de EE. UU. y Canadá
Producto registrado por
Underwriters Laboratories,
Inc.
Hercio
Recicle adecuadamente la
batería
Cargue el paquete de batería
Retire la llave/paquete de
batería
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite:vea la sección deEspecificaciones.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite
según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que la garantía no cubrirá.
Recomendamos el uso de aceites Briggs&Stratton
®
con garantía certificada para un
mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para el
motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura
exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire
libre funcionan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas
temperaturas, el aceite sintético Vanguard
®
15W-50 proporciona la mejor protección.
Not for
Reproduction
19
A SAE30:El uso de SAE30 a temperaturas inferiores a 40°F (4°C) provocará
dificultades de arranque.
B 10W-30:El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80°F (27°C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con
mayor frecuencia.
C 5W-30
D 5W-30 sintético
E
Aceite sintético Vanguard
®
15W-50
Cómo revisar o agregar aceite
Consulte la figura: 4
Antes de la comprobación o aprovisionamiento de aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si
arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Comprobación del nivel de aceite
1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4) y limpie con un paño
limpio.
2. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4).
3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 4) de la varilla.
Agregue aceite
1. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor
(C, Figura 4). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y
compruebe el nivel de aceite.
2. Vuelva a colocar la varilla y ajústela (A, Figura 4).
Recomendaciones de combustible
El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos:
Gasolina limpia y nueva, sin plomo.
Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso en lugares elevados, ver a
continuación.
Gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable.
AVISO No use gasolinas no aprobadas, tales como E15 y E85. No mezcle aceite
en la gasolina ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos.
El uso de combustibles no aprobados dañará a los componentes del motor, los que
no estarán cubiertos bajo la garantía.
Para proteger el sistema de combustible contra la formación de goma, mézclele un
estabilizador de combustible al combustible. Vea Almacenaje. Todos los combustibles
no son iguales. Si ocurren problemas de desempeño o en el arranque, cambie
de proveedor de combustible o de marca. El funcionamiento de este motor con
gasolina está certificado. El sistema de control de emisiones de este motor es EM
(Modificaciones del Motor).
Gran altitud
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para
obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el
motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
Consulte la figura: 5
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la
muerte.
Cuando agregue combustible
Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de llenado de
combustible. Retire la tapa de llenado de combustible.
2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 5) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del
cuello (B). Algunos modelos tienen un indicador de nivel de combustible (C). No
llene el tanque por encima del indicador de nivel de combustible (D).
3. Vuelva a colocar la tapa del combustible.
Cargue el paquete de batería
Vea la figura:6789
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de la batería o del cargador puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Al cargar el paquete de batería
Cargue el paquete de batería Briggs & Stratton solo con el cargador de batería
Briggs & Stratton.
No use el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar otro tipo de baterías.
Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Para reducir el riesgo de daño al enchufe y el cable, tire del enchufe y no del
cable al desconectar el cargador.
Un cable de extensión no debe ser usado a menos que sea absolutamente
necesario. El uso inadecuado de un cable de extensión puede dar lugar a un
riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de lo siguiente:
1. Que las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número
y forma que las del enchufe del cargador;
2. Que el cable de extensión esté conectado adecuadamente y en buena
condición eléctrica; y
3. Que la dimensión del cable sea como mínimo de 16 AWG para permitir la
clasificación de amperios de CA del cargador.
No opere el cargador con un enchufe o cable dañado. El cabe alimentador
no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el cargador deberá ser
reemplazado de inmediato.
No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, ha sufrido una caída, u otro
tipo de daño. Si el cargador está dañado, debe reemplazarse. El cargador no es
reparable.
No desmonte el cargador, ni intente poner en servicio.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador del
tomacorriente antes de limpiarlo.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.com
No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
El cargador no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia y
conocimiento, a menos que se les esté proporcionando supervisión o instrucción
respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
cargador.
Cuándo cargar el paquete de batería
Paquete de batería portátil nuevo- El paquete de batería portátil de ion de litio se
cargó parcialmente antes del envío. Para mantener la carga y prevenir el daño durante
el almacenamiento, el paquete de batería está programado para entrar en “modo
de suspensión”. Se requiere una primera carga rápida de aproximadamente diez
(10)segundos para activar la batería. Deje el paquete de batería en el cargador hasta
que esté cargado por completo. Para cargar el paquete de batería, vea la siguiente
sección deCómo cargar el paquete de batería.
Según sea necesario: Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador
de combustible de la batería (E, Figura67) y cargue si es necesario. Vea la sección
deIndicador de combustible de la batería.
Cómo cargar el paquete de batería
ADVERTENCIA
Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
1. Conecte el cargador de batería (F, Figura89) a un tomacorriente eléctrico.
2. Paquete de batería portátil:Deslice el paquete de batería (G, Figura8) con
firmeza en el compartimento de carga de la batería (F). Si la luz de carga roja no
se enciende, retire el paquete de batería e instale nuevamente. Asegúrese de que
el paquete de batería esté fijado en el compartimento de carga de la batería.
La luz roja (A, Figura6) indica que el paquete de batería carga con
normalidad.
La luz verde (B) indica que le carga del paquete de batería está completa.
La luz roja (C) que parpadea indica que el paquete de batería está
o muy caliente o muy frío y no acepta la carga. Deje conectado el
paquete de batería y cuando se alcance la temperatura normal de
funcionamiento, comenzará a cargarse automáticamente. Vea la sección
deEspecificacionespara la temperatura normal de funcionamiento.
Las luces rojas/verdes (D) que parpadean indican que el paquete de batería
no puede cargarse y debe ser reemplazado.
3. Paquete de batería portátil:De “modo de suspensión”, la batería estará activa
en aproximadamente diez (10) segundos.
4. Paquete de batería portátil:Un paquete de batería completamente descargado
se cargará por completo en aproximadamente una (1) hora. El paquete de batería
se mantendrá completamente cargado si se deja en el cargador.
5. Paquete de batería portátil:Cuando la luz verde indique que el paquete de
batería está completamente cargado, retire el paquete de batería del cargador.
6. Paquete de batería integrado:Conecte el enchufe del cargador (G, Figura9) al
motor.
7. Paquete de batería integrado:Un paquete de batería completamente
descargado se cargará por completo en aproximadamente cuatro (4) horas.
8. Paquete de batería integrado:Cuando esté conectado al cargador, si todas
las luces de la pantalla están apagadas, la batería está completamente cargada.
Desconecte el cargador.
9. Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible
de la batería (E, Figura67).
10. Cuando no esté en uso, desconecte el cargador de la batería del tomacorriente
eléctrico.
Indicador de combustible de la batería
Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la
batería (E, Figura67). Las luces de la pantalla (H) indicarán la cantidad aproximada de
carga disponible restante en la batería.
Luces de la pantalla Carga disponible
Cuatro luces De 75% a 100%
Tres luces De 50% a 75%
Dos luces De 25% a 50%
Una luz De 10% a 25%
Luces que parpadean Baja
Paquete de batería integrado:Cuando esté conectado al cargador, si todas las luces
de la pantalla están apagadas, la batería está completamente cargada. Desconecte el
cargador.
la sección
Vea la figura:10,11,12,13
Arranque del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando arranque el motor
Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
No arranque el motor sin la bujía.
Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición
ABIERTO o MARCHA, mueva el acelerador (si está equipado) a la posición
RÁPIDO y arranque el motor hasta que encienda.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Cuando opere el equipo
Mantenga el cargador de batería seco. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no permita que ingrese agua en
el enchufe de CA.
No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS NOCIVO Las emisiones del motor contienen monóxido
de carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. NO es
posible verlo, olerlo, o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape,
puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse
mareado o débil cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco
INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Es probable que se haya intoxicado
con monóxido de carbono.
Opere este producto ÚNICAMENTE en lugares abiertos, alejado de ventanas,
puertas y ductos de ventilación para reducir el riesgo de contaminación por
monóxido de carbono el cual se acumula en espacios confinados.
Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas
de monóxido de carbono para enchufar con batería de seguridad según las
instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de
monóxido de carbono.
NO opere este producto al interior de casas, estacionamientos, sótanos,
deprimidos, cobertizos, u otros espacios parcialmente cerrados incluso si utilice
ventiladores o abre puertas y ventanas para ventilación. El monóxido de carbono
puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede prolongarse por horas,
incluso después de que el equipo ha sido apagado.
SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del motor
alejado de los espacios confinados.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs&Stratton sin aceite. Antes de
arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este
manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no
cubrirá.
Nota:Es posible que el equipo cuente con controles remotos. Consulte el manual del
equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
1. Revise el aceite del motor. Consulte la secciónVerificación del nivel de aceite.
2. Modeloscon paquete de batería portátil:Monte el paquete de batería (A,
Figura10) en la bandeja para baterías, en la parte superior del motor. Asegúrese
de que el paquete de baterías esté bien instalado. En algunos casos, es posible
que el paquete de batería represente la llave del equipo.
Nota:Modeloscon paquete de batería portátil:Para activar una batería nueva, se
requiere una primera carga rápida de aproximadamente diez (10)segundos. Consulte
la secciónCuándo cargar el paquete de batería.
3. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, de estar equipados,
estén desactivados.
Not for
Reproduction
21
4. Mueva el apagado de combustible (D, Figura11), de estar equipado, a la posición
ABIERTO.
5. Mueva el control del acelerador (B, Figura11), de estar equipado, a la posición de
RÁPIDO. Opere el motor en la posición RÁPIDO.
6. Modelos con interruptor de arranque eléctrico:Sostenga la palanca de
detención del motor (C, Figura12) contra el mango. Mueva el interruptor de
arranque eléctrico a la posición ARRANQUE. Consulte el manual del equipo para
conocer la ubicación y funcionamiento del interruptor de arranque eléctrico.
7. Modelos sin interruptor de arranque eléctrico:Sostenga la palanca de
detención del motor (C, Figura12) contra el mango. El motor arrancará
automáticamente. Consulte el manual del equipo para conocer el funcionamiento
de la palanca de detención del motor.
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque
(cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
Modeloscon paquete de batería portátil:Si el motor no arranca y las luces de
visualización del paquete de baterías parpadean, significa que la temperatura del
paquete de baterías es demasiado alta o el consumo de corriente es muy elevado.
Las cuatro luces de visualización de las baterías (H, Figura 13) parpadearán en señal
de advertencia durante 10segundos. El paquete de baterías no tiene fusible, pero se
reiniciará automáticamente después de 10 segundos. Si la temperatura del paquete
de baterías es demasiado alta (más de 140°F, 60°C), retire la batería y déjela enfriar.
Para evitar un consumo de corriente excesivo de las máquinas cortacésped, mantenga
la carcasa de la máquina libre de restos de césped y suciedad.
Nota:Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un
distribuidor local, visiteBRIGGSandSTRATTON.como llame al1-800-233-3723(en
EE.UU.).
Detención del motor
1. Palanca de detención del motor:Libere la palanca de detención del motor (E,
Figura12).
Control del acelerador, de estar equipado con la función de
detención:Mueva el control del acelerador (B, Figura11) a la posición de
DETENCIÓN.
Interruptor de arranque eléctrico, de estar equipado:Mueva el interruptor de
arranque eléctrico a la posición APAGADO/DETENCIÓN. Consulte el manual del
equipo para conocer la ubicación y funcionamiento del interruptor. Retire la llave y
manténgala en un lugar seguro fuera del alcance de los niños.
2. Después de que se haya detenido el motor, mueva el apagado de combustible (D,
Figura11), de estar equipado, a la posición CERRADO.
3. Modeloscon paquete de batería portátil:Retire el paquete de batería. En
algunos casos es posible que el paquete de batería represente la llave del equipo.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible,
si está montado en el motor, se debe vaciar, y el lado de la bujía debe estar hacia
arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier
otra dirección, puede resultar difícil encenderlo debido a que el aceite o la gasolina
contaminan el filtro de aire o la bujía.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes usados para armar este motor deben permanecer
en su lugar para un funcionamiento adecuado.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
Modeloscon paquete de batería portátil:Retire el paquete de batería de la
bandeja de baterías del motor. En algunos casos, es posible que el paquete de
batería represente la llave del equipo.
Modelos con paquete de batería integrado:Desconecte el arnés de cables del
motor de arranque.
Use solamente las herramientas correctas.
No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la
misma manera, pueden dañar la unidad y pueden causar lesiones.
No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que el volante puede
eventualmente romperse durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
Use un comprobador de bujías aprobado.
No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Servicio de control de emisiones
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores
que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución
y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin
embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un
distribuidor autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones.
Plan de mantenimiento
Primeras 5 horas
Cambie el aceite (No se requiere en modelos Just Check & Add™)
Cada 8 horas o diariamente
Compruebe el nivel de aceite del motor
Limpie el área alrededor del silenciador y los controles
Limpie la rejilla de admisión de aire
Cada 25 horas o anualmente
Limpie el filtro de aire
1
Limpie el pre-filtro (si tiene)
Cada 50 horas o anualmente
Cambie el aceite del motor (No se requiere en modelos Just Check & Add™)
Realice el mantenimiento del sistema de escape
Anualmente
Reemplace la bujía
Reemplace el filtro de aire
Reemplace el pre-filtro (si tiene)
Mantenimiento del sistema de enfriamiento
1
Verifique el espacio libre de la válvula
2
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
2
No se requiere a menos que se detecten problemas de desempeño en el motor.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha
sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las
condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes
a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto
con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el
servicio.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál
es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la
fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs
& Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del
equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio
calificado.
Revisión de la bujía
Vea la figura: 14
Revise el entre-hierro (A, Figura 14) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el
ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones .
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.com
Nota:En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el
deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o
bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de
poner el motor en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
Cambio de aceite del motor
Vea la figura:15,16,17,18
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Cuando drene el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible
debe estar vacío o el combustible puede derramarse y causar un incendio o una
explosión.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Compruebe el nivel de aceite y, si es necesario, agregue aceite. Consulte la
secciónComprobación del nivel de aceite. No es necesario cambiar el aceite, pero,
si desea hacerlo, siga el procedimiento que se detalla a continuación.
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma
adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades
locales, su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
eliminación/reciclaje seguros.
Remoción del aceite
El aceite debe ser drenado del tubo superior de llenado de aceite.
1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de bujía (D,
Figura15) y aléjelo de la bujía (E).
2. Modelos con paquete de batería integrado:Desconecte el arnés (F, Figura16)
de cables elarrancador eléctrico.
3. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura17).
4. Cuando drene el aceite del tubo superior de llenado de aceite (C, Figura18),
mantenga elevado el extremo del motor donde está la bujía (E). Drene el aceite
en un recipiente aprobado.
ADVERTENCIA
Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión. Para vaciar el tanque,
haga funcionar el motor hasta cuando se apague por falta de combustible.
Agregue aceite
Asegúrese de que el motor esté nivelado.
Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 17) y limpie con un paño
limpio.
2. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C,
Figura 17). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y
compruebe el nivel de aceite.
3. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura A 17).
4. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (Figura B 17) de la varilla indicadora de nivel de
aceite.
5. Vuelva a instalar y ajuste la varilla (A, Figura 17).
6. Conecte el cable de la bujía (D, Figura 15) a la bujía (E).
Mantenimiento del filtro de aire
Consulte la figura: 19
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Nunca encienda ni haga funcionar el motor sin retirar el conjunto del purificador de
aire o el filtro de aire, si posee.
AVISO No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire
presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
Consulte la sección Plan de mantenimiento para conocer los requisitos de servicio.
Filtro de aire de papel
1. Abra la cubierta (B, Figura 19).
2. Retire el filtro (C, Figura 19).
3. Retire el pre-filtro (E, Figura 19), si tiene, del filtro. Golpetee el filtro contra una
superficie dura para desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio,
cámbielo por otro nuevo.
4. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego deje que se seque al aire
completamente. No engrase el pre-filtro.
5. Monte el pre-filtro seco, si tiene, en el filtro.
6. Instale el filtro (C, Figura 19).
7. Cierre la cubierta (B, Figura 19).
Mantenimiento del sistema de
enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
Not for
Reproduction
23
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de
aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su
vida útil.
1. Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2. Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior
del silenciador.
4. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten
suciedad ni residuos.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no
se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de
enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Eliminación del paquete de baterías de
iones de litio
ADVERTENCIA
Los químicos de las baterías son tóxicos y corrosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Descarga eléctrica
Nunca queme o incinere paquetes de baterías desechados o usados, ya
que pueden explotar. Al quemar paquetes de baterías, se generan vapores y
materiales tóxicos.
No use baterías que estén aplastadas, que se le hayan caído o que estén
dañadas.
Es probable que los paquetes de baterías usados y desechados conserven algún resto
de carga eléctrica, por lo que deben manipularse con cuidado. Siempre elimine los
paquetes de baterías desechados o usados de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
Sello de la RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation, Corporación de
Reciclaje de Baterías Recargables)
La RBRC es una organización de servicio público y sin fines de lucro
que se dedica a reciclar baterías recargables usadas. Para conocer la
ubicación de un sitio de recolección de baterías que le quede cerca,
llame sin cargo al 1-800-8-BATTERY o al 1-877-2-RECYCLE. Para
obtener más información y ver una lista de lugares de reciclaje, visite el
sitio web de RBRC: www.call2recycle.org.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Descarga eléctrica
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
Almacénelo a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender vapores combustibles.
Cuando almacene el paquete de baterías
Mantenga el cargador de batería seco. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Sistema de combustible
Vea la figura:20,21
Nota:Algunos modelos tienen un tanque de combustible para almacenamiento vertical
que permitirá que el motor se incline para su mantenimiento o almacenamiento (C,
Figura20). No almacene en posición vertical con el tanque de combustible lleno por
encima del indicador inferior de nivel de combustible (D), si lo tiene. Para obtener
instrucciones adicionales, consulte el manual del equipo.
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, Figura21) con combustible. Para permitir que el combustible se
expanda, no llene el tanque por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible (B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30días. Cada vez que llene el contenedor con
combustible, agregueestabilizador de combustibleal combustible tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye
los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de
combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuandoel estabilizador de
combustiblese agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento,
ENCENDIDO el motor durante 2minutos para que el combustible y el estabilizador
recorran todo el sistema de combustible.
Aceite del motor
Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio del
aceite . Para modelos Just Check & Add™ (Solo Revise y Añada), no se requiere un
cambio de aceite.
Paquete de batería y cargador
Vea la figura:2223
Paquete de batería portátil:Cuando no esté en uso, desconecte el cargador y
guárdelo en un área fresca y seca. Las áreas húmedas pueden causar la corrosión
de los contactos térmicos y eléctricos. Si se almacena por largos períodos a altas
temperaturas (120°F/49°C), el paquete de batería podría dañarse de modo
permanente. Verifique los terminales y contactos eléctricos en los paquetes de batería y
cargador. Limpiar con un paño limpio o limpiar con aire comprimido.
Después de almacenarlo, puede requerirse una carga normal. Para verificar la carga
disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la batería (E, Figura2223)
y cargue si es necesario. Vea la sección deIndicador de combustible de la batería.
Resolución de problemas
Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a
BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en EE.UU.).
Especificaciones
Modelo:090000
Desplazamiento 8.64pulg cúbicas (140cc)
Diámetro interno del cilindro 2.495pulg (63,4mm)
Carrera 1.75pulg (44,45mm)
Capacidad de aceite 15oz (,44L)
Apertura de la bujía .020pulg (,51mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido .006 - .014pulg (,15 - ,36mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .008pulg (,10 - ,20mm)
Espacio libre de la válvula de escape .004 - .008pulg (,10 - ,20mm)
Modelo:093J00
Desplazamiento 9.15pulg cúbicas (150cc)
Diámetro interno del cilindro 2.583pulg (65,60mm)
Carrera 1.75pulg (44,45mm)
Capacidad de aceite 15oz (,44L)
Apertura de la bujía .020pulg (,51mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido .006 - .014pulg (,15 - ,36mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .008pulg (,10 - ,20mm)
Espacio libre de la válvula de escape .004 - .008pulg (,10 - ,20mm)
Modelo:100000
Desplazamiento 9.93pulg cúbicas (163cc)
Diámetro interno del cilindro 2.668pulg (68,28mm)
Carrera 1.75pulg (44,45mm)
Capacidad de aceite 15oz (,44L)
Apertura de la bujía .030pulg (,76mm)
Torque de la bujía 180lb-pulg (20Nm)
Entrehierro del inducido .006 - .014pulg (,15 - ,36mm)
Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .008pulg (,10 - ,20mm)
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.com
Modelo:100000
Espacio libre de la válvula de escape .004 - .008pulg (,10 - ,20mm)
Batería de ion de litio (Portátil)
Paquete de batería de ion de litio 10.8V (10,8V)
Minutos de carga 60
Corriente de carga 2AMP (2AMP)
Entrada de CA del cargador (Variable) 100 - 240V
Temperatura de funcionamiento 32 - 113°F (0 - 45°C)
Batería de ion de litio (Integrada)
Paquete de batería de ion de litio 10.8V (10,8V)
Minutos de carga 240
Corriente de carga .5AMP (.5AMP)
Entrada de CA del cargador (Variable) 100 - 240V
Temperatura de funcionamiento 32 - 104°F (0 - 44°C)
La potencia del motor disminuirá un 3,5% por cada 1000pies (300metros) por encima
del nivel del mar y un 1% por cada 10°F (5,6°C) por encima de 77°F (25°C). El
motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual del
operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y seguros
en pendientes.
Repuestos - Modelo:090000,093J00,100000
Repuesto Número de parte
Filtro de aire (ver Figura19) 593260
Filtro de aire, prefiltro (ver Figura19) 594055
Aceite - SAE 30 100005
Bujía con resistor (Modelo090000,093J00) 692051
Bujía con resistor (Modelo100000) 594056
Llave para bujías 19576
Probador de bujías 19368
Paquete de batería de ion de litio portátil (EE.UU./Canadá) 593559
Paquete de batería de ion de litio portátil (UE/RU/AU) 593560
Cargador de batería de ion de litio portátil (EE.UU./Canadá) 593561
Cargador de batería de ion de litio portátil (UE) 593562
Cargador de batería de ion de litio portátil (RU) 593576
Cargador de batería de ion de litio portátil (AU) 594501
Paquete de batería de ion de litio integrado 84002154
Cargador de batería de ion de litio integrado (EE.UU./Canadá) 84002790
Cargador de batería de ion de litio integrado (RU) 84002791
Cargador de batería de ion de litio integrado (UE) 84002792
Cargador de batería de ion de litio integrado (AU) 84002793
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para todo mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor.
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de
gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores
pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de
los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros
casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras
que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia
bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina
puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del
equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo
modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Garantía
Garantía para motores Briggs&Stratton
Vigente a partir de enero de 2019
Garantía limitada
Briggs&Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto
a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta
garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación
y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para
servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en
nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y
entregarle el producto para la inspección y prueba.
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la
ley.La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida
que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo
caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para
usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros
derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro
4
.
Términos de la garantía estándar
1, 2, 3

Vanguard®; Serie comercial
3
Uso privado: 36meses
Uso comercial: 36meses
SerieXR
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 24meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 12meses
Todos los demás motores
Uso privado: 24meses
Uso comercial: 3meses
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente
puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para
su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs&Stratton.
2
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar
energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía
de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una
velocidad máxima de 25mph, o los motores que se usan en eventos competitivos
o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
3
Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24meses
para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de
fabricación previa a juliode2017: 24meses para uso privado, 24meses para uso
comercial.
4
En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden
excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho
a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación
por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene
derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de
una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el
servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano
en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM
o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs&Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el
motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de
uso comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la
fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de
fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere
Not for
Reproduction
25
el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de
Briggs&Stratton.
Acerca de su garantía
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
1. El uso de piezas que no son piezas originales Briggs&Stratton;
2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10%, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs&Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE.UU.).
80004537 (Rev.F)
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits
réservés.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention
des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi
des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton
Corporation ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est
important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de
l’équipement que ce moteur entraîne.Conservez ces instructions originales pour
future référence.
Remarque :Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis
seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil.
Contacter votre revendeur si vous avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les
numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros
sont situés sur le moteur (voir la sectionFonctions et commandes).
Date d’achat
Modèle– Type– Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Informations de recyclage
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations
gouvernementales applicables.
Sécurité de l’utilisateur
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS pour vous y référer ultérieurement.
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité ( ) permet d’identifier les informations de sécurité
sur les dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER,
AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour
indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGERindique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENTindique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait
provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTIONindique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVISindique une situation quipourrait endommager le produit.
Symboles de risque et leurs
significations
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner l’appareil
ou d’intervenir dessus.
Risque d’incendie Risque d’explosion
Risque de décharge
électrique
Risque de fumées toxiques
Risque de surface chaude Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Risque d’explosion
Risque de gelure Danger d’effet de recul
Risque d’amputation -
pièces mobiles
Risque chimique
Risque lié à la chaleur Corrosif
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter: karts de loisir; karts de course;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV); cyclomoteurs;
aéroglisseurs; engins aériens; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application
inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
Ne pasdémarrer le moteur sans la bougie.
Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
Lors du changement de l’huile
Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
Not for
Reproduction
27
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Lors du transport de l’équipement
Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en
position CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-
sols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement risquant d’être happé.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du
moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très
élevées.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement
ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le
revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
Un démarrage accidentel peut entraîner un happement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Risque d’incendie
Avant de procéder à des réglages ou à des réparations:
Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie.
Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable: retirer le bloc
de batterie du support de batterie du moteur. Dans certains cas, la batterie peut
constituer la clé de l’équipement.
Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré: débrancher le
faisceau électrique du démarreur.
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres
pièces, pour augmenter le régime moteur.
Les pièces de remplacement doivent être les mêmes et installées dans la
même position que celles d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l’équipement et provoquer des blessures.
Ne pas frapper le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant l’utilisation.
Contrôle de l’étincelle:
Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
Ne pas contrôler la production d’étincelles sans la bougie.
AVERTISSEMENT
L’utilisation inappropriée de la batterie et du chargeur peut entraîner une
électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche
CA.
Ne pas créer de court-circuit; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
Pour charger le bloc de batterie
Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de
batterie Briggs & Stratton.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie Briggs & Stratton pour charger tout autre
type de batterie.
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
Pour réduire le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés.
Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. Si le cordon est
endommagé, remplacer immédiatement le chargeur.
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.com
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, a chuté ou a été
endommagé de toute autre manière. Changer le chargeur s’il est endommagé. Le
chargeur n’est pas réparable.
Ne pas démonter le chargeur ni tenter de le réparer.
Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le chargeur de la prise avant le
nettoyage.
Ne pas créer de court-circuit; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
Le chargeur ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ni connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil électrique par une personne
chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
chargeur.
Rallonge
Il ne faut pas utiliser de rallonge, sauf si cela s’avère absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait créer un risque d’électrocution et
d’incendie. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous:
1. S’assurer que les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la
même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur;
2. que la rallonge est correctement câblée et en bon état; et
3. que la taille du câble est d’au moins 16AWG pour accepter l’ampérage CA
du chargeur.
Pour stocker une batterie
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
Avant de procéder à des réglages ou des réparations
Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable:Retirer le bloc de
batterie du support de batterie du moteur.
Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré:Débrancher le
faisceau électrique du démarreur.
AVERTISSEMENT
Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles
risquent d’exploser. La combustion des batteries dégage des fumées et matières
toxiques.
Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l’illustration (Figure:1,2,3) avec le moteur pour se familiariser avec
l’emplacement des différentes caractéristiques et commandes.
A. Numéros d’identification du moteurModèle- Type- Code
B. Bougie
C. Silencieux, protège-silencieux (si présent), pare-étincelles (si présent)
D. Démarreur électrique
E. la jauge
F. Bloc de batterie lithium-ion portable
G. Grille d’admission d’air
H. Réservoir de carburant et bouchon
I. Filtre à air
J. Commande des gaz (si présente)
K. Chargeur de batterie- Bloc de batterie portable
L. Robinet d’essence (si présent)
M. Bloc de batterie lithium-ion intégré
N. Câble et chargeur- Bloc de batterie intégré
Symboles des commandes du moteur et
significations
Régime moteur - RAPIDE Régime moteur - LENT
Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur -
Starter FERMÉ
Démarrage du moteur -
Starter OUVERT
Bouchon de carburant
Robinet d’essence -
OUVERT
Robinet d’essence - FERMÉ
Niveau d’essence -
Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Symboles des commandes de la batterie
et significations
Volt Ampère
Double isolation Courant alternatif
Courant continu Produit homologué
Underwriters Laboratories,
Inc. aux É.-U et au Canada
Produit enregistré par
Underwriters Laboratories,
Inc.
Hertz
Recycler correctement la
batterie
Charger la batterie
Enlever la clé/la batterie
Fonctionnement
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile:Voir la sectionSpécifications.
Not for
Reproduction
29
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans
huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être couvert par la garantie.
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton
®
pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteursde la plupart des équipements
d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les
équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard
®
15W-50 offre la
meilleure protection.
A SAE 30–En dessous de 40°F (4°C), l’utilisation d’huile SAE 30 rendra
difficile le démarrage du moteur.
B 10W-30–Au-dessus de 80°F (27°C), l’utilisation d’huile 10W-30
peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile plus
fréquemment.
C 5W-30
D 5W-30 synthétique
E
Vanguard
®
Synthétique 15W-50
Vérification et adjonction d'huile
Voir la figure: 4
Avant la vérification ou le complément d’huile
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en
marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la
garantie.
Vérifier le niveau d'huile
1. Retirer la jauge (A, Figure 4) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 4).
3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 4) sur la jauge.
Ajout d'huile
1. Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de
remplissage du moteur (C, Figure 4). Ne pas trop remplir le réservoir. Après
avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau.
2. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 4).
Recommandations de carburant
Le carburant doit répondre aux critères suivants :
Essence sans plomb, propre et fraîche.
Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir ci-
dessous.
De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne
pas mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puissent
utiliser des carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés peut
endommager les composants, ce qui n'est pas couvert par la garantie.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger
un stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Entreposage. Tous les carburants ne
sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié pour
fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de
type EM (Engine Modifications).
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1524mètres (5000pieds), de l'essence d'au minimum
85octane/85AKI (89RON) est acceptable.
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur
agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762mètres (2500pieds) avec le
kit haute altitude n'est pas recommandé.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Ajouter du carburant
Voir l’illustration: 5
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l’ajout de carburant
Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir en enlevant toute la poussière et
les débris. Retirer le bouchon d'essence.
2. Remplir le réservoir (A, Figure 5) avec du carburant. Pour permettre au carburant
de se détendre, ne pas dépasser la base du col du réservoir de carburant en le
remplissant (B). Certains modèles ont un indicateur de niveau de carburant (C).
Ne pas dépasser la base de l’indicateur de niveau de carburant du réservoir lors
du remplissage (D).
3. Replacer le bouchon du réservoir.
Charger le bloc de batterie
Voir Figure:6789
AVERTISSEMENT
L’utilisation inappropriée de la batterie ou du chargeur peut entraîner une
électrocution ou un incendie.
Pour charger la batterie
Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de
batterie Briggs & Stratton.
Ne pas utiliser le chargeur de batterie Briggs & Stratton pour charger tout autre
type de batterie.
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
Pour réduire le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.com
Il ne faut pas utiliser de rallonge, sauf si cela s’avère absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait créer un risque d’électrocution et
d’incendie. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous:
1. S’assurer que les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la
même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur;
2. que la rallonge est correctement câblée et en bon état; et
3. que la taille du câble est d’au moins 16AWG pour accepter l’ampérage CA
du chargeur.
Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés.
Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. Si le cordon est
endommagé, remplacer immédiatement le chargeur.
Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, a chuté ou a été
endommagé de toute autre manière. Changer le chargeur s’il est endommagé. Le
chargeur n’est pas réparable.
Ne pas démonter le chargeur ni tenter de le réparer.
Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le chargeur de la prise avant le
nettoyage.
Ne pas créer de court-circuit; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
Le chargeur ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ni connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil électrique par une personne
chargée de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
chargeur.
Quand recharger le bloc de batterie
Première recharge du bloc de batterie portable- Le bloc de batterie lithium-ion
portable est partiellement chargé avant son expédition. Pour conserver sa charge
et éviter des dommages en stockage, la batterie est programmée pour passer en
«mode veille». Une charge rapide d’environ dix (10) secondes est nécessaire
pour activer la batterie. Laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit
complètement chargée. Pour charger le bloc de batterie, voir la sectionCharger le bloc
de batterieci-dessous.
Selon le besoin- Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge
de carburant de la batterie (E, Figure67) et effectuer une charge le cas échéant. Se
reporter à la sectionJauge de carburant de la batterie.
Charger le bloc de batterie
AVERTISSEMENT
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie
ou à des conditions humides.
1. Raccorder le chargeur de batterie (F, Figure89) à une prise électrique.
2. Bloc de batterie portable:Faire coulisser fermement le bloc de batterie (G,
Figure8) dans le compartiment de charge de la batterie (F). Si le témoin de
charge rouge ne s’allume pas, enlever le bloc de batterie et recommencer.
S’assurer que la batterie est parfaitement engagée dans la baie de charge de la
batterie.
Un témoin rouge (A, Figure6) signifie que le bloc de batterie se charge
normalement.
Un témoin vert (B) signifie que le bloc de batterie est complètement chargé.
Un témoin rouge clignotant (C) signifie que le bloc de batterie est soit
trop chaud, soit trop froid, et qu’il ne peut pas être chargé. Laisser la
batterie connectée, dès que la température normale sera atteinte la charge
démarrera automatiquement. Voir la sectionSpécificationspour connaître
la température normale de fonctionnement.
Des témoins rouge/vert clignotants (D) signifient que le bloc de batterie ne
se chargera pas et qu’il doit être remplacé.
3. Bloc de batterie portable:La batterie sort du mode veille au bout de dix
(10)secondes environ.
4. Bloc de batterie portable:Un bloc de batterie complètement déchargé se
charge complètement en une (1)heure environ. La batterie reste entièrement
chargée en la laissant sur le chargeur.
5. Bloc de batterie portable:Lorsque le témoin vert indique que le bloc de batterie
est entièrement chargé, retirer le bloc de batterie du chargeur.
6. Bloc de batterie intégré:Brancher la prise de chargeur (G, Figure9) au moteur.
7. Bloc de batterie intégré:Un bloc de batterie complètement déchargé se charge
complètement en quatre (4)heures environ.
8. Bloc de batterie intégré:Lorsqu’il est branché au chargeur, si tous les témoins
sont éteints, cela signifie que la batterie est complètement chargée. Débrancher le
chargeur.
9. Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de
la batterie (E, Figure67).
10. Lorsque le chargeur de batterie n’est pas utilisé, il doit être débranché de la prise
électrique.
Jauge de carburant de la batterie
Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la
batterie (E, Figure67). Les témoins d’affichage (H) indiquent la quantité approximative
de charge disponible restant dans la batterie.
Témoins d’affichage Charge disponible
Quatre témoins 75% à 100%
Trois témoins 50% à 75%
Deux témoins 25% à 50%
Un témoin 10% à 25%
Témoins lumineux Faible
Bloc de batterie intégré:Lorsqu’il est branché au chargeur, si tous les témoins sont
éteints, cela signifie que la batterie est complètement chargée. Débrancher le chargeur.
Démarrage et arrêt du moteur
Voir Figure:10,11,12,13
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Démarrage du moteur
S’assurerque la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (si équipé) sont montés et solidement fixés.
Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. 
Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OUVERT ou
MARCHE, amener l’accélérateur (si présent) en position RAPIDE et lancer le
moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inadaptée de la batterie et du chargeur peut provoquer une
décharge électrique ou un incendie.
Lors de l’utilisation
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer la batterie à la pluie ou à
des conditions humides.
Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche
CA.
Ne pas créer de court-circuit; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer
en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter.
Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courrez
toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez
à vous sentir mal, à être pris de vertiges ou affaibli quand vous utilisez
cet équipement, arrêtez-le et allez respirer IMMÉDIATEMENT de l’air frais.
Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone.
Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d’aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s’accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, sous-
sols, vides sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
Not for
Reproduction
31
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l’arrêt de l’équipement.
Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si vous
démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être
couvert par la garantie.
Remarque :L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à
distance.
1. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau
d’huile.
2. Pour les modèlescomprenantun bloc de batterie portable:Monter le bloc
de batterie (A, Figure10) dans le support de batterie du moteur, sur la partie
supérieure de celui-ci. S’assurer que la batterie est solidement installée. Dans
certains cas, la batterie peut constituer la clé de l’équipement.
Remarque :Pour les modèlescomprenantun bloc de batterie portable:Pour
activer une nouvelle batterie, unepremièrecharge rapide d’environ dix (10)secondes
est nécessaire. Voir la sectionPour charger le bloc de batterie.
3. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
4. Amener le robinet d’essence, éventuellement présent (D, Figure11), sur la
position OUVERT.
5. Amener la commande d’accélération, éventuellement présente (B, Figure11), sur
la position RAPIDE. Faites fonctionner le moteur sur la position RAPIDE.
6. Pour les modèles comprenant un commutateur de démarrage
électrique:Maintenir le levier d’arrêt du moteur (C, Figure12) contre la poignée.
Amener le commutateur de démarrage électrique sur la position DÉMARRER.
Se reporter au manuel de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation du
commutateur de démarrage électrique.
7. Pour les modèles comprenant un commutateur de démarrage
électrique:Maintenir le levier d’arrêt du moteur (C, Figure12) contre la poignée.
Le moteur démarrera automatiquement. Se reporter au manuel de l’équipement
pour l’utilisation du levier d’arrêt du moteur.
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de
démarrage courts (cinq secondes au maximum). Attendre une minute entre les cycles
de démarrage.
Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable:Si le moteur ne
démarre pas et que les témoins lumineux du bloc de batterie clignotent, c’est que la
température de ce dernier est trop élevée ou que l’appel de courant est trop fort. Les
quatre témoins lumineux (H, Figure13) vont tous clignoter pendant 10secondes en
signe d’avertissement. La batterie ne dispose pas de fusible, mais elle se réinitialisera
automatiquement au bout de 10secondes. Si la température de la batterie est trop
élevée (supérieure à 140°F, 60°C), retirer la batterie et la laisser refroidir. Pour éviter
un courant d’appel excessif sur les tondeuses à gazon, maintenir leur carter de coupe
exempt d’accumulation d’herbe et de débris.
Remarque :Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact
avec le réparateur le plus proche ou consulterBRIGGSandSTRATTON.comou appeler
le1-800-233-3723(aux États-Unis).
Arrêt du moteur
1. Levier d’arrêt du moteur:Relâcher le levier d’arrêt du moteur (E, Figure12).
Commande d’accélération, si équipée d’une caractéristique d’arrêt:Amener
la commande d’accélération (B, Figure11) sur la position ARRÊT.
Démarrage électrique, si présent:Amener le commutateur de démarrage
électrique sur a position ARRÊT. Se reporter au manuel de l’équipement pour
l’emplacement et l’utilisation du commutateur. Retirer la clé et la garder dans un
endroit sûr hors de portée des enfants.
2. Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’essence éventuellement présent (D,
Figure11), sur la position FERMÉ.
3. Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable:Retirer le bloc de
batterie. Dans certains cas, la batterie peut constituer la clé de l’équipement.
Entretien
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant
n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être
difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air
et/ou la bougie.
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants du moteur utilisés lors de sa fabrication doivent rester
en place pour un bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Un démarrage accidentel peut entraîner un emmêlement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Risque d'incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations:
Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie.
Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable: retirer le bloc
de batterie du support de batterie du moteur. Dans certains cas, la batterie peut
constituer la clé de l’équipement.
Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré: débrancher le
faisceau électrique du démarreur.
Utiliser uniquement des outils appropriés.
Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres
pièces, pour augmenter le régime moteur.
Les pièces de remplacement doivent être les mêmes et installées dans la
même position que celles d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l’équipement et provoquer des blessures.
Ne pas frapper le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant l’utilisation.
Contrôle de l'étincelle:
Utiliser un contrôleur homologué.
Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Interventions concernant le contrôle des
émissions
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de
contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement
ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs
automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge,
le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration
sur le contrôle des émissions.
Calendrier d’entretien
Après les 5premières heures
Changer l’huile (pas nécessaire pour les modèles Just Check & Add™)
Toutes les 8heures ou chaque jour
Vérifier le niveau d’huile du moteur
Nettoyage des zones autour du silencieux et des commandes
Nettoyer la grille d’entrée d’air
Toutes les 25heures ou une fois par an
Nettoyer le filtre à air
1
Nettoyer le préfiltre (si présent)
Toutes les 50heures ou une fois par an
Changer l’huile du moteur (pas nécessaire pour les modèles Just Check &
Add™, Just Check & Add™)
Effectuer l’entretien du système d'échappement
Tous les ans
Not for
Reproduction
32 BRIGGSandSTRATTON.com
Remplacer les bougies d’allumage
Remplacement du filtre à air
Remplacer le le préfiltre (si présent)
Entretien du circuit de refroidissement
1
Contrôle du jeu des soupapes
2
1
Nettoyage plus fréquent dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
Carburateur et régime moteur
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité
et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par
un technicien de service qualifié.
Entretien de la bougie
Voir Figure: 14
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 14) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications .
Remarque :Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pare-
étincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux
à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le
pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des
dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant
de réutiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
Changement de l'huile moteur
Voir Figure:15,16,17,18
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
En cas de contact, de graves brûlures peuvent se produire.
Pour effectuer la vidange à partir du tube de remplissage du haut, le réservoir de
carburant doit être vidé, sinon une fuite de carburant peut causer un incendie ou
une explosion.
Laisser refroidir le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes avant de les
toucher.
Vérifier le niveau d’huile et en ajouter le cas échéant. Se reporter à la
sectionVérification du niveau d’huile. Il est inutile de changer l’huile, mais si vous
voulez le faire, suivez la procédure ci-dessous.
L'huile usagée constitue un déchet dangereux qui doit être éliminé de façon appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de
recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire.
Vidange de l’huile
L’huile doit être vidangée par le tube de remplissage du haut.
1. Quand le moteur étant arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure15) et le tenir à l’écart de la bougie (E).
2. Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré:Débrancher le
faisceau électrique (F, Figure16) le démarreur électrique.
3. Retirer la jauge (A, Figure17).
4. Si la vidange s’effectue à partir du tube de remplissage d’huile du haut (C,
Figure18), tenir l’extrémité de la bougie (E) à l’écart du moteur. Récupérer l’huile
dans un récipient adapté. 
AVERTISSEMENT
Pour effectuer la vidange à partir du tube de remplissage du haut, le réservoir de
carburant doit être vidé, sinon une fuite de carburant peut causer un incendie ou une
explosion. Pourvider le réservoir de carburant, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par manque de carburant.
Ajout d'huile
Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
1. Retirer la jauge (A, Figure 17) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2. Incorporer lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure ).
17). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une
minute, puis vérifier le niveau d’huile.
3. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 17).
4. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 17) de la jauge.
5. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 17).
6. Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 15) sur la bougie (E).
Entretien du filtre à air
Voir la figure: 19
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures voire la
mort.
Ne jamais démarrer et faire fonctionner le moteur sans que l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant) soient en place.
AVIS Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air
comprimé peut endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre.
Consulter la Programme d’entretien pour les prescriptions de service.
Not for
Reproduction
33
Filtre à air en papier
1. Ouvrir le couvercle (B, Figure 19).
2. Enlever le filtre (C, Figure 19).
3. Enlever le préfiltre (E, Figure 19), si présent, du filtre. Pour faire tomber les
débris, tapoter doucement le filtre sur une surface dure. Si le filtre est trop sale, le
remplacer par un neuf.
4. Laver le préfiltre avec un liquide détergent et de l’eau. Bien le laisser sécher à l’air
libre. Ne pas huiler le préfiltre.
5. Monter le préfiltre sec, si présent, sur le filtre.
6. Installer le filtre (C, Figure 19).
7. Fermer le couvercle (B, Figure 19).
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s'enflammer.
Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le
système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour
nettoyer le moteur.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit
d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
1. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée
d’air.
2. Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
3. Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
4. S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
Mise au rebut de la batterie au lithium-
ion
AVERTISSEMENT
Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
Décharge électrique
Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles
risquent d’exploser. Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des
substances toxiques.
Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée.
Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une
faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution. Toujours jeter les
batteries usagées ou mises au rebut conformément aux réglementations fédérales,
nationales et locales.
Sceau de la RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
La RBRC est un organisme de service public sans but lucratif dédié au
recyclage des batteries rechargeables usagées. Pour trouver un site de
collecte près de chez vous, appelez le numéro gratuit 1-800-8-BATTERY
ou 1-877-2-RECYCLE. Pour obtenir des informations supplémentaires
ainsi qu’une liste des lieux de recyclage, visitez le site de la RBRC à
l’adresse www.call2recycle.org.
Entreposage
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Choc électrique
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
Entreposez-les à l'écart des chaudières, poêles, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
Pour stocker une batterie
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d'exposer la batterie à la pluie ou à
des conditions humides.
Circuit d’alimentation
Voir Figure:20,21
Remarque :Certains modèles disposent d’un réservoir de carburant pour un stockage
vertical permettant le basculement du moteur aux fins d’entretien ou de stockage
(C, Figure20). Ne pas stocker en position verticale lorsque le réservoir de carburant
est rempli au-delà du bas de l’indicateur de niveau (D), si équipé. Pour obtenir des
instructions supplémentaires sur l’entreposage, se reporter au manuel de l’équipement.
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le
réservoir (A, Figure21) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du carburant, ne
pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez
unstabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant.
Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au
carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lorsde l’ajout du stabilisateur
de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le
moteur pendant 2minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le
circuit d’alimentation.
Huile de moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, effectuez la vidange de l'huile du moteur.
Consulter la partie concernant la Vidange de la batterie. Pour les modèles Just
Check & Add™, aucune vidange d’huile n’est nécessaire.
Batterie et chargeur
Voir Figure:2223
Bloc de batterie portable:Débrancher le chargeur en cas de non-utilisation et
l’entreposer dans un endroit frais et sec. Les endroits humides et moites peuvent
provoquer la corrosion des bornes et des contacts électriques. En cas d’entreposage
pendant de longues périodes à des températures élevées (120°/49°C), la batterie peut
être endommagée de manière irrémédiable. Vérifier les bornes et contacts électriques
sur la batterie et le chargeur. Essuyer avec un tissu propre ou utiliser de l’air comprimé
pour le nettoyage.
Avant une nouvelle utilisation, une charge normale peut s’avérer nécessaire. Pour
vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie
(E, Figure2223) et effectuer une charge le cas échéant. Se reporter à la sectionJauge
de carburant de la batterie.
Dépannage
Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la
page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Caractéristiques techniques
Modèle:090000
Cylindrée 8.64ci (140cc)
Alésage 2.495po (63,4mm)
Course 1.75po (44,45mm)
Capacité d’huile 15oz (,44L)
Écartement des électrodes de bougie .020po (,51mm)
Not for
Reproduction
34 BRIGGSandSTRATTON.com
Modèle:090000
Couple de serrage de bougie 180lb-po (20Nm)
Entrefer volant/bobine .006 - .014po (,15 - ,36mm)
Jeu de soupape d’admission .004 - .008po (,10 - ,20mm)
Jeu de soupape d’échappement .004 - .008po (,10 - ,20mm)
Modèle:093J00
Cylindrée 9.15ci (150cc)
Alésage 2.583po (65,60mm)
Course 1.75po (44,45mm)
Capacité d’huile 15oz (,44L)
Écartement des électrodes de bougie .020po (,51mm)
Couple de serrage de bougie 180lb-po (20Nm)
Entrefer volant/bobine .006 - .014po (,15 - ,36mm)
Jeu de soupape d’admission .004 - .008po (,10 - ,20mm)
Jeu de soupape d’échappement .004 - .008po (,10 - ,20mm)
Modèle:100000
Cylindrée 9.93ci (163cc)
Alésage 2.668po (68,28mm)
Course 1.75po (44,45mm)
Capacité d’huile 15oz (,44L)
Écartement des électrodes de bougie .030po (,76mm)
Couple de serrage de bougie 180lb-po (20Nm)
Entrefer volant/bobine .006 - .014po (,15 - ,36mm)
Jeu de soupape d’admission .004 - .008po (,10 - ,20mm)
Jeu de soupape d’échappement .004 - .008po (,10 - ,20mm)
Batterie lithium-ion (portable)
Batterie au lithium-ion 10.8V (10,8V)
Charge, en minutes 60
Courant de charge 2AMP (2AMP)
Entrée CA du chargeur (variable) 100 - 240V
Température de fonctionnement 32 - 113°F (0 - 45°C)
Batterie lithium-ion (intégrée)
Batterie au lithium-ion 10.8V (10,8V)
Charge, en minutes 240
Courant de charge .5AMP (.5AMP)
Entrée CA du chargeur (variable) 100 - 240V
Température de fonctionnement 32 - 104°F (0 - 44°C)
La puissance du moteur diminuera de 3,5% à chaque palier d’altitude de 1∘000∘pieds
(300∘mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1% tous les 10°F (5,6°C) à partir
de 77° (25°C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à
15°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en
pente.
Pièces d’entretien- Modèle:090000,093J00,100000
Pièce de rechange Référence de
pièce
Filtre à air (voir Figure19) 593260
Filtre à air, pré-dépoussiéreur (voir Figure19) 594055
Huile - SAE 30 100005
Bougie à résistance (Modèle090000,093J00) 692051
Bougie à résistance (Modèle100000) 594056
Clé à bougie 19576
Éclateur 19368
Bloc de batterie lithium-ion portable (États-Unis/Canada) 593559
Pièces d’entretien- Modèle:090000,093J00,100000
Bloc de Batterie lithium-ion portable (Union européenne/
Royaume Uni/Australie)
593560
Chargeur de batterie lithium-ion portable (États-Unis/Canada) 593561
Chargeur de batterie lithium-ion portable (Union européenne) 593562
Chargeur de batterie lithium-ion portable (Royaume Uni) 593576
Chargeur de batterie lithium-ion portable (Australie) 594501
Bloc de batterie lithium-ion intégré 84002154
Chargeur de batterie lithium-ion intégré (États-Unis/Canada) 84002790
Chargeur de batterie lithium-ion intégré (Royaume Uni) 84002791
Chargeur de batterie lithium-ion intégré (Union européenne) 84002792
Chargeur de batterie lithium-ion intégré (Australie) 84002793
Nous vous recommandons de confier à un revendeur agréé Briggs & Stratton tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales: La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et
du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers),
et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple
sont calculées à 2600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention
«RPM» et à 3060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à
3600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont
mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données
pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée,
entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations
d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles
nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la
puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette
différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y
limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission,
refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions
ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à
l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
Garantie
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
En vigueur à compter de janvier2019
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période
de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou
de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le
cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le
service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans
notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur
doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de
test.
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées
à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la
loi.La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la
mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations
de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la
limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre
4
.
Période de garantie standard
1, 2, 3

Vanguard® ; Série commerciale
3
Usage privé– 36mois
Usage commercial– 36mois
Série XR
Usage privé– 24mois
Usage commercial– 24mois
Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™
Not for
Reproduction
35
Période de garantie standard
1, 2, 3

Usage privé– 24mois
Usage commercial– 12mois
Tous les autres moteurs
Usage privé– 24mois
Usage commercial– 3mois
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps
à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la
publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à
votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre
revendeur Briggs & Stratton agréé.
2
Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour
une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou
pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules
utilitaires roulant à plus de 25mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans
un but d’exploitation commerciale ou de location.
3
Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours: 24 mois
pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série
commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017: 24 mois pour
un usage privé, 24 mois pour un usage commercial.
4
En Australie– Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur
(Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un
remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte
ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la
réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est
pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les
réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche
de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en
envoyant un courriel à [email protected], ou en écrivant
à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou
par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en «usage privé» signifie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’«utilisation
commerciale» indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial,
il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente
garantie.
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la
date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date
de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie
sur les produits Briggs & Stratton.
Au sujet de votre garantie
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à:
1. l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton;
2. l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté;
3. l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10% ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz
naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à
l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants;
4. les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage;
5. un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue;
6. les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton;
7. une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante;
8. une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin;
9. un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs
& Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le
plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
80004537 (Rév. F)
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos
associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso
correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton Corporation não
sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante
ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamentoSalve essas
instruções originais para consulta futura.
Nota:Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor
se tiver dúvidas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo
do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes
números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles).
Data de compra
Modelo/tipo/acabamento do motor
Número de série do motor
Informações de reciclagem
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem
ser recicladas de acordo com as regulamentações
governamentais aplicáveis.
Segurança do Operador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES para utilização futura.
Símbolo de alerta de segurança e
palavras de sinalização
O símbolo de alerta de segurança ( ) é usado para identificar informações de
segurança sobre perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO indica uma situação que poderá resultar em danos ao produto.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção
da unidade, conheça e
entenda o manual de
operação.
Risco de incêndio Risco de explosão
Risco de choque Risco de fumaças tóxicas
Risco de superfície
quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento
Perigo de substâncias
químicas
Risco de calor térmico Corrosivo
Mensagens de segurança
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar:
fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação
elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/
em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
Ao inclinar a unidade para manutenção
Not for
Reproduction
37
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo
liquefeito na área, não dê a partida do motor.
Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar
ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a
não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
ADVERTÊNCIA
Emissão não intencional de faíscas pode causar incêndios ou choques
elétricos.
Partida não intencional pode causar emaranhamento, amputação traumática
ou dilaceração.
Perigo de incêndio
Antes de realizar ajustes ou consertos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Modelos com unidade de baterias portátil: Remova a unidade de baterias do
compartimento da bateria do motor. Às vezes, a unidade de baterias pode ser a
chave do equipamento.
Modelos com unidade de baterias integrada: Desconecte o chicote elétrico do
motor de partida.
Use apenas as ferramentas corretas.
Não tente interferir na mola do regulador, conexões ou outras peças para
aumentar a velocidade do motor.
Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma
posição das peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois ele poderá
quebrar posteriormente durante o funcionamento.
Ao testar a presença de faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas sem a vela de ignição.
ADVERTÊNCIA
A utilização incorreta da bateria e do carregador pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Durante o funcionamento
Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
Para reduzir o risco de choque elétrico, não permita a entrada de água no interior
do plugue de CA.
Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
Quando carregar a unidade de baterias
Use apenas o carregador de bateria Briggs&Stratton para carregar uma unidade
de baterias Briggs&Stratton.
Não use o carregador de bateria Briggs&Stratton para carregar outros tipos de
baterias.
Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
Para reduzir o risco de danos no plugue e no cabo, desconecte o carregador
puxando-o pelo plugue, não pelo cabo.
Não use o carregador se o cabo ou o plugue estiverem danificados. O cabo
de alimentação não pode ser substituído. O carregador deverá ser substituído
imediatamente caso o cabo esteja danificado.
Não use o carregador se ele receber uma pancada forte, cair no chão ou sofrer
qualquer tipo de dano. O carregador deverá ser substituído se estiver danificado.
Ele não pode ser reparado.
Não desmonte nem tente consertar o carregador.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada antes
de limpá-lo.
Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
O carregador não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e
conhecimentos, a menos que sejam supervisionados ou instruídos com relação
ao uso do mesmo por uma pessoa responsável por sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com
o carregador.
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.com
Extensão
A menos que absolutamente necessário, não utilize cabos de extensão. A
utilização de um cabo de extensão incorreto pode resultar em risco de incêndio e
choque elétrico. Caso seja necessário utilizar um cabo de extensão, verifique se:
1. Os pinos do plugue do cabo de extensão são do mesmo número, tamanho e
formato daqueles do plugue do carregador;
2. O cabo de extensão está conectado corretamente e em boa condição
elétrica; e
3. O tamanho mínimo do cabo é de 16AWG, para possibilitar a amperagem
nominal de CA do carregador.
Ao armazenar a unidade de baterias
Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
Antes de realizar ajustes ou reparos
Modelos com unidade de baterias portáteis:Remova a unidade de baterias da
bandeja de bateria do motor.
Modelos com unidade de baterias integradas:Desconecte o chicote elétrico do
motor de partida.
ADVERTÊNCIA
Os produtos químicos existentes nas baterias são tóxicos e corrosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Nunca queime ou incinere unidades de baterias inutilizadas ou velhas, pois elas
podem explodir. São gerados vapores e materiais tóxicos durante a queima de
unidades de baterias.
Não utilize baterias que foram amassadas, que caíram no chão ou danificadas.
Recursos e Controles
Controles do motor
Compare a ilustração (Figura:1,2,3) com seu motor para familiarizar-se com o local de
vários recursos e controles.
A. Números de identificação do motorModelo - Tipo - Código
B. Vela de ignição
C. Silencioso, Proteção do silencioso (se houver), Retentor de faíscas (se houver)
D. Partida elétrica
E. Vareta de nível de óleo
F. Unidade de baterias de íons de lítio portáteis
G. Grelha de admissão de ar
H. Tampa e tanque de combustível
I. Filtro de ar
J. Controle de acelerador (se houver)
K. Carregador de baterias - Unidade de baterias portáteis
L. Fechamento de combustível (se houver)
M. Unidade de baterias de íons de lítio integradas
N. Cabo e carregador - Unidade de baterias portáteis
Símbolos e significados do controle do
motor
Velocidade do motor -
RÁPIDO
Velocidade do motor -
LENTO
Velocidade do motor -
PARAR
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor -
Afogador FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível - ABERTO
Fechamento do combustível -
FECHADO
Nível do combustível -
Máximo
Não deixe transbordar
Símbolos do controle da bateria e
significados
Volt Ampere
Isolamento duplo Corrente alternada
Corrente contínua Underwriters Laboratories,
Inc. Produto listado nos EUA
e no Canadá
Underwriters Laboratories,
Inc. Produto registrado
Hertz
Recicle a bateria
adequadamente
Carregar unidade de baterias
Retirar a chave/unidade de
baterias
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo:consulte a seçãoEspecificações.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton
®
com certificação de garantia para
um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem
Not for
Reproduction
39
com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo
sintético Vanguard
®
15W-50 oferece a melhor proteção.
A SAE 30 -O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40°F (4°C) resultará em partida difícil do motor.
B 10W-30 -A utilização acima de 80°F (27°C) pode aumentar o consumo de
óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C 5W-30
D Sintético 5W-30
E
Sintético Vanguard
®
15W-50
Verificar ou Adicionar Óleo
Veja a Figura: 4
Antes de verificar ou adicionar óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo.
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não estará coberto pela garantia.
Verificar o nível do óleo
1. Retire a vareta de nível (A, Figura 4) e limpe-a com um pano limpo.
2. Instale e aperte a vareta (A, Figura 4).
3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura 4) na vareta de nível.
Adição de óleo
1. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 4). Não deixe transbordar. Depois de
adicionar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo.
2. Recoloque e aperte a vareta de nível (A, Figura 4).
Recomendações de combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON). Uso em alta altitude,
consulte adiante.
Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não
misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis
alternativos. O uso de combustíveis não apropriados causará dano aos componentes
do motor, que não estarão cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenagem. Os combustíveis
não são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de
fornecedor de combustível ou de marca. Este motor está certificado para funcionar com
gasolina. O sistema de controle de emissão deste motor é EM (Engine Modifications -
Modificações de Motor).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo
85 octanas/85 AKI (89 RON)
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor
Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não
é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com
ajuste para alta altitude.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
Adicione combustível
Veja a figura: 5
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão pode causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
Se houver derramamentos, aguarde até a evaporação antes de acionar o motor.
1. Limpe a sujeira e detritos da área da tampa do combustível. Remova a tampa do
tanque de combustível.
2. Encha o tanque de combustível (A, Figura 5) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B). Alguns modelos possuem indicador de nível de combustível
(C). Não encha o tanque para além do fundo do indicador do nível de combustível
(D).
3. Recoloque a tampa do combustível.
Carregar a unidade de baterias
Consulte a Figura:6789
ADVERTÊNCIA
A utilização incorreta da bateria ou do carregador pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Ao carregar a unidade de baterias
Use apenas o carregador de bateria Briggs&Stratton para carregar uma unidade
de baterias Briggs&Stratton.
Não use o carregador de bateria Briggs&Stratton para carregar outros tipos de
baterias.
Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
Para reduzir o risco de danos no plugue e no cabo, desconecte o carregador
puxando-o pelo plugue, não pelo cabo.
A menos que absolutamente necessário, não utilize cabos de extensão. A
utilização de um cabo de extensão incorreto pode resultar em risco de incêndio e
choque elétrico. Caso seja necessário utilizar um cabo de extensão, verifique se:
1. Os pinos do plugue do cabo de extensão são do mesmo número, tamanho e
formato daqueles do plugue do carregador;
2. O cabo de extensão está conectado corretamente e em boa condição
elétrica; e
3. O tamanho mínimo do cabo é de 16AWG, para possibilitar a amperagem
nominal de CA do carregador.
Não use o carregador se o cabo ou o plugue estiverem danificados. O cabo
de alimentação não pode ser substituído. O carregador deverá ser substituído
imediatamente caso o cabo esteja danificado.
Não use o carregador se ele receber uma pancada forte, cair no chão ou sofrer
qualquer tipo de dano. O carregador deverá ser substituído se estiver danificado.
Ele não pode ser reparado.
Not for
Reproduction
40 BRIGGSandSTRATTON.com
Não desmonte, nem tente consertar o carregador.
Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada antes
de limpá-lo.
Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
O carregador não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e
conhecimentos, a menos que sejam supervisionados ou instruídos com relação
ao uso do mesmo por uma pessoa responsável por sua segurança.
As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com
o carregador.
Quando carregar a unidade de baterias
Carregar as baterias portáteis pela primeira vez:A unidade de baterias de íons de
lítio portáteis já foi parcialmente carregada na fábrica. Para manter a carga e evitar
danos durante o armazenamento, a unidade de baterias foi programada para entrar em
“modo de hibernação”. É necessário um carregamento rápido de, aproximadamente,
dez (10) segundos para reativar a bateria. Deixe a unidade de baterias no carregador
até que esteja completamente carregada. Para carregar a unidade de baterias, consulte
a seçãoComo carregar a unidade de bateriasa seguir.
Conforme a necessidade:Para verificar a carga disponível, pressione o botão
Indicador do nível da bateria (E, Figura67) e carregue-a, se necessário. Consulte a
seçãoIndicador do nível da bateria.
Como carregar a unidade de baterias
ADVERTÊNCIA
Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a chuva
ou umidade.
1. Conecte o carregador de bateria (F, Figura89) à tomada elétrica.
2. Unidade de baterias portáteis:Deslize a unidade de baterias (G, Figura8),
encaixando-a firmemente no compartimento de carregamento (F). Se a luz
vermelha não se acender, remova a unidade de baterias e reinstale-a. Verifique
se a unidade de baterias está firmemente encaixada no compartimento de
carregamento.
Uma luz vermelha (A, Figura6) indica que a unidade de baterias está sendo
carregada normalmente.
Uma luz verde (B) indica que a unidade de baterias está completamente
carregada.
Uma luz vermelha (C) piscando indica que a unidade de baterias não
aceitará o carregamento por estar muito quente ou fria. Deixe a unidade
de baterias conectada e, quando ela atingir a temperatura normal de
funcionamento, o carregamento será iniciado automaticamente. Consulte a
seçãoEspecificaçõespara obter informações sobre a temperatura normal
de funcionamento.
Luzes vermelhas/verdes (D) piscando indicam que a unidade de baterias
não será carregada e deve ser substituída.
3. Unidade de baterias portáteis:Quando estiver em “modo de hibernação”, a
unidade de baterias será reativada em aproximadamente dez (10) segundos.
4. Unidade de baterias portáteis:Uma unidade de baterias totalmente
descarregada será completamente carregada em aproximadamente uma (1) hora.
A unidade de baterias permanecerá completamente carregada se for deixada no
carregador.
5. Unidade de baterias portáteis:Quando a luz verde indicar que a unidade
de baterias está completamente carregada, remova a unidade de baterias do
carregador.
6. Unidade de baterias integradas:Conecte o plugue do carregador (G, Figura9)
ao motor.
7. Unidade de baterias integradas:Uma unidade de baterias totalmente
descarregada será completamente carregada em aproximadamente quatro (4)
horas.
8. Unidade de baterias integradas:Quando conectada ao carregador, se todos
os indicadores luminosos estiverem apagados, a bateria estará completamente
carregada. Desconectar o carregador.
9. Para verificar a carga disponível, pressione o botão Indicador do nível da bateria
(E, Figura67).
10. Se não estiver sendo utilizado, retire o carregador de bateria da tomada.
Indicador do nível da bateria
Para verificar a carga disponível, pressione o botão Indicador do nível da bateria
(E, Figura67). As luzes do visor (H) indicarão a quantidade aproximada de carga
disponível restante na unidade de baterias.
Luzes do visor Carga disponível
Quatro luzes De 75% a 100%
Luzes do visor Carga disponível
Três luzes De 50% a 75%
Duas luzes De 25% a 50%
Uma luz De 10% a 25%
Luz pisca Baixa
Unidade de baterias portáteis:Quando conectada ao carregador, se todos os
indicadores luminosos estiverem apagados, a bateria estará completamente carregada.
Desconectar o carregador.
Dar partida e parar o motor
Consulte a Figura:10,11,12,13
Dar partida no motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Quando der partida no motor
Verifique se a vela de ignição, o silenciador, a tampa do combustível e o limpador
de ar (se houver) estão no lugar certo e seguros.
Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição ABERTO ou
FUNCIONAMENTO, mova o acelerador (se equipado) para a posição RÁPIDO e
acione até ligar o motor.
ADVERTÊNCIA
A utilização incorreta da bateria e do carregador pode causar choques elétricos
ou incêndios.
Durante o funcionamento
Mantenha seco o carregador de baterias. Evite expor a unidade de baterias à
chuva ou umidade.
Para reduzir o risco de choque elétrico, não permita a entrada de água no interior
do plugue de CA.
Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro
dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido
de carbono. Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas ou
fraqueza durante a utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco
IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar por monóxido
de carbono.
Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor,
certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o
motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será
coberto pela garantia.
Nota:O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seçãoVerificar nível de óleo.
Not for
Reproduction
41
2. Modelos com unidade de baterias portáteis:Instale a unidade de baterias
(A, Figura10) na bandeja para baterias do motor, localizada no topo do motor.
Verifique se a unidade de baterias foi instalada com segurança. Às vezes, a
unidade de baterias pode representar a chave do equipamento.
Nota:Modelos com unidade de baterias portáteis:Para reativar uma bateria nova, é
necessário, pelaprimeira vez, um carregamento rápido de aproximadamente dez (10)
segundos. Consulte a seçãoQuando carregar a unidade de baterias.
3. Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
4. Mova a válvula de fechamento de combustível (D, Figura11), se houver, para a
posição ABERTO.
5. Mova o controle do acelerador (B, Figura11), se houver, para a posição RÁPIDO.
Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição RÁPIDO.
6. Modeloscomchavedepartida elétrica:Mantenha a alavanca de parada do
motor (C, Figura12) contra o punho. Gire a chave de partida elétrica para a
posição PARTIDA. Consulte o manual do equipamento para saber o local da
chave de partida elétrica e como operá-la.
7. Modelossem chave de partida elétrica:Mantenha a alavanca de parada
do motor (C, Figura12) contra o punho. A partida do motor será feita
automaticamente. Consulte o manual do equipamento para informações sobre a
operação da alavanca de parada do motor.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo
de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
Modelos com unidade de baterias portáteis:Se o motor não ligar e os indicadores
luminosos da unidade de bateria estiverem piscando, isso indica que a temperatura da
unidade de bateria está muito alta ou o consumo de corrente está muito elevado. Todos
os quatro indicadores luminosos da bateria (H, Figura13) piscarão um aviso durante
10segundos. A unidade de bateria não possui fusível, mas reiniciará automaticamente
após 10 segundos. Se a temperatura da unidade de bateria estiver muito quente (acima
de 140°F, 60°C), remova a bateria e deixe-a esfriar. Para evitar o consumo de corrente
excessivo em máquinas para cortar grama, mantenha a carcaça da máquina limpa do
acúmulo de grama e detritos.
Nota:Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato
com o vendedor local, acesseBRIGGSandSTRATTON.comou ligue
para1-800-233-3723(nos EUA).
Parar o motor
1. Alavanca de parada de motor:Solte a alavanca de parada do motor (E,
Figura12).
Controle do acelerador, se equipado com recurso de parada:Mova o controle
do acelerador (B, Figura11) para a posição PARAR.
Chave de partida elétrica, se houver:Gire a chave de partida elétrica para a
posição DESLIGADO/PARADO. Consulte o manual do equipamento para saber
o local da chave e como operá-la. Retire a chave e mantenha-a em um local
seguro, fora do alcance de crianças.
2. Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (D,
Figura11), se houver, na posição FECHADO.
3. Modelos com unidade de baterias portáteis:Remova a unidade de baterias. Às
vezes, a unidade de baterias pode representar a chave do equipamento.
Manutenção
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível,
se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá
permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor
for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à
contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem
permanecer no mesmo local operar corretamente.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
Modelos com unidade de baterias portátil: Remova a unidade de baterias do
compartimento da bateria do motor. Às vezes, a unidade de baterias pode ser a
chave do equipamento.
Modelos com unidade de baterias integrada: Desconecte o chicote elétrico do
motor de partida.
Use apenas as ferramentas corretas.
Não tente interferir na mola do regulador, conexões ou outras peças para
aumentar a velocidade do motor.
Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma
posição das peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos.
Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois ele poderá
quebrar posteriormente durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
Use um testador de vela de ignição aprovado.
Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Serviço de controle de emissões
A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de
emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo
de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão
“sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da
fábrica Veja as Declarações de controle de emissões.
Cronograma de manutenção
Primeiras 5 horas
Troca de óleo (não obrigatório nos modelos Just Check & Add™ )
A cada 8 horas ou diariamente
Verifique o nível do óleo do motor
Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
Limpar grelha de admissão de ar
A cada 25 horas ou anualmente
Limpe o filtro de ar
1
Limpar o pré-purificador (se houver)
A cada 50 horas ou anualmente
Trocar o óleo do motor (não obrigatório nos modelos Just Check & Add™ )
Fazer manutenção do sistema de escapamento
Anualmente
Substituir a vela de ignição
Substituir o filtro de ar
Substituir o pré-purificador (se houver)
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
1
Verificar a folga das válvulas
2
1
Em locais empoeirados ou quando partículas trazidas pelo ar estiverem
presentes, limpe com maior frequência.
2
Não é necessário, a menos que sejam observados problemas no desempenho
do motor.
Carburador e ajuste de rotação do motor
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi
ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não
adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a
velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado
Briggs & Stratton para a revisão.
Not for
Reproduction
42 BRIGGSandSTRATTON.com
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não
tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor
ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton
para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a
velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
Ajustar a vela de ignição
Consulte a Figura 14
Verifique a folga (A, Figura 14) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações .
Nota:*Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442,
mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições
federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de
equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor
de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da
utilização.
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Mudar o óleo do motor
Ver figura:15,16,17,18
ADVERTÊNCIA
O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou a morte.
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor,
especialmente o silenciador, ficam extremamente quentes.
Queimaduras térmicas graves podem ocorrer por contacto.
Se drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior, o depósito
de combustível deve estar vazio ou o combustível pode vazar e resultar num
incêndio ou explosão.
Deixe que o silenciador, o cilindro do motor e palhetas arrefeçam antes de tocar
neles.
Verifique o nível de óleo e, se necessário, abasteça. Consulte a secçãoVerificar nível
de óleo. Não é necessária uma mudança de óleo mas caso pretenda mudar o óleo,
siga o procedimento abaixo.
O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser eliminado de forma adequada. Não
deitar fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de
assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/reciclagem
seguras.
Remoção de óleo
O óleo deve ser drenado do tubo de abastecimento de óleo superior.
1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D,
Figura15) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2. Modelos com unidade de baterias integradas:Desconecte o chicote elétrico (F,
Figura16) do partida de elétrica.
3. Retire a vareta (A, Figura17).
4. Ao drenar o óleo a partir do tubo de abastecimento de óleo superior (C,
Figura18), mantenha a extremidade da vela de ignição do motor (E) voltada para
cima. Drene o óleo para um recipiente aprovado.
ADVERTÊNCIA
Ao drenar o óleo a partir do tubo de abastecimento de óleo superior, o tanque de
combustível deverá ser esvaziado ou combustível poderá vazar, resultando em
incêndio ou explosão. Para esvaziar o tanque de combustível, deixe o motor ligado
até que ele pare por falta de combustível.
Adição de óleo
Verifique se o motor está nivelado.
Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
Consultar a seçãoSeção de especificaçõespara capacidade do óleo.
1. Remova a vareta de nível (A, Figura17) e limpe-a com um pano limpo.
2. Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C,
Figura17).Não deixe transbordar.Depois de acrescentar o óleo, aguarde um
minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo.
3. Instale e aperte a vareta (A, Figura17).
4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura17) na vareta de nível.
5. Recoloque e aperte a vareta de nível (A, Figura17).
6. Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura15) na vela (E).
Manutenção do filtro de ar
Veja a Figura: 19
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Nunca dê partida ou opere o motor com o conjunto do purificador de ar (se
houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Consultar a Cronograma de manutenção para as necessidades de serviço.
Filtro do ar de papel
1. Levante a tampa (B, Figura 19).
2. Remova o filtro (C, Figura 19).
3. Remova o pré-purificador (E, Figura 19), se instalado, do filtro. Para libertar o
entulho, bata levemente com o filtro numa superfície dura. Se o filtro estiver
excessivamente sujo, substitua por um novo filtro.
4. Lave o pré-purificador com detergente líquido e água. De seguida, deixe-o secar
muito bem ao ar. Não oleie o pré-purificador.
5. Instale o pré-purificador seco, se instalado, no filtro.
6. Coloque o filtro (C, Figura 19).
7. Feche a tampa (B, Figura 19).
Sistema de arrefecimento do motor
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Not for
Reproduction
43
Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1. Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2. Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3. Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4. Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar
conforme recomendado no Gráfico de Manutenção .
Eliminação do conjunto de bateria de
iões de lítio
ADVERTÊNCIA
Os químicos da bateria são tóxicos e corrosivos.
Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou a morte.
Choques elétricos
Nunca queime nem incendeie conjuntos de bateria usados ou descartados pois
podem explodir. São gerados fumos e materiais tóxicos se os conjuntos de bateria
forem queimados.
Não use uma bateria que tenha sido sujeita a pressão, quedas ou danos.
É possível que os conjuntos de bateria usados e descartados ainda contenham uma
pequena carga elétrica e devem ser manuseados com cuidado. Os conjuntos de bateria
usados ou descartados devem ser sempre eliminados de acordo com os regulamentos
federais, estaduais e locais.
Selo RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation)
A RBRC é uma organização de serviço público não lucrativa dedicada
à reciclagem de baterias recicláveis usadas. Para localizar um ponto
de recolha de baterias perto de si, ligue gratuitamente para 1-800-8-
BATTERY ou 1-877-2-RECYCLE. Para obter mais informações
e uma lista do Pontos de Reciclagem, visite a RBRC online em
www.call2recycle.org.
Armazenamento
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Choque elétrico
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
Quando armazenar unidade de baterias
Mantenha seco o carregador de baterias. Evite expor a unidade de baterias à
chuva ou umidade.
Sistema de combustível
Consulte a Figura:20,21
Nota:Alguns modelos têm um tanque de combustível para armazenamento vertical
que permite inclinar o motor para manutenção ou armazenamento (C, Figura20).
Não armazene na posição vertical com o tanque de combustível cheio acima da parte
inferior do indicador de nível de combustível (D), se houver. Para obter mais instruções,
consulte o manual do equipamento.
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura21) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento
por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível,
adicioneestabilizador de combustívelao combustível, conforme especificado nas
instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os
problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível.
Não é necessário drenar combustível do motor quando oestabilizador de
combustívelfor adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE
o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de
combustível.
Óleo do motor
Trocar o óleo com o motor ainda quente. Consultar a seção seção Trocar óleo . Para
modelos Just Check & Add™ não é necessária uma troca de óleo.
Unidade de baterias e carregador
Consulte a Figura:2223
Unidade de baterias portáteis:Se não estiver sendo utilizado, retire o carregador da
tomada e armazene-o em um local fresco e seco. Locais molhados e úmidos podem
causar a corrosão dos terminais e contatos elétricos. Pode haver danos permanentes
à unidade de baterias caso seja armazenada por longos períodos a altas temperaturas
(120°F/49°C). Verifique os terminais e contatos elétricos nas unidades de baterias e no
carregador. Limpe-os com um pano limpo ou ar comprimido.
Após o armazenamento, pode ser necessário um carregamento normal. Para verificar
a carga disponível, aperte o botão Indicador do nível da bateria (E, Figura2223) e
carregue-a, se necessário. Consulte a seçãoIndicador do nível da bateria.
Solução de Problemas
Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o
BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o 1-800-233-3723 (nos EUA).
Especificações
Modelo090000
Deslocamento 8.64ci (140cc)
Diâmetro 2.495pol. (63,4mm)
Curso 1.75pol. (44,45mm)
Capacidade de óleo 15oz (,44L)
Folga da vela de ignição .020pol. (,51mm)
Torque da vela de ignição 180lb/pol. (20Nm)
Folga de ar da armadura .006 - .014pol. (,15 - ,36mm)
Folga da válvula de entrada .004 - .008pol. (,10 - ,20mm)
Folga da válvula de exaustão .004 - .008pol. (,10 - ,20mm)
Modelo093J00
Deslocamento 9.15ci (150cc)
Diâmetro 2.583pol. (65,60mm)
Curso 1.75pol. (44,45mm)
Capacidade de óleo 15oz (,44L)
Folga da vela de ignição .020pol. (,51mm)
Torque da vela de ignição 180lb/pol. (20Nm)
Folga de ar da armadura .006 - .014pol. (,15 - ,36mm)
Folga da válvula de entrada .004 - .008pol. (,10 - ,20mm)
Folga da válvula de exaustão .004 - .008pol. (,10 - ,20mm)
Modelo100000
Deslocamento 9.93ci (163cc)
Diâmetro 2.668pol. (68,28mm)
Curso 1.75pol. (44,45mm)
Capacidade de óleo 15oz (,44L)
Folga da vela de ignição .030pol. (,76mm)
Torque da vela de ignição 180lb/pol. (20Nm)
Folga de ar da armadura .006 - .014pol. (,15 - ,36mm)
Folga da válvula de entrada .004 - .008pol. (,10 - ,20mm)
Not for
Reproduction
44 BRIGGSandSTRATTON.com
Modelo100000
Folga da válvula de exaustão .004 - .008pol. (,10 - ,20mm)
Bateria de íons de lítio (portátil)
Unidade de baterias de íon de lítio 10.8V (10,8V)
Carga, em minutos 60
Corrente de carregamento 2AMP (2AMP)
Entrada de CA do carregador (variável) 100 - 240V
Temperatura de operação 32 - 113°F (0 - 45°C)
Bateria de íons de lítio (integrada)
Unidade de baterias de íon de lítio 10.8V (10,8V)
Carga, em minutos 240
Corrente de carregamento .5AMP (.5AMP)
Entrada de CA do carregador (variável) 100 - 240V
Temperatura de operação 32 - 104°F (0 - 44°C)
* A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000pés (300metros) acima do nível do
mar e 1% a cada 10°F (5,6°C) acima de uma temperatura de 77°F (25°C). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Peças de serviço - Modelos:093J00,100000
Peça de serviço Número da peça
Filtro de ar (consulte a Figura19) 593260
Filtro de ar, pré-limpador (consulte a Figura19) 594055
Óleo – SAE 30 100005
Vela de ignição resistiva (Modelo090000,093J00) 692051
Vela de ignição resistiva (Modelo100000) 594056
Chave de vela de ignição 19576
Analisador de faíscas 19368
Unidade de baterias de íons de lítio portáteis (EUA, Canadá) 593559
Unidade de baterias de íons de lítio portáteis (União Europeia,
Reino Unido, Austrália)
593560
Carregador de baterias de íons de lítio portáteis (EUA,
Canadá)
593561
Carregador de baterias de íon de lítio portáteis (União
Europeia)
593562
Carregador de baterias de íon de lítio portáteis (Reino Unido) 593576
Carregador de baterias de íon de lítio portáteis (Austrália) 594501
Unidade de baterias de íons de lítio integradas 84002154
Carregador de baterias de íons de lítio integradas (EUA,
Canadá)
84002790
Carregador de baterias de íon de lítio integradas (Reino Unido) 84002791
Carregador de baterias de íon de lítio integradas (União
Europeia)
84002792
Carregador de baterias de íon de lítio integradas (Austrália) 84002793
Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para
qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças.
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos
individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers),
e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros;
os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta
podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência
nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados,
enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios
estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional
e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de
produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta
diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.),
limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade,
altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de
fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de
potência maior.
Garantia
Garantia do motor Briggs & Stratton
Válida a partir de janeiro de 2019
Garantia limitada
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito
no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte
do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão
de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos
e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de
Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de
Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço
Autorizado fazer a inspeção e testes.
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive
as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao
período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei.A
responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a
exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do
tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a
exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais
específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para
país ou de estado para estado
4
.
Termos de garantia padrão
1, 2, 3

Vanguard®; Série comercial 
3
Uso pelo consumidor - 36 meses
Uso comercial - 36 meses
Série XR
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 24 meses
Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 12 meses
Todos os outros motores
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 3 meses
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode
haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento
da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu
equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia
principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial,
veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas
ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
3
Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor,
24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de
fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso
comercial.
4
Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição
ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda
ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou
substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e
se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o
Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail
para [email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso
para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
Not for
Reproduction
45
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante
com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de
fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do
produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs &
Stratton.
Sobre a garantia
Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos
relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que
o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste
normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso
o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha
sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
1. Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama
rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados
ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da
correia em V;
6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7. Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev. F)
Not for
Reproduction
46 BRIGGSandSTRATTON.com
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na
utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton halijui hususan
injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na
maagizo ya kifaa.Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka:Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo
pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako
iwapo una maswali.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu yaVipengele na Udhibiti).
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Nambari Tambulishi ya Injini
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote
zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
Usalama wa Mwendeshaji
MAAGIZO MUHIMU YA USALAMA
HIFADHI MAAGIZO HAYA kwa matumizi ya baadaye.
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama ( )inatumika kutambulisha maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI,
ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha
uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARIinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,itasababishakifo au jeraha
mbaya sana.
ONYOinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,inawezakusababisha kifo au
jeraha mbaya sana.
TAHADHARIinaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa,inawezakusababisha
jeraha dogo au wastani.
ILANI huonyesha hali ambayoinaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya moto Hatari ya mlipuko
Hatari ya mshtuko Hatari ya moshi wenye sumu
Hatari ya maeneo moto Hatari ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
hatari ya vitu
vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya mlipuko
Hatari ya jamidi Hatari ya kuvutwa nyuma kwa
haraka
Hatari ya kukatwa viungo -
sehemu zinazosonga
Hati ya kemikali
Hatari ya kuchomeka Babuzi
Ujumbe wa Usalama
Onyo
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za
ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa
vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya
uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na
ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA /
ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la
kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
Not for
Reproduction
47
Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza
kuwaka moto.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au
vipengee vinavyoweza kushikwa.
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama
ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya
kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na
sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au
muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi
uliowekwa kwenye injini hii.
Onyo
Cheche zisizokusudiwa zinaweza kusababisha moto au mrusho wa umeme.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Hatari ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki.
Miundoiliyo nabetri inayobebeka:Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini.
Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine.
Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani:Tenganisha nyaya na mota ya
kuanzisha.
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo
sawa kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisifanye kazi kwa njia sawa,
zinaweza kuharibu kifaa na inaweza kusababisha majeraha.
Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
Usikague cheche huku plagi ya spaki ikiwa imeondolewa.
Onyo
Matumizi yasiyofaa ya betri na chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa
umeme au moto.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, usiruhusu maji yatiririke ndani ya
plagi ya AC.
Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
Unapochaji Betri
Chaji betri ya Briggs & Stratton ukitumia chaja ya betri ya Briggs & Stratton
pekee.
Usitumie chaja ya betri ya Briggs & Stratton kuchaji betri za aina nyingine yoyote.
Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
Ili kupunguza hatari ya uharibifu kwenye plagi ya umeme na kamba, vuta kwa
plagi badala ya kamba wakati wa kutenganisha chaja.
Usitumie chaja kwa plagi au kebo iliyoharibika. Kamba ya kusambaza haiwezi
kubadilishwa. Ikiwa kamba imeharibika, chaja inapaswa kubadilishwa mara moja.
Usitumie chaja ikiwa imepokea pigo kali, imeangushwa, au vinginevyo kuharibika
kwa njia yoyote. Ikiwa chaja imeharibika ni lazima ibadilishwe. Chaja haiwezi
kufanyiwa huduma.
Usitenganishe chaja au kuifanyia huduma.
Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, ondoa chaja kwenye plagi kabla ya
kusafisha.
Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
Chaja haikusudiwi kutumiwa na watu (pamoja na watoto) walio na upungufu
wa uwezo wa kimwili, kihisia au kiakili, au ukosefu wa uzoefu na maarifa,
isipokuwa wawe wamepewa usimamizi au agizo kuhusu matumizi ya kifaa na mtu
anayewajibikia usalama wao.
Watoto wanapaswa kusimamiwa ili kuhakikisha kwamba hawachezi na chaja.
Kebo ya Kiendelezi
Kembo ya kiendelezi haipaswi kutumiwa isipokuwa iwe muhimu kabisa. Matumizi
ya kebo isiyofaa ya kiendelezi yanaweza kusababisha hatari ya moto na mshtuko
wa umeme. Ikiwa lazima kamba ya kiendelezi itumiwe, hakikisha:
1. Kwamba pini kwenye plagi ya kebo ndefu ni za nambari, ukubwa, na umbo
sawia na plagi iliyo kwenye chaja;
2. Kwamba kebo ndefu imewekwa nyaya vizuri na katika hali nzuri ya
kiumeme; na
3. Kwamba ukubwa wa waya ni angalau 16 AWG ili kuruhusu ukadiriaji wa
nishati ya AC ya chaja.
Wakati wa Kuhifadhi Betri
Not for
Reproduction
48 BRIGGSandSTRATTON.com
Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
Kabla ya Kufanya Marekebisho Au Ukarabati
Miundoiliyo nabetri inayobebeka:Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini.
Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani:Tenganisha nyaya na mota ya
kuanzisha.
Onyo
Kemikali za betri zina sumu na babuzi.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Usiwahi kuchoma au kuharibu kwa kuchoma betri zilizotupwa au kutumika kwa
sababu zinaweza kulipuka. Mafusho na nyenzo zenye sumu zinaundwa betri
zinapochomwa.
Usitumie betri ambayo imepondwa, imeangushwa, au kuharibika.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Injini
Linganisha michoro (Kielelezo:1,2,3) na injini yako ili kufahamu maeneo ya vipengele
na vidhibiti mbalimbali.
A. Nambari Tambulishi za InjiniMuundo - Aina - Msimbo
B. Plagi ya Spaki
C. Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo)
D. Kianzishi cha Umeme
E. Kifaa cha Kupima Oili
F. Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion
G. Grili ya Kuingiza Hewa
H. Tangi na Kifuniko cha Mafuta
I. Kisafishaji Hewa
J. Kidhibiti Injini (iwapo kipo)
K. Chaja ya Betri - Betri Inayobebeka
L. Vali ya Kufungia Mafuta (iwapo ipo)
M. Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion
N. Kebo na Chaja - Betri Iliyowekwa Ndani
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya injini - HARAKA Kasi ya injini - POLEPOLE
Kasi ya injini - SIMAMA WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli -
KILICHOFUNGULIWA
Kizima fueli -
KILICHOFUNGW
Kiwango cha mafuta -
Upeo
Usijaze kupita kiasi
Alama za Kudhibiti Betri na Maana Yake
Volti Ampea
Kuhamiwa Joto Maradufu Umeme wa AC
Umeme wa DC Underwriters Laboratories,
Inc. Bidhaa Iliyoorodheshwa
nchini Marekani na Kanada
Underwriters Laboratories,
Inc. Bidha Iliyosajiliwa
Hezi
Tumia Betri Tena
Inavyofaa
Chaji Betri
Ondoa Ufunguo / Betri
Uendeshaji
Mapendekezo ya Oili
Kiwango cha Oili:Tazama sehenmu yaVipimo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton
®
ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato
bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya
kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la
juu, oili ya Vanguard
®
15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora.
Not for
Reproduction
49
A SAE 30 -Chini ya 40°F (4°C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B 10W-30 -Juu ya 80°F (27°C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi.
C 5W-30
D Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Angalia au Ongeza Oili
Tazama Kielelezo: 4
Kabla ya kukagua au kuongeza mafuta
Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
Tazama Vipimo Maalum sehemu ya uwezo wa mafuta.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji
kifaa huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana
na maagizo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika
hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Kagua Kiwango cha Mafuta
1. Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2. Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4).
3. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 4) kwenye kifaa cha
kupimia kiwango cha mafuta.
Ongeza Mafuta
1. Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza mafuta kwenye eneo la mafuta la
injini taratibu (C, Kielelezo 4). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta,
subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha mafuta.
2. Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4).
Mapendekezo ya Fueli
Lazima fueli ikithi mahitaji haya:
Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead.
Kiwango cha chini cha 87 okteni/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu,
tazama hapa chini.
Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli isiyoidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanaganye
mafuta kwenye petroli au kurekebisha injini ili kuendesha fueli mbadala. Usitumie fueli
isiyoidhinishwa itaharibu vipengele vya injini, ambavyo havitashughulikiwa chini ya
udhamini.
Ili kulinda mfumo wa fueli kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji
cha fueli kwenye fueli. Tazama Hifadhi . Fueli zote sio sawa. Iwapo matatizo ya
kuanza au utendakazi yatatokea, badilisha mtoaji fueli au badilisha chapa. Injini hii
imeidhinishwa kuendesha kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti uchafuzi wa injini hii ni
EM (Marekebisho ya Injini).
Mwinuko wa Juu
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85
AKI (89 RON) petroli inakubaliwa.
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762)
na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
Ongeza Mafuta
Tazama Kielelezo: 5
Onyo
Mafuta pamoja na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa kuongeza mafuta
Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
Kagua njia za mafuta , tangi, kifuniko na sehemu nyingine mara kwa mara ili uone
kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha kama itahitajika.
Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatavukiza kabla ya kuwasha
injini.
1. Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu na vifusi. Ondoa kifuniko cha fueli.
2. Jaza tangi la fueli (A, Kielelezo 5) kwa fueli . Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo ya tangi la fueli (B). Baadhi ya modeli zina kiashiria cha
kiwango cha fueli (C). Usijaze tangi juu ya chini ya kiashiria cha kiwango cha fueli
(D).
3. Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Chaji Betri
Tazama Kielelezo:6789
Onyo
Matumizi yasiyofaa ya betri au chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa
umeme au moto.
Unapochaji Betri
Chaji betri ya Briggs & Stratton ukitumia chaja ya betri ya Briggs & Stratton
pekee.
Usitumie chaja ya betri ya Briggs & Stratton kuchaji betri za aina nyingine yoyote.
Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
Ili kupunguza hatari ya uharibifu kwenye plagi ya umeme na kamba, vuta kwa
plagi badala ya kamba wakati wa kutenganisha chaja.
Kembo ya kiendelezi haipaswi kutumiwa isipokuwa iwe muhimu kabisa. Matumizi
ya kebo isiyofaa ya kiendelezi yanaweza kusababisha hatari ya moto na mshtuko
wa umeme. Ikiwa lazima kamba ya kiendelezi itumiwe, hakikisha:
1. Kwamba pini kwenye plagi ya kebo ndefu ni za nambari, ukubwa, na umbo
sawia na plagi iliyo kwenye chaja;
2. Kwamba kebo ndefu imewekwa nyaya vizuri na katika hali nzuri ya
kiumeme; na
3. Kwamba ukubwa wa waya ni angalau 16 AWG ili kuruhusu ukadiriaji wa
nishati ya AC ya chaja.
Usitumie chaja kwa plagi au kebo iliyoharibika. Kamba ya kusambaza haiwezi
kubadilishwa. Ikiwa kamba imeharibika, chaja inapaswa kubadilishwa mara moja.
Usitumie chaja ikiwa imepokea pigo kali, imeangushwa, au vinginevyo kuharibika
kwa njia yoyote. Ikiwa chaja imeharibika ni lazima ibadilishwe. Chaja haiwezi
kufanyiwa huduma.
Usitenganishe chaja; au kuifanyia huduma.
Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, ondoa chaja kwenye plagi kabla ya
kusafisha.
Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
Chaja haikusudiwi kutumiwa na watu (pamoja na watoto) walio na upungufu
wa uwezo wa kimwili, kihisia au kiakili, au ukosefu wa uzoefu na maarifa,
isipokuwa wawe wamepewa usimamizi au agizo kuhusu matumizi ya kifaa na mtu
anayewajibikia usalama wao.
Watoto wanapaswa kusimamiwa ili kuhakikisha kwamba hawachezi na chaja.
Wakati wa Kuchaji Betri
Mara ya Kwanza ya Betri Inayobebeka- Betri ya Lithium‐Ion ilichajiwa kidogo kabla
ya kusafirishwa. Ili kudumisha chaji na kuzuia uharibifu ikiwa imehifadhi, betri tayari
imepangwa kuingia katika “hali tuli”. Kuchaji kwa haraka kwa takribani sekunde kumi
(10) kunahitajika ili kuamsha betri. Acha betri ichaji hadi ijae kikamilifu. Ili kuchaji betri,
tazama sehemu yaJinsi ya Kuchaji Betrihapa chini.
Kama inavyohitajika- Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri
(E, Kielelezo67) na uchaji ikiwa inahitajika. Tazama sehemu yaGeji ya Betri.
Not for
Reproduction
50 BRIGGSandSTRATTON.com
Jinsi ya Kuchaji Betri
Onyo
Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
1. Unganisha chaja ya betri (F, Kielelezo89) kwenye plagi ya umeme.
2. Betri Inayobebeka:Telezesha kifurushi cha betri (G, Kielelezo8) kwa nguvu
kabisa katika eneo la kuchajia betri (F). Taa nyekundu ya kuchaji isipowaka,
ondoa betri na usakinishe tena. Hakikisha kuwa betri imekaa vyema kabisa katika
eneo la kuchajia betri.
Taa nyekundu (A, Kielelezo6) inaashiria betri inachaji kawaida.
Taa ya kijani (B) inaashiria betri imechajiwa ikajaa.
Taa nyekundu (C) inayimweka inaashiria betri ni moto sana au baridi sana
na haitakubali chaji. Acha betri ikiwa imeunganishwa na wakati halijoto
ya kawaida ya kuendesha inapofikiwa itaanza kuchaji kiotomati. Tazama
sehemu yaMaelezoili kujua halijoto ya kawaida ya kuendesha.
Taa nyekundu/kijani (D) zinazomweka zinaashiria kuwa betri haitachaji na
lazima ibadilishwe.
3. Betri Inayobebeka:Kutoka “hali tuli”, betri itaamka baada ya takriban sekunde
kumi (10).
4. Betri Inayobebeka:Betri ambayo imeisha nishati kabisa itachaji kikamilifu kwa
takribani saa moja (1). Betri itasalia ina ikiwa imejaa nishati kikamilifu ikiachwa
kwenye chaja.
5. Betri Inayobebeka:Wakati taa ya kijani inamweka inaashiria kwamba betri
imechajiwa kikamilifu, ondoa betri kwenye chaja.
6. Betri Iliyowekwa Ndani:Unganisha chaja (G, Kielelezo9) na injini.
7. Betri Iliyowekwa Ndani:Betri ambayo imeisha nishati kabisa itachaji kikamilifu
kwa takribani saa nne (4).
8. Betri Iliyowekwa Ndani:Wakati imeunganishwa na chaja, ikiwa taa zote
zimezima basi betri imejaa nishati. Tenganisha chaja.
9. Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E,
Kielelezo67).
10. Wakati haitumiki, tenganisha chaja ya betri na plagi ya umeme.
Kipimo cha Fueli ya Betri
Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo67). Taa
za kuonyesha (H) zitaashiria takriban kiwango cha chaji iliyosalia katika betri
Taa za Kuonyesha Chaji Iliyopo
Taa nne 75% hadi 100%
Taa tatu 50% hadi 75%
Taa mbili 25% hadi 50%
Taa moja 10% hadi 25%
Taa inamweka Chini
Betri Iliyowekwa Ndani:Wakati imeunganishwa na chaja, ikiwa taa zote zimezima basi
betri imejaa nishati. Tenganisha chaja.
Washa na Uzime Injini
Tazama Kielelezo:10,11,12,13
Washa Injini
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa. 
Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA au
ENDESHA, songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA
na ushtue hadi injini iwake.
Onyo
Matumizi yasiyofaa ya betri na chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa
umeme au moto.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
Hakikishachaja ya betri ni kavu (bila unyevunyevu). Usiweke betri kwenye mvua
au unyevunyevu.
Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, usiruhusu maji yatiririke ndani ya
plagi ya AC.
Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kupumua gesi ya monoksidi ya kaboni. Iwapo utaanza kuhisi
mgonjwa, kisunzi , au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone Daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving’ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi.
USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa kadhaa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini,
hakikisha umeongeza oili kulingana na maelekezo yaliyo kwenye mwongozo huu.
Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na
hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Kumbuka:Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
1. Kagua oili ya injini. Tazama sehemuKuangalia Kiwangocha Mafuta.
2. Miundoiliyo nabetri inayobebeka:Weka betri (A, Kielelezo10) katika trei ya
betri juu ya injini. Hakikisha kuwa kifurushi cha betri kimesakinishwa kwa usalama.
Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine.
Kumbuka:Miundoiliyo nabetri inayobebeka:Ili kuamsha betri mpya chaji Mara
ya Kwanzaya haraka ya takriban sekunde kumi (10) inahitajika. Tazama sehemu
yaWakati wa Kuchaji Kifurushi cha Betri.
3. Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa.
4. Songeza kizima mafuta (D, Kielelezo11), iwapo ipo, hadi eneo la FUNGUA.
5. Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo11), iwapo ipo, hadi eneo la HARAKA.
Endesha injini ikiwa katika eneo la HARAKA.
6. Miundoiliyo naswichi ya umeme ya kuanzisha:Shikilia wezo wa kusimamisha
injini (C, Kielelezo12) kwenye sehemu ya kushikia. Songeza swichi ya umeme ya
kuanzisha kwenye sehemu ya ANZA. Tazama mwongozo wa kifaa kwa eneo na
uendeshaji wa swichi ya kuanza ya umeme.
7. Miundoisiyo naswichi ya umeme ya kuanzisha:Shikilia wezo wa
kusimamisha injini (C, Kielelezo12) kwenye sehemu ya kushikia. Injini itaanza
kiotomatiki. Tazama mwongozo wa kifaa kwa uendeshaji wa wenzo wa
kusimamisha injini.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (upeo
wa sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko ya kuanzisha.
Miundoiliyo nabetri inayobebeka: Ikiwa injini haitaanza na taa za kuonyesha za
kifurushi cha betri zinamweka, basi betri ni moto sana au umeme unatumika kwa wingi
sana. Taa zote nne za kuonyesha betri (H, Kielelezo 13) zitamweka onyo kwa sekunde
10. Kifurushi cha betri hakina fyuzi, lakini kitawekwa kiotomatiki baada ya sekunde 10.
Ikiwa halijoto ya kifurushi cha betri ni moto sana (zaidi ya 140°F, 60°C), ondoa betri na
uiruhusu kupoa. Ili kuepuka utoaji mwingi wa umeme kwenye mashine ya kukata nyasi,
safisha nyumba ya mashine ili kuondoa nyasi na uchafu.
Kumbuka:Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na muuzaji
aliye karibu nawe au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au piga simu kwa
1-800-233-3723 (nchini Marekani).
Simamisha Injini
1. Wenzo wa Kusimamisha Injini: Ondosha wenzo wa kusimamisha injini (E,
Kielelezo 12).
Kidhibiti Injini, ikiwa kina kipengele cha kusimamisha: Songeza kidhibiti injini
(B, Kielelezo11) hadi eneo la SIMAMA.
Not for
Reproduction
51
Swichi ya Kianzishaji cha Umeme, ikiwa ipo: Songeza swichi ya kianzishaji
kwa umeme hadi sehemu ya ZIMA / SIMAMA. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
eneo na uendeshaji wa swichi. Ondoa ufunguo na uuweke katika mahali salama
mbali na watoto.
2. Baada ya injini kusimama, songeza sehemu ya kufunga mafuta (D, Kielelezo 11),
iwapo ipo, hadi eneo la IMEFUNGWA.
3. Miundoiliyo nabetri inayobebeka:Ondoa betri. Kifurushi cha betri kinaweza
kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine.
Udumishaji
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine,
inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja
hewa na/au kuziba cheche.
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa
uendeshaji bora.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki.
Miundoiliyo nabetri inayobebeka:Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini.
Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine.
Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani:Tenganisha nyaya na mota ya
kuanzisha.
Tumia zana sahihi tu.
Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo
sawa kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisifanye kazi kwa njia sawa,
zinaweza kuharibu kifaa na inaweza kusababisha majeraha.
Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo
Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo
unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata
hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na
mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo.
Ratiba ya Udumishaji
Saa 5 za Kwanza
Badilisha oili ( Hakuhitajiki kwenye miundo ya Just Check & Add™ )
Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku
Kagua kiwango cha oili ya injini
Safisha eneo karibu na mafla na vidhibiti
Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila Baada ya Saa 25 au Kila mwaka
Safisha chujio la hewa
1
Safisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
Kila Baada ya Saa 50 au Kila mwaka
Badilisha oili ya injini (Hakuhitajiki kwenye Just Check & Add™ )
Fanyia huduma mfumo wa ekzosi
Kila Mwaka
Badilisha plagi ya spaki
Badilisha chujio la hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
Fanyia huduma mfumo wa kupoesha
1
Kagua uwazi wa vali
2
1
Katika hali za vumbi au wakati uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha
mara kwa mara.
2
Haihitajiki isipokuwa matatizo ya utendakazi wa injini yatambuliwa.
Kabureta na Kasi ya Injini
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa
kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na
springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo
marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
Shughulikia Kuziba Cheche
Tazama Kielelezo: 14
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 14) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka:Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Not for
Reproduction
52 BRIGGSandSTRATTON.com
Badilisha Mafuta ya Injini
Tazama Kielelezo:15,16,17,18
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Unapomwaga mafuta kutoka kwenye bomba la juu la kuweka mafuta, tangi ya
mafuta lazima iwe tupu au mafuta yanaweza kumwagika nje na kusababisha moto
au mlipuko.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Kagua na uongeze mafuta kama inavyotakikana. Tazama sehemuKuangalia
Kiwangocha Mafuta. Hauhitaji kubadilisha mafuta lakini ukitaka kubadilisha mafuta
fuata mchakato ufuatao.
Mafuta yaliyotumiwa ni bidhaa taka yenye madhara na lazima itupwe vizuri. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi
au mtoa huduma kwa utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa.
Ondoa Oili
Ni lazima oili imwagwe kutoka kutoka kwenye mrija wa kujazia oili ulio upande wa juu.
1. Injini ikiwa imezimwa lakini bado ina joto, tenganisha waya wa plagi ya spaki (D,
Kielelezo15) na uihifadhi mbali na plagi ya spaki (E).
2. Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani:Tenganisha nyaya (F, Kielelezo16) na
mota ya kuanzisha.
3. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo17).
4. Wakati unamwaga oili kutoka kwenye mrija wa kujazia oili wa upande wa juu (C,
Kielelezo18), weka upande wa injini ulio na plagi ya spaki (E) ukiwa umeangalia
juu. Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa.
Onyo
Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Ili kuondoa
mafuta kwenye tangi la fueli, endesha injini hadi isimame kwa kuskosa mafuta.
Ongeza Oili
Hakikisha injini inadumisha mizani.
Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote.
Tazama Maelezo sehemu ya kiwango cha oili.
1. Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha oili (B, Kielelezo 17) na upanguse
ukitumia kitambaa safi.
2. Polepole weka oili kwenye eneo la kujazia oili ya injini (C, Kielelezo 17). Usijaze
kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha ukague kiwango
cha oili.
3. Weka na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha oili (A, Kielelezo 17).
4. Ondoa kifaa cha kuangalia oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili
ni kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 17) iliyo kwenye kifaa cha
kuangalia kiwango cha oili.
5. Weka tena na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha oili (A, Kielelezo 17).
6. Unganisha waya ya plagi ya spaki (D, Kielelezo 15) kwenye plagi ya spaki (E).
Dumisha Chujio la Hewa
Tazama Kielelezo: 19
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Usiwashe washa na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Notisi Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu chujio na maji yatayeyusha chujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji ili kujua mahitaji ya huduma.
Kichujio cha Hewa cha Karatasi
1. Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 19).
2. Ondoa kichujio (C, Kielelezo 19).
3. Ondoa kisafishaji cha mwanzo (E, Kielelezo 19), iwapo kipo, kutoka kwenye
kichujio (D). Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio katika eneo gumu.
Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya.
4. Osha kisafishaji mwanzo kwa sabuni ya kumimina na maji. Iache ikauke kabisa
kwenye hewa. Usiweke mafuta kwenye kisafishaji cha mwanzo.
5. Weka pamoja kisafishaji awali kilichokauka, iwapo kipo, kwenye kichujio.
6. Sakinisha kichujio (C, Kielelezo 19).
7. Funga kifuniko (B, Kielelezo 19).
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza
kushika moto.
Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na
kupunguza maisha ya injini.
1. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2. Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3. Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
4. Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na
uchafu.
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya
kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi
kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa
kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Utupaji wa Kifurushi cha Betri ya
Lithium-Ion
Onyo
Kemikali za betri zina sumu na babuzi.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Mshtuko wa Umeme
Usiwahi kuchoma au kuharibu kwa kuchoma vifurushi vya betri zilizotupwa
au kutumika kwa kuwa zinaweza kulipuka. Mafusho na nyenzo zenye sumu
zinaundwa vifurushi vya betri vinapochomwa.
Usitumie betri ambayo imepondwa, kudondoshwa, wala kuharibiwa.
Vifurushi vya betri vilivyotumika na kutupwa bado vinaweza kubeba chaji ndogo
ya umeme na vinapaswa kushughulikiwa kwa uangalifu. Tupa vifurushi vya betri
zilizotumika kwa mujibu wa sheria za shirikisho, jimbo na za ndani.
RBRC (Shirika la Linalotumia Betri Chakavu Inayochajiwa) Nembo
RBRC ni shirika lisilo la faida linalojitolea kutumia betri chakavu
zinazochajiwa. Kupata sehemu ya kukusanya betri chakavu karibu nawe,
piga simu bila malipo kwa 1-800-8-BATTERY au 1-877-2-RECYCLE.
Kwa maelezo zaidi na uorodheshaji wa Maeneo ya Kutumia Betri
chakavu, tembelea RBRC mtandaoni katika www.call2recycle.org.
Hifadhi
Not for
Reproduction
53
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya moto au kifo.
Kuingiza kwa Mafuta
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha mivuke ya
mafuta.
Unapohifadhi Kifurushi cha Betri
Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke kifurushi cha betri kwenye mvua au
unyevunyevu.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo:20,21
Kumbuka:Miundo mingine ina tangi la mafuta la uhifadhi wima ambao unaruhusu injini
kuinama kwa ajili ya udumishaji au uhifadhi (C, Kielelezo20). Usihifadhi ikiwa wima
wakati tangi la mafuta limejaa kupita kiwango cha alama ya kiwango cha mafuta (D),
iwapo ipo. Kwa maagizo zaidi, tazama mwongozo wa kifaa.
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kilelezo21) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya
siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongezakiimarishaji mafutakwenye
mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa
yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo
wa mafuta.
Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakatikiimarishaji mafutakinapoongezwa
kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta
na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta.
Oili ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha oili ya injini. Tazama sehemu ya Badilisha Oili .
Kwa miundo ya Just Check & Add™ hauhitaji kubadilisha oili.
Kifurushi cha Betri na Chaja
Tazama Kielelezo:2223
Betri inayobebeka: Ikiwa haitumiki, tenganisha chaja na uhifadhi katika eneo lisilo
na joto, na lililokauka. Maeneo yenye unyevu yanaweza kusababisha kutu kwenye
ncha za betri na za umeme. Ikihifadhiwa kwa vipindi virefu katika mazingira yenye
joto la juu (120°F/ 49°C), betri inaweza kuharibika kabisa. Kagua ncha za betri na
sehemu za umeme kwenye betri na chaja. Safisha kwa kitambaa safi au puliza kwa
hewa iliyobanwa.
Baada ya kuhifadhi, Huenda ikahitajika kuchajiwa kwa kawaida. Ili kukagua kiwango cha
chaji, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 2223) na uchaji ikihitajika. Tazama
sehemu ya Geji ya Betri .
Utafutatuzi
Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com au piga 1-800-233-3723 (Marekani).
Maelezo
Muundo:090000
Unyonyaji Mafuta 8.64ci (140cc)
Shimo 2.495in (63,4mm)
Mpigo 1.75in (44,45mm)
Kiwango cha Oili 15oz (,44L)
Pengo la Plagi ya Spaki .020in (,51mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 180lb-in (20Nm)
Pengo la Hewa .006 - .014in (,15 - ,36mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Muundo:093J00
Unyonyaji Mafuta 9.15ci (150cc)
Muundo:093J00
Shimo 2.583in (65,60mm)
Mpigo 1.75in (44,45mm)
Kiwango cha Oili 15oz (,44L)
Pengo la Plagi ya Spaki .020in (,51mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 180lb-in (20Nm)
Pengo la Hewa .006 - .014in (,15 - ,36mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Muundo:100000
Unyonyaji Mafuta 9.93ci (163cc)
Shimo 2.668in (68,28mm)
Mpigo 1.75in (44,45mm)
Kiwango cha Oili 15oz (,44L)
Pengo la Plagi ya Spaki .030in (,76mm)
Mkufu wa Plagi ya Spaki 180lb-in (20Nm)
Pengo la Hewa .006 - .014in (,15 - ,36mm)
Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Mwanya wa Vali ya Ekzosi .004 - .008in (,10 - ,20mm)
Betri ya Lithium-Ion (Inayobebeka)
Betri ya Lithium-Ion 10.8V (10,8V)
Dakika za Chaji 60
Mkondo Umeme wa Kuchaji 2AMP (2AMP)
Ingizo la Chaji (AC) (Tofauti) 100 - 240V
Halijoto ya Uendeshaji 32 - 113°F (0 - 45°C)
Betri ya Lithium-Ion (Iliyowekwa Ndani)
Betri ya Lithium-Ion 10.8V (10,8V)
Dakika za Chaji 240
Mkondo Umeme wa Kuchaji .5AMP (.5AMP)
Ingizo la Chaji (AC) (Tofauti) 100 - 240V
Halijoto ya Uendeshaji 32 - 104°F (0 - 44°C)
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko
wa bahari na 1% kwa kila 10°F (5.6°C) juu ya 77°F (25°C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko.
Sehemu za Udumishaji -
Miundo:090000,093J00,100000
Sehemu za Udumishaji Nambari ya
Sehemu
Chujio la Hewa (tazama Kielelezo19) 593260
Chujio la Hewa, Kisafishaji Hewa cha Awali (tazama
Kielelezo19)
594055
Oili - SAE 30 100005
Kizuizi cha Plagi ya Spaki (Muundo090000,093J00) 692051
Kizuizi cha Plagi ya Spaki (Muundo100000) 594056
Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki 19576
Kifaa cha kujaribu Spaki 19368
Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Marekani / Kanada) 593559
Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Umoja wa Ulaya /
Uingereza / Australia)
593560
Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Marekani /
Kanada)
593561
Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Umoja wa Ulaya) 593562
Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Uingereza) 593576
Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Australia) 594501
Not for
Reproduction
54 BRIGGSandSTRATTON.com
Sehemu za Udumishaji -
Miundo:090000,093J00,100000
Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion 84002154
Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Marekani /
Kanada)
84002790
Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Uingereza) 84002791
Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Umoja wa
Ulaya)
84002792
Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Australia) 84002793
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa
kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa
“rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya
chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato
ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa
juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali
iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana
wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati
iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na
sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini
(kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa
utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa
injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton
inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
Udhamini
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2019
Hakikisho lenye Kipimo
Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu
yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama
za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya
hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya
vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho,
tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya
kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane
na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma
huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja
na lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi
cha hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa
na sheria.Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine
haijajumuishwa kwa kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu vipindi vya hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu kutojumuishwa au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na
jambo jingine, kwa hivyo kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe.
Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine
ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine
4
.
Masharti Wastani ya Udhamini
1, 2, 3

Vanguard®; Msururu wa Kibiashara
3
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36
Msururu wa XR
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24
Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12
Injini Nyingine Zote
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3
1
Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda
kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo
havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa
ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au
uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2
Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3
Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio
na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara.
4
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi
kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa
au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine
yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au
kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu
haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta
Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani
yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa
kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa
[email protected], au kutuma barua kwa Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia,
2170.
Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja
au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya
nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi
mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha
mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya
hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe
ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili
wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs &
Stratton.
Kuhusu Hakikisho Lako
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1. Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton;
2. Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3. Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4. Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5. Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
6. Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7. Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8. Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani).
80004537 (Rev. F)
Not for
Reproduction
55
ةكرش حلاصل ةظوفحم © فيلأتلاو عبطلا قوقح Briggs & Stratton ،يكاوليم
ةظوفحم قوقحلا عيمج .ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا ،نسنوكسيو.
رداصمل هابتنالا ىلع كدعاست يتلا نامألا تامولعم ىلع ليلدلا اذه يوتحي
ضرعتلا يدافت ةيفيكو تاكرحملا عم لماعتلل ةبحاصملا رطاخملاو ةروطخلا
ةقيرطب قلعتت تاداشرإ ىلع اًضيأ ليلدلا اذه يوتحي امك .رطاخملا كلتل
ةكرش ّنأل اًرظنو .هب ةيانعلا ةقيرطو كرحملل حيحصلا مادختسالا Briggs &
Stratton Corporation كرحملا اذه موقيس يتلا ةَّدعَملا ةعيبط ةرورضلاب فرعت ال
تاداشرإلا بناج ىلإ تاداشرإلا هذه مهفو ةءارقب موقت نأ يرورضلا نمف ،اهليغشتب
ًالبقتسم اهيلإ عوجرلل ةيلصألا تاميلعتلا هذه ظفحا.ةَّدعَملاب ةصاخلا.
،طقف عجرمك ليلدلا اذه يف ةيحيضوتلا موسرلاو لاكشألا ريفوت متي:ةظحالم
ةيأ كيدل تناك اذإ كب صاخلا عزوملاب لصتا .ددحملا كجذومن نع فلتخت دقو
ةلئسأ.
ليدوم يلي اميف لجس ،ةينف ةدعاسم ىلع لوصحلل وأ ،رايغلا عطق لادبتسال
ةنودم ماقرألا هذه دجتسو .ءارشلا خيرات ىلإ ةفاضإ ،داوكألا ماقرأو ،هعونو ،كرحملا
مكحتلا رصانعو تازيملا مسق عجار) كرحملا ىلع).
ءارشلا خيرات
دوكلا - عونلا - كرحملا ليدوم
كرحملل يلسلستلا مقرلا
ريودتلا ةداعإ تامولعم
تايراطبلاو تويزلاو فيلغتلا داوم ةفاك ريودت ةداعإ بجي
ةقبطملا ةيموكحلا حئاولل ًاقفو ةلمعتسملا.
لغشملا ةمالس
ةمالسلا نأشب ةماه تاميلعت
ًالبقتسم اهيلإ عوجرلل تاميلعتلا هذهب ظفتحا.
تاملكو ةمالسلاب صاخلا هيبنتلا زمر
ةراشإلا
راطخألاب ةقلعتملا نامألا تامولعم فيرعتل ( ) ةمالسلا هيبنت زمر مدختسُي
ةيريذحتلا تاتفاللا تاملك مدختسُت .ةيدسج ةباصإل ضرعتلا ىلإ يدؤت دق يتلا
لمتحملا ةباصإلا ةدش ىلإ ةراشإلل هيبنتلا زمر عم (هيبنت وأ ريذحت وأ رطخ) لثم
عون ىلإ ةراشإلل طقف رطخلا زمر مادختسا نكمي ،كلذ ىلإ ةفاضإلابو .اهل ضرعتلا
ةروطخلا.
ىلإ وأ ةافولا ىلإ يدؤتسف اهبنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لدي رطخ
ةريطخ ةباصإ.
ىلإ وأ ةافولا ىلإ يدؤت دقف ،اهبنجت متي مل اذإ يتلا رطاخملا ىلع لدي ريذحت
ةريطخ ةباصإ.
ةطيسب ةباصإ ىلإ يدؤي نأ نكمي هيدافت متي مل اذإ رطخ ىلإ ريشي هيبنت
ةطسوتم وأ.
جتنملا يف تايفلت ثودح ىلإ يدؤي دق فقوم ىلإ ريشيراعشإ.
اهيناعمو رطاخملا زومر
ةمالسلا نع تامولعم
يتلا رطاخملا نأشب
تاباصإلا ىلإ يدؤت دق
ةيصخشلا.
لغشملا ليلد ةءارق ءاجرب
ليغشت لبق اًديج همهفاو
اهتنايص وأ ةدحولا.
قيرح رطخ راجفنا رطخ
ةمدص رطخ ةماس ةرخبأ رطخ
نخاس حطس رطخ ىصوي - ءاضوض رطخ
نذألا يقاو ءادتراب
لوطملا مادختسالل.
ِدترا - ةفوذقم ضارغأ رطخ
نيعلا يقاو.
راجفنا رطخ
عيقص ةضع رطخ فينع لعف در رطخ
ةكرحتم ءازجأ - رتب رطخ تايواميك رطخ
ةرارح رطخ ةلاكأ ةدام رطخ
ةمالسلا لئاسر
ريذحت
تاكرحم نإ Briggs & Stratton® تابكرم :يف مادختسالل ةحلاص وأ ةممصم ريغ
،لافطألا تابكرم وأ ؛ةيلستلا/حرملا باعلأل ةصصخملا ةريغصلا تاقابسلا
قرطلا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملا وأ ،ةيحيورتلا تابكرملا وأ (ATVs)؛
ةصصخملا تابكرملا وأ ؛تارئاطلا تاجتنم وأ ؛تاماّوحلا وأ ؛ةيرانلا تاجاردلا وأ
بناج نم ةصخرم ريغ تاسفانم يف مادختسالل Briggs & Stratton. نم ديزملو
،ةيسفانتلا تاقابسلا يف مادختسالل ةصصخملا تاجتنملا نع تامولعملا
ينورتكلإلا انعقوم ةرايزب لضفت www.briggsracing.com. عم مادختسالل
يضارألا عيمج يف ريسلل ةحلاصلا تابكرملاو ةماعلا ةمدخلا تابكرم (ATVs)
ةردق تامادختسا زكرمب لاصتالا ىجري Briggs & Stratton .1-866-927-3349 مقر ىلع
ةافولا وأ ةريطخ تاباصإ عوقو كرحملل ميلسلا ريغ مادختسالا نع جتني دق.
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
دوقولا ةفاضإ دنع
لقألا ىلع نيتقيقد ةدمل دربي ىتح هكرتاو كرحملا ليغشت فاقيإب مق
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ كف ةلواحم لبق.
ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف وأ ،قلطلا ءاوهلا يف دوقولا نازخ ءلمب مق.
صرحا ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولا نازخ ءلم يف طرفت ال
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع.
تالعشلاو ،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع دوقولا دعبا
ىرخألا لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ةمئادلا.
رركتم لكشب تابيكرتلاو ءاطغلاو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا
اذإ ءازجألا لدبتساو .اهب تابيرست وأ ،تاققشت يأ دوجو مدع نم دكأتلل
ةجاحلا تضتقا.
ليغشتب أدبت نأ لبق رخبتي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
كرحملا ليغشت ءدب دنع
دوزتلا ةحتف ءاطغو ،كرحملا توص متاكو ،لاعشإلا ةعمش دوجو نم دكأت
نم دكأتو ،اهنكامأ يف (هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا يقنمو ،دوقولاب
كلذك اًديج اهتيبثت.
لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت لواحت ال
ةكوكفم.
عضولا يف قناخلا مامص طبضاف ،دوقولاب اًعبشم كرحملا ناك اذإ OPEN/
RUN (ىلإ (اهب اًزهجم كرحملا ناك اذإ).قناخلا ةساود كرحو ،(ليغشت/حتف
عضولا FAST (ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت ةلواحمب مقو (عيرس
كرحملا ليغشت أدبي ىتح.
ةدعملا ليغشت دنع
دوقولا باكسنا ىلإ يدؤت دق ةيوازب ةدعملا وأ كرحملا ألمت ال.
كرحملا فاقيإ ضرغب ريتاربركلا قنخ لواحت ال.
ناك اذإ) ءاوهلا يقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف اًقلطم كرحملا ليغشت أدبت ال
هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا رتلف وأ ،(اهب اًزهجم كرحملا).
تيزلا رييغت دنع
نازخ نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
وأ قيرح ثودح ىلإ يدؤي امم ،جراخلل دوقولا برستي دقف الإو ،اًغراف دوقولا
راجفنا.
Not for
Reproduction
56 BRIGGSandSTRATTON.com
اهتنايص ضرغب ةدحولا ةلامإ دنع
نوكي نأ بجي ،ةدحولا ةلامإ بلطتت يتلا ةنايصلا لامعأب مايقلا دنع
وأ قيرح ببسي امم جراخلا ىلإ دوقولا برستي دق الإو ،اًغراف دوقولا نازخ
راجفنا.
ةدعملا لقن دنع
لفق مامص نوكي نأ وأ ،"اًغراف" دوقولا نازخ نوكي نأ طرشب هلقن متي
قلغُم" عضولا يف دوقولا".
نازخلا يف دوقو دوجو عم تادعملا وأ دوقولا نيزخت دنع
ةدوزم ةزهجأ يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب نّزخُت
لاعتشا ىلإ يدؤت دق اهنأ ذإ ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب
دوقولا ةرخبأ.
ريذحت
ررش رياطت ىلإ كرحملا ليغشت ءدب يدؤي.
لاعتشالل ةلباقلا تازاغلا نم برقلاب قيرح ثودح ىلإ ررشلا يدؤي نأ نكميو.
قيرحو راجفنا ثودح كلذ نع جتني دقو.
،قطانملا ىدحإ يف لاسملا زاغلا وأ يعيبطلا زاغلل برست ثودح ةلاح يف
كرحملا ليغشت أدبت ال.
اهنع ةدعاصتملا ةرخبألا نأل ةطوغضم ليغشت ءدب لئاوس مدختست ال
لاعتشالل ةلباق نوكت.
ريذحت
دق ماس زاغ وهو ، نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ىتحف .همعط قوذت وأ هتحئار مش وأ هتيؤر كنكمي ال زاغ وهو .قئاقد يف كلتقي
اذإ .نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل ًاضرعم لازت ال نوكت دق ،مداعلا ةرخبأ مشت مل نإو
ناكم ىلإ لقتناف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ فعض وأ راود وأ ءايعإب رعشت تأدب
ببسب ممستلل ضرعتت دق .بيبط ةراشتساب مق .روفلا ىلع يقن ءاوه هب
نوبركلا ديسكأ لوأ.
ذفاونلا نع ًاديعب يجراخ ناكم يف الإ جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ مكارت رطاخم نم دحلل ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو
ناكسلاب ةلوهأملا نكامألا هاجتاب هبرستو.
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ فشك.
نيزختلا نكامأ وأ ءابقألا وأ بئارملا وأ لزانملا لخاد جتنملا اذه لغشت ال
ةلاح يف ىتح اًيئزج ةروصحملا نكامألا نم اهريغ وأ فئاقسلا وأ ةقيضلا
لوأ مكارتي دقف .ةيوهتلل ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا ليغشت
دعب ىتح تاعاسل اًقلاع ىقبيو نكامألا هذه يف ةعرسب نوبركلا ديسكأ
جتنملا اذه ليغشت فاقيإ.
نكامألا نع ًاديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب ًامئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا.
ريذحت
وأ ،رعشلا وأ ،مادقألا وأ ،يديألا عم كباشتلا وأ ةسمالم اهنكمي ةراودلا ءازجألا
تاراوسسكالا وأ ،سبالملا.
ةدشب اهقزمت وأ ،فارطألل رتب كلذ دنع جتني دقو.
ةصصخملا نكامألا يف تايقاولا عضو نم دكأتلا عم ةدعملا ليغشتب مق
اهل.
ةراودلا ءازجألا نع اًديعب كيمدقو كيدي قبا.
تارهوجملا عزناو ليوطلا رعشلا طبرا.
ءايشأ يأ وأ ،ةيلدتم ةطرشأ تاذ سبالم وأ ،ةضافضف سبالم ِدترت ال
ةراودلا ءازجألاب قلعت نأ نكمي.
ريذحت
،كرحملا ءازجأ ةرارح ةجرد عفترت امك .ةرارح جاتنإ ىلإ تاكرحملا ليغشت يدؤي
ةياغلل ريبك لكشب كرحملا توص متاك ةصاخبو.
ةديدش قورحب ةباصإلا ىلإ ،ءازجألا كلت ةسمالم دنع ،يدؤي دق ام وهو.
وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا ببستت نأ نكميو
قيرح ثودح يف خلإ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ ،بشعلا.
لبق دربت ىتح حوارملاو ،كرحملا ةناوطساو ،كرحملا توص متاك كرتا
اهسمل.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسالا.
مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت نأ ،4442
امك ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب وأ ،ناصغألاب وأ
ةقيرطب ليغشتلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442 مسقلا يف حضوم وه
نيناوق ةيئاضقلا تايالولا وأ ىرخألا تايالولا ضعبب نوكي دق .ةلاعف
،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملا عينصتل ةيلصألا ةهجلاب لصتا .ةهباشم
مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل عزوملا وأ
كرحملا اذه يف تبثملا.
ريذحت
ةيبرهك ةمدص وأ قيرح ثودح ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ررشلا دعاصت يدؤي دق.
وأ ،اهرتب وأ ،فارطألا كباشت ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ليغشتلا ءدب يدؤي دق
اهقزمت.
قيرح رطخ
تاحالصإلا وأ ،طبضلا لامعأ ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقباو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
ةينيص نم ةيراطبلا ةمزح جرخأ :ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح تاذ زرطلا
يف ةدعملا حاتفم ةباثمب ةيراطبلا ةمزح لمعت دق .كرحملا يف ةيراطبلا
تالاحلا ضعب.
ئداب روتوم نم كلسلا ةدع لصفا :ةجمدملا ةيراطبلا ةمزح تاذ زرطلا
ليغشتلا.
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةعرس ةدايزل ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلاب ثبعت ال
كرحملا.
نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ريغ رايغلا عطق .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم
ثودح ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكب لمعت ال ةيلصألا
تاباصإ.
ةفادحلا نأل كلذو ،بلص ءيش وأ ،ةقرطم مادختساب ةفادحلا ىلع قرطت ال
ليغشتلا لالخ مطحتت دق.
لاعشإلا ةعمش رابتخا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ةرارشلا ةوق صحف لواحت ال.
ريذحت
وأ ةيئابرهك ةمدص ىلإ نحاشلاو ةيراطبلل مئالملا ريغ مادختسالا يدؤي دق
قيرح.
ليغشتلا دنع
ةيراطبلا ةمزح ضيرعت بنجت .ًافاج ةيراطبلا نحاش ءاقب ىلع ظفاح
ةبوطرلا وأ راطمألل.
ىلإ لوصولاب هايملل حمست ال ،ةيئابرهك ةمدص عوقو رطاخم نم دحلل
ددرتملا رايتلا سباق.
ةيراطبلا يفرطب ءيش يأ لصوت وأ رصق رئاود لمعب مقت ال.
ةيراطبلا ةمزح نحش دنع
ةيراطب ةمزح نحشا Briggs & Stratton ةيراطبلا نحاش مادختساب Briggs &
Stratton طقف.
ةيراطبلا نحاش مدختست ال Briggs & Stratton نم رخآ عون يأ نحشل
تايراطبلا.
ةيراطبلا ةمزح ضيرعت بنجت .ًافاج ةيراطبلا نحاش ءاقب ىلع ظفاح
ةبوطرلا وأ راطمألل.
بحسلاب مق ،نييئابرهكلا كلسلاو لصوملاب رارضإلا رطاخم نم دحلل
نحاشلا لصف دنع كلسلا سيلو سباقلا نم. 
لادبتسا نكمي ال .فلات كلس وأ سباق مادختساب نحاشلا لغشت ال
ىلع نحاشلا لادبتسا بجي ،ًافلات كلسلا ناك اذإ .ةقاطلاب دادمإلا كلس
روفلا.
ضرعت وأ ،ضرألاب مطترا وأ ،ةداح ةبرضل ضرعت اذإ نحاشلا لغشت ال
نحاشلا .فلتلل ضرعت اذإ نحاشلا لادبتسا بجي .رخآ لكش يأب فلتلل
ةنايصلل لباق ريغ.
ةقيرط يأب هتنايص لواحت وأ نحاشلا ككفت ال.
ةقاطلا ذخأم نم نحاشلا لصفا ،ةيئابرهك ةمدص ثودح رطاخم نم دحلل
هفيظنت لبق.
ةيراطبلا يفرطب ءيش يأ لصوت وأ رصق رئاود لمعب مقت ال.
مهيف نمب) صاخشألا لبق نم مادختسالل صصخم ريغ نحاشلا اذه
ةينهذلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا فعض نم نوناعي نيذلا (لافطألا
وأ فارشإلا مهل رفوي مل ام ،ةلصلا تاذ ةفرعملاو ةربخلاب نوعتمتي ال وأ
مهتمالس نع لوؤسم صخش لبق نم زاهجلا مادختسا نأشب تاهيجوتلا.
نحاشلاب مهثبع مدع نامضل لافطألا ىلع فارشإلا بجي.
ةلاطإلا كلس
Not for
Reproduction
57
نكمي .ىوصقلا ةرورضلا دنع الإ ةلاطإ كلس مادختسا متي الأ بجي
ةمدصو قيرح ثودح رطاخم ىلإ مئالم ريغ ةلاطإ كلس مادختسا يدؤي نأ
نأ نم ققحتف ،ًايرورض ًارمأ ةلاطإ كلس مادختسا ناك اذإ .ةيئابرهك:
1.مجحلاو مقرلا يف ةلثامتم ةلاطإلا كلس سباق ريماسم
نحاشلا سباقب ةصاخلا كلتل لكشلاو;
2.ةيئابرهك ةلاح يفو ةميلس كالسأ نم فلؤم ةلاطإلا كلس
؛ةديج
3.16 نع كلسلا سايق لقي الو AWG فينصت عم قفاوتي امب
نحاشلل ددرتملا رايتلا ةدش.
ةيراطبلا ةمزح نيزخت دنع
ةيراطبلا ةمزح ضيرعت بنجت .ًافاج ةيراطبلا نحاش ءاقب ىلع ظفاح
ةبوطرلا وأ راطمألل.
تاحالصإلا وأ طبضلا لامعأ ءارجإ لبق
ةبلع نم ةيراطبلا ةمزح ةلازإب مق:ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح تاذ تازارطلا
كرحملا يف ةيراطبلا.
لّغشم نم كلسلا لصفا:ةلماكتملا ةيراطبلا ةمزح تاذ تازارطلا
روتوملا.
ريذحت
ةلاّكأو ةماس ةيراطبلا اهيوتحت يتلا تايواميكلا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
اًيدافت ةكلهتسملا وأ ةفلاتلا تايراطبلا مزح ديمرت وأ قرح عنمُي
تايراطبلا مزح قرح دنع ةماس داومو ةرخبأ أشنت .اهراجفنال.
فلتلا وأ ماطترالا وأ قاحسنالل تضرعت ةيراطب يأ مدختست ال.
مكحتلا رصانعو صئاصخلا
كرحملا يف مكحتلا رصانع
عقوم ىلع فرعتت يكل كرحملا عم (3،2،1لكشلا) يحيضوتلا لكشلا ةنراقمب مق
ةعونتملا مكحتلا رصانعو ايازملا.
A.دوكلا - عونلا - ليدوملا  كرحملل ةيفيرعتلا ماقرألا
B.لاعشإلا ةعمش
C.،(هب ازهجم كرحملا ناك اذإ) كرحملا توص متاك يقاو ،كرحملا توص متاك
اهب ازهجم كرحملا ناك اذإ) ررشلا ةعنام)
D.يبرهكلا ليغشتلا ئداب
E.تيزلا ىوتسم سايق اصع 
F.نويأ-مويثيل ةلومحم ةيراطب ةمزح 
G.ءاوهلا بحس ةكبش
H.ءاطغلاو دوقولا نازخ
I.ءاوهلا يقنم 
J.اهب ازهجم كرحملا ناك اذإ) قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ)
K.ةلومحم ةيراطب ةمزح - ةيراطبلا نحاش
L.هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) دوقولا لفق)
M.نويأ-مويثيل ةلماكتم ةيراطب ةمزح
N.ةلومحمو ةلماكتم ةمزح- نحاشلاو لباكلا ةوبع
اهيناعمو كرحملا يف مكحتلا زومر
عيرس - كرحملا ةعرس ءيطب - كرحملا ةعرس
فقوتم - كرحملا ةعرس فاقيإ - ليغشت
- كرحملا ليغشت ءدب
قلغم قناخلا
قناخلا - كرحملا ليغشت ءدب
حوتفم
ةئبعت ةحتف ءاطغ
دوقولا
- دوقولا قلغ مامص
حوتفم
قلغم - دوقولا قلغ مامص
دحلا - دوقولا ىوتسم
ىصقألا
دئازلا ءلملا بنجت
اهيناعمو ةيراطبلا يف مكحتلا زومر
ريبمأ تلوف
ددرتم رايت لزعلا جودزم
Underwriters Laboratories,
Inc. نم لك يف جردم جتنم
ادنكو ةدحتملا تايالولا
رشابم رايت
زتره Underwriters Laboratories,
Inc. لجسم جتنم
ةيراطبلا ريودت ةداعإ
ةميلس ةروصب
ةيراطبلا ةمزح نحش
ةيراطبلا ةمزح/حاتفملا جارخإ
ليغشتلا
تيزلاب ةقلعتم تايصوت
مسقلا تافصاوملا رظنا :تيزلا ةعس.
راعشإ
نم كرحملا اذه نحش مت Briggs & Stratton وعنصم موقي دق .تيزلا نم ٍلاخ وهو
كرحملا ليغشتب أدبت نأ لبقف . كرحم ىلإ تيزلا ةفاضإب ءالكولا وأ تادعملا
يف ةدراولا تاداشرإلا بسح تيزلا فضأو تيزلا ىوتسم صحفا ،ىلوألا ةرملل
فلتل ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نودب كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا اذه
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ بعصي.
نم ةدمتعملاو ةنومضملا تويزلا مادختساب يصون ام اًمئاد Briggs & Stratton®
نأ ةطيرش ،ةدوجلا ةيلاع ىرخأ تويز مادختساب سأب ال .ءادأ لضفأ ىلع لوصحلل
تامدخل ةفنصم نوكت SF، وأ SG، وأ SJ، ةصاخ تافاضإ مدختست ال .ىلعأ تامدخ وأ.
ططخملا مدختسا .كرحملل ةبسانملا تيزلا ةجوزل ةجرد ةيجراخلا ةرارحلا تاجرد ددحت
ةيجراخلا ةرارحلا ةجرد قاطن يف كرحملا ليغشتل ةجوزل ةجرد لضفأ ديدحتل
ديج لكشب ةيجراخلا ةيلآلا تادعملا مظعم يف تاكرحملا لمعت .ةعقوتملا
5 تيز مادختسابW-30 ةرارح ةجرد يف لمعت يتلا تادعملا ةلاح يف .يبيكرتلا
15 تيز رفوي ،ةعفترمW-50 نم يبيكرتلا Vanguard™ ةيامح لضفأ.
Not for
Reproduction
58 BRIGGSandSTRATTON.com
A SAE 30 - يدؤي ،(ةيوئم °4) تياهنرهف °40 نم لقأ ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
مادختسا SAE 30 ليغشتلا ءدب يف ةبوعص ىلإ.
B 10W-30 - ،(ةيوئم °27) تياهنرهف °80 نم ىلعأ ةرارحلا تاجردل ةبسنلاب
10 مادختسا يدؤي دقW-30 نم ققحت .تيزلا كالهتسا لدعم عافترا ىلإ
رثكأ راركت لدعمب تيزلا ىوتسم.
C 5W-30
D 5W-30 يبيكرتلا
E 15 تيزW-50 نم يبيكرتلا Vanguard™
ةفاضإ وأ تيزلا ىوتسم نم ققحتلا
تيزلا
4 :لكشلا رظنا
تيزلا ةفاضإ وأ صحفلا لبق
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخم ةيأ نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
تيزلا ةعسب صاخلا مسقلا تافصاوملا رظنا.
راعشإ
نم كرحملا اذه نحش مت Briggs & Stratton وعنصم موقي دق .تيزلا نم ٍلاخ وهو
كرحملا ليغشتب أدبت نأ لبقف . كرحم ىلإ تيزلا ةفاضإب ءالكولا وأ تادعملا
يف ةدراولا تاداشرإلا بسح تيزلا فضأو تيزلا ىوتسم صحفا ،ىلوألا ةرملل
فلتل ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نودب كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا اذه
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ بعصي.
لا ىوتسم صحف
.1تيزلا ىوتسم سايقم ةلازإب مق (A، ةعطق مادختساب هففج و (4 لكشلا
ةفيظن شامق.
.2اهطبر مكحأو سايقملا بيكرت دعا (A، 4 لكشلا).
.3ةمق دنع تيزلا نوكي نأ بجي .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم اهجارخإب مق
ءالتمالا رشؤم (B، سايقملا ىلع دوجوملا (4 لكشلا.
تيزلا ةفاضإ
.1لالخ نم ءطبب تيزلا ةفاضإب مقف ،اضفخنم تيزلا ىوتسم ناك اذإ
كرحملاب تيزلا ةئبعت ةحتف (C، دعب .دئازلا ءلملا بنجت .(4 لكشلا
تيزلا ىوتسم صحفا مث ،ةدحاو ةقيقد ةدمل رظتنا ،تيزلا ةفاضإ.
.2هطبر مكحأو سايقملا بيكرت دعا (A، 4 لكشلا).
دوقولا تايصوت
ةيلاتلا تابلطتملا عم دوقولا قفاوتي نأ بجي:
صاصرلا نم يلاخو ،ديدجو ،فيظن نيزنب.
87 87/ناتكوأ AKI (91 RON) قطانملا يف همادختسا نكمي .ىندأ دحك
هاندأ رظنا ،رحبلا حطس نع ةعفترملا.
ىصقأ دحك (لوهوزاج) لوناثيإ %10 ىلع يوتحي نيزنب مادختسا نكمي.
لثم ،دمتعم ريغ نيزنب مدختست ال راعشإ E15 وE85. تيزلا طلخت ال
كلذ نأ ثيح .ليدب دوقو مادختساب لمعي يك كرحملا لدعت الو ،نيزنبلاب
نامضلا لاطبإ يف ببستيسو كرحملا تانوكمب تايفلت قحلُيس.
ىلإ دوقولا تبثم نم اًردق فضأ ،ةيغمص تابسرت نوكت نم دوقولا ماظن ةيامحل
تالكشم ثودح ةلاح يفف .دوقولا نم ةريثك عاونأ ةمث .نيزختلا عجار .دوقولا
رييغتب مق وأ ،نيرخآ نيدوزم عم لماعت ،ءادألا ىوتسم وأ ليغشتلا ءدبب قلعتت
يف مكحتلا ماظن .نيزنبلاب لمعيل كرحملا اذه دامتعا مت .ةيراجتلا ةمالعلا
وه كرحملا اذهل تاثاعبنالا EM (كرحم تاليدعت).
عفترملا ولعلا
نيزنبلا مادختسا نكمي ،(اًرتم 1524) مدق 5000 قوفت تاعافترا ىلع ليغشتلا دنع
85/ناتكوأ 85 AKI (89 RON) ىندأ دحب.
ةصاخلا طبضلا لامعأ ءارجإ مزلي ،ريتاربركب ةدوزملا تاكرحملل ةبسنلابو
ىلإ طبضلا اذه ءارجإ نود ليغشتلا يدؤي .ءادألا ىلع ظافحلل ةيلاعلا تاعافترالاب
رمألا عجار .تاثاعبنالا لدعم ةدايزو ،دوقولا كالهتسا ةدايزو ،ءادألا ىوتسم ضافخنا
ىدل دمتعملا عزوملا عم Briggs & Stratton دجاوتلا دنع طبضلا تامولعم ىلع فرعتلل
مدق 2500 نع لقت تاعافترا ىلع كرحملا ليغشتب ىصوُي ال .ةيلاع تاعافترا ىلع
ةيلاعلا تاعافترالا طبض مادختساب (اًرتم 762).
ءارجإ مزلي ال ،دوقولل ينورتكلإلا نقحلا ماظنب لمعت يتلا تاكرحملل ةبسنلابو
ةيلاعلا تاعافترالا طبض.
دوقولا ةفاضإ
5 :لكشلا رظنا
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
دوقولا ةفاضإ امدنع
لقألا ىلع نيتقيقد ةدمل دربي ىتح هكرتاو كرحملا ليغشت فاقيإب مق
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ كف ةلواحم لبق.
ةيوهتلا ةديج ةقطنم يف وأ ،قلطلا ءاوهلا يف دوقولا نازخ ءلمب مق.
صرحا ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولا نازخ ءلم يف طرفت ال
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع.
تالعشلاو ،ةحوتفملا بهللا رداصمو ،ررشلا رداصم نع دوقولا دعبا
ىرخألا لاعتشالا رداصم نم اهريغو ،ةرارحلاو ةمئادلا.
رركتم لكشب تابيكرتلاو ءاطغلاو ،نازخلاو ،دوقولا بيبانأ صحفا
اذإ ءازجألا لدبتساو .اهب تابيرست وأ ،تاققشت يأ دوجو مدع نم دكأتلل
ةجاحلا تضتقا.
ليغشتب أدبت نأ لبق رخبتي ىتح رظتنا ،دوقولا باكسنا ةلاح يف
كرحملا.
.1ةلازإب مق .تافلخملاو خاسوألا نم دوقولاب دوزتلا ةحتف ةقطنم فّظن
دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ.
.2دوقولا نازخ ألما (A، ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولاب (5 لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر نم يلفسلا ءزجلا دوقولا ىوتسم زواجتي الأ ىلع صرحا
(B). دوقولا ىوتسمل رشؤم ىلع تازارطلا ضعب يوتحت (C). ءلم بنجت
دوقولا ىوتسم رشؤمل يلفسلا ءزجلا نم ىلعأ نازخلا (D).
.3دوقولاب دوزتلا ةحتف ءاطغ بيكرت دعأ.
ةيراطبلا ةمزح نحش
6789:لكشلا رظنا
ريذحت
وأ ةيئابرهك ةمدص ىلإ نحاشلا وأ ةيراطبلل مئالملا ريغ مادختسالا يدؤي دق
قيرح.
ةيراطبلا ةمزح نحش دنع
ةيراطب ةمزح نحشا Briggs & Stratton ةيراطبلا نحاش مادختساب Briggs &
Stratton طقف.
ةيراطبلا نحاش مدختست ال Briggs & Stratton نم رخآ عون يأ نحشل
تايراطبلا.
ةيراطبلا ةمزح ضيرعت بنجت .ًافاج ةيراطبلا نحاش ءاقب ىلع ظفاح
ةبوطرلا وأ راطمألل.
بحسلاب مق ،نييئابرهكلا كلسلاو لصوملاب رارضإلا رطاخم نم دحلل
نحاشلا لصف دنع كلسلا سيلو سباقلا نم. 
نكمي .ىوصقلا ةرورضلا دنع الإ ةلاطإ كلس مادختسا متي الأ بجي
ةمدصو قيرح ثودح رطاخم ىلإ مئالم ريغ ةلاطإ كلس مادختسا يدؤي نأ
نأ نم ققحتف ،ًايرورض ًارمأ ةلاطإ كلس مادختسا ناك اذإ .ةيئابرهك:
1.مجحلاو مقرلا يف ةلثامتم ةلاطإلا كلس سباق ريماسم
نحاشلا سباقب ةصاخلا كلتل لكشلاو;
2.ةيئابرهك ةلاح يفو ةميلس كالسأ نم فلؤم ةلاطإلا كلس
؛ةديج
3.16 نع كلسلا سايق لقي الو AWG فينصت عم قفاوتي امب
نحاشلل ددرتملا رايتلا ةدش.
لادبتسا نكمي ال .فلات كلس وأ سباق مادختساب نحاشلا لغشت ال
ىلع نحاشلا لادبتسا بجي ،ًافلات كلسلا ناك اذإ .ةقاطلاب دادمإلا كلس
روفلا.
ضرعت وأ ،ضرألاب مطترا وأ ،ةداح ةبرضل ضرعت اذإ نحاشلا لغشت ال
نحاشلا .فلتلل ضرعت اذإ نحاشلا لادبتسا بجي .رخآ لكش يأب فلتلل
ةنايصلل لباق ريغ.
ةقيرط يأب هتنايص لواحت وأ نحاشلا ككفت ال.
ةقاطلا ذخأم نم نحاشلا لصفا ،ةيئابرهك ةمدص ثودح رطاخم نم دحلل
هفيظنت لبق.
Not for
Reproduction
59
ةيراطبلا يفرطب ءيش يأ لصوت وأ رصق رئاود لمعب مقت ال.
مهيف نمب) صاخشألا لبق نم مادختسالل صصخم ريغ نحاشلا اذه
ةينهذلا وأ ةيسحلا وأ ةيندبلا تاردقلا فعض نم نوناعي نيذلا (لافطألا
وأ فارشإلا مهل رفوي مل ام ،ةلصلا تاذ ةفرعملاو ةربخلاب نوعتمتي ال وأ
مهتمالس نع لوؤسم صخش لبق نم زاهجلا مادختسا نأشب تاهيجوتلا.
نحاشلاب مهثبع مدع نامضل لافطألا ىلع فارشإلا بجي.
ةيراطبلا ةمزح نحش بجي ىتم
- مويثيللا ةيراطب نوكت -ىلوألا ةرملل ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح مادختسا دنع
عنمو ةيراطبلا نحش ىلع ظافحلل .اهلاسرإ لبق ًايئزج ةنوحشم ةلومحملا نويأ
."لومخلا عضو" يف لوخدلا ىلع ةيراطبلا ةجمرب تمت ،نيزختلا ءانثأ اهفلت
كرتا .اهطيشنت لجأ نم طقف ناوث (10) رشع اهنحشل ةجاحب ةيراطبلا نوكتو
عجار ،ةيراطبلا ةمزح نحشل .اهنحش لمتكي نأ ىلإ نحاشلا يف ةيراطبلا ةمزح
هاندأ ةيراطبلا ةمزح نحش ةيفيكمسقلا.
ةيراطبلا دوقو سايقم رز ىلع طغضا ،رفوتملا نحشلا نم ققحتلل -مزلي امبسح
(E، ةيراطبلا دوقو سايقممسقلا عجار .ةجاحلا بسح اهنحشب مقو (67لكشلا.
ةيراطبلا ةمزح نحش ةيفيك
ريذحت
وأ راطمألل ةيراطبلا ةمزح ضيرعت بنجت .ًافاج ةيراطبلا نحاش ءاقب ىلع ظفاح
ةبوطرلا.
.1ةيراطبلا نحاش ليصوتب مق (F، يئابرهكلا رايتلا ذخأمب (89لكشلا.
.2ةيراطبلا ةمزح لخدأ:ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح (G، يف ماكحإب (8لكشلا
ةيراطبلا نحش ةريجح (F). ةمزح جرخأ ،رمحألا نحشلا ءوض ثعبني مل اذإ
يف ًاديج ةيراطبلا ةمزح رارقتسا نم ققحت .اهلاخدإ ةداعإب مقو ةيراطبلا
نحشلا ةريجح.
رمحألا ءوضلا ريشي (A، ةيراطبلا ةمزح نحش ىلإ (6لكشلا
ةميلس ةروصب.
رضخألا ءوضلا ريشي (B) ةيراطبلا ةمزح نحش لامتكا ىلإ.
ضماولا رمحألا ءوضلا ريشي (C) ةنخاس امإ ةيراطبلا نأ ىلإ
ةيراطبلا ةمزح كرتا .نحشلا لبقت نلو ةياغلل ةدراب وأ ةياغلل
أدبتس ةيداعلا ليغشتلا ةرارح ةجرد ىلإ لصت امدنعو ةلصتم
ىلع فرعتللتافصاوملامسق عجار .ًايئاقلت نحشلا يف
ةيداعلا ليغشتلا ةرارح ةجرد.
رضخألا/رمحألا ضماولا ءوضلا ريشي (D) ةيراطبلا ةمزح نأ ىلإ
اهلادبتسا بجيو نحشلاب موقت نل.
.3ناوث (10) رشع ىلإ ةيراطبلا ةمزح جاتحت:ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح
لومخلا عضو” نم طشنتل ًابيرقت“.
.4ًامامت اهنحش دفن يتلا ةيراطبلا ةمزح جاتحت:ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح
ىلع ةيراطبلا ةمزح ظفاحتو .لماكلا نحشلل ًابيرقت (1) ةدحاو ةعاس ىلإ
نحاشلا ىلع تكرت اذإ لماك لكشب اهنحش.
.5ىلع لدي يذلا رضخألا ءوضلا ثعبني امدنع:ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح
نحاشلا نم اهتلازإب مق ،ةيراطبلا ةمزح نحش لامتكا.
.6نحاشلا سباق ليصوتب مق:ةلماكتملا ةيراطبلا ةمزح (G، (9لكشلا
كرحملا ىلإ.
.7ًامامت اهنحش دفن يتلا ةيراطبلا ةمزح جاتحت:ةلماكتملا ةيراطبلا ةمزح
لماكلا نحشلل ًابيرقت تاعاس (4) عبرأ ىلإ.
.8عيمج تناك اذإ ،نحاشلا ىلإ ةمزحلا لصو دنع:ةلماكتملا ةيراطبلا ةمزح
نحاشلا لصفب مق .لماكلاب ةنوحشم ةيراطبلا نوكت ةأفطم ءاوضألا.
.9ةيراطبلا دوقو سايقم رز ىلع طغضا ،حاتملا نحشلا نم ققحتلل (E،
67لكشلا).
.10رايتلا ذخأم نم هلصفا ،مادختسالا ديق نحاشلا نوكي ال امدنع
يئابرهكلا.
ةيراطبلا دوقو سايقم
ةيراطبلا دوقو سايقم رز ىلع طغضا ،حاتملا نحشلا نم ققحتلل (E، .(67لكشلا
ضرعلا تابمل ريشت (H) ىلع ةيراطبلا ةمزح يف نحشلا نم يقبتملا رادقملا ىلإ
بيرقتلا هجو.
حاتملا نحشلا ةيراطبلا تابمل
%75 100 ىلإ% تابمل عبرأ
%50 75 ىلإ% تابمل ثالث
%25 50 ىلإ% ناتبمل
%10 25 ىلإ% ةدحاو ةبمل
ضفخنم ءاوضألا ضموت
ءاوضألا عيمج تناك اذإ ،نحاشلا ىلإ ةمزحلا لصو دنع:ةلماكتملا ةيراطبلا ةمزح
نحاشلا لصفب مق .لماكلاب ةنوحشم ةيراطبلا نوكت ةأفطم.
هليغشت فاقيإو كرحملا ليغشت
13،12،11،10 :لكشلا رظنا
كرحملا ليغشت ءدب
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
كرحملا ليغشت ءدب دنع
دوزتلا ةحتف ءاطغو ،كرحملا توص متاكو ،لاعشإلا ةعمش دوجو نم دكأت
ةتبثمو اهنكامأ يف (هب ًازهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا يّقنمو ،دوقولاب
ًاديج.
لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ريودتلا عارذ مادختساب كرحملا ريودت لواحت ال
ةكوكفم. 
اًزهجم كرحملا ناك اذإ) قناخلا مامص طبضا ،دوقولاب اًعبشم كرحملا ناك اذإ
اًزهجم كرحملا ناك اذإ).قناخلا ةساود كرحو ،ليغشت وأ حتف عضولا يف (هب
لمعلا أدبي ىتح كرحملا ريودتب مقو عيرس عضولا ىلإ (اهب.
ريذحت
وأ ةيئابرهك ةمدص ىلإ نحاشلاو ةيراطبلل مئالملا ريغ مادختسالا يدؤي دق
قيرح.
ليغشتلا دنع
ةيراطبلا ةمزح ضيرعت بنجت .ًافاج ةيراطبلا نحاش ءاقب ىلع ظفاح
ةبوطرلا وأ راطمألل.
ىلإ لوصولاب هايملل حمست ال ،ةيئابرهك ةمدص عوقو رطاخم نم دحلل
ددرتملا رايتلا سباق.
ةيراطبلا يفرطب ءيش يأ لصوت وأ رصق رئاود لمعب مقت ال.
ريذحت
دق ماس زاغ وهو ، نوبركلا ديسكأ لوأ ىلع كرحملا مداع يوتحي .ماسلا زاغلا رطخ
ىتحف .همعط قوذت وأ هتحئار مش وأ هتيؤر كنكمي ال زاغ وهو .قئاقد يف كلتقي
.نوبركلا ديسكأ لوأ زاغل ًاضرعم لازت ال نوكت دق ،مداعلا ةرخبأ مشت مل نإو
لقتناو هفقوأف ،جتنملا اذه مادختسا ءانثأ نهو وأ راود وأ ءايعإب رعشت تأدب اذإ
ممستلل ضرعتت دق .بيبط ةراشتساب مق .روفلا ىلع يقن ءاوه هب ناكم ىلإ
نوبركلا ديسكأ لوأ ببسب.
ذفاونلا نع ًاديعب يجراخ ناكم يف الإ جتنملا اذه ليغشتب مقت ال
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ مكارت رطاخم نم دحلل ةيوهتلا تاحتفو باوبألاو
ناكسلاب ةلوهأملا نكامألا هاجتاب هبرستو. 
لمعت يتلا نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ ةبقارم تاراذنإ بيكرتب مق
ةيراطب ماظنب ةدوزم نوكتو ءابرهكلاب لمعت يتلا وأ تايراطبلاب
ناخدلا تاراذنإ ىلع رذعتي ذإ .ةعنصُملا ةهجلا تاميلعتل اًقفو يطايتحا
نوبركلا ديسكأ لوأ زاغ فشك.
نيزختلا نكامأ وأ ءابقألا وأ بئارملا وأ لزانملا لخاد جتنملا اذه لغشت ال
ةلاح يف ىتح اًيئزج ةروصحملا نكامألا نم اهريغ وأ فئاقسلا وأ ةقيضلا
لوأ مكارتي دقف .ةيوهتلل ذفاونلاو باوبألا حتف وأ حوارملا ليغشت
دعب ىتح تاعاسل اًقلاع ىقبيو نكامألا هذه يف ةعرسب نوبركلا ديسكأ
جتنملا اذه ليغشت فاقيإ. 
نكامألا نع ًاديعب كرحملا مداع هجوو حيرلا هاجتاب ًامئاد جتنملا اذه عض
ةلوهأملا. 
نم كرحملا اذه نحش مت راعشإ Briggs & Stratton نأ لبقف .تيزلا نم ٍلاخ وهو
اذه يف ةدراولا تاداشرإلا بسح تيزلا ةفاضإ نم دكأت ،كرحملا ليغشتب أدبت
فلتل ضرعتيسف ،تيزلا ةفاضإ نودب كرحملا ليغشت تأدب اذإو .ليلدلا
فلتلا اذه نامضلا يطغي نلو ،هحالصإ بعصي.
فرعتلل ةدعملا ليلد عجار .دعُب نع مكحتلل زاهجب ةدوزم ةّدَعُملا نوكت دق:ةظحالم
دعُب نع مكحتلا زاهج يف مكحتلا حيتافم ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع.
1.تيزلا ىوتسم صحف مسق عجار .كرحملا تيز صحفا .
2.ةيراطبلا ةمزح بيكرتب مق :ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح تاذ تازارطلا (A،
ةمزح تابث نم ققحت .كرحملا ىلعأ ةيراطبلا ةبلع يف (10 لكشلا
ةدعملا حاتفم ةباثمب ةيراطبلا ةمزح لمعت دق .ًاديج اهناكم يف ةيراطبلا
تالاحلا ضعب يف.
،ةديدج ةيراطب طيشنتل :ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح تاذ تازارطلا:ةظحالم
مسقلا عجار .ًابيرقت ناوث (10) رشعل ىلوألا ةرملل عيرس نحش ءارجإ مزلي
ةيراطبلا ةمزح نحشب موقت ىتم.
3.ةدعملا تناك اذإ) ةدعملا ليغشت يف مكحتلا حيتافم لصف نم دكأت
اهب ًةزهجم).
4.دوقولا قلغ رز كرح (D، عضولا ىلإ ،هب ًازهجم كرحملا ناك اذإ ،(11 لكشلا
حتف.
Not for
Reproduction
60 BRIGGSandSTRATTON.com
5.قناخلا ةساود يف مكحتلا ةادأ كرح (B، ًازهجم كرحملا ناك اذإ ،(11 لكشلا
عيرس عضولا يف كرحملا لغش .عيرس عضولا ىلإ ،اهب.
6.كرحملا فاقيإ عفار كرح :ينورتكلإلا ليغشتلا حاتفم تاذ تازارطلا
(C، ليغشتلا ءدب حاتفم لقنا .ضبقملا هاجتا سكعب (12 لكشلا
ةدعملا ليغشت ليلد ىلإ عوجرلا ىجري .ءدبلا عضو ىلإ يئابرهكلا
هلمع ةقيرطو يئابرهكلا ليغشتلا ءدب حاتفم عضوم ىلع فرعتلل.
7.كرحملا فاقيإ عارذ كرح :ينورتكلإلا ليغشتلا حاتفم تاذ تازارطلا (C،
عجار .ًايئاقلت لمعلا كرحملا أدبي .ضبقملا هاجتا سكعب (12 لكشلا
كرحملا فاقيإ عارذ لمع ةيفيك ةفرعمل ةدعملا ليلد.
ءدب تارود قيبطتب مق ،ليغشتلا ئداب رمع ليطت يكل راعشإ
نيب ةدحاو ةقيقد ةدمل رظتنا .(ناوث سمخ ىصقأ دحب) ةريصق ليغشت
ليغشتلا ءدب تارود.
تابمل تناكو نارودلا يف كرحملا أدبي مل اذإ :ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح تاذ تازارطلا
ةيراطبلا ةمزح ةرارح ةجرد نأ ينعي اذهف ،ضموت ةيراطبلا ةمزحب ةصاخلا ضرعلا
ةمزح تابمل ضموت .ةياغلل عفترم يلاحلا رايتلا بحس نأ وأ ةياغلل ةيلاع
عبرألا ةيراطبلا (H، ةدوزم ريغ ةيراطبلا ةمزح .ريذحتلل ناوث 10 ةدمل (13 لكشلا
ةجرد تناك اذإ .ناوث 10 دعب يئاقلت ليغشت ةداعإ لمعب موقتس اهنكل رهصمب
جرخأ ,(ةيوئم °60 ,تياهنرهف °140 نم ىلعأ) ةياغلل ةعفترم ةيراطبلا ةمزح ةرارح
صرحا ،بشعلا تازازج يف دئازلا رايتلا بحس يدافتل .دربت ىتح اهكرتاو ةيراطبلا
ةزازجلا فيوجت لخاد ةبرتألاو بشعلا مكارت مدع ىلع.
ةرايزب مق وأ يلحملا ليكولاب لصتا ،تالواحم ةدع دعب كرحملا لمعي مل اذإ:ةظحالم
عقوملا BRIGGSandSTRATTON.com لخاد) 1-800-233-3723 مقر فتاهب لصتا وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا).
كرحملا فاقيإ
1.كرحملا ليغشت فاقيإ عارذ ررح :كرحملا ليغشت فاقيإ عارذ (E، لكشلا
12)
لقنا :ليغشتلا فاقيإ ةزيمب ةزهجم تناك اذإ ،دوقولا ةساودب مكحتلا ةادأ
دوقولا ةساودب مكحتلا ةادأ (B، فقوتلا ةيعضو ىلإ (11 لكشلا.
حاتفم لقنا :هب ًازهجم كرحملا ناك اذإ ،ينورتكلإلا ليغشتلا حاتفم
ةدعملا ليلد عجار .فاقيإلا/ءافطإلا ةيعضو ىلإ ينورتكلإلا ليغشتلا
هظفحب مقو حاتفملا لزأ .حاتفملا ليغشت ةقيرطو عقوم ىلع فرعتلل
لافطألا هيلإ لصي ال ثيحب نمآ ناكم يف.
2.دوقولا قلاغ كرح ،كرحملا فقوت دعب (D، ًازهجم كرحملا ناك اذإ ،(11 لكشلا
قلغم عضولا ىلإ ،هب.
3.لمعت دق .ةيراطبلا ةمزح ةلازإب مق :ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح تاذ تازارطلا
تالاحلا ضعب يف ةدعملا حاتفم ةباثمب ةيراطبلا ةمزح.
ةنايصلا
نازخ نوكي نأ بجيف ،ةنايصلا ةيلمع لالخ كرحملا ةلامإ رمألا بلطت اذإ راعشإ
دوقولا نازخ نكي مل اذإ .ىلعأل لاعشإلا ةعمش بناج نوكي نأ بجيو اًغراف دوقولا
هليغشت ءدب بعصلا نم نوكي دقف ،رخآ هاجتا يأ يف ًالئام كرحملا ناك اذإو ،اًغراف
نيزنبلا وأ تيزلاب لاعشإلا ةعمش وأ/و ءاوهلا رتلف ثولت ببسب.
ريذحت
دوقولا نازخ نوكي نأ بجي ،ةدحولا ةلامإ بلطتت يتلا ةنايصلا لامعأب مايقلا دنع
امم جراخلل دوقولا برستي دقف الإو ،كرحملا ىلع اًتبثُم ناك لاح يف ،اًغراف
راجفنا وأ قيرح ببسي.
ىدل دمتعم ليكو يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton لامعأ عيمج ءارجإل
هؤازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا.
يف كرحملا اذه نيوكت يف ةمدختسملا تانوكملا عيمج لظت نأ بجي راعشإ
كرحملل حيحصلا ليغشتلا نامضل اهناكم.
ريذحت
ةيبرهك ةمدص وأ قيرح ثودح ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ررشلا رياطت يدؤي دق.
وأ ،اهرتب وأ ،فارطألا كباشت ىلإ ةدوصقم ريغ ةقيرطب ليغشتلا ءدب يدؤي دق
اهقزمت.
قيرح رطخ
تاحالصإلا وأ ،طبضلا لامعأ ءارجإ لبق:
اهنع اًديعب هقباو لاعشإلا ةعمش كلس لصفا.
ةينيص نم ةيراطبلا ةمزح جرخأ :ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح تاذ زرطلا
يف ةدعملا حاتفم ةباثمب ةيراطبلا ةمزح لمعت دق .كرحملا يف ةيراطبلا
تالاحلا ضعب.
ئداب روتوم نم كلسلا ةدع لصفا :ةجمدملا ةيراطبلا ةمزح تاذ زرطلا
ليغشتلا.
طقف ةبسانملا تاودألا مدختسا.
ةعرس ةدايزل ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا كربنزلاب ثبعت ال
كرحملا.
نوكت نأو ،ميمصتلا سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ريغ رايغلا عطق .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم
ثودح ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكب لمعت ال ةيلصألا
تاباصإ.
ةفادحلا نأل كلذو ،بلص ءيش وأ ،ةقرطم مادختساب ةفادحلا ىلع قرطت ال
ليغشتلا لالخ مطحتت دق.
ةرارشلا ةوق رابتخا دنع:
لاعشإلا ةعمش رابتخال ةدمتعم ةادأ مدختسا.
ةكوكفم لاعشإلا ةعمش تناك اذإ ررشلا ةوق صحف لواحت ال.
تاثاعبنالا يف مكحتلا
مكحتلا ةزهجأ ةمظنأو ةزهجأل حالصإلا وأ ،لادبتسالا وأ ،ةنايصلا لامعأ ءارجإ نكمي
تاكرحملا حالصإب نيصتخملا دارفألا وأ تاسسؤملا نم يأ ةفرعمب تاثاعبنالا يف
،”اًناجم“ تاثاعبنالا يف مكحتلا ةمدخب عتمتلل ،امنيب .قرطلا ىلع ريست ال يتلا
تانايب عجار .عنصملا لبق نم دمتعملا عزوملا لالخ نم كلذ ءارجإ متي نأ بجي
تاثاعبنالا يف مكحتلا.
ةنايصلا لودج
تاعاس 5 لوأ
زرطلا يف اًيرورض سيل) تيزلا رييغت Just Check & Add™ )
ةيموي ةفصب وأ تاعاس 8 لك
كرحملا يف تيزلا ىوتسم دقفت
مكحتلا تاودأو توصلا متاك لوح ةقطنملا فيظنت
ءاوهلا بحس ةكبش فيظنت
اًيونس وأ ةعاس 200 لك
1
ءاوهلا رتلف فيظنتب مق
1 (هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) يلوألا ءاوهلا يقنم فيظنت
اًيونس وأ ةعاس 50 لك
زرطلا يف اًيرورض سيل) كرحملا تيز رييغت Just Check & Add™ )
مداعلا ماظن ةنايص
اًيونس
لاعشإلا ةعمش لادبتسا
ءاوهلا حشرم لادبتسا
1 (هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) يلوألا ءاوهلا يقنم لدبتسا
1
ديربتلا ماظن ةنايص
2
مامصلا صولخ صحفا
.
1
مق ،ءاوهلا يف ةرياطتم تافلخم دوجو ةلاح يف وأ ،ةبرتملا خانملا فورظ يف
فيظنتلا تارم ددع ةدايزب.
2.
كرحملا ءادأ يف تالكشم دوجو ظحول اذإ الإ اًبولطم سيل.
كرحملا ةعرسو ريتاربركلا
طبض مت دقف .كرحملا ةعرس وأ ريتاربركلا ىلع تاليدعت ءارجإب اًقلطم مقت ال
كربنزلاب ثبعت ال .فورظلا عيمج يف ةءافكب لمعيل عنصملا يف ريتاربركلا
يأ ءارجإ مزل ام اذإو .كرحملا ةعرس ةدايز ضرغب ىرخأ ءازجأ يأ وأ ،تالصولا وأ ،مكاحلا
ىدل دمتعملا ةمدخلا ليكوب لصتا ،تاليدعت Briggs & Stratton اهئارجإل.
متيس يذلا كرحملل ىوصقلا ةعرسلا ديدحتب ةدعملا عِّنصم موقي راعشإ
ةعرسلا نم اًنقيتم نكت مل اذإو .ةعرسلا هذه زواجتت الف .اهيلع هبيكرت
،عنصملا نم هجورخ لبق كرحُملا اهيلع طبُض يتلا ةعرسلا وأ ،ةدعملل ىوصقلا
ىدل دمتعملا ةمدخلا ليكو ىلع لصتا Briggs & Stratton .ةدعاسملا ىلع لوصحلل
لهؤم ةمدخ ينفب ةناعتسالا بجي ،ةدعملل ميلسلاو نمآلا ليغشتلا نامضلو
كرحملا ةعرس طبضل.
لاعشإلا ةعمش ةنايص
14 :لكشلا رظنا
ةهوفلا صحفا (A، كالسألا سايق ددحم مادختساب (14 مقر لكشلا (B). اهطبض دعأو
.هب ىصوملا طبرلا مزع بسح اهطبر مكحأو لاعشإلا ةعمش بيكرتب مق .رمألا مزل اذإ
تافصاوملا مسق عجار ،ةهوفلل طبرلا مزع وأ طبض ىلع فرعتلل.
لاعشإ ةعمش مادختسا ىلع ةيلحملا نيناوقلا صنت ،قطانملا ضعب يف:ةظحالم
يف ةمواقم لاعشإ ةعمشب اًزهجم كرحملا اذه ناك اذإو .لاعشإلا تاراشإ ديمختل ةمواقم
اهلادبتسا دنع عونلا سفن مدختساف ،ساسألا.
Not for
Reproduction
61
مداعلا ماظن ةنايص
ريذحت
توص متاك ةصاخبو ،كرحملا ءازجأ حبصتو .تاكرحملا ليغشت نع ةرارح جتنت
ةياغلل ةنخاس ،كرحملا.
ءازجألا كلت ةسمالم دنع ةغلاب قورحب ةباصإلا ىلإ يدؤي دق يذلا رمألا.
وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا ببستت نأ نكميو
قيرح ثودح يف كلذ ريغ وأ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ ،بشعلا.
اهسمل لبق دربت حوارملاو ،كرحملا ةناوطساو ،كرحملا توص متاك عد.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسالا.
مسقلا ،اينروفيلاك يف ةماعلا دراوملا نوناقل ةفلاخملا ليبق نم دعي
،تاباغلاب ةاطغم ضرأ يأ يف كرحملا ليغشت وأ مادختساب موقت نأ ،4442
امك ،ررشلا ةعنامب اًزهجم مداعلا ماظن نكي مل ام ،بشعلاب وأ ،ناصغألاب وأ
دقو .ةيلعافب لمعلا ىلع اهتردق نم دكأتلاو ،4442 مسقلا يف حضوم وه
ةيلارديفلا قطانملا وأ تايالولا يف نوناقلا اذهل ةهباشم نيناوق دجوت
عزوملا وأ ،ةئزجتلا عئاب وأ ،ةدعملل يلصألا عِّنصُملاب لصتا .ىرخألا
يف بَّكرُملا مداعلا ماظنل اًصيصخ ةممصملا ررشلا ةعنام ىلع لوصحلل
كرحملا اذه.
.ةناوطسألا ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
عزنا .ىرخأ رارضأ ةيأ وأ لكآت وأ قوقش وأ خورش نع اًثحب مداعلا توص متاك صحفا
ناكم تددح اذإو .ينوبرك دادسنا وأ فلت نع اًثحب اهصحفاو ،اهدوجو لاح ،ررشلا ةعنام
كرحملا ليغشت لبق ةليدب رايغ عطق بيكرتب مقف ،فلتلا.
ريذحت
نأو ،ةيلصألا عطقلا ميمصت سفن نم ةليدبلا رايغلا عطق نوكت نأ بجي
ريغ رايغلا عطقف .ةيلصألا رايغلا عطق لثم عضولا سفن يف ةتبثم نوكت
ثودح ىلإ يدؤت دقو ،ةدحولا فلتت دقو ،ةءافكلا سفنب لمعت ال ةيلصألا
تاباصإ.
كرحملا تيز رييغت
18,17,16,15:لكشلا رظنا
ريذحت
راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا ربتعي.
دق وأ ،ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ ،قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا ىلإ يدؤي.
توص متاك ةصاخبو ،كرحملا ءازجأ حبصتو .تاكرحملا ليغشت نع ةرارح جتنت
ةياغلل ةنخاس ،كرحملا.
اهتسمالم دنع ةغلاب ةيرارح قورحب ةباصإلا ىلإ يدؤي دق يذلا رمألا.
نازخ نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
وأ قيرح ثودح ىلإ يدؤي امم ،جراخلل دوقولا برستي دقف الإو ،اًغراف دوقولا
راجفنا.
اهسمل لبق دربت حوارملاو ،كرحملا ةناوطساو ،كرحملا توص متاك عد.
ىوتسم صحفعجار .ةجاحلا بسح تيزلا ةفاضإب مقو تيزلا ىوتسم صحفا
عبتاف ،هرييغت يف بغرت تنك اذإ نكل تيزلا رييغت مزلي ال .مسقلاتيزلا
ةيلاتلا تاءارجإلا.
ةروصب اهنم صلختلا بجيو ،ةرطخلا ةمداعلا داوملا نم كلهتسملا تيزلا ربتعي
زكرم وأ ةيلحملا تاطلسلا عجار .ةيلزنملا تايافنلا عم هنم صلختت الف .ةبسانم
ةرفاوتملا ريودتلا ةداعإ/نمآلا صلختلا تآشنم ةفرعمل عزوملا وأ ةمدخلا.
تيزلا ةلازإ
يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت متي نأ بجي.
.1ةعمش كلس لصفا ،ًائفاد نوكي نأ طرشب ًافقوتم كرحملا نوك لاح
لاعشإلا (D، لاعشإلا ةعمش نع ًاديعب هقبأو (15لكشلا (E).
.2نم ( لكشلا كلسلا لصفا:ةلماكتملا ةيراطبلا ةمزح تاذ تازارطلا
روتوملا لّغشم (F.16).
.3تيزلا ىوتسم سايق اصع ةلازإب مق (A، 17لكشلا).
.4يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلل كفيرصت دنع (C، صرحا ،(18لكشلا
لاعشإلا ةعمش ءاقبإ ىلع (E) .ىلعأل ةعوفرم كرحملا ةياهن يف ةدوجوملا
كلذل ةصصخملا ةيواحلا لخاد ىلإ تيزلا فيرصتب مقو.
ريذحت
نوكي نأ بجي ،يولعلا تيزلا ءلم بوبنأ نم تيزلا فيرصت ةلاح يف
ثودح ىلإ يدؤي امم ،جراخلل دوقولا برستي دقف الإو ،اًغراف دوقولا نازخ
فقوتي ىتح كرحملا ليغشتب مق ،دوقولا نازخ غارفإل .راجفنا وأ قيرح
دوقولا صقن ببسب.
تيزلا فضأ
كرحملا عضو ءاوتسا نم ققحت.
تافلخم ةيأ نم تيزلا ةئبعت ةقطنم فظن.
تيزلا ةعس ىلع فرعتلل تافصاوملا مسق رظنا.
.1تيزلا ىوتسم سايقم بحسب مق (A، مادختساب هحسماو (17 لكشلا
ةفيظن شامق ةعطق.
.2تيزلا ةئبعت ةحتف لخاد ءطبب تيزلا بُص (C، بنجت .(17 .( لكشلا
صحفا مث ،ةدحاو ةقيقد ةدمل رظتنا ،تيزلا ةفاضإ دعب .دئازلا ءلملا
تيزلا ىوتسم.
.3هطبر مكحأو سايقملا بيكرت دعأ (A، 17 لكشلا).
.4ةمق دنع تيزلا نوكي نأ بجي .تيزلا ىوتسم صحفاو ىرخأ ةرم هجارخإب مق
ءالتمالا رشؤم (B، سايقملا ىلع (17 لكشلا.
.5هطبر مكحأو سايقملا بيكرت دعأ (A، 17 لكشلا).
.6لاعشإلا ةعمش كلس ليصوتب مق (D، لاعشإلا ةعمشب (15 لكشلا (E).
ءاوهلا رتلف ةنايص
19 :لكشلا رظنا
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا ربتعي.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
ناك اذإ) ءاوهلا يقنم ةعومجم ةلازإ ةلاح يف اًقلطم كرحملا ليغشت أدبت ال
هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ) ءاوهلا رتلف وأ ،(اهب اًزهجم كرحملا).
ءاوهلاف .رتلفلا فيظنتل تابيذملا وأ ،طوغضملا ءاوهلا مدختست ال راعشإ
هكيكفت ىلإ يدؤت نأ نكمي تابيذملاو رتلفلا فلتُي نأ نكمي طوغضملا.
ةمدخلا تابلطتم ىلع فرعتلل ةنايصلا لودج مسق رظنا.
يقرولا ءاوهلا رتلف
.1ءاطغلا حتفب مق (B، 19 لكشلا).
.2حشرملا كفب مق (C، 19 لكشلا).
.3يلوألا ءاوهلا يقنم ةلازإب مق (E، نم ،هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،(19 لكشلا
اذإ .بلص حطس ىلع قفرب رتلفلا عرقا ،تافلخملا ليزت يكلو .رتلفلا
ديدج رخآب هلدبتسا ،خاستالا ديدش رتلفلا ناك.
.4يلوألا ءاوهلا يقنم عد .ءامو لئاس رهطم يف يلوألا ءاوهلا يقنم لسغا
يلوألا ءاوهلا يقنم تييزتب مقت ال .ءاوهلا لعفب اًمامت فجيل.
.5عم ،هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،فاجلا يلوألا ءاوهلا يقنم عيمجتب مق
رتلفلا.
.6رتلفلا بيكرتب مق (C، 19 لكشلا).
.7ءاطغلا قلغأ (B، 19 لكشلا).
ديربتلا ماظن ةنايص
ريذحت
توص متاك ةصاخبو ،كرحملا ءازجأ حبصتو .تاكرحملا ليغشت نع ةرارح جتنت
ةياغلل ةنخاس ،كرحملا.
ءازجألا كلت ةسمالم دنع ةغلاب ةيرارح قورحب ةباصإلا ىلإ يدؤي دق امم.
،بشعلا وأ ،ةفاجلا قاروألا لثم ،لاعتشالل ةلباقلا تافلخملا لعتشت نأ نكميو
اهريغ وأ ،ةفاجلا ةعوطقملا ناصغألا وأ.
اهسمل لبق دربت حوارملاو ،كرحملا ةناوطسأو ،كرحملا توص متاك عد.
ةقطنمو كرحملا توص متاك ةقطنم نم ةمكارتملا تافلخملا ةلازإب مق
ةناوطسألا.
.دوقولا ماظن ثولُي نأ نكمي ءاملاف .كرحملا فيظنتل ءاملا مدختست ال راعشإ
كرحملا فيظنتل ةفاج شامق ةعطق وأ ةاشرف مدختسا.
Not for
Reproduction
62 BRIGGSandSTRATTON.com
ديقت نأ اهنكمي تافلخملا وأ ةبرتألا نإف ،اذل .ءاوهلاب هديربت متي كرحملا اذه
ضافخنا يلاتلابو كرحملا ةرارح ةجرد عافترا ىلإ كلذ يدؤي دقو ،ءاوهلا قفدت
كرحملا رمع رصقو ،ءادألا ىوتسم.
.1بحس ةكبش نم تافلخملا ةلازإل ةفاج شامق ةعطق وأ ةاشرف مدختسا
ءاوهلا.
.2ةفيظن مكحتلا حيتافمو ،تاكربنزلاو ،تالصولا ِقبأ.
.3اذكو ،هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،كرحملا توص متاكب ةطيحملا ةقطنملا ِقبأ
لاعتشالل ةلباق تافلخم يأ نم ةيلاخ هفلخ ةدوجوملا ةقطنملا.
.4ةبرتألا نم ةيلاخ ، هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ ،تيزلا دربم فناعز نأ دكأت
تافلخملاو.
ةناوطسألا ديربت فناعز يف تافلخملا مكارتت نأ نكمي ،تقولا نم ةرتف دعب
كيكفت نود تافلخملا هذه ةلازإ نكمي الو .كرحملا ةرارح ةجرد عافترا يف ةببستم
ىدل دتعملا ةمدخلا ليكو ةرايز ءاجرب .كرحملا نم ءازجأ Briggs & Stratton صحفل
ةنايصلا لودج يف هب ىصوملا وحنلا ىلع ءاوهلا ديربت ماظن فيظنتو.
نويأ-مويثيللا ةيراطب ةمزح نم صلختلا
ريذحت
ةلاّكأو ةماس ةيراطبلا اهيوتحت يتلا تايواميكلا.
دق وأ ،ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ ،قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا ىلإ يدؤي.
ةيئابرهكلا ةمدصلا
ًايدافت ةكلهتسملا وأ ةفلاتلا تايراطبلا مزح ديمرت وأ قرح عنمُي
تايراطبلا مزح قرح دنع ةماس داومو ةرخبأ أشنت .اهراجفنال.
فلتلا وأ ماطترالا وأ قاحسنالل تضرعت ةيراطب يأ مدختست ال.
ىلع يوتحت لازت ال ةفلاتلا وأ ةكلهتسملا تايراطبلا مزح نوكت نأ حجرملا نم
.اهتلوانم دنع رذحلا يخوت نيعتي كلذلو يئابرهكلا نحشلا نم ةليلق ةيمك
حئاولل ًاقفو ةفلاتلا وأ ةكلهتسملا تايراطبلا مزح نم صلختلا ىلع ًامود صرحا
ةيلحملا وأ ةيالولاب ةصاخلا وأ ةيلارديفلا.
متخ RBRC (نحشلا ةداعإل ةلباقلا تايراطبلا ريودت ةداعإ ةسسؤم)
ةسسؤم RBRC ةداعإل اهدوهج سركت ةيحبر ريغ ةماع ةمدخ ةمظنم يه
روثعلل .نحشلا ةداعإل ةلباقلا ةلمعتسملا تايراطبلا ريودت
مقرلا ىلع لصتا ,كنم برقلاب تايراطبلا عيمجتل عقوم ىلع
8-800-1 يناجملا-BATTERY 2-877-1 وأ-RECYCLE. تامولعملا نم ديزمل
عقوملا ةرايز ىجري ,ريودتلا ةداعإ عقاومب ةمئاق ىلع لوصحلاو
ةسسؤمل ينورتكلإلا RBRC طبارلا ىلع www.call2recycle.org.
نيزختلا
ريذحت
ةدشب راجفنالاو لاعتشالل ةلباق داوم هنم ةدعاصتملا ةرخبألاو دوقولا دعي.
وأ ةديدش قورحل ضرعتلا يف راجفنا عوقو وأ قيرح بوشن ببستي نأ نكمي
ةافولا.
ةيئابرهك ةمدص
نازخلا يف دوقو دوجو عم تادعملا وأ دوقولا نيزخت دنع
ةزهجأ يأ وأ ،هايملا تاناخس وأ ،دقاوملا وأ ،نارفألا نع اًديعب اهنيزخت متي
ىلإ يدؤت دق اهنأل ىرخأ لاعتشا رداصم يأ وأ ،ةيليلد حيباصمب ةدوزم
دوقولا ةرخبأ لاعتشا.
ةيراطبلا ةمزح نيزخت دنع
ةيراطبلا ةمزح ضيرعت بنجت .ًافاج ةيراطبلا نحاش ءاقب ىلع ظفاح
ةبوطرلا وأ راطمألل.
دوقولا ماظن
21،20:لكشلا رظنأ
حتيتي امم يسأرلا نيزختلا لجأ نم دوقو نازخ ىلع زرطلا ضعب لمتشت:ةظحالم
نيزختلا وأ ةنايصلا لجأ نم كرحملا ةلامإ (C، يف نيزختلاب مقت ال .(20لكشلا
دوقولا ىوتسم رشؤمل يلفسلا ءزجلا ىتح دوقولا نازخ ءالتما عم يسأر عضو (D)،
ليلدلا ىلإ عوجرلا ىجري ،تاميلعتلا نم ٍديزم ىلع لوصحلل .هب اًزهجم كرحملا ناك اذإ
ةدعملاب صاخلا.
دوقولا نازخ ألما .(يداعلا ليغشتلا عضو) يوتسم عضو يف كرحملا طبضا (A،
امب ءلملا يف طرفت ال ،دوقولا ددمت ةيناكمإ حيتت يكل .دوقولاب (21لكشلا
دوقولا نازخ ةبقر زواجتي (B).
صرحا .اًموي 30 نم رثكأل نيزخت ءاعو يف هظفح دنع اًثولم حبصي نأ دوقولل نكمي
امل اًقفو دوقولا ىلإدوقولا تبثمفيضت نأ دوقولاب ءاعولا اهيف ألمت ٍةرم لك يف
تالكشملا نم دحيو اًيقن دوقولا ىلع ظفاحي اذهو .عِّنصملا تاميلعت هيلع صنت
دوقولا ماظن يف ثولت ثودح وأ دوقولاب ةطبترملا.
امل اًقفودوقولا تبثمةفاضإ دنع كرحملا نم دوقولا غيرفت يرورضلا نم سيل
نيتقيقد ةدمل كرحملا ليغشتب مق ،نيزختلا لبق .تاميلعتلا هيلع صنت
دوقولا ماظن يف تبثملاو دوقولا كيرحتل.
كرحملا تيز
.مسقلا تيزلا ريغ مسق رظنا .كرحملا تيز رييغتب مق ،اًئفاد كرحملا نوكي امدنع
تازارطلل ةبسنلاب Just Check & Add™ تيزلا رييغت مزلي ال.
نحاشلاو ةيراطبلا ةمزح
2223:لكشلا رظنأ
هلصفب مق ،مادختسالا ديق نحاشلا نوكي ال امدنع:ةلومحملا ةيراطبلا ةمزح
فارطألا لكآت ىلإ ةبطر قطانم يف نيزختلا يدؤي دق .فاجو دراب ناكم يف هنيزختو
اهنيزخت ةلاح يف يئاهن فلت ةيراطبلاب قحلي دق .ةيئابرهكلا تاسمالملاو
فارطألا صحفا .(ةيوئم °49/تياهنرهف °120) ةيلاع ةرارح تاجرد يف ةليوط تارتفل
ًامدختسم اهفظن .نحاشلاو ةيراطبلا ةمزح نم لك يف ةيئابرهكلا تاسمالملاو
طوغضملا ءاوهلاب اهخفن قيرط نع وأ شامق ةعطق.
،حاتملا نحشلا نم ققحتلل .نيزختلا دعب ةيراطبلل يداع نحش ءارجإ مزلي دق
ةيراطبلا دوقو سايقم رز ىلع طغضا (E، .ةجاحلا بسح اهنحشب مقو (2223 لكشلا
ةيراطبلا دوقو سايقم مسقلا عجار.
تالكشملا فاشكتسا
اهحالصإو
ةرايزب لضفت وأ كتقطنم يف يلحملا ليكولاب لصتا ،ةدعاسملا ىلع لوصحلل
ينورتكلإلا عقوملا BRIGGSandSTRATTON.com 3723-233-800-1 ىلع لصتا وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا يف)).
تافصاوملا
090000:زارطلا
8.64بعكم مس140) ةبعكم ةصوب) ةحازإلا
2.495مم63,4) ةصوب) فيوجتلا
1.75مم44,45) ةصوب) طوشلا
15رتل44,) ةصنوأ) تيزلا ةعس
.020مم51,) ةصوب) لاعشإلا ةعمش ةوجف
180رتم نتوين20) ةصوب-لطر) لاعشإلا ةعمش مزع
.006 - .014مم36, - 15,) ةصوب) جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف
.004 - .008مم20, - 10,) ةصوب) بحسلا مامص صولخ
.004 - .008مم20, - 10,) ةصوب) مداعلا مامص صولخ
093:زارطلاJ00
9.15بعكم مس150) ةبعكم ةصوب) ةحازإلا
2.583مم65,60) ةصوب) فيوجتلا
1.75مم44,45) ةصوب) طوشلا
15رتل44,) ةصنوأ) تيزلا ةعس
.020مم51,) ةصوب) لاعشإلا ةعمش ةوجف
180رتم نتوين20) ةصوب-لطر) لاعشإلا ةعمش مزع
.006 - .014مم36, - 15,) ةصوب) جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف
.004 - .008مم20, - 10,) ةصوب) بحسلا مامص صولخ
.004 - .008مم20, - 10,) ةصوب) مداعلا مامص صولخ
100000:زارطلا
9.93بعكم مس163) ةبعكم ةصوب) ةحازإلا
2.668مم68,28) ةصوب) فيوجتلا
1.75مم44,45) ةصوب) طوشلا
15رتل44,) ةصنوأ) تيزلا ةعس
.030مم76,) ةصوب) لاعشإلا ةعمش ةوجف
180رتم نتوين20) ةصوب-لطر) لاعشإلا ةعمش مزع
.006 - .014مم36, - 15,) ةصوب) جاتنإلا وضع ءاوه ةوجف
.004 - .008مم20, - 10,) ةصوب) بحسلا مامص صولخ
.004 - .008مم20, - 10,) ةصوب) مداعلا مامص صولخ
Not for
Reproduction
63
ةلومحم) نويأ-مويثيل ةيراطب ةمزح)
10.8تلوف10,8) تلوف) نويأ-مويثيل ةيراطب ةمزح
60 نحشلا قئاقد
2ريبمأ2) ريبمأ) نحشلا رايت
100 - 240تلوف ريغتم) نحاشلل ددرتملا رايتلا لخد)
32 - 113° °45 - 0) تياهنرهف
سويسلس)
ليغشتلا ةرارح ةجرد
ةلماكتم) نويأ-مويثيل ةيراطب)
10.8تلوف10,8) تلوف) نويأ-مويثيل ةيراطب ةمزح
240 نحشلا قئاقد
.5ريبمأ5.) ريبمأ) نحشلا رايت
100 - 240تلوف ريغتم) نحاشلل ددرتملا رايتلا لخد)
32 - 104° °44 - 0) تياهنرهف
سويسلس)
ليغشتلا ةرارح ةجرد
،رحبلا حطس ىوتسم قوف (رتم 300) مدق 1000 لكل %3.5 ةبسنب كرحملا ةوق لقت
ةيتياهنرهف ةجرد 77 نم ىلعأ (ةيوئم 5.6) ةيتياهنرهف تاجرد 10 لكل %1 ةبسنبو
عجار .ةجرد 15 ىلإ لصت ةيوازب هطبض دنع ٍضرُم لكشب كرحملا لمعيو .(ةيوئم 25)
ريسلا دنع اهب حومسملا ةنمآلا ليغشتلا دودح ىلع فرعتلل ةدعملا لغشم ليلد
تاردحنملا ىلع.
093،090000 :تازارطلا - ةمدخلا ءازجأJ00،100000
ةعطقلا مقر رايغلا ةعطق
593260 19لكشلا رظنا) ءاوهلا رتلف)
594055 19لكشلا رظنا) يلوألا ءاوهلا يقنم ،ءاوهلا رتلف)
100005 تيزلا - SAE 30
692051 093,090000زارطلا) ةمِواقملا لاعشإلا ةعمشJ00) 
594056 100000زارطلا) ةمِواقملا لاعشإلا ةعمش) 
19576 لاعشإلا ةعمش طبر حاتفم
19368 لاعشإلا ةعمش رابتخا ةادأ
593559 ادنك/ةدحتملا تايالولا) ةلومحم نويأ-مويثيل ةيراطب ةمزح) 
593560 /يبوروألا داحتالا) ةلومحم نويأ-مويثيل ةيراطب ةمزح
ايلارتسأ/ةدحتملا ةكلمملا)
593561 ادنك/ةدحتملا تايالولا) لومحم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش) 
593562 يبوروألا داحتالا) لومحم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش)
593576 ةدحتملا ةكلمملا) لومحم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش)
594501 ايلارتسأ) لومحم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش)
84002154 ةلماكتم نويأ-مويثيل ةيراطب ةمزح
84002790 /ةدحتملا تايالولا) لماكتم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش
ادنك)
84002791 ةدحتملا ةكلمملا) لماكتم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش)
84002792 يبروألا داحتالا) لماكتم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش)
84002793 ايلارتسأ) لماكتم نويأ-مويثيل ةيراطب نحاش)
ىدل دمتعم ليكو يأ ةرايزب موقت نأب يصون Briggs & Stratton لامعأ عيمج ءارجإل
هئازجأ عيمجو كرحملل ةمدخلاو ةنايصلا.
ةيدرفلا نيزنبلا تاكرحم تاليدومل ةيلكلا ةقاطلا ريدقت :ةقاطلا تاريدقت
دوكل اًقفو كرحملا ىلع دوجوملا قصلملا يف هيلإ راشم SAE (يسدنهم ةيعمج
مقر (تارايسلا J1940 ردقم وهو ،ةريغصلا تاكرحملل مزعلاو ةقاطلا ريدقت ءارجإ
ءارجإلل اًقفو SAE J1995. /ةفل 2600 ةعرسب كرحملا نارود دنع مزعلا ميق دمتسُتو
تاقصلملا ىلع "ةقيقدلا يف تافللا ددع" روكذملا تاكرحملل ةبسنلاب ةقيقد
دمتسُت اميف ؛ىرخألا تاكرحملا ةفاكل ةبسنلاب ةقيقد/ةفل 3060 دنعو ،اهتصاخ
تاينحنم ىلع عالطالا كنكمي .ةقيقد/ةفل 3600 دنع ةيناصحلا ةوقلا ميق
عقوملا ىلع ةيلكلا ةقاطلا www.BRIGGSandSTRATTON.COM. ميق دمتسُت
ةيلكلا ةقاطلا ميق عمجُت اميف ،مداعلاو ءاوهلا يقنم دوجو يف ةيفاصلا ةقاطلا
نم ىلعأ كرحملل ةيلعفلا ةيلكلا ةقاطلا نوكتو .تاقحلملا هذه بيكرت نود
ةطيحملا ليغشتلا فورظ :اهنيب نم لماوع ةدعب رثأتتو ،هل ةيفاصلا ةقاطلا
تاجتنملا يف ريبكلا عونتلا ىلإ رظنلابو .رخآو كرحم نيب دوجوملا توافتلاو
ةيلكلا هتقاطب لمعي ال دق نيزنبلا كرحم نإف ،تاكرحملا اهعم مدختست يتلا
ديدعلا ببسب فالتخالا اذه ثدحيو .ةنيعم ةقاط ةدعم عم همادختسا دنع ةردقملا
ةعونتملا كرحملا تانوكم ،رصحلا ال لاثملا ليبس ىلع ،لمشت يتلاو لماوعلا نم
،(كلذ ريغو ،دوقولا ةخضمو ،ريتاربركلاو ،ديربتلاو ،نحشلاو ،مداعلاو ،ءاوهلا يقنم)
،ةرارحلا ةجرد) ةطيحملا ليغشتلا فورظو ،مادختسالا ىلع ةضورفملا دويقلاو
اًرظنو .رخآو كرحم نيب دوجوملا توافتلاو ،(ضرألا حطس نع عافترالاو ،ةبوطرلاو
حرطت دقف ،ةعسلاو عينصتلاب ةقلعتملا دويقلل Briggs & Stratton عتمتي اًكرحم
تاكرحملا نم ةئفلا هذهل ىلعأ ةقاطب.
نامضلا
كرحم نامض Briggs & Stratton
2019 رياني نم اًرابتعا يراس
دودحم نامض
نمضت Briggs & Stratton حالصإب موقتس ،هاندأ ةددحملا نامضلا ةرتف لالخ ،اهنأ
لمحتيو .اًناجم امهيلك وأ عينصتلا وأ ةماخلا يف بويع هب ءزج يأ لادبتسا وأ
اذه بجومب لادبتسالا وأ حالصإلل هلاسرإ متي يذلا جتنملا لقن موسر يرتشملا
اهيلع صوصنملا طورشلاو ةينمزلا تارتفلل اًقفو نامضلا اذه يرسي .نامضلا
دمتعم ةمدخ ليكو برقأ نع ثحبا ،نامضلا ةمدخ ىلع لوصحلل .اهل اًعضاخ دعُيو هاندأ
ىلع ءالكولا نيوانع ديدحت ةطيرخ يف BRIGGSandSTRATTON.COM. ىلع بجي
ةنايصلا ليكول جتنملا مدقي مث دمتعملا ةنايصلا ليكوب لصتي نأ يرتشملا
هرابتخاو هصحفل دمتعملا.
جاورلا كلذ يف امب ،ةينمضلا تانامضلا .رخآ حيرص نامض يأ ةكرشلا مدقت ال
دحلا ىلإ وأ ،هاندأ ةروكذملا نامضلا ةرتف ىلع رصتقت ،نيعم ضرغل ةيحالصلاو
ةدعبتسم ةيعبتلا وأ ةيضرعلا رارضألا نع ةيلوؤسملا.نوناقلا هب حمسي يذلا
دويق عضوب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست ال .نوناقلا هب حمسي يذلا دحلا ىلإ
ءانثتسالاب لودلا وأ تايالولا ضعب حمست الو ،ةينمضلا نامضلا ةرتف لوط ىلع
دويقلا كيلع قبطنت ال دقف اذهلو ،ةيعابتتسالا وأ ةضراعلا رارضألل دح عضو وأ
نوكت دقو ،ةددحم ةينوناق اًقوقح نامضلا اذه كحنمي .هالعأ ةروكذملا تاءانثتسالاو
4
ةلودلا وأ ةيالولل اًعبت فلتخت ىرخأ اًقوقح كيدل.
3 ،2 ،1
ةيسايقلا نامضلا طورش
®Vanguard
3
 ةيراجتلا ةلسلسلا ؛
رهش 36 - كلهتسملا مادختسا
رهش 36 - يراجت مادختسا
ةلسلس XR
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهش 24 - يراجت مادختسا
بلجب ةدوزملا ىرخألا تاكرحملا عيمج ™Dura-Bore بصلا ديدحلا نم ةعونصملا
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهش 12 - يراجت مادختسا
ىرخألا تاكرحملا عيمج
رهش 24 - كلهتسملا مادختسا
رهشأ 3 - يراجت مادختسا
1
رهظت دق نكلو ،انب ةصاخلا ةيسايقلا نامضلا طورش يلي اميف
لوصحللو .رشنلا تقو يف ةددحم نكت مل ةيفاضإ نامض ةيطغت اًنايحأ
عقوملا ةرايزب مق ،ككرحمب ةقلعتملا نامضلا طورشب ةمئاق ىلع
BRIGGSandSTRATTON.COM، نم دمتعملا ةمدخلا ليكوب لصتا وأ Briggs &
Stratton كتقطنم يف.
2
رايتلل ةمَدختسملا تادعملا ىلع تاكرحملل ةبسنلاب نامض ةمث سيل
ةيطايتحا تادلوم مادختسا متي ؛ةأشنملا نم اًلدب يسيئرلا يبرهكلا
25 زواجتي ال امب تآشنملا تابكرمو ةيراجتلا ضارغألل MPH، تاكرحملا وأ
وأ ةيراجتلا تاراسملا يف وأ يسفانتلا قابسلا يف ةمدختسملا
ةيراجيإلا.
3
تيبثت مت Vanguard مادختسال اًرهش 24 :ةيطايتحالا تادلوملا ىلع
ةيراجتلا ةلسلسلا .يراجتلا مادختسالل نامض دجوي ال ،كلهتسملا
24 ،كلهتسملا مادختسال اًرهش 24 ،2017 ويلوي قبسي عينصت خيراتب
يراجتلا مادختسالل اًرهش. 
4
ىنثتسُت نأ نكمي ال تانامضب ةدوزم انعئاضب كيتأت - ايلارتسأ يف
كرحملا لادبتسا كل قحيف .يلارتسألا كلهتسملا نوناق بجومب
ضيوعت ىلع لوصحلا وأ ،يرهوج لطع دوجو ةلاح يف كلاومأ دادرتسا وأ
قحي امك .لوقعم وحن ىلع ةعقوتم رارضأ وأ رئاسخ نم كلذ ىوس امع
ةلوبقم عئاضبلا ةدوج نكت مل اذإ اهلادبتسا وأ عئاضبلا حالصإ كل
ةمدخ ىلع لوصحلل .اًيرهوج ًالطع نوكي نأل ىقري ال لطعلا ناك اذإو
ةطيرخ ىلع كيلإ برقألا "دمتعملا ةمدخلا ليكو" نع ثحبا ،نامضلا
ىلع ةرفوتملا ءالكولا عقاوم ديدحت BRIGGSandSTRATTON.COM وأ
ىلإ ينورتكلإلا ديربلا ربع ةلاسر لسرأ وأ ؛1300 274 447 ىلع لصتا
[email protected]، ناونعلا ىلع اًيباتك اًباطخ وأ
يلاتلا: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,
NSW, 2170 ,ايلارتسأ.
وأ لوألا ةئزجتلا كلهتسم بناج نم يلصألا ءارشلا خيرات يف نامضلا ةرتف أدبت
ينكسلا يصخشلا مادختسالا ينعي "كلهتسملا مادختسا" .يراجتلا كلهتسملا
هجوأ عيمج ينعي "يراجتلا مادختسالا" .ةئزجتلا كلهتسم بناج نم يلزنملا
ًالخد ردُت يتلا وأ ةيراجتلا ضارغألا يف مادختسالا كلذ يف امب ،ىرخألا كالهتسالا
كلذ دعب هرابتعا متي ،ةيراجت ةقيرطب كرحملا مادختسا درجمبو .ريجأتلا ضارغأل وأ
نامضلا اذهب ةصاخ ضارغأل ةيراجت ةقيرطب اًمدختسم اًكرحم.
ءارشلا خيرات ىلع ًاليلد مدقت مل اذإف .ءارشلا لاصيإب ظافتحالا ىجرُي نكلو
ةيادب خيرات ةباثمب جتنملا ةعانص خيرات دعُيسف ،نامضلا ةمدخ بلط دنع يلوألا
نامض ةمدخ ىلع لوصحلا يف اًيرورض اًرمأ جتنملا ليجست دعُي ال .نامضلا ةرتف
تاجتنم Briggs & Stratton.
نامضلا نع ةذبن
Not for
Reproduction
64 BRIGGSandSTRATTON.com
داوملا نع ةمجانلا كرحملاب ةقلعتملا تالكشملا دودحملا نامضلا اذه يطغي
متي دق يتلا ةدعملا لادبتسا سيلو ،بسحو عينصتلا ةيلمع وأ/و ةبيعملا
وأ ةنايصلا تايلمع نامضلا اذه لمشي الو .اهنمث دادرتسا وأ اهب كرحملا تيبثت
،ةقيرطلا سفنبو .يداعلا لامعتسالا نع جتانلا ىلبلا وأ ،طبضلا وأ ةفلاوملا
مقرلا ةلازإ ةلاح يف وأ ،كرحملا يف رييغت وأ ليدعت يأ لاخدإ ةلاح يف نامضلا لطبي
تالكشم وأ كرحملا تايفلت نامضلا اذه يطغي الو .هسمط وأ كرحملل يلسلستلا
نع ةمجانلا ءادألا:
.1نم ةدمتعم ريغ رايغ عطق مادختسا Briggs & Stratton.
.2ريغ ةجرد نم وأ ثولم وأ ٍفاك ريغ قيلزت تيز مادختساب كرحملا ليغشت
ةحيحص.
.3لوناثيإ هيلإ فاضم نيزنب وأ ،هتيحالص ةيهتنم وأ ثولم دوقو مادختسا
لاسملا يعيبطلا زاغلا لثم ليدب دوقو مادختسا وأ ،%10 زواجتت ةبسنب
تاكرحم عينصت/ميمصت متي مل يذلاو لاسملا لورتبلا زاغ وأ Briggs &
Stratton هب لمعتل.
.4ءاوهلا يقنمل ةحيحصلا ريع ةنايصلا ببسب كرحملا لخدت يتلا ةبرتألا
هل ئطاخلا عيمجتلا وأ.
.5تازازجب ةصاخلا كلتك ةعطاق تارفشب دوزم بلص ءيشب مادطصالا
يكيناكيملا عفادلا وأ يلصنلا مئاوملا طبر ماكحإ مدع وأ ،ةراودلا بشعلا
ريغ لكشب اهبيكرت وأ يقفرم دومعب ةنورقملا تاودألا نم كلذ ريغ وأ
لكش ىلع ريسلل دئازلا دشلا وأ ،حيحص V.
.6وأ ،ضباقلا ةزهجأ لثم ةقفرملا رايغلا عطق تاعومجم وأ ،رايغلا عطق
متي مل يتلاو اهريغو ،ةدعملا يف مكحتلا رصانع وأ ،ةكرحلا لقن ةزهجأ
ةفرعمب اهعينصت Briggs & Stratton.
.7وأ ،ةبرتألا وأ ،بشعلا تاصاصق ببسب ثدحت يتلا ةدئازلا ةرارحلا ةجرد
،ديربتلا حوارم ةكرح قوعت وأ دست يتلاو ضراوقلا شاشعأ وأ ،تافلخملا
رفوت نود كرحملا ليغشت ببسب ثداحلا فلتلا وأ ،ةفادحلا ةقطنم وأ
ةيفاك ةيوهت.
.8مكحملا ريغ تيبثتلا وأ ،ةدئازلا ةعرسلا ببسب دحلا نع دئازلا زازتهالا
ةلتخم وأ ةكوكفملا ةيكيناكيملا تاعفادلا وأ عطقلا تارفش وأ ،كرحملل
يقفرملا دومعلاو ةدعملا تانوكم نيب حيحصلا ريغ نارتقالا وأ ،نازتالا.
.9نيزختلا وأ لمحلا وأ نحشلا وأ ،ةيرودلا ةنايصلا ةلق وأ ،مادختسالا ءوس
ةئطاخ ةقيرطب كرحملا بيكرت وأ ،ةدعملل ئطاخلا.
نم نيدمتعملا ةمدخلا ءالكو لالخ نم طقف ةحاتم نامضلا ةمدخ Briggs & Stratton.
انب ةصاخلا عقاوملا ديدحت ةطيرخ ىلع دوجوم "دمتعم ةمدخ ليكو" برقأ عقوم ددح
عقوملا ىلع ةرفوتملاو BRIGGSandSTRATTON.COM، مقرب لاصتالا لالخ نم وأ
ةيكيرمألا ةدحتملا تايالولا لخاد) 3723-233-800-1).
80004537 (ـه ةحقنملا ةخسنلا)

Transcripción de documentos

n N o R tf ep o r ro du ct io Copyright © Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. 80084675 Revision: A 1 3 7 8 4 n 2 N o R tf ep o r ro du ct io 9 5 10 6 2 BRIGGSandSTRATTON.com 16 13 n N o R tf ep o r ro du ct io 11 14 12 15 17 18 3 19 23 21 22 4 N o R tf ep o r ro du ct io n 20 BRIGGSandSTRATTON.com Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these original instructions for future reference. Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions. For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type, and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your engine (see the Features and Controls section). Date of Purchase Thrown object hazard Wear eye protection. Explosion hazard Frostbite hazard Kickback hazard Amputation hazard moving parts Chemical hazard Thermal heat hazard Corrosive Engine Model - Type - Trim Engine Serial Number Recycling Information WARNING Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power: fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs); motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products, see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine application may result in serious injury or death. n Recycle all packaging, used oil, and batteries according to applicable government regulations. Safety Messages N o R tf ep o r ro du ct io Operator Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS for future use. Safety Alert Symbol and Signal Words The safety alert symbol ( ) is used to identify safety information about hazards that can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product. Hazard Symbols and Meanings Safety information about hazards that can result in personal injury. Read and understand the Operator's Manual before operating or servicing the unit. Fire hazard Explosion hazard Shock hazard Toxic fume hazard Hot surface hazard Noise hazard - Ear protection recommended for extended use. WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Adding Fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. When Starting Engine • Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. When Operating Equipment • Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill. • Do not choke the carburetor to stop engine. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. When Changing Oil • If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. When Tipping Unit for Maintenance • When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. When Transporting Equipment • Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED position. When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. 5 WARNING Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Explosion and fire could result. • If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine. • Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable. • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. • Models with portable battery pack: Remove battery pack from engine battery tray. Battery pack may represent equipment key in some instances. • Models with integrated battery pack: Disconnect wire harness from starter motor. • Use only correct tools. • Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. • Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation. When testing for spark: WARNING Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or accessories. Traumatic amputation or severe laceration can result. • • • • WARNING Improper use of the battery and charger can result in an electrical shock or fire. When Operating • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. • To reduce the risk of electrical shock, do not allow water to flow into AC plug. • Do not short circuit; never place any object into the battery contacts. When Charging The Battery Pack • Charge the Briggs and Stratton battery pack only with the Briggs and Stratton battery charger. • Do not use the Briggs and Stratton battery charger to charge any other types of batteries. • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. • To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. • Do not operate the charger with a damaged plug or cord. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the charger should be replaced immediately. • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. If the charger is damaged it must be replaced. The charger is not serviceable. • Do not disassemble or attempt to service the charger. • To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning. • Do not short circuit; never place any object into the battery contacts. • The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to make sure that they do not play with the charger. N o R tf ep o r ro du ct io • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces. • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off. • ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces. • Use approved spark plug tester. • Do not check for spark with spark plug removed. n WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. Operate equipment with guards in place. Keep hands and feet away from rotating parts. Tie up long hair and remove jewelry. Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. Extension Cord • An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: 1. That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size, and shape as those of the plug on the charger; 2. That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; and 3. That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger. When Storing Battery Pack • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Fire hazard Before Performing Adjustments Or Repairs • Models with portable battery pack: Remove the battery pack from the engine battery tray. • Models with integrated battery pack: Disconnect the wire harness from the starter motor. Before performing adjustments or repairs: 6 BRIGGSandSTRATTON.com Double Insulated Alternating Current Direct Current Underwriters Laboratories, Inc. US & Canada Listed Product Underwriters Laboratories, Inc. Registered Product Hertz WARNING Battery chemicals are toxic and corrosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. • Never burn or incinerate discarded or used battery packs as they may explode. Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned. • Do not use a battery that has been crushed, dropped, or damaged. Features and Controls Properly Recycle Battery Engine Controls Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3) with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls. A. Engine Identification Numbers Model - Type - Code B. Spark Plug C. Muffler, Muffler Guard (if equipped), Spark Arrester (if equipped) D. Electric Starter E. Dipstick F. Lithium-Ion Portable Battery Pack G. Air Intake Grille Remove Key / Battery Pack Fuel Tank and Cap I. Air Cleaner J. Throttle Control (if equipped) K. Battery Charger - Portable Battery Pack L. Fuel Shut-off (if equipped) M. Lithium-Ion Integrated Battery Pack N. Cable and Charger - Integrated Battery Pack N o R tf ep o r ro du ct io n H. Operation Oil Recommendations Oil Capacity: See the Specifications section. Engine Control Symbols and Meanings Engine speed - FAST Engine speed - STOP Charge Battery Pack Engine speed - SLOW ON - OFF NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time, make sure to check the oil level and add oil as specified by the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty. ® We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF, SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives. Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment Engine start - Choke CLOSED Fuel Cap Fuel Shut-off - OPEN Engine start - Choke OPEN operated in hot temperatures, Vanguard protection. ® 15W-50 Synthetic oil gives the best Fuel Shut-off - CLOSED Fuel level - Maximum Do not overfill Battery Control Symbols and Meanings Volt Ampere A SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting. B 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check the oil level frequently. C 5W-30 D Synthetic 5W-30 7 Vanguard ® Synthetic 15W-50 Check and Add Oil See Figure: 4 Before checking or adding oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. • See the Specifications section for oil capacity. NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty. 2. Fill the fuel tank (A, Figure 5) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck (B). Some models have a fuel level indicator (C). Do not fill the tank above the bottom of the fuel level indicator (D). 3. Reinstall the fuel cap. Charge The Battery Pack See Figure : 6 7 8 9 WARNING Improper use of the battery or the charger can result in an electrical shock or fire. When Charging Battery Pack • Charge the Briggs & Stratton battery pack only with the Briggs & Stratton battery charger. • Do not use the Briggs & Stratton battery charger to charge any other types of batteries. • Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. • To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. • An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: Check Oil Level 1. Remove the dipstick (A, Figure 4) and wipe with a clean cloth. 2. Install and tighten the dipstick (A, Figure 4). 3. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 4) on the dipstick. Add Oil 1. If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 4). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level. 2. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 4). Fuel Recommendations 2. That the extension cord is properly wired and in good electrical condition; and 3. That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of the charger. • Do not operate the charger with a damaged plug or cord. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the charger should be replaced immediately. • Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. If the charger is damaged it must be replaced. The charger is not serviceable. • Do not disassemble the charger; or attempt to service. • To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning. • Do not short circuit; never place any object into the battery contacts. • The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to make sure that they do not play with the charger. NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will damage the engine components, which will not be covered under warranty. To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel. See Storage. All fuel is not the same. If starting or performance problems occur, change fuel providers or change brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions control system for this engine is EM (Engine Modifications). High Altitude That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size, and shape as those of the plug on the charger; N o R tf ep o r ro du ct io Fuel must meet these requirements: • Clean, fresh, unleaded gasoline. • A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below. • Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable. 1. n E At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) gasoline is acceptable. For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance. Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended. For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary. Add Fuel See Figure: 5 When To Charge The Battery Pack First Time Portable Battery Pack - The Lithium‐Ion portable battery pack was partially charged before shipment. To maintain charge and to prevent damage while in storage, the battery pack is programed to enter a “sleep mode”. A quick charge of approximately ten (10) seconds is required to wake up the battery. Leave battery pack in charger until fully charged. To charge the battery pack, see the How To Charge The Battery Pack section below. As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 6 7) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. How To Charge The Battery Pack WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When adding fuel • Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel cap. • Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area. • Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the bottom of the fuel tank neck. • Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition sources. • Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if necessary. • If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. 1. 8 Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap. WARNING Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet conditions. 1. Connect the battery charger (F, Figure 8 9) to an electrical outlet. 2. Portable Battery Pack: Slide the battery pack (G, Figure 8) firmly into the battery charging bay (F). If the red charging light does not illuminate, remove the battery pack and reinstall. Make sure the battery pack is firmly seated in the battery charging bay. • Red light (A, Figure 6) indicates the battery pack is charging normally. • Green light (B) indicates the battery pack is fully charged. • Red light (C) flashes indicates that the battery pack is either too hot or too cold and will not accept a charge. Leave the battery pack connected and when normal operating temperature is reached it will automatically start charging. See the Specifications section for normal operating temperature. BRIGGSandSTRATTON.com • Red/green lights (D) flashes indicate that the battery pack will not charge and must be replaced. 3. Portable Battery Pack: From “sleep mode”, the battery will wake up in approximately ten (10) seconds. 4. Portable Battery Pack: A completely discharged battery pack will fully charge in approximately one (1) hour. The battery pack will stay fully charged if left on the charger. 5. Portable Battery Pack: When the green light indicates that the battery pack is fully charged, remove the battery pack from the charger. 6. Integrated Battery Pack: Connect the charger plug (G, Figure 9) to the engine. 7. Integrated Battery Pack: A completely discharged battery pack will fully charge in approximately four (4) hours. 8. Integrated Battery Pack: When the green light indicates that the battery pack is fully charged, remove from the charger. 9. To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 6 7). 10. When not in use, disconnect the battery charger from the electrical outlet. Battery Fuel Gauge To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 6 7). The display lights (H) will indicate the approximate amount of available charge remaining in the battery pack. Display Lights Available Charge • Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke alarms cannot detect carbon monoxide gas. • DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces, sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces and can linger for hours, even after this product has shut off. • ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from occupied spaces. NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be covered under warranty. Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and operation of remote controls. 1. Check the engine oil. See the Check Oil Level section. Models with portable battery pack: Mount the battery pack (A, Figure 10) in the engine battery tray on top of the engine. Make sure battery pack is securely installed. Battery pack may represent equipment key in some instances. Note: Models with portable battery pack: To wake up a new battery, a First Time quick charge of approximately ten (10) seconds is required. See the When To Charge Battery Pack section. 2. Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged. 75% to 100% 4. Move the fuel shut-off (D, Figure 11), if equipped, to the OPEN position. Three lights 50% to 75% 5. Two lights 25% to 50% Move the throttle control (B, Figure 11), if equipped, to the FAST position. Operate the engine in the FAST position. One light 10% to 25% 6. Light flashes Low Models with electric start switch: Hold the engine stop lever (C, Figure 12) against the handle. Move the electric start switch to the START position. See the equipment manual for the location and operation of the electric start switch. Start and Stop Engine See Figure: 10, 11, 12, 13 Start Engine WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. When Starting Engine Models without electric start switch: Hold the engine stop lever (C, Figure 12) against the handle. Engine will automatically start. See the equipment manual for operation of the engine stop lever. NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds maximum). Wait one minute between starting cycles. 7. N o R tf ep o r ro du ct io Integrated Battery Pack: When connected to the charger, if all display lights are off then the battery is fully charged. Disconnect the charger. n 3. Four lights • Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. • Do not crank engine with spark plug removed. • If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN or RUN position, move throttle (if equipped) to FAST position and crank until engine starts. WARNING Improper use of battery and charger can result in an electrical shock or fire. When Operating • Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. • To reduce the risk of electrical shock, do not allow water to flow into AC plug. • Do not short circuit; never place any object into the battery contacts. WARNING POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon monoxide poisoning. • Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being drawn towards occupied spaces. Models with portable battery pack: If the engine will not crank and the battery pack display lights are flashing, then the battery pack temperature is too hot or current draw is too high. All four battery display lights (H, Figure 13) will flash a warning for 10 seconds. The battery pack does not have a fuse, but will automatically reset after 10 seconds. If battery pack temperature is too hot (over 140 F, 60 C), remove the battery and allow it to cool. To avoid excess current draw on lawnmowers, keep the mower housing clean of grass build-up and debris. Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA). Stop Engine 1. Engine Stop Lever: Release the engine stop lever (E, Figure 12). Throttle Control, if equipped with stop feature: Move the throttle control (B, Figure 11) to the STOP position. Electric Start Switch, if equipped: Move the electric start switch to the OFF / STOP position. See the equipment manual for the location and operation of the switch. Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children. 2. After the engine stops, move the fuel shut-off (D, Figure 11), if equipped, to the CLOSED position. 3. Models with portable battery pack: Remove the battery pack. The battery pack may represent equipment key in some instances. Maintenance NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug. WARNING When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. 9 NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for proper operation. WARNING Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or laceration. Fire hazard Before performing adjustments or repairs: • Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug. • Models with portable battery pack: Remove the battery pack from the engine battery tray. The battery pack may represent equipment key in some instances. • Models with integrated battery pack: Disconnect the wire harness from the starter motor. • Use only correct tools. • Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed. • Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. • Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may later shatter during operation. When testing for spark: • Use approved spark plug tester. • Do not check for spark with spark plug removed. NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory, contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a qualified service technician. Service Spark Plug See Figure: 14 Check the gap (A, Figure 14) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see the Specifications section. Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same type for replacement. Service Exhaust System WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. • It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section 4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this engine. n Emissions Control Service N o R tf ep o r ro du ct io Maintenance, replacement, or repair of the emissions control devices and systems may be performed by any off-road engine repair establishment or individual. However, to obtain "no charge" emissions control service, the work must be performed by a factory authorized dealer. See the Emissions Control Statements. Maintenance Schedule First 5 Hours Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating. • Change oil (Not required on Just Check & Add™ models) Every 8 Hours or Daily • Check engine oil level • Clean area around muffler and controls • Clean air intake grille Every 25 Hours or Annually • Clean air filter 1 • Clean pre-cleaner (if equipped) Every 50 Hours or Annually WARNING Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and may result in injury. Change Engine Oil See Figure: 15, 16, 17, 18 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. • Change engine oil (Not required on Just Check & Add™ models) • Service exhaust system Fire or explosion can cause severe burns or death. Annually • • • • Replace spark plug Replace air filter Replace pre-cleaner (if equipped) Service cooling system • Check valve clearance 1 2 Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. 1 • When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. 2 In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often. Not required unless engine performance problems are noted. Carburetor and Engine Speed Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service. Check and add oil as required. See the Check Oil Level section. An oil change is not required but if you desire to change the oil follow the procedure below. Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for safe disposal/recycling facilities. Remove Oil The oil must be drained from the top oil fill tube. 1. 10 With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 15) and keep it away from the spark plug (E). BRIGGSandSTRATTON.com 2. Models with integrated battery: Disconnect the wire harness (F, Figure 16) from the electric starter. 3. Remove the dipstick (A, Figure 17). 4. When you drain the oil from the top oil fill tube (C, Figure 18), keep the spark plug (E) end of the engine up. Drain the oil into an approved container. WARNING When you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel tank, run the engine until it stops from lack of fuel. Add Oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. • See the Specifications section for oil capacity. 1. Remove the dipstick (A, Figure 17) and wipe with a clean cloth. 2. Slowly pour oil into the engine oil fill (C, Figure 17). Do not overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level. 3. Install and tighten the dipstick (A, Figure 17). 4. Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 17) on the dipstick. 5. Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 17). 6. Connect the spark plug wire (D, Figure 15) to the spark plug (E). Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille. 2. Keep linkage, springs and controls clean. 3. Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible debris. 4. Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris. After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air cooling system as recommended in the Maintenance Schedule. Lithium-Ion Battery Pack Disposal WARNING Battery chemicals are toxic and corrosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Electrical Shock • Never burn or incinerate discarded or used battery packs as they may explode. Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned. • Do not use a battery that has been crushed, dropped, or damaged. Used and discarded battery packs will likely still carry a small electrical charge and should be handled with care. Always dispose of discarded or used battery packs according to federal, state and local regulations. RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal RBRC is a non-profit public service organization dedicated to recycling used rechargeable batteries. To find a battery collection site near you, call toll free 1-800-8-BATTERY or 1-877-2-RECYCLE. For more information and a listing of Recycling Locations, visit RBRC online at www.call2recycle.org. n Service Air Filter 1. N o R tf ep o r ro du ct io See Figure: 19 WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Storage Fire or explosion can cause severe burns or death. • Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air can damage the filter and solvents will dissolve the filter. See the Maintenance Schedule for service requirements. Paper Air Filter 1. Open the cover (B, Figure 19). 2. Remove the filter (C, Figure 19). 3. Remove the pre-cleaner (E, Figure 19), if equipped, from the filter. To loosen debris, gently tap the filter on a hard surface. If the filter is excessively dirty, replace with a new filter. 4. Wash the pre-cleaner in liquid detergent and water. Then allow it to thoroughly air dry. Do not oil the pre-cleaner. 5. Assemble the dry pre-cleaner, if equipped, to the filter. 6. Install the filter (C, Figure 19). 7. Close the cover (B, Figure 19). Service Cooling System WARNING Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become extremely hot. Severe thermal burns can occur on contact. Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire. • Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching. • Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area. NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel system. Use a brush or dry cloth to clean the engine. This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to overheat, resulting in poor performance and reduced engine life. WARNING Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire or explosion can cause severe burns or death. Electrical Shock When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank • Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors. When Storing Battery Pack • Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions. Fuel System See Figure: 20, 21 Note: Some models have a fuel tank for vertical storage that will let the engine tilt for maintenance or storage (C, Figure 20). Do not store in vertical position with fuel tank filled above the bottom of the fuel level indicator (D), if equipped. For further instructions, see the equipment manual. Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 21) with fuel. To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B). Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each time you fill the container with fuel, add fuel stabilizer to the fuel as specified by the manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems or contamination in the fuel system. It is not necessary to drain fuel from the engine when fuel stabilizer is added as instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and stabilizer through the fuel system. Engine Oil While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Oil section. For Just Check & Add™ models, an oil change is not required. Battery Pack and Charger See Figure: 22 23 Portable battery pack: When not in use, disconnect charger and store in a cool, dry area. Wet, damp areas can cause corrosion of terminals and electrical contacts. If stored for long periods in high temperatures (120° F / 49° C), permanent damage to the battery 11 pack can result. Check electrical terminals and contacts on battery packs and charger. Wipe with clean cloth or blow clean with compressed air. After storage, a normal charge may be required. To check available charge, press the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 22 23) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section. Troubleshooting Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable operating limits on slopes. Service Parts - Models: 090000, 093J00, 100000 Service Part Part Number Air Filter (see Figure 19) 593260 For assistance, contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA). Air Filter, Pre-cleaner (see Figure 19) 594055 Oil - SAE 30 100005 Specifications Resistor Spark Plug (Model 090000, 093J00) 692051 Resistor Spark Plug (Model 100000) 594056 Spark Plug Wrench 19576 Model: 090000 8.64 ci (140 cc) Spark Tester 19368 Bore 2.495 in (63,4 mm) Portable Lithium-Ion Battery Pack (US / Canada) 593559 1.75 in (44,45 mm) Portable Lithium-Ion Battery Pack (EU / UK / AU) 593560 Oil Capacity 15 oz (,44 L) Portable Lithium-Ion Battery Charger (US / Canada) 593561 Spark Plug Gap .020 in (,51 mm) Portable Lithium-Ion Battery Charger (EU) 593562 Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) Portable Lithium-Ion Battery Charger (UK) 593576 Armature Air Gap .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Portable Lithium-Ion Battery Charger (AU) 594501 Intake Valve Clearance .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Integrated Lithium-Ion Battery Pack 84002154 .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Integrated Lithium-Ion Battery Charger (US / Canada) 84002790 Integrated Lithium-Ion Battery Charger (UK) 84002791 Integrated Lithium-Ion Battery Charger (EU) 84002792 Integrated Lithium-Ion Battery Charger (AU) 84002793 Stroke Exhaust Valve Clearance Model: 093J00 9.15 ci (150 cc) Bore 2.583 in (65,60 mm) Stroke N o R tf ep o r ro du ct io Displacement 1.75 in (44,45 mm) Oil Capacity 15 oz (,44 L) Spark Plug Gap .020 in (,51 mm) Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) Armature Air Gap .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Intake Valve Clearance Exhaust Valve Clearance .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Model: 100000 Displacement 9.93 ci (163 cc) Bore 2.668 in (68,28 mm) Stroke 1.75 in (44,45 mm) Oil Capacity 15 oz (,44 L) Spark Plug Gap .030 in (,76 mm) Spark Plug Torque 180 lb-in (20 Nm) Armature Air Gap .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Intake Valve Clearance .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Exhaust Valve Clearance .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Lithium-Ion Battery (Portable) Lithium-Ion Battery Pack 10.8 V (10,8 V) Charge Minutes 60 Charging Current 2 AMP (2 AMP) Charger AC Input (Variable) 100 - 240 V Operating Temperature 32 - 113° F (0 - 45° C) Lithium-Ion Battery (Integrated) Lithium-Ion Battery Pack 10.8 V (10,8 V) Charge Minutes 240 Charging Current .5 AMP (.5 AMP) Charger AC Input (Variable) 100 - 240 V Operating Temperature 32 - 104° F (0 - 44° C) 12 n Displacement We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all maintenance and service of the engine and engine parts. Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995. Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including, but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging, cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions (temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated power for this engine. Warranty Briggs & Stratton Engine Warranty Effective January 2019 Limited Warranty Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing. There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country to country 4 . BRIGGSandSTRATTON.com Standard Warranty Terms 3 Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of equipment, or improper engine installation. Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA). Consumer Use - 36 months Commercial Use - 36 months 80004537 (Rev. F) XR Series Consumer Use - 24 months Briggs & Stratton Emissions Warranty Commercial Use - 24 months All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve Consumer Use - 24 months Commercial Use - 12 months All Other Engines Consumer Use - 24 months Commercial Use - 3 months 1 These are our standard warranty terms, but occasionally there may be additional warranty coverage that was not determined at time of publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service Dealer. 2 There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks. 3 Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July 2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use. 4 California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty - Your Warranty Rights and Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with "B" or "G" Trim Designation (ModelType-Trim Representation xxxxxx xxxx Bx or xxxxxx xxxx Gx) The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the exhaust emissions (“emissions”) control system warranty on your 2019-2021 engine. In California, new small off-road engines and large spark ignited engines less than or equal to 1.0 liter must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment leading to the failure of the emissions control system. Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine at no cost to you including diagnosis, parts, and labor. Manufacturer’s Warranty Coverage: The exhaust emissions control system on your engine is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by B&S. N o R tf ep o r ro du ct io In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170. The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products. About Your Warranty 9. n Vanguard®; Commercial Series 1, 2, 3 This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only, and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted. Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty does not cover engine damage or performance problems caused by: 1. The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts; 2. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of lubricating oil; 3. The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate on such fuels; 4. Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly; 5. Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or excessive v-belt tightness; 6. Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton; 7. Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient ventilation; 8. Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment components to the crankshaft; Owner’s Warranty Responsibilities: • As the engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine, but B&S cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the engine owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications. • You are responsible for presenting your engine to a B&S distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM. Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual. 1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine. a. Fuel Metering System • • • • • b. Cold start enrichment system (soft choke) Carburetor or fuel injection system Oxygen sensor Electronic control unit Fuel pump module Air Induction System • Air cleaner • Intake manifold c. Ignition System • Spark plug(s) • Magneto ignition system d. Catalyst System • Catalytic converter • Exhaust manifold • Air injection system or pulse value e. Miscellaneous Items Used in Above Systems 13 2. Length of Coverage Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser. The warranty on emissions-related parts is as follows: 3. Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts. 4. For engines at or less than 80 cc displacement: Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80084161_A Briggs & Stratton Emissions Warranty California, U.S. EPA, and Briggs & Stratton Corporation Emissions Control Warranty - Your Warranty Rights and Obligations For Briggs & Stratton Engine Models with "F" Trim Designation (Model-TypeTrim Representation xxxxxx xxxx Fx) The California Air Resources Board, U.S. EPA, and Briggs & Stratton (B&S) are pleased to explain the exhaust and evaporative emissions (“emissions”) control system warranty on your 2019-2021 engine/equipment. In California, new equipment that use small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards. B&S must warrant the emissions control system on your engine/equipment for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine or equipment leading to the failure of the emissions control system. Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuelinjection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated components. Also included may be hoses, belts, connectors, and other emissionrelated assemblies. N o R tf ep o r ro du ct io • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Operators’s Manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. • Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part. Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. n • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches • Connectors and assemblies • Electronic controls Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts. Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are used: Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Intermediate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. Where a warrantable condition exists, B&S will repair your engine/equipment at no cost to you including diagnosis, parts, and labor. Manufacturer’s Warranty Coverage: The exhaust and evaporative emissions control system on your engine/equipment is warranted for two years. If any emissions-related part on your engine/equipment is defective, the part will be repaired or replaced by B&S. Owner’s Warranty Responsibilities: • As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. B&S recommends that you retain all receipts covering maintenance on your engine/equipment, but B&S cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. • As the engine/equipment owner, you should however be aware that B&S may deny you warranty coverage if your engine/equipment or a part has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications. • You are responsible for presenting your engine/equipment to a B&S distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs shall be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty rights and responsibilities you should contact B&S at 1-800-444-7774 (in USA) or BRIGGSandSTRATTON.COM. Briggs & Stratton Emissions Control Warranty Provisions The following are specific provisions relative to your Emissions Control Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine warranty for non-regulated engines found in the Operator’s Manual. 1. Warranted Emissions Parts Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the emissions control systems parts) to the extent these parts were present on the B&S engine and/or B&S supplied fuel system. a. • • • • • • • • • • Extended: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions 14 Fuel Metering System b. Cold start enrichment system (soft choke) Carburetor or fuel injection system Oxygen sensor Electronic control unit Fuel pump module Fuel line (for liquid fuel and fuel vapors), fuel line fittings, clamps Fuel tank, cap and tether Carbon canister and mounting bracket Pressure relief valves Liquid/Vapor separator Air Induction System BRIGGSandSTRATTON.com Intermediate: • Air cleaner • Intake manifold • Purge and vent line c. Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 250 hours of actual engine running time. Ignition System • Spark plug(s) • Magneto ignition system d. Catalyst System • Catalytic converter • Exhaust manifold • Air injection system or pulse value e. Miscellaneous Items Used in Above Systems • Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and switches • Connectors and assemblies • Electronic controls 2. Length of Coverage Coverage is for a period of two years from the date of delivery to an ultimate purchaser, or for the time period listed in the respective engine or product warranty statement, whichever is greater. B&S warrants to the original purchaser and each subsequent purchaser that the engine is designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations adopted by the Air Resources Board; that it is free from defects in material and workmanship that could cause the failure of a warranted part; and that it is identical in all material respects to the engine described in the manufacturer’s application for certification. The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser. Extended: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 300 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 500 hours of actual engine running time. For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years. Briggs & Stratton engines are certified to meet the United States Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 or Phase 3 emissions standards. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emissions requirements. For engines at or less than 80 cc displacement: Category C = 50 hours, Category B = 125 hours, Category A = 300 hours For engines greater than 80 cc displacement and less than 225 cc displacement: Category C = 125 hours, Category B = 250 hours, Category A = 500 hours For engines of 225 cc or more displacement: Category C = 250 hours, Category B = 500 hours, Category A = 1000 hours 80084158_A 3. N o R tf ep o r ro du ct io • Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. If any such part fails during the period of warranty coverage, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under the warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated above. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. • Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Operator’s Manual supplied, is warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part. • Add-on or modified parts that are not exempted by the Air Resources Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts by the owner will be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part. n The warranty on emissions-related parts is as follows: Consequential Coverage Coverage shall extend to the failure of any engine components caused by the failure of any warranted emissions parts. 4. Claims and Coverage Exclusions Warranty claims shall be filed according to the provisions of the B&S engine warranty policy. Warranty coverage does not apply to failures of emissions parts that are not original equipment B&S parts or to parts that fail due to abuse, neglect, or improper maintenance as set forth in the B&S engine warranty policy. B&S is not liable for warranty coverage of failures of emissions parts caused by the use of add-on or modified parts. Look For Relevant Emissions Durability Period and Air Index Information On Your Small Off-Road Engine Emissions Label Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (CARB) small offroad Emissions Standard must display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Briggs & Stratton makes this information available to the consumer on our emissions labels. The engine emissions label will indicate certification information. The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operator’s Manual. The following categories are used: Moderate: Engines at or less than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 50 hours of actual engine running time. Engines greater than 80 cc displacement are certified to be emissions compliant for 125 hours of actual engine running time. 15 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos reservados. Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente el equipo donde se usará este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas. Peligro de superficie caliente Peligro de ruido: Protección auditiva recomendada para uso extendido. Peligro de elemento lanzado: utilizar protección para los ojos. Peligro de explosión Peligro de congelación Peligro de retroceso Peligro de amputación: piezas móviles Peligro químico Peligro de calor térmico Corrosivo Nota: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene preguntas. Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ). Fecha de compra Modelo del motor - Tipo - Reglaje Número de Serie del motor Información de reciclaje Todos los envases, el aceite usado y las baterías deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones gubernamentales aplicables. Mensajes de seguridad Símbolo de alerta de seguridad y palabras de señalización ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. N o R tf ep o r ro du ct io Seguridad del operador n INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton. Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno, contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar lesiones graves o la muerte. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para usarlas en un futuro. ) se usa para identificar información de seguridad El símbolo de aviso de seguridad ( acerca de los riesgos que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con una palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. Además, se puede usar un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones leves o moderadas. AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto. Símbolos de peligro y significados Información de seguridad sobre peligros que pueden conllevar a lesiones personales. Lea y entienda el Manual del Operario antes de operar y realizar mantenimientos a la unidad. Peligro de incendio Peligro de explosión Peligro de descarga eléctrica Peligro de vapores tóxicos El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando agregue combustible • Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa del combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es necesario. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor. Cuando encienda el motor • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar. • No haga girar el motor si retiró la bujía. • Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se encienda. Cuando opere el equipo • No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible. • No estrangule el carburador para detener el motor. • Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire (si tiene) o el filtro de aire (si tiene). Cuando cambie el aceite • Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión. 16 BRIGGSandSTRATTON.com Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento • Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. Cuando transporte el equipo • Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de combustible en la posición CLOSED. Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque • Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender los vapores combustibles. ADVERTENCIA Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendio o descarga eléctrica. Cualquier arranque involuntariamente podría causar enredo, amputacione traumática o laceracione. Peligro de incendio Antes de realizar ajustes o reparaciones: El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos. podría ocasionar una explosión o un incendio. • Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor. • No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables. Al probar si hay chispas: • Use un probador de bujías aprobado. • No revise si hay chispas con la bujía removida. N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono. • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía. • Modelos con paquete de batería portátil: Retire el paquete de batería de la bandeja de baterías del motor. En algunos casos, es posible que el paquete de batería represente la llave del equipo. • Modelos con paquete de batería integrado: Desconecte el arnés de cables del motor de arranque. • Use solamente las herramientas correctas. • No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar la velocidad del motor. • Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma manera, pueden dañar la unidad y pueden causar lesiones. • No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que el volante puede eventualmente romperse durante la operación. n ADVERTENCIA Dar arranque al motor crea chispeo. • Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y pueda circular a espacios habitados. • Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. • NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos, cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso después de que se apaga este producto. • SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del motor lejos de espacios habitados. ADVERTENCIA Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el cabello, la ropa o los accesorios. podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave. • • • • Opere el equipo con los protectores en su lugar. Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes. Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya. No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados. ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas. Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden prenderse fuego. • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. • Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a ADVERTENCIA El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. Cuando opere el equipo • Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la lluvia o a condiciones de humedad. • Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no permita que ingrese agua en el enchufe de CA. • No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería. Al cargar el paquete de batería • Cargue el paquete de batería Briggs & Stratton solo con el cargador de batería Briggs & Stratton. • No use el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar otro tipo de baterías. • Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la lluvia o a condiciones de humedad. • Para reducir el riesgo de daño al enchufe y el cable, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. • No opere el cargador con un enchufe o cable dañado. El cabe alimentador no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el cargador deberá ser reemplazado de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, ha sufrido una caída, u otro tipo de daño. Si el cargador está dañado, debe reemplazarse. El cargador no es reparable. • No desmonte ni intente reparar el cargador. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo. • No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería. • El cargador no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia y conocimiento, a menos que se les esté proporcionando supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el cargador. Cable de extensión • Un cable de extensión no debe ser usado a menos que sea absolutamente necesario. El uso inadecuado de un cable de extensión puede dar lugar a un riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de lo siguiente: 17 1. Que las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número y forma que las del enchufe del cargador; 2. Que el cable de extensión esté conectado adecuadamente y en buena condición eléctrica; y 3. Que la dimensión del cable sea como mínimo de 16 AWG para permitir la clasificación de amperios de CA del cargador. Al guardar el paquete de batería • Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la lluvia o a condiciones de humedad. Antes de realizar ajustes o reparaciones • Modelos con paquete de batería portátil: Retire el paquete de batería de la fuente de baterías del motor. • Modelos con paquete de batería integrado: Desconecte el arnés de cables del motor de arranque. ADVERTENCIA Los químicos de las baterías son tóxicos y corrosivos. Tapa del combustible Apagado del combustible ABIERTO Apagado del combustible CERRADO Nivel de combustible Máximo No lo llene en exceso Símbolos de control de batería y significados Voltio Amperio Aislamiento doble Corriente alterna Corriente directa Producto listado en Underwriters Laboratories, Inc. de EE. UU. y Canadá Producto registrado por Underwriters Laboratories, Inc. Hercio • Nunca queme o incinere paquetes de baterías desechados o usados, ya que pueden explotar. Al quemar paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos. • No use una batería que haya sido aplastada, dejada caer o dañada. N o R tf ep o r ro du ct io Características y controles Controles del motor Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3) con su motor para familiarizarse con la ubicación de varias funciones y controles. A. Números de identificación del motor Modelo - Tipo - Código B. Bujía C. Silenciador, protección del silenciador (de estar equipado), supresor de chispas (de estar equipado) D. Arrancador eléctrico E. Tapones de la varilla n El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. F. Paquete de batería portátil de ion de litio G. Rejilla de toma de aire H. Tanque de combustible y tapa I. Filtro de aire J. Control de aceleración (si está equipado) K. Cargador de batería - paquete de batería portátil L. Cierre de combustible (si está equipado) M. Paquete de batería integrado de ion de litio N. Cable y cargador - paquete de batería integrado Recicle adecuadamente la batería Cargue el paquete de batería Retire la llave/paquete de batería Operación Recomendaciones sobre el aceite Capacidad de aceite: vea la sección de Especificaciones. Símbolos de control del motor y significados Velocidad del motor RÁPIDA Velocidad del motor - LENTA AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá. ® 18 Velocidad del motor PARADA ENCENDIDO/APAGADO Arranque del motor Estrangulador CERRADO Arranque del motor Estrangulador ABIERTO Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales. Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para el motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire libre funcionan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas temperaturas, el aceite sintético Vanguard ® 15W-50 proporciona la mejor protección. BRIGGSandSTRATTON.com Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento, un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura. Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario ningún ajuste para gran altitud. Cómo agregar combustible Consulte la figura: 5 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. SAE 30: El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) provocará dificultades de arranque. B 10W-30: El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con mayor frecuencia. C 5W-30 D 5W-30 sintético E Aceite sintético Vanguard ® 15W-50 Cómo revisar o agregar aceite Consulte la figura: 4 Antes de la comprobación o aprovisionamiento de aceite AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá. Comprobación del nivel de aceite 1. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4) y limpie con un paño limpio. 2. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 4). 3. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicador de lleno (B, Figura 4) de la varilla. Agregue aceite 1. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 4). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite. 2. Vuelva a colocar la varilla y ajústela (A, Figura 4). Recomendaciones de combustible El combustible debe cumplir con los siguientes requisitos: • Gasolina limpia y nueva, sin plomo. • Un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Para uso en lugares elevados, ver a continuación. • Gasolina con hasta un 10% de etanol (gasohol) es aceptable. AVISO No use gasolinas no aprobadas, tales como E15 y E85. No mezcle aceite en la gasolina ni modifique el motor para que funcione con combustibles alternativos. El uso de combustibles no aprobados dañará a los componentes del motor, los que no estarán cubiertos bajo la garantía. Para proteger el sistema de combustible contra la formación de goma, mézclele un estabilizador de combustible al combustible. Vea Almacenaje. Todos los combustibles no son iguales. Si ocurren problemas de desempeño o en el arranque, cambie de proveedor de combustible o de marca. El funcionamiento de este motor con gasolina está certificado. El sistema de control de emisiones de este motor es EM (Modificaciones del Motor). Gran altitud Cuando agregue combustible • Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la tapa del combustible. • Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada. • No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello. • Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, fuentes de calor y otras fuentes de encendido. • Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Reemplace las piezas, si es necesario. • Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar el motor. 1. Limpie la suciedad y los desechos en el área de la tapa de llenado de combustible. Retire la tapa de llenado de combustible. 2. Llene el tanque de combustible (A, Figura 5) con combustible. Para permitir la expansión del combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello (B). Algunos modelos tienen un indicador de nivel de combustible (C). No llene el tanque por encima del indicador de nivel de combustible (D). 3. Vuelva a colocar la tapa del combustible. N o R tf ep o r ro du ct io • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad. • Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite. El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras graves o incluso la muerte. n A En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85 octano/85 AKI(89 RON) es aceptable. Cargue el paquete de batería Vea la figura: 6 7 8 9 ADVERTENCIA El uso inadecuado de la batería o del cargador puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. Al cargar el paquete de batería • Cargue el paquete de batería Briggs & Stratton solo con el cargador de batería Briggs & Stratton. • No use el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar otro tipo de baterías. • Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la lluvia o a condiciones de humedad. • Para reducir el riesgo de daño al enchufe y el cable, tire del enchufe y no del cable al desconectar el cargador. • Un cable de extensión no debe ser usado a menos que sea absolutamente necesario. El uso inadecuado de un cable de extensión puede dar lugar a un riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de lo siguiente: 1. Que las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número y forma que las del enchufe del cargador; 2. Que el cable de extensión esté conectado adecuadamente y en buena condición eléctrica; y 3. Que la dimensión del cable sea como mínimo de 16 AWG para permitir la clasificación de amperios de CA del cargador. • No opere el cargador con un enchufe o cable dañado. El cabe alimentador no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el cargador deberá ser reemplazado de inmediato. • No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, ha sufrido una caída, u otro tipo de daño. Si el cargador está dañado, debe reemplazarse. El cargador no es reparable. • No desmonte el cargador, ni intente poner en servicio. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador del tomacorriente antes de limpiarlo. 19 • No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería. • El cargador no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia y conocimiento, a menos que se les esté proporcionando supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el cargador. Cuándo cargar el paquete de batería Paquete de batería portátil nuevo - El paquete de batería portátil de ion de litio se cargó parcialmente antes del envío. Para mantener la carga y prevenir el daño durante el almacenamiento, el paquete de batería está programado para entrar en “modo de suspensión”. Se requiere una primera carga rápida de aproximadamente diez (10) segundos para activar la batería. Deje el paquete de batería en el cargador hasta que esté cargado por completo. Para cargar el paquete de batería, vea la siguiente sección de Cómo cargar el paquete de batería . Paquete de batería integrado: Cuando esté conectado al cargador, si todas las luces de la pantalla están apagadas, la batería está completamente cargada. Desconecte el cargador. la sección Vea la figura: 10, 11, 12, 13 Arranque del motor ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Cuando arranque el motor • Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire (si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar. • No arranque el motor sin la bujía. • Si el motor se ahoga, ajuste el estrangulador (si está equipado) en la posición ABIERTO o MARCHA, mueva el acelerador (si está equipado) a la posición RÁPIDO y arranque el motor hasta que encienda. Según sea necesario: Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la batería (E, Figura 6 7) y cargue si es necesario. Vea la sección de Indicador de combustible de la batería . Cómo cargar el paquete de batería 1. Conecte el cargador de batería (F, Figura 8 9) a un tomacorriente eléctrico. 2. Paquete de batería portátil: Deslice el paquete de batería (G, Figura 8) con firmeza en el compartimento de carga de la batería (F). Si la luz de carga roja no se enciende, retire el paquete de batería e instale nuevamente. Asegúrese de que el paquete de batería esté fijado en el compartimento de carga de la batería. Cuando opere el equipo • Mantenga el cargador de batería seco. Evite exponer el paquete de baterías a la lluvia o a condiciones de humedad. • Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no permita que ingrese agua en el enchufe de CA. • No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería. N o R tf ep o r ro du ct io • La luz roja (A, Figura 6) indica que el paquete de batería carga con normalidad. • La luz verde (B) indica que le carga del paquete de batería está completa. • La luz roja (C) que parpadea indica que el paquete de batería está o muy caliente o muy frío y no acepta la carga. Deje conectado el paquete de batería y cuando se alcance la temperatura normal de funcionamiento, comenzará a cargarse automáticamente. Vea la sección de Especificaciones para la temperatura normal de funcionamiento. • Las luces rojas/verdes (D) que parpadean indican que el paquete de batería no puede cargarse y debe ser reemplazado. ADVERTENCIA El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. n ADVERTENCIA Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la lluvia o a condiciones de humedad. 3. Paquete de batería portátil: De “modo de suspensión”, la batería estará activa en aproximadamente diez (10) segundos. 4. Paquete de batería portátil: Un paquete de batería completamente descargado se cargará por completo en aproximadamente una (1) hora. El paquete de batería se mantendrá completamente cargado si se deja en el cargador. 5. Paquete de batería portátil: Cuando la luz verde indique que el paquete de batería está completamente cargado, retire el paquete de batería del cargador. 6. Paquete de batería integrado: Conecte el enchufe del cargador (G, Figura 9) al motor. 7. Paquete de batería integrado: Un paquete de batería completamente descargado se cargará por completo en aproximadamente cuatro (4) horas. 8. Paquete de batería integrado: Cuando esté conectado al cargador, si todas las luces de la pantalla están apagadas, la batería está completamente cargada. Desconecte el cargador. 9. Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la batería (E, Figura 6 7). 10. Cuando no esté en uso, desconecte el cargador de la batería del tomacorriente eléctrico. Indicador de combustible de la batería Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la batería (E, Figura 6 7). Las luces de la pantalla (H) indicarán la cantidad aproximada de carga disponible restante en la batería. Luces de la pantalla Carga disponible Cuatro luces De 75 % a 100 % Tres luces De 50 % a 75 % Dos luces De 25 % a 50 % Una luz De 10 % a 25 % Luces que parpadean Baja ADVERTENCIA PELIGRO DE GAS NOCIVO Las emisiones del motor contienen monóxido de carbono, un gas nocivo que podría causar la muerte en minutos. NO es posible verlo, olerlo, o saborearlo. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE. Consulte a un médico. Es probable que se haya intoxicado con monóxido de carbono. • Opere este producto ÚNICAMENTE en lugares abiertos, alejado de ventanas, puertas y ductos de ventilación para reducir el riesgo de contaminación por monóxido de carbono el cual se acumula en espacios confinados. • Instale alarmas de monóxido de carbono operadas por baterías o alarmas de monóxido de carbono para enchufar con batería de seguridad según las instrucciones del fabricante. Los detectores de humo no detecta el gas de monóxido de carbono. • NO opere este producto al interior de casas, estacionamientos, sótanos, deprimidos, cobertizos, u otros espacios parcialmente cerrados incluso si utilice ventiladores o abre puertas y ventanas para ventilación. El monóxido de carbono puede acumularse rápidamente en estos espacios y puede prolongarse por horas, incluso después de que el equipo ha sido apagado. • SIEMPRE ubique este producto a favor del viento y mantenga el escape del motor alejado de los espacios confinados. AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá. Nota: Es posible que el equipo cuente con controles remotos. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos. 1. 3. 20 Revise el aceite del motor. Consulte la sección Verificación del nivel de aceite . Modelos con paquete de batería portátil: Monte el paquete de batería (A, Figura 10) en la bandeja para baterías, en la parte superior del motor. Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien instalado. En algunos casos, es posible que el paquete de batería represente la llave del equipo. Nota: Modelos con paquete de batería portátil: Para activar una batería nueva, se requiere una primera carga rápida de aproximadamente diez (10) segundos. Consulte la sección Cuándo cargar el paquete de batería. 2. Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, de estar equipados, estén desactivados. BRIGGSandSTRATTON.com Mueva el apagado de combustible (D, Figura 11), de estar equipado, a la posición ABIERTO. 5. Mueva el control del acelerador (B, Figura 11), de estar equipado, a la posición de RÁPIDO. Opere el motor en la posición RÁPIDO. 6. Modelos con interruptor de arranque eléctrico: Sostenga la palanca de detención del motor (C, Figura 12) contra el mango. Mueva el interruptor de arranque eléctrico a la posición ARRANQUE. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y funcionamiento del interruptor de arranque eléctrico. Modelos sin interruptor de arranque eléctrico: Sostenga la palanca de detención del motor (C, Figura 12) contra el mango. El motor arrancará automáticamente. Consulte el manual del equipo para conocer el funcionamiento de la palanca de detención del motor. AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, haga ciclos cortos de arranque (cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque. 7. Modelos con paquete de batería portátil: Si el motor no arranca y las luces de visualización del paquete de baterías parpadean, significa que la temperatura del paquete de baterías es demasiado alta o el consumo de corriente es muy elevado. Las cuatro luces de visualización de las baterías (H, Figura 13) parpadearán en señal de advertencia durante 10 segundos. El paquete de baterías no tiene fusible, pero se reiniciará automáticamente después de 10 segundos. Si la temperatura del paquete de baterías es demasiado alta (más de 140 °F, 60 °C), retire la batería y déjela enfriar. Para evitar un consumo de corriente excesivo de las máquinas cortacésped, mantenga la carcasa de la máquina libre de restos de césped y suciedad. Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un distribuidor local, visite BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.). Detención del motor 1. Palanca de detención del motor: Libere la palanca de detención del motor (E, Figura 12). Cuando haga las pruebas de chispa: • Use un comprobador de bujías aprobado. • No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar. Servicio de control de emisiones Cualquier establecimiento o individuo especializado en la reparación de motores que no sean de automoción puede encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones. Sin embargo, para recibir el servicio de control de emisiones "sin cargo", debe realizarlo un distribuidor autorizado por la fábrica. Ver Declaraciones de Control de Emisiones. Plan de mantenimiento Primeras 5 horas • Cambie el aceite (No se requiere en modelos Just Check & Add™) Cada 8 horas o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor • Limpie el área alrededor del silenciador y los controles • Limpie la rejilla de admisión de aire N o R tf ep o r ro du ct io Control del acelerador, de estar equipado con la función de detención: Mueva el control del acelerador (B, Figura 11) a la posición de DETENCIÓN. • Modelos con paquete de batería integrado: Desconecte el arnés de cables del motor de arranque. • Use solamente las herramientas correctas. • No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para aumentar la velocidad del motor. • Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la misma manera, pueden dañar la unidad y pueden causar lesiones. • No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que el volante puede eventualmente romperse durante la operación. n 4. Interruptor de arranque eléctrico, de estar equipado: Mueva el interruptor de arranque eléctrico a la posición APAGADO/DETENCIÓN. Consulte el manual del equipo para conocer la ubicación y funcionamiento del interruptor. Retire la llave y manténgala en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. 2. Después de que se haya detenido el motor, mueva el apagado de combustible (D, Figura 11), de estar equipado, a la posición CERRADO. 3. Modelos con paquete de batería portátil: Retire el paquete de batería. En algunos casos es posible que el paquete de batería represente la llave del equipo. Mantenimiento AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible, si está montado en el motor, se debe vaciar, y el lado de la bujía debe estar hacia arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier otra dirección, puede resultar difícil encenderlo debido a que el aceite o la gasolina contaminan el filtro de aire o la bujía. Cada 25 horas o anualmente • Limpie el filtro de aire 1 • Limpie el pre-filtro (si tiene) Cada 50 horas o anualmente • Cambie el aceite del motor (No se requiere en modelos Just Check & Add™) • Realice el mantenimiento del sistema de escape Anualmente • • • • Reemplace la bujía Reemplace el filtro de aire Reemplace el pre-filtro (si tiene) Mantenimiento del sistema de enfriamiento • Verifique el espacio libre de la válvula 2 1 Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire contenga muchas partículas. 2 ADVERTENCIA Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga de combustible y generar un incendio o una explosión. Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor. AVISO Todos los componentes usados para armar este motor deben permanecer en su lugar para un funcionamiento adecuado. ADVERTENCIA Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones traumáticas o laceraciones. Peligro de incendio Antes de hacer ajustes o reparaciones: • Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía. • Modelos con paquete de batería portátil: Retire el paquete de batería de la bandeja de baterías del motor. En algunos casos, es posible que el paquete de batería represente la llave del equipo. 1 No se requiere a menos que se detecten problemas de desempeño en el motor. Velocidad del motor y carburador Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el servicio. AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio calificado. Revisión de la bujía Vea la figura: 14 Revise el entre-hierro (A, Figura 14) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario, vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones . 21 Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace. Realice el mantenimiento del sistema de escape ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. ADVERTENCIA Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión. Para vaciar el tanque, haga funcionar el motor hasta cuando se apague por falta de combustible. Agregue aceite • Asegúrese de que el motor esté nivelado. • Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad. • Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. • Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442, utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor. ADVERTENCIA Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones. Cambio de aceite del motor Vea la figura: 15, 16, 17, 18 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas. • Cuando drene el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible debe estar vacío o el combustible puede derramarse y causar un incendio o una explosión. • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. Compruebe el nivel de aceite y, si es necesario, agregue aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de aceite . No es necesario cambiar el aceite, pero, si desea hacerlo, siga el procedimiento que se detalla a continuación. El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades locales, su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones para su eliminación/reciclaje seguros. Remoción del aceite El aceite debe ser drenado del tubo superior de llenado de aceite. 1. Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de bujía (D, Figura 15) y aléjelo de la bujía (E). 2. Modelos con paquete de batería integrado: Desconecte el arnés (F, Figura 16) de cables el arrancador eléctrico. 3. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 17). 4. Cuando drene el aceite del tubo superior de llenado de aceite (C, Figura 18), mantenga elevado el extremo del motor donde está la bujía (E). Drene el aceite en un recipiente aprobado. 22 Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 17) y limpie con un paño limpio. 2. Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 17). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el nivel de aceite. 3. Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (Figura A 17). 4. Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte superior del indicador de lleno (Figura B 17) de la varilla indicadora de nivel de aceite. 5. Vuelva a instalar y ajuste la varilla (A, Figura 17). 6. Conecte el cable de la bujía (D, Figura 15) a la bujía (E). Mantenimiento del filtro de aire Consulte la figura: 19 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos. N o R tf ep o r ro du ct io Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de poner el motor en funcionamiento. 1. n Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a encenderse. El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. • Nunca encienda ni haga funcionar el motor sin retirar el conjunto del purificador de aire o el filtro de aire, si posee. AVISO No use aire presurizado ni solventes para limpiar el filtro. El aire presurizado puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven. Consulte la sección Plan de mantenimiento para conocer los requisitos de servicio. Filtro de aire de papel 1. Abra la cubierta (B, Figura 19). 2. Retire el filtro (C, Figura 19). 3. Retire el pre-filtro (E, Figura 19), si tiene, del filtro. Golpetee el filtro contra una superficie dura para desprender los residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo. 4. Lave el pre-filtro en detergente líquido y agua. Luego deje que se seque al aire completamente. No engrase el pre-filtro. 5. Monte el pre-filtro seco, si tiene, en el filtro. 6. Instale el filtro (C, Figura 19). 7. Cierre la cubierta (B, Figura 19). Mantenimiento del sistema de enfriamiento ADVERTENCIA El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores, especialmente el silenciador, se calientan demasiado. Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto. Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden encender. • Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos. • Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro. AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor. BRIGGSandSTRATTON.com 2. Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios. 3. Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior del silenciador. 4. Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten suciedad ni residuos. Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento. Eliminación del paquete de baterías de iones de litio ADVERTENCIA Los químicos de las baterías son tóxicos y corrosivos. Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte. Descarga eléctrica No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento, ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador recorran todo el sistema de combustible. Aceite del motor Con el motor aún caliente, cambie el aceite del motor. Consulte la sección Cambio del aceite . Para modelos Just Check & Add™ (Solo Revise y Añada), no se requiere un cambio de aceite. Paquete de batería y cargador Vea la figura: 22 23 Paquete de batería portátil: Cuando no esté en uso, desconecte el cargador y guárdelo en un área fresca y seca. Las áreas húmedas pueden causar la corrosión de los contactos térmicos y eléctricos. Si se almacena por largos períodos a altas temperaturas (120 °F/49 °C), el paquete de batería podría dañarse de modo permanente. Verifique los terminales y contactos eléctricos en los paquetes de batería y cargador. Limpiar con un paño limpio o limpiar con aire comprimido. Después de almacenarlo, puede requerirse una carga normal. Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la batería (E, Figura 22 23) y cargue si es necesario. Vea la sección de Indicador de combustible de la batería . Resolución de problemas Para obtener ayuda, comuníquese con su distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723 (en EE. UU.). Especificaciones N o R tf ep o r ro du ct io • Nunca queme o incinere paquetes de baterías desechados o usados, ya que pueden explotar. Al quemar paquetes de baterías, se generan vapores y materiales tóxicos. • No use baterías que estén aplastadas, que se le hayan caído o que estén dañadas. combustible, agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de combustible. n El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su vida útil. 1. Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión de aire. Es probable que los paquetes de baterías usados y desechados conserven algún resto de carga eléctrica, por lo que deben manipularse con cuidado. Siempre elimine los paquetes de baterías desechados o usados de acuerdo con las normas federales, estatales y locales. Sello de la RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation, Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) La RBRC es una organización de servicio público y sin fines de lucro que se dedica a reciclar baterías recargables usadas. Para conocer la ubicación de un sitio de recolección de baterías que le quede cerca, llame sin cargo al 1-800-8-BATTERY o al 1-877-2-RECYCLE. Para obtener más información y ver una lista de lugares de reciclaje, visite el sitio web de RBRC: www.call2recycle.org. Almacenamiento Modelo: 090000 Desplazamiento 8.64 pulg cúbicas (140 cc) Diámetro interno del cilindro 2.495 pulg (63,4 mm) Carrera 1.75 pulg (44,45 mm) Capacidad de aceite 15 oz (,44 L) Apertura de la bujía .020 pulg (,51 mm) Torque de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm) Entrehierro del inducido .006 - .014 pulg (,15 - ,36 mm) Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .008 pulg (,10 - ,20 mm) Espacio libre de la válvula de escape .004 - .008 pulg (,10 - ,20 mm) Modelo: 093J00 ADVERTENCIA El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos. Desplazamiento 9.15 pulg cúbicas (150 cc) El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte. Diámetro interno del cilindro 2.583 pulg (65,60 mm) Descarga eléctrica Carrera 1.75 pulg (44,45 mm) Capacidad de aceite 15 oz (,44 L) Apertura de la bujía .020 pulg (,51 mm) Torque de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm) Entrehierro del inducido .006 - .014 pulg (,15 - ,36 mm) Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .008 pulg (,10 - ,20 mm) Espacio libre de la válvula de escape .004 - .008 pulg (,10 - ,20 mm) Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque • Almacénelo a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden encender vapores combustibles. Cuando almacene el paquete de baterías • Mantenga el cargador de batería seco. Evite exponer el paquete de baterías a la lluvia o a condiciones de humedad. Sistema de combustible Modelo: 100000 Vea la figura: 20, 21 Desplazamiento 9.93 pulg cúbicas (163 cc) Diámetro interno del cilindro 2.668 pulg (68,28 mm) Carrera 1.75 pulg (44,45 mm) Capacidad de aceite 15 oz (,44 L) Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de combustible (A, Figura 21) con combustible. Para permitir que el combustible se expanda, no llene el tanque por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (B). Apertura de la bujía .030 pulg (,76 mm) Torque de la bujía 180 lb-pulg (20 Nm) Entrehierro del inducido .006 - .014 pulg (,15 - ,36 mm) El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con Espacio libre de la válvula de admisión .004 - .008 pulg (,10 - ,20 mm) Nota: Algunos modelos tienen un tanque de combustible para almacenamiento vertical que permitirá que el motor se incline para su mantenimiento o almacenamiento (C, Figura 20). No almacene en posición vertical con el tanque de combustible lleno por encima del indicador inferior de nivel de combustible (D), si lo tiene. Para obtener instrucciones adicionales, consulte el manual del equipo. 23 Modelo: 100000 .004 - .008 pulg (,10 - ,20 mm) Batería de ion de litio (Portátil) Paquete de batería de ion de litio 10.8 V (10,8 V) Minutos de carga 60 Corriente de carga 2 AMP (2 AMP) Entrada de CA del cargador (Variable) 100 - 240 V Temperatura de funcionamiento 32 - 113 °F (0 - 45 °C) Batería de ion de litio (Integrada) 10.8 V (10,8 V) Minutos de carga 240 Corriente de carga .5 AMP (.5 AMP) Entrada de CA del cargador (Variable) 100 - 240 V Temperatura de funcionamiento 32 - 104 °F (0 - 44 °C) La potencia del motor disminuirá un 3,5 % por cada 1000 pies (300 metros) por encima del nivel del mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) por encima de 77 °F (25 °C). El motor funcionará satisfactoriamente en un ángulo de hasta 15°. Consulte el manual del operador del equipo para conocer los límites de funcionamiento permisibles y seguros en pendientes. Repuestos - Modelo: 090000, 093J00, 100000 Número de parte Filtro de aire (ver Figura 19) 593260 Filtro de aire, prefiltro (ver Figura 19) 594055 100005 Bujía con resistor (Modelo 090000, 093J00) 692051 Bujía con resistor (Modelo 100000) 594056 Probador de bujías Vigente a partir de enero de 2019 Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM. El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y entregarle el producto para la inspección y prueba. No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la ley. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro . Términos de la garantía estándar Vanguard®; Serie comercial Uso privado: 36 meses Uso comercial: 36 meses 1, 2, 3 3 19576 19368 Serie XR Uso privado: 24 meses Uso comercial: 24 meses Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™ Uso privado: 24 meses Uso comercial: 12 meses Paquete de batería de ion de litio portátil (EE.UU./Canadá) 593559 Todos los demás motores Paquete de batería de ion de litio portátil (UE/RU/AU) 593560 Uso privado: 24 meses Cargador de batería de ion de litio portátil (EE.UU./Canadá) 593561 Uso comercial: 3 meses Cargador de batería de ion de litio portátil (UE) 593562 Cargador de batería de ion de litio portátil (RU) 593576 Cargador de batería de ion de litio portátil (AU) 594501 Paquete de batería de ion de litio integrado 84002154 Cargador de batería de ion de litio integrado (EE.UU./Canadá) 84002790 Cargador de batería de ion de litio integrado (RU) 84002791 Cargador de batería de ion de litio integrado (UE) 84002792 Cargador de batería de ion de litio integrado (AU) 84002793 Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton para todo mantenimiento y servicio del motor y de las piezas del motor. Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo. Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso (temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie. 24 4 N o R tf ep o r ro du ct io Repuesto Llave para bujías Garantía para motores Briggs & Stratton Garantía limitada Paquete de batería de ion de litio Aceite - SAE 30 Garantía n Espacio libre de la válvula de escape 1 Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. 2 No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una velocidad máxima de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos o en pistas de carreras comerciales o de alquiler. 3 Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24 meses para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de fabricación previa a julio de 2017: 24 meses para uso privado, 24 meses para uso comercial. 4 En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso comercial a los fines de esta garantía. Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere BRIGGSandSTRATTON.com el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de Briggs & Stratton. Acerca de su garantía El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton; 2. El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de grado incorrecto; 3. El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido de etanol mayor al 10 %, o el uso de combustibles alternativos tales como gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles; 4. Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto del filtro de aire; 5. Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio, adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V; 6. Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton; 7. Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación; 8. Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los componentes del equipo al cigüeñal; 9. Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor. N o R tf ep o r ro du ct io 1. n Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de desempeño causados por: El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE. UU.). 80004537 (Rev. F) 25 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits réservés. Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton Corporation ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de l’équipement que ce moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour future référence. Remarque : Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil. Contacter votre revendeur si vous avez des questions. Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ). Date d’achat Risque de surface chaude Risque lié au bruit - protection auditive recommandée pour une utilisation prolongée. Risque de projection d’objets - porter des lunettes de protection. Risque d’explosion Risque de gelure Danger d’effet de recul Risque d’amputation pièces mobiles Risque chimique Risque lié à la chaleur Corrosif Modèle – Type – Coupe du moteur Numéro de série du moteur Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent être recyclés conformément aux réglementations gouvernementales applicables. AVERTISSEMENT Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ; véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ; aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles. N o R tf ep o r ro du ct io Sécurité de l’utilisateur Messages de sécurité n Informations de recyclage INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS pour vous y référer ultérieurement. Symboles de sécurité et mots indicateurs Le symbole de sécurité ( ) permet d’identifier les informations de sécurité sur les dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER, AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de danger peut être utilisé pour représenter le type de danger. DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de graves blessures. AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait provoquer de graves blessures, voire la mort. ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées. AVIS indique une situation qui pourrait endommager le produit. Symboles de risque et leurs significations 26 Informations de sécurité sur les dangers pouvant provoquer des dommages corporels. Lire attentivement le contenu du manuel d’utilisation avant de faire fonctionner l’appareil ou d’intervenir dessus. Risque d’incendie Risque d’explosion Risque de décharge électrique Risque de fumées toxiques AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Lors de l'ajout de carburant • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant le plein. • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. Démarrage du moteur • S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés. • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/ MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. Pendant l’utilisation de l’équipement • Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler de l’essence. • Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur. • Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant). Lors du changement de l’huile • Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie, voire une explosion. BRIGGSandSTRATTON.com Si l’entretien requiert de faire basculer la machine • S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de couler et d'entraîner un incendie ou une explosion. Lors du transport de l’équipement • Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en position CLOSED (FERMÉE). Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant • Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. AVERTISSEMENT Le démarrage du moteur crée des étincelles. Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité. AVERTISSEMENT Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très élevées. Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact. Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc., peuvent prendre feu. • Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant de les toucher. • Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement et du cylindre. • L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442, maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie. • Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche. • Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont inflammables. AVERTISSEMENT Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc électrique. Risque d’incendie N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de carbone. n Un démarrage accidentel peut entraîner un happement, une amputation traumatique ou une lacération. • Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone. • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement. • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux. AVERTISSEMENT Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter. • • • • Utiliser l'équipement avec les protections en place. Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation. Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux. Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement risquant d’être happé. Avant de procéder à des réglages ou à des réparations : • Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie. • Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : retirer le bloc de batterie du support de batterie du moteur. Dans certains cas, la batterie peut constituer la clé de l’équipement. • Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré : débrancher le faisceau électrique du démarreur. • Utiliser uniquement des outils appropriés. • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces, pour augmenter le régime moteur. • Les pièces de remplacement doivent être les mêmes et installées dans la même position que celles d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l’équipement et provoquer des blessures. • Ne pas frapper le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant l’utilisation. Contrôle de l’étincelle : • Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé. • Ne pas contrôler la production d’étincelles sans la bougie. AVERTISSEMENT L’utilisation inappropriée de la batterie et du chargeur peut entraîner une électrocution ou un incendie. Lors de l’utilisation • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides. • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche CA. • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la batterie. Pour charger le bloc de batterie • Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de batterie Briggs & Stratton. • Ne pas utiliser le chargeur de batterie Briggs & Stratton pour charger tout autre type de batterie. • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides. • Pour réduire le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés. Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. Si le cordon est endommagé, remplacer immédiatement le chargeur. 27 Rallonge • Il ne faut pas utiliser de rallonge, sauf si cela s’avère absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait créer un risque d’électrocution et d’incendie. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous : 1. S’assurer que les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur ; 2. que la rallonge est correctement câblée et en bon état ; et 3. que la taille du câble est d’au moins 16 AWG pour accepter l’ampérage CA du chargeur. Pour stocker une batterie • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides. Régime moteur - RAPIDE Régime moteur - LENT Régime moteur - ARRÊT MARCHE - ARRÊT Démarrage du moteur Starter FERMÉ Démarrage du moteur Starter OUVERT Bouchon de carburant Robinet d’essence OUVERT Robinet d’essence - FERMÉ Niveau d’essence Maximum Ne pas trop remplir le réservoir Symboles des commandes de la batterie et significations N o R tf ep o r ro du ct io Avant de procéder à des réglages ou des réparations • Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : Retirer le bloc de batterie du support de batterie du moteur. • Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré : Débrancher le faisceau électrique du démarreur. Symboles des commandes du moteur et significations n • Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, a chuté ou a été endommagé de toute autre manière. Changer le chargeur s’il est endommagé. Le chargeur n’est pas réparable. • Ne pas démonter le chargeur ni tenter de le réparer. • Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le chargeur de la prise avant le nettoyage. • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la batterie. • Le chargeur ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil électrique par une personne chargée de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. AVERTISSEMENT Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs. Volt Ampère Double isolation Courant alternatif Courant continu Produit homologué Underwriters Laboratories, Inc. aux É.-U et au Canada Produit enregistré par Underwriters Laboratories, Inc. Hertz Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. • Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles risquent d’exploser. La combustion des batteries dégage des fumées et matières toxiques. • Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée. Fonctions et commandes Commandes du moteur Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3) avec le moteur pour se familiariser avec l’emplacement des différentes caractéristiques et commandes. A. Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code B. Bougie C. Silencieux, protège-silencieux (si présent), pare-étincelles (si présent) D. Démarreur électrique E. la jauge F. Bloc de batterie lithium-ion portable G. Grille d’admission d’air H. Réservoir de carburant et bouchon I. Filtre à air J. Commande des gaz (si présente) K. Chargeur de batterie - Bloc de batterie portable L. Robinet d’essence (si présent) M. Bloc de batterie lithium-ion intégré N. Câble et chargeur - Bloc de batterie intégré Recycler correctement la batterie Charger la batterie Enlever la clé/la batterie Fonctionnement Recommandations concernant l’huile Capacité d’huile : Voir la section Spécifications. 28 BRIGGSandSTRATTON.com AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être couvert par la garantie. ® Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser d’additifs spéciaux. Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur. Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard meilleure protection. ® 15W-50 offre la • Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous. • De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (carburol) est acceptable. AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas mélanger de l'huile avec l'essence ou modifier le moteur afin qu'ils puissent utiliser des carburants alternatifs. L'utilisation de carburants non approuvés peut endommager les composants, ce qui n'est pas couvert par la garantie. Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Entreposage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, changer de fournisseur de carburant ou changer de marque. Ce moteur est certifié pour fonctionner à l'essence. Le système de contrôle des émissions pour ce moteur est de type EM (Engine Modifications). Haute altitude À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum 85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable. Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances, augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le kit haute altitude n'est pas recommandé. Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile. Ajouter du carburant n Voir l’illustration : 5 N o R tf ep o r ro du ct io AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. A SAE 30 – En dessous de 40 °F (4 °C), l’utilisation d’huile SAE 30 rendra difficile le démarrage du moteur. B 10W-30 – Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30 peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile plus fréquemment. C 5W-30 D 5W-30 synthétique E Vanguard ® Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Lors de l’ajout de carburant • Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le bouchon du réservoir. • Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé. • Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en effectuant le plein. • Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins, de chaleur et d'autres sources d'allumage. • Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire. • Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le moteur. Synthétique 15W-50 Vérification et adjonction d'huile Voir la figure : 4 Avant la vérification ou le complément d’huile • Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. • Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile. AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la garantie. Vérifier le niveau d'huile 1. Retirer la jauge (A, Figure 4) et la nettoyer avec un chiffon propre. 2. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 4). 3. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 4) sur la jauge. Ajout d'huile 1. Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 4). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau. 2. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 4). Recommandations de carburant Le carburant doit répondre aux critères suivants : • Essence sans plomb, propre et fraîche. 1. Nettoyer la zone autour du bouchon du réservoir en enlevant toute la poussière et les débris. Retirer le bouchon d'essence. 2. Remplir le réservoir (A, Figure 5) avec du carburant. Pour permettre au carburant de se détendre, ne pas dépasser la base du col du réservoir de carburant en le remplissant (B). Certains modèles ont un indicateur de niveau de carburant (C). Ne pas dépasser la base de l’indicateur de niveau de carburant du réservoir lors du remplissage (D). 3. Replacer le bouchon du réservoir. Charger le bloc de batterie Voir Figure : 6 7 8 9 AVERTISSEMENT L’utilisation inappropriée de la batterie ou du chargeur peut entraîner une électrocution ou un incendie. Pour charger la batterie • Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de batterie Briggs & Stratton. • Ne pas utiliser le chargeur de batterie Briggs & Stratton pour charger tout autre type de batterie. • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides. • Pour réduire le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. 29 1. S’assurer que les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur ; 2. que la rallonge est correctement câblée et en bon état ; et 3. que la taille du câble est d’au moins 16 AWG pour accepter l’ampérage CA du chargeur. • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés. Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. Si le cordon est endommagé, remplacer immédiatement le chargeur. • Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, a chuté ou a été endommagé de toute autre manière. Changer le chargeur s’il est endommagé. Le chargeur n’est pas réparable. • Ne pas démonter le chargeur ni tenter de le réparer. • Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le chargeur de la prise avant le nettoyage. • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la batterie. • Le chargeur ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou sans expérience ni connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil électrique par une personne chargée de leur sécurité. • Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. Quand recharger le bloc de batterie Selon le besoin - Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie (E, Figure 6 7) et effectuer une charge le cas échéant. Se reporter à la section Jauge de carburant de la batterie . Charger le bloc de batterie AVERTISSEMENT Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie ou à des conditions humides. 1. Raccorder le chargeur de batterie (F, Figure 8 9) à une prise électrique. 2. Bloc de batterie portable : Faire coulisser fermement le bloc de batterie (G, Figure 8) dans le compartiment de charge de la batterie (F). Si le témoin de charge rouge ne s’allume pas, enlever le bloc de batterie et recommencer. S’assurer que la batterie est parfaitement engagée dans la baie de charge de la batterie. • Un témoin rouge (A, Figure 6) signifie que le bloc de batterie se charge normalement. • Un témoin vert (B) signifie que le bloc de batterie est complètement chargé. • Un témoin rouge clignotant (C) signifie que le bloc de batterie est soit trop chaud, soit trop froid, et qu’il ne peut pas être chargé. Laisser la batterie connectée, dès que la température normale sera atteinte la charge démarrera automatiquement. Voir la section Spécifications pour connaître la température normale de fonctionnement. • Des témoins rouge/vert clignotants (D) signifient que le bloc de batterie ne se chargera pas et qu’il doit être remplacé. 3. Bloc de batterie portable : La batterie sort du mode veille au bout de dix (10) secondes environ. 4. Bloc de batterie portable : Un bloc de batterie complètement déchargé se charge complètement en une (1) heure environ. La batterie reste entièrement chargée en la laissant sur le chargeur. 5. Bloc de batterie portable : Lorsque le témoin vert indique que le bloc de batterie est entièrement chargé, retirer le bloc de batterie du chargeur. 6. Bloc de batterie intégré : Brancher la prise de chargeur (G, Figure 9) au moteur. 7. Bloc de batterie intégré : Un bloc de batterie complètement déchargé se charge complètement en quatre (4) heures environ. 8. Bloc de batterie intégré : Lorsqu’il est branché au chargeur, si tous les témoins sont éteints, cela signifie que la batterie est complètement chargée. Débrancher le chargeur. 30 Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie (E, Figure 6 7). 10. Lorsque le chargeur de batterie n’est pas utilisé, il doit être débranché de la prise électrique. Jauge de carburant de la batterie Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie (E, Figure 6 7). Les témoins d’affichage (H) indiquent la quantité approximative de charge disponible restant dans la batterie. Témoins d’affichage Charge disponible Quatre témoins 75 % à 100 % Trois témoins 50 % à 75 % Deux témoins 25 % à 50 % Un témoin 10 % à 25 % Témoins lumineux Faible Bloc de batterie intégré : Lorsqu’il est branché au chargeur, si tous les témoins sont éteints, cela signifie que la batterie est complètement chargée. Débrancher le chargeur. Démarrage et arrêt du moteur Voir Figure : 10, 11, 12, 13 Démarrage du moteur AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. N o R tf ep o r ro du ct io Première recharge du bloc de batterie portable - Le bloc de batterie lithium-ion portable est partiellement chargé avant son expédition. Pour conserver sa charge et éviter des dommages en stockage, la batterie est programmée pour passer en « mode veille ». Une charge rapide d’environ dix (10) secondes est nécessaire pour activer la batterie. Laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit complètement chargée. Pour charger le bloc de batterie, voir la section Charger le bloc de batterie ci-dessous. 9. n • Il ne faut pas utiliser de rallonge, sauf si cela s’avère absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait créer un risque d’électrocution et d’incendie. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous : Démarrage du moteur • S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le filtre à air (si équipé) sont montés et solidement fixés. • Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OUVERT ou MARCHE, amener l’accélérateur (si présent) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre. AVERTISSEMENT Une utilisation inadaptée de la batterie et du chargeur peut provoquer une décharge électrique ou un incendie. Lors de l’utilisation • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer la batterie à la pluie ou à des conditions humides. • Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche CA. • Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la batterie. AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d’échappement, vous courrez toujours le risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir mal, à être pris de vertiges ou affaibli quand vous utilisez cet équipement, arrêtez-le et allez respirer IMMÉDIATEMENT de l’air frais. Consultez un médecin. Il se peut que vous soyez victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone. • Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et en vous tenant éloigné des fenêtres, portes et ouvertures d’aération pour réduire le risque que du monoxyde de carbone ne s’accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où vivent des personnes ou des animaux. • Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours. Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de carbone. • NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent BRIGGSandSTRATTON.com AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le moteur, veiller à ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être couvert par la garantie. Remarque : L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à distance. 1. Vérifier le niveau d’huile du moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau d’huile. Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : Monter le bloc de batterie (A, Figure 10) dans le support de batterie du moteur, sur la partie supérieure de celui-ci. S’assurer que la batterie est solidement installée. Dans certains cas, la batterie peut constituer la clé de l’équipement. Remarque : Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : Pour activer une nouvelle batterie, une première charge rapide d’environ dix (10) secondes est nécessaire. Voir la section Pour charger le bloc de batterie. 2. S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont débrayées. 4. Amener le robinet d’essence, éventuellement présent (D, Figure 11), sur la position OUVERT. 5. Amener la commande d’accélération, éventuellement présente (B, Figure 11), sur la position RAPIDE. Faites fonctionner le moteur sur la position RAPIDE. 6. Pour les modèles comprenant un commutateur de démarrage électrique : Maintenir le levier d’arrêt du moteur (C, Figure 12) contre la poignée. Amener le commutateur de démarrage électrique sur la position DÉMARRER. Se reporter au manuel de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation du commutateur de démarrage électrique. Pour les modèles comprenant un commutateur de démarrage électrique : Maintenir le levier d’arrêt du moteur (C, Figure 12) contre la poignée. Le moteur démarrera automatiquement. Se reporter au manuel de l’équipement pour l’utilisation du levier d’arrêt du moteur. AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, utiliser des cycles de démarrage courts (cinq secondes au maximum). Attendre une minute entre les cycles de démarrage. 7. Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : Si le moteur ne démarre pas et que les témoins lumineux du bloc de batterie clignotent, c’est que la température de ce dernier est trop élevée ou que l’appel de courant est trop fort. Les quatre témoins lumineux (H, Figure 13) vont tous clignoter pendant 10 secondes en signe d’avertissement. La batterie ne dispose pas de fusible, mais elle se réinitialisera automatiquement au bout de 10 secondes. Si la température de la batterie est trop élevée (supérieure à 140 °F, 60 °C), retirer la batterie et la laisser refroidir. Pour éviter un courant d’appel excessif sur les tondeuses à gazon, maintenir leur carter de coupe exempt d’accumulation d’herbe et de débris. Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact avec le réparateur le plus proche ou consulter BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Arrêt du moteur 1. Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout l’entretien de votre moteur et de ses pièces. AVIS Tous les composants du moteur utilisés lors de sa fabrication doivent rester en place pour un bon fonctionnement. AVERTISSEMENT Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge électrique. Un démarrage accidentel peut entraîner un emmêlement, une amputation traumatique ou une lacération. Risque d'incendie Avant d'effectuer des réglages ou des réparations : • Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie. • Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : retirer le bloc de batterie du support de batterie du moteur. Dans certains cas, la batterie peut constituer la clé de l’équipement. • Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré : débrancher le faisceau électrique du démarreur. • Utiliser uniquement des outils appropriés. • Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres pièces, pour augmenter le régime moteur. • Les pièces de remplacement doivent être les mêmes et installées dans la même position que celles d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas être aussi performantes, endommager l’équipement et provoquer des blessures. • Ne pas frapper le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui pourrait entraîner une rupture ultérieure du volant pendant l’utilisation. N o R tf ep o r ro du ct io 3. AVERTISSEMENT S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de couler et d'entraîner un incendie ou une explosion. n la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et subsister pendant des heures, même après l’arrêt de l’équipement. • Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des personnes ou des animaux. Levier d’arrêt du moteur : Relâcher le levier d’arrêt du moteur (E, Figure 12). Commande d’accélération, si équipée d’une caractéristique d’arrêt : Amener la commande d’accélération (B, Figure 11) sur la position ARRÊT. Démarrage électrique, si présent : Amener le commutateur de démarrage électrique sur a position ARRÊT. Se reporter au manuel de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation du commutateur. Retirer la clé et la garder dans un endroit sûr hors de portée des enfants. 2. Après l’arrêt du moteur, amener le robinet d’essence éventuellement présent (D, Figure 11), sur la position FERMÉ. 3. Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : Retirer le bloc de batterie. Dans certains cas, la batterie peut constituer la clé de l’équipement. Entretien AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air et/ou la bougie. Contrôle de l'étincelle : • Utiliser un contrôleur homologué. • Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée. Interventions concernant le contrôle des émissions L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles Toutefois, pour obtenir un service de contrôle des émissions sans charge, le travail doit être réalisé par un concessionnaire agréé par l'usine. Voir la déclaration sur le contrôle des émissions. Calendrier d’entretien Après les 5 premières heures • Changer l’huile (pas nécessaire pour les modèles Just Check & Add™) Toutes les 8 heures ou chaque jour • Vérifier le niveau d’huile du moteur • Nettoyage des zones autour du silencieux et des commandes • Nettoyer la grille d’entrée d’air Toutes les 25 heures ou une fois par an • Nettoyer le filtre à air 1 • Nettoyer le préfiltre (si présent) Toutes les 50 heures ou une fois par an • Changer l’huile du moteur (pas nécessaire pour les modèles Just Check & Add™, Just Check & Add™) • Effectuer l’entretien du système d'échappement Tous les ans 31 Remplacer les bougies d’allumage Remplacement du filtre à air Remplacer le le préfiltre (si présent) Entretien du circuit de refroidissement • Contrôle du jeu des soupapes AVERTISSEMENT Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. 1 2 1 Nettoyage plus fréquent dans des conditions d’utilisation en atmosphère poussiéreuse ou chargée de débris en suspension. 2 Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire mortelles. Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. En cas de contact, de graves brûlures peuvent se produire. Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées. • Pour effectuer la vidange à partir du tube de remplissage du haut, le réservoir de carburant doit être vidé, sinon une fuite de carburant peut causer un incendie ou une explosion. • Laisser refroidir le silencieux, le cylindre de moteur et les ailettes avant de les toucher. Carburateur et régime moteur Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions. Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine, s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par un technicien de service qualifié. Entretien de la bougie Voir Figure : 14 L'huile usagée constitue un déchet dangereux qui doit être éliminé de façon appropriée. Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire. Vidange de l’huile L’huile doit être vidangée par le tube de remplissage du haut. 1. Quand le moteur étant arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D, Figure 15) et le tenir à l’écart de la bougie (E). 2. Pour les modèles comprenant un bloc de batterie intégré : Débrancher le faisceau électrique (F, Figure 16) le démarreur électrique. 3. Retirer la jauge (A, Figure 17). 4. Si la vidange s’effectue à partir du tube de remplissage d’huile du haut (C, Figure 18), tenir l’extrémité de la bougie (E) à l’écart du moteur. Récupérer l’huile dans un récipient adapté. N o R tf ep o r ro du ct io Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 14) avec une jauge à fil (B). Régler l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section Spécifications . Vérifier le niveau d’huile et en ajouter le cas échéant. Se reporter à la section Vérification du niveau d’huile . Il est inutile de changer l’huile, mais si vous voulez le faire, suivez la procédure ci-dessous. n • • • • Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement. Entretien du système d'échappement AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer de graves brûlures. AVERTISSEMENT Pour effectuer la vidange à partir du tube de remplissage du haut, le réservoir de carburant doit être vidé, sinon une fuite de carburant peut causer un incendie ou une explosion. Pourvider le réservoir de carburant, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête par manque de carburant. Ajout d'huile • Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane. • Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile. • Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile. Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent s'enflammer. • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. • Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. • L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers, broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires. Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur ce moteur. Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant de réutiliser l'équipement. AVERTISSEMENT Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent endommager la machine et peuvent provoquer des blessures. Changement de l'huile moteur Voir Figure : 15, 16, 17, 18 1. Retirer la jauge (A, Figure 17) et la nettoyer avec un chiffon propre. 2. Incorporer lentement l'huile par l'orifice de remplissage du moteur (C, Figure ). 17). Ne pas trop remplir le réservoir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau d’huile. 3. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 17). 4. Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur de niveau maximum (B, Figure 17) de la jauge. 5. Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 17). 6. Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 15) sur la bougie (E). Entretien du filtre à air Voir la figure : 19 AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de graves brûlures voire la mort. • Ne jamais démarrer et faire fonctionner le moteur sans que l’épurateur d’air (le cas échéant) ou le filtre à air (le cas échéant) soient en place. AVIS Ne pas utiliser d'air comprimé ou de solvants pour nettoyer le filtre. L’air comprimé peut endommager le filtre et les solvants peuvent le dissoudre. Consulter la Programme d’entretien pour les prescriptions de service. 32 BRIGGSandSTRATTON.com Entreposage Filtre à air en papier 1. Ouvrir le couvercle (B, Figure 19). 2. Enlever le filtre (C, Figure 19). 3. Enlever le préfiltre (E, Figure 19), si présent, du filtre. Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre sur une surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf. 4. Laver le préfiltre avec un liquide détergent et de l’eau. Bien le laisser sécher à l’air libre. Ne pas huiler le préfiltre. 5. Monter le préfiltre sec, si présent, sur le filtre. Installer le filtre (C, Figure 19). Fermer le couvercle (B, Figure 19). Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire même la mort. Choc électrique Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du carburant Entretien du système de refroidissement AVERTISSEMENT Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes. Les toucher peut provoquer de graves brûlures. Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre autres, peuvent s'enflammer. • Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher. • Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour nettoyer le moteur. Pour stocker une batterie • Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d'exposer la batterie à la pluie ou à des conditions humides. Circuit d’alimentation Voir Figure : 20, 21 Remarque : Certains modèles disposent d’un réservoir de carburant pour un stockage vertical permettant le basculement du moteur aux fins d’entretien ou de stockage (C, Figure 20). Ne pas stocker en position verticale lorsque le réservoir de carburant est rempli au-delà du bas de l’indicateur de niveau (D), si équipé. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’entreposage, se reporter au manuel de l’équipement. Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le réservoir (A, Figure 21) avec de l’essence. Pour permettre l’expansion du carburant, ne pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B). Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant. Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au carburant ou la contamination du circuit d’alimentation. N o R tf ep o r ro du ct io Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie. • Entreposez-les à l'écart des chaudières, poêles, chauffe-eaux ou autres appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant enflammer les vapeurs d'essence. n 6. 7. AVERTISSEMENT L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives. 1. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée d’air. 2. Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes. 3. Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux d’échappement, si prévu. 4. S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et de débris. Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs & Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air selon les prescriptions du Programme d'entretien. Mise au rebut de la batterie au lithiumion AVERTISSEMENT Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs. Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves, voire mortelles. Décharge électrique • Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles risquent d’exploser. Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des substances toxiques. • Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée. Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution. Toujours jeter les batteries usagées ou mises au rebut conformément aux réglementations fédérales, nationales et locales. Sceau de la RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) La RBRC est un organisme de service public sans but lucratif dédié au recyclage des batteries rechargeables usagées. Pour trouver un site de collecte près de chez vous, appelez le numéro gratuit 1-800-8-BATTERY ou 1-877-2-RECYCLE. Pour obtenir des informations supplémentaires ainsi qu’une liste des lieux de recyclage, visitez le site de la RBRC à l’adresse www.call2recycle.org. Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lors de l’ajout du stabilisateur de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le circuit d’alimentation. Huile de moteur Pendant que le moteur est encore chaud, effectuez la vidange de l'huile du moteur. Consulter la partie concernant la Vidange de la batterie. Pour les modèles Just Check & Add™, aucune vidange d’huile n’est nécessaire. Batterie et chargeur Voir Figure : 22 23 Bloc de batterie portable : Débrancher le chargeur en cas de non-utilisation et l’entreposer dans un endroit frais et sec. Les endroits humides et moites peuvent provoquer la corrosion des bornes et des contacts électriques. En cas d’entreposage pendant de longues périodes à des températures élevées (120 °/49 °C), la batterie peut être endommagée de manière irrémédiable. Vérifier les bornes et contacts électriques sur la batterie et le chargeur. Essuyer avec un tissu propre ou utiliser de l’air comprimé pour le nettoyage. Avant une nouvelle utilisation, une charge normale peut s’avérer nécessaire. Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie (E, Figure 22 23) et effectuer une charge le cas échéant. Se reporter à la section Jauge de carburant de la batterie . Dépannage Pour obtenir de l’aide, prendre contact avec le Réparateur le plus proche, consulter la page BRIGGSandSTRATTON.com ou appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Caractéristiques techniques Modèle : 090000 Cylindrée 8.64 ci (140 cc) Alésage 2.495 po (63,4 mm) Course 1.75 po (44,45 mm) Capacité d’huile 15 oz (,44 L) Écartement des électrodes de bougie .020 po (,51 mm) 33 Modèle : 090000 Pièces d’entretien - Modèle : 090000, 093J00, 100000 Couple de serrage de bougie 180 lb-po (20 Nm) Entrefer volant/bobine .006 - .014 po (,15 - ,36 mm) Jeu de soupape d’admission .004 - .008 po (,10 - ,20 mm) Jeu de soupape d’échappement .004 - .008 po (,10 - ,20 mm) Modèle : 093J00 Bloc de Batterie lithium-ion portable (Union européenne/ Royaume Uni/Australie) 593560 Chargeur de batterie lithium-ion portable (États-Unis/Canada) 593561 Chargeur de batterie lithium-ion portable (Union européenne) 593562 Chargeur de batterie lithium-ion portable (Royaume Uni) 593576 Chargeur de batterie lithium-ion portable (Australie) 594501 Cylindrée 9.15 ci (150 cc) Bloc de batterie lithium-ion intégré 84002154 Alésage 2.583 po (65,60 mm) Chargeur de batterie lithium-ion intégré (États-Unis/Canada) 84002790 Course 1.75 po (44,45 mm) Chargeur de batterie lithium-ion intégré (Royaume Uni) 84002791 Capacité d’huile 15 oz (,44 L) Chargeur de batterie lithium-ion intégré (Union européenne) 84002792 Écartement des électrodes de bougie .020 po (,51 mm) Chargeur de batterie lithium-ion intégré (Australie) 84002793 Couple de serrage de bougie 180 lb-po (20 Nm) Entrefer volant/bobine .006 - .014 po (,15 - ,36 mm) Jeu de soupape d’admission .004 - .008 po (,10 - ,20 mm) Jeu de soupape d’échappement .004 - .008 po (,10 - ,20 mm) 9.93 ci (163 cc) Alésage 2.668 po (68,28 mm) Course 1.75 po (44,45 mm) Capacité d’huile 15 oz (,44 L) Écartement des électrodes de bougie .030 po (,76 mm) Couple de serrage de bougie 180 lb-po (20 Nm) Entrefer volant/bobine .006 - .014 po (,15 - ,36 mm) Jeu de soupape d’admission Jeu de soupape d’échappement N o R tf ep o r ro du ct io Cylindrée .004 - .008 po (,10 - ,20 mm) .004 - .008 po (,10 - ,20 mm) Batterie lithium-ion (portable) Batterie au lithium-ion Charge, en minutes Garantie 10.8 V (10,8 V) 60 Courant de charge 2 AMP (2 AMP) Entrée CA du chargeur (variable) Température de fonctionnement Garantie sur le moteur Briggs & Stratton 100 - 240 V 32 - 113 °F (0 - 45 °C) Batterie lithium-ion (intégrée) Batterie au lithium-ion Charge, en minutes Courant de charge Entrée CA du chargeur (variable) Température de fonctionnement 10.8 V (10,8 V) 240 .5 AMP (.5 AMP) 100 - 240 V 32 - 104 °F (0 - 44 °C) La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 1∘000∘pieds (300∘mètres) (par rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 10 °F (5,6 °C) à partir de 77 ° (25 °C). Le moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Consulter le manuel de l’utilisateur de l’équipement pour une utilisation sûre en pente. Pièces d’entretien - Modèle : 090000, 093J00, 100000 Pièce de rechange Référence de pièce Filtre à air (voir Figure 19) 593260 Filtre à air, pré-dépoussiéreur (voir Figure 19) 594055 Huile - SAE 30 100005 Bougie à résistance (Modèle 090000, 093J00) 692051 Bougie à résistance (Modèle 100000) 594056 Clé à bougie 19576 Éclateur 19368 Bloc de batterie lithium-ion portable (États-Unis/Canada) 593559 34 Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers), et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple sont calculées à 2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention « RPM » et à 3 060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à 3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée, entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant. n Modèle : 100000 Nous vous recommandons de confier à un revendeur agréé Briggs & Stratton tout l’entretien de votre moteur et de ses pièces. En vigueur à compter de janvier 2019 Garantie limitée Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de test. Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la loi. La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre Période de garantie standard Vanguard® ; Série commerciale 4 . 1, 2, 3 3 Usage privé – 36 mois Usage commercial – 36 mois Série XR Usage privé – 24 mois Usage commercial – 24 mois Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™ BRIGGSandSTRATTON.com Période de garantie standard 1, 2, 3 Usage privé – 24 mois 9. un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur. Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs & Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis). Usage commercial – 12 mois Tous les autres moteurs Usage privé – 24 mois 80004537 (Rév. F) Usage commercial – 3 mois 1 Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre revendeur Briggs & Stratton agréé. 2 Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules utilitaires roulant à plus de 25 mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans un but d’exploitation commerciale ou de location. 3 Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois pour un usage privé, 24 mois pour un usage commercial. N o R tf ep o r ro du ct io n 4 En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur (Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en envoyant un courriel à [email protected], ou en écrivant à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en « usage privé » signifie que le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales, créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente garantie. Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie. L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie sur les produits Briggs & Stratton. Au sujet de votre garantie Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du moteur ou les problèmes de performance dus à : 1. l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton ; 2. l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un grade de lubrification inadapté ; 3. l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants ; 4. les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à air ou son remontage ; 5. un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ; 6. les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions, les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ; 7. une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ; 8. une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au vilebrequin ; 35 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos reservados. Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton Corporation não sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas instruções originais para consulta futura. Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor se tiver dúvidas. Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ). Risco de superfície quente Risco de ruídos: é recomendado usar de protetores auriculares para uso prolongado. Risco de objetos arremessados: use proteção para os olhos. Risco de explosão Risco de úlcera causada pelo congelamento Risco de contragolpe Risco de amputação: peças em movimento Perigo de substâncias químicas Risco de calor térmico Corrosivo Data de compra Modelo/tipo/acabamento do motor Número de série do motor Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem ser recicladas de acordo com as regulamentações governamentais aplicáveis. ADVERTÊNCIA Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar: fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos; aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do motor pode resultar em ferimentos graves ou morte. N o R tf ep o r ro du ct io Segurança do Operador Mensagens de segurança n Informações de reciclagem INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES para utilização futura. Símbolo de alerta de segurança e palavras de sinalização ) é usado para identificar informações de O símbolo de alerta de segurança ( segurança sobre perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais. As palavras (PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo. PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou ferimentos graves. ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em morte ou ferimentos graves. CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos pequenos ou moderados. AVISO indica uma situação que poderá resultar em danos ao produto. Símbolos de perigo e significados Informações de segurança sobre os perigos que podem resultar em ferimentos pessoais. Antes de fazer manutenção da unidade, conheça e entenda o manual de operação. Risco de incêndio Risco de explosão Risco de choque Risco de fumaças tóxicas ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Ao adicionar combustível • Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a tampa de combustível. • Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada. • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de combustível. • Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário. • Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor. Quando der partida no motor • Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros. • Não ligue o motor com a vela de ignição removida. • Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/ em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e acione até o motor ligar. Ao operar o equipamento • Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar derramamento de combustível. • Não afogue o carburador a fim de desligar o motor. • Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos. Ao trocar o óleo • Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em incêndio ou explosão. Ao inclinar a unidade para manutenção 36 BRIGGSandSTRATTON.com • Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio ou explosão. Ao transportar o equipamento • Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento de combustível na posição FECHADA. não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor. Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque • Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores de combustível. ADVERTÊNCIA Emissão não intencional de faíscas pode causar incêndios ou choques elétricos. Partida não intencional pode causar emaranhamento, amputação traumática ou dilaceração. ADVERTÊNCIA Acionar o motor produz faísca. Perigo de incêndio Isto pode resultar em explosão e incêndio. • Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito na área, não dê a partida do motor. • Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são inflamáveis. • Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. • Modelos com unidade de baterias portátil: Remova a unidade de baterias do compartimento da bateria do motor. Às vezes, a unidade de baterias pode ser a chave do equipamento. • Modelos com unidade de baterias integrada: Desconecte o chicote elétrico do motor de partida. • Use apenas as ferramentas corretas. • Não tente interferir na mola do regulador, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. • Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma posição das peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos. • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois ele poderá quebrar posteriormente durante o funcionamento. Ao testar a presença de faíscas: N o R tf ep o r ro du ct io ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por monóxido de carbono. Antes de realizar ajustes ou consertos: n As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área. • Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de espaços ocupados. • Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido de carbono. • NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo após o desligamento do produto. • SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor para fora de espaços ocupados. • Use um testador de vela de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas sem a vela de ignição. ADVERTÊNCIA A utilização incorreta da bateria e do carregador pode causar choques elétricos ou incêndios. Durante o funcionamento • Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a chuva ou umidade. • Para reduzir o risco de choque elétrico, não permita a entrada de água no interior do plugue de CA. • Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos contatos da bateria. Quando carregar a unidade de baterias ADVERTÊNCIA As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo, vestuário ou acessórios. Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração. • • • • Opere o equipamento com as proteções no devido lugar. Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas. Prenda o cabelo e retire as joias. Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos. ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silencioso, ficam extremamente quentes. O contato pode causar queimaduras graves. Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo. • Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. • É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a • Use apenas o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar uma unidade de baterias Briggs & Stratton. • Não use o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar outros tipos de baterias. • Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a chuva ou umidade. • Para reduzir o risco de danos no plugue e no cabo, desconecte o carregador puxando-o pelo plugue, não pelo cabo. • Não use o carregador se o cabo ou o plugue estiverem danificados. O cabo de alimentação não pode ser substituído. O carregador deverá ser substituído imediatamente caso o cabo esteja danificado. • Não use o carregador se ele receber uma pancada forte, cair no chão ou sofrer qualquer tipo de dano. O carregador deverá ser substituído se estiver danificado. Ele não pode ser reparado. • Não desmonte nem tente consertar o carregador. • Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada antes de limpá-lo. • Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos contatos da bateria. • O carregador não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionados ou instruídos com relação ao uso do mesmo por uma pessoa responsável por sua segurança. • As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o carregador. 37 Extensão • A menos que absolutamente necessário, não utilize cabos de extensão. A utilização de um cabo de extensão incorreto pode resultar em risco de incêndio e choque elétrico. Caso seja necessário utilizar um cabo de extensão, verifique se: 1. Os pinos do plugue do cabo de extensão são do mesmo número, tamanho e formato daqueles do plugue do carregador; 2. O cabo de extensão está conectado corretamente e em boa condição elétrica; e 3. O tamanho mínimo do cabo é de 16 AWG, para possibilitar a amperagem nominal de CA do carregador. Ao armazenar a unidade de baterias • Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a chuva ou umidade. Antes de realizar ajustes ou reparos • Modelos com unidade de baterias portáteis: Remova a unidade de baterias da bandeja de bateria do motor. • Modelos com unidade de baterias integradas: Desconecte o chicote elétrico do motor de partida. ADVERTÊNCIA Os produtos químicos existentes nas baterias são tóxicos e corrosivos. Partida do motor Afogador FECHADO Partida do motor - Afogador ABERTO Tampa de combustível Fechamento do combustível - ABERTO Fechamento do combustível FECHADO Nível do combustível Máximo Não deixe transbordar Símbolos do controle da bateria e significados Volt Ampere Isolamento duplo Corrente alternada Corrente contínua Underwriters Laboratories, Inc. Produto listado nos EUA e no Canadá N o R tf ep o r ro du ct io • Nunca queime ou incinere unidades de baterias inutilizadas ou velhas, pois elas podem explodir. São gerados vapores e materiais tóxicos durante a queima de unidades de baterias. • Não utilize baterias que foram amassadas, que caíram no chão ou danificadas. Recursos e Controles Controles do motor Compare a ilustração (Figura: 1, 2, 3) com seu motor para familiarizar-se com o local de vários recursos e controles. A. Números de identificação do motor Modelo - Tipo - Código B. Vela de ignição C. Silencioso, Proteção do silencioso (se houver), Retentor de faíscas (se houver) D. Partida elétrica E. Vareta de nível de óleo F. Unidade de baterias de íons de lítio portáteis G. Grelha de admissão de ar H. Tampa e tanque de combustível I. Filtro de ar J. Controle de acelerador (se houver) K. Carregador de baterias - Unidade de baterias portáteis L. Fechamento de combustível (se houver) M. Unidade de baterias de íons de lítio integradas N. Cabo e carregador - Unidade de baterias portáteis Underwriters Laboratories, Inc. Produto registrado Hertz Recicle a bateria adequadamente Carregar unidade de baterias Retirar a chave/unidade de baterias Operação Recomendações sobre o óleo Capacidade de óleo: consulte a seção Especificações. Símbolos e significados do controle do motor Velocidade do motor RÁPIDO n Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Velocidade do motor LENTO AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela garantia. ® Velocidade do motor PARAR 38 LIGADO - DESLIGADO Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis, caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use aditivos especiais. As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor. Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem BRIGGSandSTRATTON.com com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo sintético Vanguard ® 15W-50 oferece a melhor proteção. Alta altitude A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo 85 octanas/85 AKI (89 RON) Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com ajuste para alta altitude. Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude não é necessário. Adicione combustível Veja a figura: 5 ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. A SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) resultará em partida difícil do motor. B 10W-30 - A utilização acima de 80 °F (27 °C) pode aumentar o consumo de óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência. C 5W-30 D Sintético 5W-30 E Sintético Vanguard ® Fogo ou explosão pode causar queimaduras graves ou morte. Ao adicionar combustível • Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a tampa de combustível. • Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada. • Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de combustível. • Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras fontes de ignição. • Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário. • Se houver derramamentos, aguarde até a evaporação antes de acionar o motor. 15W-50 n Verificar ou Adicionar Óleo Antes de verificar ou adicionar óleo N o R tf ep o r ro du ct io Veja a Figura: 4 • Verifique se o motor está nivelado. • Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo. • Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo. AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não estará coberto pela garantia. Verificar o nível do óleo 1. Retire a vareta de nível (A, Figura 4) e limpe-a com um pano limpo. 2. Instale e aperte a vareta (A, Figura 4). 3. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte superior do indicador de enchimento (B, Figura 4) na vareta de nível. Adição de óleo 1. Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de abastecimento de óleo do motor (C, Figura 4). Não deixe transbordar. Depois de adicionar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo. 2. Recoloque e aperte a vareta de nível (A, Figura 4). Recomendações de combustível O combustível deve atender a estes requisitos: • Gasolina limpa, fresca e sem chumbo. • Gasolina de octanagem 87 no mínimo/87 AKI (91 RON). Uso em alta altitude, consulte adiante. • Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável. AVISO IMPORTANTE Não use gasolinas não aprovadas, como E15 e E85. Não misture óleo à gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso de combustíveis não apropriados causará dano aos componentes do motor, que não estarão cobertos pela garantia. Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenagem. Os combustíveis não são todos iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho, troque de fornecedor de combustível ou de marca. Este motor está certificado para funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissão deste motor é EM (Engine Modifications Modificações de Motor). 1. Limpe a sujeira e detritos da área da tampa do combustível. Remova a tampa do tanque de combustível. 2. Encha o tanque de combustível (A, Figura 5) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de combustível (B). Alguns modelos possuem indicador de nível de combustível (C). Não encha o tanque para além do fundo do indicador do nível de combustível (D). 3. Recoloque a tampa do combustível. Carregar a unidade de baterias Consulte a Figura: 6 7 8 9 ADVERTÊNCIA A utilização incorreta da bateria ou do carregador pode causar choques elétricos ou incêndios. Ao carregar a unidade de baterias • Use apenas o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar uma unidade de baterias Briggs & Stratton. • Não use o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar outros tipos de baterias. • Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a chuva ou umidade. • Para reduzir o risco de danos no plugue e no cabo, desconecte o carregador puxando-o pelo plugue, não pelo cabo. • A menos que absolutamente necessário, não utilize cabos de extensão. A utilização de um cabo de extensão incorreto pode resultar em risco de incêndio e choque elétrico. Caso seja necessário utilizar um cabo de extensão, verifique se: 1. Os pinos do plugue do cabo de extensão são do mesmo número, tamanho e formato daqueles do plugue do carregador; 2. O cabo de extensão está conectado corretamente e em boa condição elétrica; e 3. O tamanho mínimo do cabo é de 16 AWG, para possibilitar a amperagem nominal de CA do carregador. • Não use o carregador se o cabo ou o plugue estiverem danificados. O cabo de alimentação não pode ser substituído. O carregador deverá ser substituído imediatamente caso o cabo esteja danificado. • Não use o carregador se ele receber uma pancada forte, cair no chão ou sofrer qualquer tipo de dano. O carregador deverá ser substituído se estiver danificado. Ele não pode ser reparado. 39 • Não desmonte, nem tente consertar o carregador. • Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada antes de limpá-lo. • Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos contatos da bateria. • O carregador não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e conhecimentos, a menos que sejam supervisionados ou instruídos com relação ao uso do mesmo por uma pessoa responsável por sua segurança. • As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com o carregador. Quando carregar a unidade de baterias Carregar as baterias portáteis pela primeira vez: A unidade de baterias de íons de lítio portáteis já foi parcialmente carregada na fábrica. Para manter a carga e evitar danos durante o armazenamento, a unidade de baterias foi programada para entrar em “modo de hibernação”. É necessário um carregamento rápido de, aproximadamente, dez (10) segundos para reativar a bateria. Deixe a unidade de baterias no carregador até que esteja completamente carregada. Para carregar a unidade de baterias, consulte a seção Como carregar a unidade de baterias a seguir. Conforme a necessidade: Para verificar a carga disponível, pressione o botão Indicador do nível da bateria (E, Figura 6 7) e carregue-a, se necessário. Consulte a seção Indicador do nível da bateria. Como carregar a unidade de baterias Luzes do visor Três luzes De 50% a 75% Duas luzes De 25% a 50% Uma luz De 10% a 25% Luz pisca Baixa Unidade de baterias portáteis: Quando conectada ao carregador, se todos os indicadores luminosos estiverem apagados, a bateria estará completamente carregada. Desconectar o carregador. Dar partida e parar o motor Consulte a Figura: 10, 11, 12, 13 Dar partida no motor ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Quando der partida no motor • Verifique se a vela de ignição, o silenciador, a tampa do combustível e o limpador de ar (se houver) estão no lugar certo e seguros. • Não ligue o motor com a vela de ignição removida. • Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição ABERTO ou FUNCIONAMENTO, mova o acelerador (se equipado) para a posição RÁPIDO e acione até ligar o motor. Unidade de baterias portáteis: Deslize a unidade de baterias (G, Figura 8), encaixando-a firmemente no compartimento de carregamento (F). Se a luz vermelha não se acender, remova a unidade de baterias e reinstale-a. Verifique se a unidade de baterias está firmemente encaixada no compartimento de carregamento. • Uma luz vermelha (A, Figura 6) indica que a unidade de baterias está sendo carregada normalmente. • Uma luz verde (B) indica que a unidade de baterias está completamente carregada. • Uma luz vermelha (C) piscando indica que a unidade de baterias não aceitará o carregamento por estar muito quente ou fria. Deixe a unidade de baterias conectada e, quando ela atingir a temperatura normal de funcionamento, o carregamento será iniciado automaticamente. Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a temperatura normal de funcionamento. • Luzes vermelhas/verdes (D) piscando indicam que a unidade de baterias não será carregada e deve ser substituída. 3. Unidade de baterias portáteis: Quando estiver em “modo de hibernação”, a unidade de baterias será reativada em aproximadamente dez (10) segundos. 4. Unidade de baterias portáteis: Uma unidade de baterias totalmente descarregada será completamente carregada em aproximadamente uma (1) hora. A unidade de baterias permanecerá completamente carregada se for deixada no carregador. 5. Unidade de baterias portáteis: Quando a luz verde indicar que a unidade de baterias está completamente carregada, remova a unidade de baterias do carregador. 6. Unidade de baterias integradas: Conecte o plugue do carregador (G, Figura 9) ao motor. 7. Unidade de baterias integradas: Uma unidade de baterias totalmente descarregada será completamente carregada em aproximadamente quatro (4) horas. 8. Unidade de baterias integradas: Quando conectada ao carregador, se todos os indicadores luminosos estiverem apagados, a bateria estará completamente carregada. Desconectar o carregador. 9. Para verificar a carga disponível, pressione o botão Indicador do nível da bateria (E, Figura 6 7). 10. Se não estiver sendo utilizado, retire o carregador de bateria da tomada. Indicador do nível da bateria Para verificar a carga disponível, pressione o botão Indicador do nível da bateria (E, Figura 6 7). As luzes do visor (H) indicarão a quantidade aproximada de carga disponível restante na unidade de baterias. Luzes do visor Quatro luzes 40 ADVERTÊNCIA A utilização incorreta da bateria e do carregador pode causar choques elétricos ou incêndios. N o R tf ep o r ro du ct io Conecte o carregador de bateria (F, Figura 8 9) à tomada elétrica. 2. n ADVERTÊNCIA Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a chuva ou umidade. 1. Carga disponível Carga disponível De 75% a 100% Durante o funcionamento • Mantenha seco o carregador de baterias. Evite expor a unidade de baterias à chuva ou umidade. • Para reduzir o risco de choque elétrico, não permita a entrada de água no interior do plugue de CA. • Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos contatos da bateria. ADVERTÊNCIA PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de carbono. Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas ou fraqueza durante a utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode se intoxicar por monóxido de carbono. • Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial tomada de espaços ocupados. • Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás monóxido de carbono. • NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas, mesmo após o desligamento do produto. • SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do motor para fora de espaços ocupados. AVISO O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será coberto pela garantia. Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento para a localização e operação dos controles remotos. 1. Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo . BRIGGSandSTRATTON.com Modelos com unidade de baterias portáteis: Instale a unidade de baterias (A, Figura 10) na bandeja para baterias do motor, localizada no topo do motor. Verifique se a unidade de baterias foi instalada com segurança. Às vezes, a unidade de baterias pode representar a chave do equipamento. Nota: Modelos com unidade de baterias portáteis: Para reativar uma bateria nova, é necessário, pela primeira vez, um carregamento rápido de aproximadamente dez (10) segundos. Consulte a seção Quando carregar a unidade de baterias . 2. Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam, estejam desconectados. 4. Mova a válvula de fechamento de combustível (D, Figura 11), se houver, para a posição ABERTO. 5. Mova o controle do acelerador (B, Figura 11), se houver, para a posição RÁPIDO. Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição RÁPIDO. 6. Modelos com chave de partida elétrica: Mantenha a alavanca de parada do motor (C, Figura 12) contra o punho. Gire a chave de partida elétrica para a posição PARTIDA. Consulte o manual do equipamento para saber o local da chave de partida elétrica e como operá-la. Modelos sem chave de partida elétrica: Mantenha a alavanca de parada do motor (C, Figura 12) contra o punho. A partida do motor será feita automaticamente. Consulte o manual do equipamento para informações sobre a operação da alavanca de parada do motor. AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida. 7. Nota: Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato com o vendedor local, acesse BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para 1-800-233-3723 (nos EUA). Parar o motor 1. Alavanca de parada de motor: Solte a alavanca de parada do motor (E, Figura 12). Controle do acelerador, se equipado com recurso de parada: Mova o controle do acelerador (B, Figura 11) para a posição PARAR. Chave de partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica para a posição DESLIGADO/PARADO. Consulte o manual do equipamento para saber o local da chave e como operá-la. Retire a chave e mantenha-a em um local seguro, fora do alcance de crianças. 2. Quando o motor parar, coloque a válvula de fechamento de combustível (D, Figura 11), se houver, na posição FECHADO. 3. Modelos com unidade de baterias portáteis: Remova a unidade de baterias. Às vezes, a unidade de baterias pode representar a chave do equipamento. Manutenção Risco de incêndio Antes de realizar ajustes ou reparos: • Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição. • Modelos com unidade de baterias portátil: Remova a unidade de baterias do compartimento da bateria do motor. Às vezes, a unidade de baterias pode ser a chave do equipamento. • Modelos com unidade de baterias integrada: Desconecte o chicote elétrico do motor de partida. • Use apenas as ferramentas corretas. • Não tente interferir na mola do regulador, conexões ou outras peças para aumentar a velocidade do motor. • Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma posição das peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos. • Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois ele poderá quebrar posteriormente durante o funcionamento. Quando fizer teste de faíscas: • Use um testador de vela de ignição aprovado. • Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida. Serviço de controle de emissões A manutenção, substituição e o reparo de dispositivos e sistemas de controle de emissão podem ser realizados por qualquer estabelecimento ou técnico de reparo de motores fora da estrada. Entretanto, para obter serviço de controle de emissão “sem custos adicionais”, o trabalho deve ser realizado por um revendedor autorizado da fábrica Veja as Declarações de controle de emissões. N o R tf ep o r ro du ct io Modelos com unidade de baterias portáteis: Se o motor não ligar e os indicadores luminosos da unidade de bateria estiverem piscando, isso indica que a temperatura da unidade de bateria está muito alta ou o consumo de corrente está muito elevado. Todos os quatro indicadores luminosos da bateria (H, Figura 13) piscarão um aviso durante 10 segundos. A unidade de bateria não possui fusível, mas reiniciará automaticamente após 10 segundos. Se a temperatura da unidade de bateria estiver muito quente (acima de 140 °F, 60 °C), remova a bateria e deixe-a esfriar. Para evitar o consumo de corrente excessivo em máquinas para cortar grama, mantenha a carcaça da máquina limpa do acúmulo de grama e detritos. A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação traumática ou laceração. n 3. ADVERTÊNCIA A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque elétrico. AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível, se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina. ADVERTÊNCIA Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que resultará em incêndio ou explosão. Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças. AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem permanecer no mesmo local operar corretamente. Cronograma de manutenção Primeiras 5 horas • Troca de óleo (não obrigatório nos modelos Just Check & Add™ ) A cada 8 horas ou diariamente • Verifique o nível do óleo do motor • Limpar a área em torno do silencioso e dos controles • Limpar grelha de admissão de ar A cada 25 horas ou anualmente • Limpe o filtro de ar • Limpar o pré-purificador (se houver) 1 A cada 50 horas ou anualmente • Trocar o óleo do motor (não obrigatório nos modelos Just Check & Add™ ) • Fazer manutenção do sistema de escapamento Anualmente • • • • Substituir a vela de ignição Substituir o filtro de ar Substituir o pré-purificador (se houver) Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor • Verificar a folga das válvulas 1 2 1 Em locais empoeirados ou quando partículas trazidas pelo ar estiverem presentes, limpe com maior frequência. 2 Não é necessário, a menos que sejam observados problemas no desempenho do motor. Carburador e ajuste de rotação do motor Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para a revisão. 41 AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado. Ajustar a vela de ignição Consulte a Figura 14 Remoção de óleo O óleo deve ser drenado do tubo de abastecimento de óleo superior. 1. Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D, Figura 15) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E). 2. 3. Retire a vareta (A, Figura 17). 4. Ao drenar o óleo a partir do tubo de abastecimento de óleo superior (C, Figura 18), mantenha a extremidade da vela de ignição do motor (E) voltada para cima. Drene o óleo para um recipiente aprovado. Verifique a folga (A, Figura 14) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste ou o torque, consulte a seção Especificações . Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para substituição. Manutenção do sistema de escapamento Modelos com unidade de baterias integradas: Desconecte o chicote elétrico (F, Figura 16) do partida de elétrica. ADVERTÊNCIA Ao drenar o óleo a partir do tubo de abastecimento de óleo superior, o tanque de combustível deverá ser esvaziado ou combustível poderá vazar, resultando em incêndio ou explosão. Para esvaziar o tanque de combustível, deixe o motor ligado até que ele pare por falta de combustível. Adição de óleo • Verifique se o motor está nivelado. • Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo. • Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo. ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes. 1. Remova a vareta de nível (A, Figura 17) e limpe-a com um pano limpo. Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiar-se. 2. Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura 17). Não deixe transbordar. Depois de acrescentar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo. 3. Instale e aperte a vareta (A, Figura 17). 4. Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte superior do indicador de enchimento (B, Figura 17) na vareta de nível. N o R tf ep o r ro du ct io • Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. • É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor. n Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato. Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da utilização. 5. Recoloque e aperte a vareta de nível (A, Figura 17). 6. Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 15) na vela (E). Manutenção do filtro de ar Veja a Figura: 19 ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. ADVERTÊNCIA Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar a unidade e resultar em ferimentos pessoais. Mudar o óleo do motor Ver figura: 15, 16, 17, 18 • Nunca dê partida ou opere o motor com o conjunto do purificador de ar (se houver) ou o filtro de ar (se houver) removidos. AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro. Consultar a Cronograma de manutenção para as necessidades de serviço. Filtro do ar de papel 1. Levante a tampa (B, Figura 19). 2. Remova o filtro (C, Figura 19). 3. Remova o pré-purificador (E, Figura 19), se instalado, do filtro. Para libertar o entulho, bata levemente com o filtro numa superfície dura. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua por um novo filtro. O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente o silenciador, ficam extremamente quentes. 4. Lave o pré-purificador com detergente líquido e água. De seguida, deixe-o secar muito bem ao ar. Não oleie o pré-purificador. Queimaduras térmicas graves podem ocorrer por contacto. 5. Instale o pré-purificador seco, se instalado, no filtro. 6. Coloque o filtro (C, Figura 19). 7. Feche a tampa (B, Figura 19). ADVERTÊNCIA O combustível e os seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou a morte. • Se drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior, o depósito de combustível deve estar vazio ou o combustível pode vazar e resultar num incêndio ou explosão. • Deixe que o silenciador, o cilindro do motor e palhetas arrefeçam antes de tocar neles. Verifique o nível de óleo e, se necessário, abasteça. Consulte a secção Verificar nível de óleo . Não é necessária uma mudança de óleo mas caso pretenda mudar o óleo, siga o procedimento abaixo. O óleo usado é um resíduo perigoso e deve ser eliminado de forma adequada. Não deitar fora com o lixo normal. Verifique com as suas autoridades locais, centro de assistência ou concessionário a existência de instalações de eliminação/reciclagem seguras. 42 Sistema de arrefecimento do motor ADVERTÊNCIA O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente o abafador, tornam-se extremamente quentes. Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato. Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão incendiar-se. BRIGGSandSTRATTON.com AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor. Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e menor vida útil do motor. 1. Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de ar. 2. Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos 3. Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível. 4. Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e resíduos. Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar conforme recomendado no Gráfico de Manutenção . Eliminação do conjunto de bateria de iões de lítio ADVERTÊNCIA Os químicos da bateria são tóxicos e corrosivos. Um incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou a morte. Choques elétricos Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de combustível for adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de combustível. Óleo do motor Trocar o óleo com o motor ainda quente. Consultar a seção seção Trocar óleo . Para modelos Just Check & Add™ não é necessária uma troca de óleo. Unidade de baterias e carregador Consulte a Figura: 22 23 Unidade de baterias portáteis: Se não estiver sendo utilizado, retire o carregador da tomada e armazene-o em um local fresco e seco. Locais molhados e úmidos podem causar a corrosão dos terminais e contatos elétricos. Pode haver danos permanentes à unidade de baterias caso seja armazenada por longos períodos a altas temperaturas (120 °F/49 °C). Verifique os terminais e contatos elétricos nas unidades de baterias e no carregador. Limpe-os com um pano limpo ou ar comprimido. Após o armazenamento, pode ser necessário um carregamento normal. Para verificar a carga disponível, aperte o botão Indicador do nível da bateria (E, Figura 22 23) e carregue-a, se necessário. Consulte a seção Indicador do nível da bateria . Solução de Problemas Para obter ajuda, entre em contato com o vendedor local ou visite o BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para o 1-800-233-3723 (nos EUA). Especificações N o R tf ep o r ro du ct io • Nunca queime nem incendeie conjuntos de bateria usados ou descartados pois podem explodir. São gerados fumos e materiais tóxicos se os conjuntos de bateria forem queimados. • Não use uma bateria que tenha sido sujeita a pressão, quedas ou danos. O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível, adicione estabilizador de combustível ao combustível, conforme especificado nas instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível. n • Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar. • Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Modelo 090000 É possível que os conjuntos de bateria usados e descartados ainda contenham uma pequena carga elétrica e devem ser manuseados com cuidado. Os conjuntos de bateria usados ou descartados devem ser sempre eliminados de acordo com os regulamentos federais, estaduais e locais. Deslocamento 8.64 ci (140 cc) Diâmetro 2.495 pol. (63,4 mm) Curso 1.75 pol. (44,45 mm) Selo RBRC (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Capacidade de óleo 15 oz (,44 L) Folga da vela de ignição .020 pol. (,51 mm) Torque da vela de ignição 180 lb/pol. (20 Nm) Folga de ar da armadura .006 - .014 pol. (,15 - ,36 mm) Folga da válvula de entrada .004 - .008 pol. (,10 - ,20 mm) Folga da válvula de exaustão .004 - .008 pol. (,10 - ,20 mm) A RBRC é uma organização de serviço público não lucrativa dedicada à reciclagem de baterias recicláveis usadas. Para localizar um ponto de recolha de baterias perto de si, ligue gratuitamente para 1-800-8BATTERY ou 1-877-2-RECYCLE. Para obter mais informações e uma lista do Pontos de Reciclagem, visite a RBRC online em www.call2recycle.org. Armazenamento Modelo 093J00 Deslocamento 9.15 ci (150 cc) ADVERTÊNCIA O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos. Diâmetro 2.583 pol. (65,60 mm) Curso 1.75 pol. (44,45 mm) Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte. Capacidade de óleo 15 oz (,44 L) Choque elétrico Folga da vela de ignição .020 pol. (,51 mm) Torque da vela de ignição 180 lb/pol. (20 Nm) Folga de ar da armadura .006 - .014 pol. (,15 - ,36 mm) Folga da válvula de entrada .004 - .008 pol. (,10 - ,20 mm) Folga da válvula de exaustão .004 - .008 pol. (,10 - ,20 mm) Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque • Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem inflamar os vapores de combustível. Quando armazenar unidade de baterias • Mantenha seco o carregador de baterias. Evite expor a unidade de baterias à chuva ou umidade. Modelo 100000 Deslocamento 9.93 ci (163 cc) Consulte a Figura: 20, 21 Diâmetro 2.668 pol. (68,28 mm) Nota: Alguns modelos têm um tanque de combustível para armazenamento vertical que permite inclinar o motor para manutenção ou armazenamento (C, Figura 20). Não armazene na posição vertical com o tanque de combustível cheio acima da parte inferior do indicador de nível de combustível (D), se houver. Para obter mais instruções, consulte o manual do equipamento. Curso 1.75 pol. (44,45 mm) Capacidade de óleo 15 oz (,44 L) Folga da vela de ignição .030 pol. (,76 mm) Torque da vela de ignição 180 lb/pol. (20 Nm) Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de combustível (A, Figura 21) com combustível. Para permitir a expansão do combustível, não encha acima do bocal do tanque de combustível (B). Folga de ar da armadura .006 - .014 pol. (,15 - ,36 mm) Folga da válvula de entrada .004 - .008 pol. (,10 - ,20 mm) Sistema de combustível 43 Modelo 100000 .004 - .008 pol. (,10 - ,20 mm) Bateria de íons de lítio (portátil) Unidade de baterias de íon de lítio 10.8 V (10,8 V) Carga, em minutos 60 Corrente de carregamento 2 AMP (2 AMP) Entrada de CA do carregador (variável) 100 - 240 V Temperatura de operação 32 - 113 °F (0 - 45 °C) Garantia Garantia do motor Briggs & Stratton Válida a partir de janeiro de 2019 Bateria de íons de lítio (integrada) Unidade de baterias de íon de lítio 10.8 V (10,8 V) Carga, em minutos 240 Corrente de carregamento .5 AMP (.5 AMP) Entrada de CA do carregador (variável) 100 - 240 V Temperatura de operação 32 - 104 °F (0 - 44 °C) * A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 1.000 pés (300 metros) acima do nível do mar e 1% a cada 10 °F (5,6 °C) acima de uma temperatura de 77 °F (25 °C). O motor funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em declive. Peças de serviço - Modelos: 093J00, 100000 Número da peça 593260 Filtro de ar, pré-limpador (consulte a Figura 19) 594055 Óleo – SAE 30 100005 Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para país ou de estado para estado . Termos de garantia padrão Vanguard®; Série comercial Vela de ignição resistiva (Modelo 090000, 093J00) 692051 Vela de ignição resistiva (Modelo 100000) 594056 Uso comercial - 36 meses Chave de vela de ignição 19576 Série XR Analisador de faíscas 4 N o R tf ep o r ro du ct io Peça de serviço Filtro de ar (consulte a Figura 19) Garantia limitada A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo, será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço Autorizado fazer a inspeção e testes. n Folga da válvula de exaustão de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade, altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de potência maior. 1, 2, 3 3 Uso pelo consumidor - 36 meses 19368 Uso pelo consumidor - 24 meses Unidade de baterias de íons de lítio portáteis (EUA, Canadá) 593559 Uso comercial - 24 meses Unidade de baterias de íons de lítio portáteis (União Europeia, Reino Unido, Austrália) 593560 Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™ Carregador de baterias de íons de lítio portáteis (EUA, Canadá) 593561 Carregador de baterias de íon de lítio portáteis (União Europeia) 593562 Carregador de baterias de íon de lítio portáteis (Reino Unido) 593576 Carregador de baterias de íon de lítio portáteis (Austrália) 594501 Unidade de baterias de íons de lítio integradas 84002154 Carregador de baterias de íons de lítio integradas (EUA, Canadá) 84002790 Carregador de baterias de íon de lítio integradas (Reino Unido) 84002791 Carregador de baterias de íon de lítio integradas (União Europeia) 84002792 Carregador de baterias de íon de lítio integradas (Austrália) 84002793 Recomendamos que você consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para qualquer manutenção e serviço em motores e em suas peças. Uso pelo consumidor - 24 meses Uso comercial - 12 meses Todos os outros motores Uso pelo consumidor - 24 meses Uso comercial - 3 meses 1 Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton. 2 Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial, veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia. 3 Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor, 24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso comercial. 4 Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers), e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros; os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados, enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro 44 Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail para [email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170. O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado BRIGGSandSTRATTON.com comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os propósitos desta garantia. Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs & Stratton. Sobre a garantia Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton; 2. Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um grau incorreto; 3. Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs & Stratton para funcionar com tais combustíveis; 4. Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem inadequada do purificador de ar; 5. Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da correia em V; 6. Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões, controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton; 7. Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante, ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente; 8. Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor, lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim; 9. Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor. N o R tf ep o r ro du ct io 1. n Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de desempenho causados por: O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para 1-800-233-3723 (nos EUA). 80004537 (Rev. F) 45 Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote zimehifadhi. Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton halijui hususan injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo. Kumbuka: Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako iwapo una maswali. Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ). hatari ya vitu vinavyorushwa - Vaa vifaa vya kukinga macho. Hatari ya mlipuko Hatari ya jamidi Hatari ya kuvutwa nyuma kwa haraka Hatari ya kukatwa viungo sehemu zinazosonga Hati ya kemikali Hatari ya kuchomeka Babuzi Tarehe ya Ununuzi Muundo wa Injini - Aina - Msimbo Nambari Tambulishi ya Injini Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali zinazotekelezwa. N o R tf ep o r ro du ct io Usalama wa Mwendeshaji Onyo Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha: vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha majeraha mabaya au kifo. n Utumiaji tena wa Taarifa Ujumbe wa Usalama MAAGIZO MUHIMU YA USALAMA HIFADHI MAAGIZO HAYA kwa matumizi ya baadaye. Ishara ya Tahadhari ya Usalama na Maneno ya Ishara Alama ya tahadhari ya kiusalama ( ) inatumika kutambulisha maelezo ya usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI, ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari. HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha mbaya sana. ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au jeraha mbaya sana. TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha jeraha dogo au wastani. ILANI huonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa. Alama za Hatari na Maana Yake Maelezo ya usalama kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Soma na uelewe Mwongozo wa Mwendeshaji kabla ya kutumia kifaa au kukifanyia huduma. Hatari ya moto Hatari ya mlipuko Hatari ya mshtuko Hatari ya moshi wenye sumu Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. Wakati wa Kuongeza Mafuta • Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha mafuta. • Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi. • Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta. • Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine vya mwako. • Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha kama itahitajika. • Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha injini. Wakati wa Kuwasha Injini • Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa. • Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa. • Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA / ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake. Wakati wa Kuendesha Kifaa • Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika. • Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini. • Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa (iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa. Wakati wa Kubadilisha Oili • Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Hatari ya maeneo moto Hatari ya kelele - Ulinzi wa masikio unapendekezwa kwa matumizi ya muda mrefu. Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji • Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta, iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Wakati wa Kusafirisha Kifaa 46 BRIGGSandSTRATTON.com • Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED). muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi uliowekwa kwenye injini hii. Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi • Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto kwenye mvuke wa mafuta. Onyo Cheche zisizokusudiwa zinaweza kusababisha moto au mrusho wa umeme. Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi. Onyo Kuwasha injini kunatoa cheche. Hatari ya moto Inaweza kusababisha mlipuko na moto. • Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini. • Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza kuwaka moto. Onyo HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa, kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi. • Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki. • Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini. Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine. • Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani: Tenganisha nyaya na mota ya kuanzisha. • Tumia zana sahihi tu. • Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini. • Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo sawa kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisifanye kazi kwa njia sawa, zinaweza kuharibu kifaa na inaweza kusababisha majeraha. • Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha. Wakati wa kujaribu cheche: • Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki. • Usikague cheche huku plagi ya spaki ikiwa imeondolewa. N o R tf ep o r ro du ct io • Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje. • Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni. • USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa. • KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu. Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati: n Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka moto. Onyo Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele, nguo, au vifuasi. Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya ukataji ngozi. • • • • Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu. Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka. Funga nywele ndefu na uondoe mapambo. Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au vipengee vinavyoweza kushikwa. Onyo Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa. Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika moto. • Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. • Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442, kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au Onyo Matumizi yasiyofaa ya betri na chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa umeme au moto. Wakati wa Kuendesha Kifaa • Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu. • Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, usiruhusu maji yatiririke ndani ya plagi ya AC. • Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri. Unapochaji Betri • Chaji betri ya Briggs & Stratton ukitumia chaja ya betri ya Briggs & Stratton pekee. • Usitumie chaja ya betri ya Briggs & Stratton kuchaji betri za aina nyingine yoyote. • Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu. • Ili kupunguza hatari ya uharibifu kwenye plagi ya umeme na kamba, vuta kwa plagi badala ya kamba wakati wa kutenganisha chaja. • Usitumie chaja kwa plagi au kebo iliyoharibika. Kamba ya kusambaza haiwezi kubadilishwa. Ikiwa kamba imeharibika, chaja inapaswa kubadilishwa mara moja. • Usitumie chaja ikiwa imepokea pigo kali, imeangushwa, au vinginevyo kuharibika kwa njia yoyote. Ikiwa chaja imeharibika ni lazima ibadilishwe. Chaja haiwezi kufanyiwa huduma. • Usitenganishe chaja au kuifanyia huduma. • Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, ondoa chaja kwenye plagi kabla ya kusafisha. • Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri. • Chaja haikusudiwi kutumiwa na watu (pamoja na watoto) walio na upungufu wa uwezo wa kimwili, kihisia au kiakili, au ukosefu wa uzoefu na maarifa, isipokuwa wawe wamepewa usimamizi au agizo kuhusu matumizi ya kifaa na mtu anayewajibikia usalama wao. • Watoto wanapaswa kusimamiwa ili kuhakikisha kwamba hawachezi na chaja. Kebo ya Kiendelezi • Kembo ya kiendelezi haipaswi kutumiwa isipokuwa iwe muhimu kabisa. Matumizi ya kebo isiyofaa ya kiendelezi yanaweza kusababisha hatari ya moto na mshtuko wa umeme. Ikiwa lazima kamba ya kiendelezi itumiwe, hakikisha: 1. Kwamba pini kwenye plagi ya kebo ndefu ni za nambari, ukubwa, na umbo sawia na plagi iliyo kwenye chaja; 2. Kwamba kebo ndefu imewekwa nyaya vizuri na katika hali nzuri ya kiumeme; na 3. Kwamba ukubwa wa waya ni angalau 16 AWG ili kuruhusu ukadiriaji wa nishati ya AC ya chaja. Wakati wa Kuhifadhi Betri 47 • Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu. Kabla ya Kufanya Marekebisho Au Ukarabati • Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini. • Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani: Tenganisha nyaya na mota ya kuanzisha. Alama za Kudhibiti Betri na Maana Yake Volti Ampea Kuhamiwa Joto Maradufu Umeme wa AC Umeme wa DC Underwriters Laboratories, Inc. Bidhaa Iliyoorodheshwa nchini Marekani na Kanada Underwriters Laboratories, Inc. Bidha Iliyosajiliwa Hezi Onyo Kemikali za betri zina sumu na babuzi. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. • Usiwahi kuchoma au kuharibu kwa kuchoma betri zilizotupwa au kutumika kwa sababu zinaweza kulipuka. Mafusho na nyenzo zenye sumu zinaundwa betri zinapochomwa. • Usitumie betri ambayo imepondwa, imeangushwa, au kuharibika. Vipengele na Vidhibiti Tumia Betri Tena Inavyofaa Vidhibiti vya Injini Chaji Betri Nambari Tambulishi za Injini Muundo - Aina - Msimbo Plagi ya Spaki C. Mafla, Kilinda Mafla (iwapo kipo), Kishika Spaki (iwapo kipo) D. Kianzishi cha Umeme E. Kifaa cha Kupima Oili F. Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion G. Grili ya Kuingiza Hewa N o R tf ep o r ro du ct io A. B. H. Tangi na Kifuniko cha Mafuta I. Kisafishaji Hewa J. Kidhibiti Injini (iwapo kipo) K. Chaja ya Betri - Betri Inayobebeka L. Vali ya Kufungia Mafuta (iwapo ipo) M. Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion N. Kebo na Chaja - Betri Iliyowekwa Ndani Kasi ya injini - SIMAMA Ondoa Ufunguo / Betri Uendeshaji Mapendekezo ya Oili Kiwango cha Oili: Tazama sehenmu ya Vipimo. Ishara za Kudhibiti Injini na Maana Kasi ya injini - HARAKA n Linganisha michoro (Kielelezo: 1, 2, 3) na injini yako ili kufahamu maeneo ya vipengele na vidhibiti mbalimbali. Kasi ya injini - POLEPOLE WASHA - ZIMA Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu. ® Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton ili kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum. Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la ® juu, oili ya Vanguard 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora. Kuwasha injini - Choki IMEFUNGWA Kuwasha injini - Choki IMEFUNGULIWA Kifuniko cha Mafuta Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA Kizima fueli KILICHOFUNGW Kiwango cha mafuta Upeo Usijaze kupita kiasi 48 BRIGGSandSTRATTON.com A SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa kuwasha. B 10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi. C 5W-30 D Sinthetiki 5W-30 E Vanguard ® Onyo Mafuta pamoja na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. Wakati wa kuongeza mafuta Synthetic 15W-50 • Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha mafuta. • Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi. • Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu ya chini ya shingo la tangi la mafuta. • Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine vya mwako. • Kagua njia za mafuta , tangi, kifuniko na sehemu nyingine mara kwa mara ili uone kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha kama itahitajika. • Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatavukiza kabla ya kuwasha injini. Angalia au Ongeza Oili Tazama Kielelezo: 4 Kabla ya kukagua au kuongeza mafuta • Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango. • Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote. • Tazama Vipimo Maalum sehemu ya uwezo wa mafuta. Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji kifaa huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana na maagizo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu. 1. Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu na vifusi. Ondoa kifuniko cha fueli. 2. Jaza tangi la fueli (A, Kielelezo 5) kwa fueli . Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze juu ya chini ya shingo ya tangi la fueli (B). Baadhi ya modeli zina kiashiria cha kiwango cha fueli (C). Usijaze tangi juu ya chini ya kiashiria cha kiwango cha fueli (D). Kagua Kiwango cha Mafuta 3. Sakinisha upya kifuniko cha fueli. 1. Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4) na upanguse kwa kitambaa safi. 2. Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4). Chaji Betri 3. Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 4) kwenye kifaa cha kupimia kiwango cha mafuta. 1. 2. Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza mafuta kwenye eneo la mafuta la injini taratibu (C, Kielelezo 4). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta, subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha mafuta. Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 4). Mapendekezo ya Fueli Lazima fueli ikithi mahitaji haya: • Petroli safi, freshi, yasiyo na isiyo na lead. • Kiwango cha chini cha 87 okteni/87 AKI (91 RON). Matumizi ya mwinuko wa juu, tazama hapa chini. • Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasohol) inakubalika. Notisi Usitumie petroli isiyoidhinishwa, kama vile E15 na E85. Usichanaganye mafuta kwenye petroli au kurekebisha injini ili kuendesha fueli mbadala. Usitumie fueli isiyoidhinishwa itaharibu vipengele vya injini, ambavyo havitashughulikiwa chini ya udhamini. Ili kulinda mfumo wa fueli kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji cha fueli kwenye fueli. Tazama Hifadhi . Fueli zote sio sawa. Iwapo matatizo ya kuanza au utendakazi yatatokea, badilisha mtoaji fueli au badilisha chapa. Injini hii imeidhinishwa kuendesha kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti uchafuzi wa injini hii ni EM (Marekebisho ya Injini). Mwinuko wa Juu Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85 AKI (89 RON) petroli inakubaliwa. Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762) na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi. Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika. Ongeza Mafuta Tazama Kielelezo: 5 n N o R tf ep o r ro du ct io Ongeza Mafuta Tazama Kielelezo: 6 7 8 9 Onyo Matumizi yasiyofaa ya betri au chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa umeme au moto. Unapochaji Betri • Chaji betri ya Briggs & Stratton ukitumia chaja ya betri ya Briggs & Stratton pekee. • Usitumie chaja ya betri ya Briggs & Stratton kuchaji betri za aina nyingine yoyote. • Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu. • Ili kupunguza hatari ya uharibifu kwenye plagi ya umeme na kamba, vuta kwa plagi badala ya kamba wakati wa kutenganisha chaja. • Kembo ya kiendelezi haipaswi kutumiwa isipokuwa iwe muhimu kabisa. Matumizi ya kebo isiyofaa ya kiendelezi yanaweza kusababisha hatari ya moto na mshtuko wa umeme. Ikiwa lazima kamba ya kiendelezi itumiwe, hakikisha: 1. Kwamba pini kwenye plagi ya kebo ndefu ni za nambari, ukubwa, na umbo sawia na plagi iliyo kwenye chaja; 2. Kwamba kebo ndefu imewekwa nyaya vizuri na katika hali nzuri ya kiumeme; na 3. Kwamba ukubwa wa waya ni angalau 16 AWG ili kuruhusu ukadiriaji wa nishati ya AC ya chaja. • Usitumie chaja kwa plagi au kebo iliyoharibika. Kamba ya kusambaza haiwezi kubadilishwa. Ikiwa kamba imeharibika, chaja inapaswa kubadilishwa mara moja. • Usitumie chaja ikiwa imepokea pigo kali, imeangushwa, au vinginevyo kuharibika kwa njia yoyote. Ikiwa chaja imeharibika ni lazima ibadilishwe. Chaja haiwezi kufanyiwa huduma. • Usitenganishe chaja; au kuifanyia huduma. • Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, ondoa chaja kwenye plagi kabla ya kusafisha. • Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri. • Chaja haikusudiwi kutumiwa na watu (pamoja na watoto) walio na upungufu wa uwezo wa kimwili, kihisia au kiakili, au ukosefu wa uzoefu na maarifa, isipokuwa wawe wamepewa usimamizi au agizo kuhusu matumizi ya kifaa na mtu anayewajibikia usalama wao. • Watoto wanapaswa kusimamiwa ili kuhakikisha kwamba hawachezi na chaja. Wakati wa Kuchaji Betri Mara ya Kwanza ya Betri Inayobebeka - Betri ya Lithium‐Ion ilichajiwa kidogo kabla ya kusafirishwa. Ili kudumisha chaji na kuzuia uharibifu ikiwa imehifadhi, betri tayari imepangwa kuingia katika “hali tuli”. Kuchaji kwa haraka kwa takribani sekunde kumi (10) kunahitajika ili kuamsha betri. Acha betri ichaji hadi ijae kikamilifu. Ili kuchaji betri, tazama sehemu ya Jinsi ya Kuchaji Betri hapa chini. Kama inavyohitajika - Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 6 7) na uchaji ikiwa inahitajika. Tazama sehemu ya Geji ya Betri . 49 Jinsi ya Kuchaji Betri Wakati wa Kuendesha Kifaa • Hakikishachaja ya betri ni kavu (bila unyevunyevu). Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu. • Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, usiruhusu maji yatiririke ndani ya plagi ya AC. • Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri. Onyo Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu. Unganisha chaja ya betri (F, Kielelezo 8 9) kwenye plagi ya umeme. 2. Betri Inayobebeka: Telezesha kifurushi cha betri (G, Kielelezo 8) kwa nguvu kabisa katika eneo la kuchajia betri (F). Taa nyekundu ya kuchaji isipowaka, ondoa betri na usakinishe tena. Hakikisha kuwa betri imekaa vyema kabisa katika eneo la kuchajia betri. • Taa nyekundu (A, Kielelezo 6) inaashiria betri inachaji kawaida. • Taa ya kijani (B) inaashiria betri imechajiwa ikajaa. • Taa nyekundu (C) inayimweka inaashiria betri ni moto sana au baridi sana na haitakubali chaji. Acha betri ikiwa imeunganishwa na wakati halijoto ya kawaida ya kuendesha inapofikiwa itaanza kuchaji kiotomati. Tazama sehemu ya Maelezo ili kujua halijoto ya kawaida ya kuendesha. • Taa nyekundu/kijani (D) zinazomweka zinaashiria kuwa betri haitachaji na lazima ibadilishwe. Betri Inayobebeka: Kutoka “hali tuli”, betri itaamka baada ya takriban sekunde kumi (10). 4. Betri Inayobebeka: Betri ambayo imeisha nishati kabisa itachaji kikamilifu kwa takribani saa moja (1). Betri itasalia ina ikiwa imejaa nishati kikamilifu ikiachwa kwenye chaja. 5. Betri Inayobebeka: Wakati taa ya kijani inamweka inaashiria kwamba betri imechajiwa kikamilifu, ondoa betri kwenye chaja. 6. Betri Iliyowekwa Ndani: Unganisha chaja (G, Kielelezo 9) na injini. 7. Betri Iliyowekwa Ndani: Betri ambayo imeisha nishati kabisa itachaji kikamilifu kwa takribani saa nne (4). 8. Betri Iliyowekwa Ndani: Wakati imeunganishwa na chaja, ikiwa taa zote zimezima basi betri imejaa nishati. Tenganisha chaja. 9. Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 6 7). 10. Wakati haitumiki, tenganisha chaja ya betri na plagi ya umeme. Kipimo cha Fueli ya Betri Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 6 7). Taa za kuonyesha (H) zitaashiria takriban kiwango cha chaji iliyosalia katika betri Taa za Kuonyesha Taa nne Taa tatu Taa mbili Taa moja Taa inamweka • Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje. • Sakinisha ving’ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving’ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya kaboni monoksidi. • USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi, ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa kadhaa, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa. • KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu. Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Kabla ya kuwasha injini, hakikisha umeongeza oili kulingana na maelekezo yaliyo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu. N o R tf ep o r ro du ct io 3. Onyo HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina kaboni monoksidi, gesi ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona, kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa, bado unaweza kupumua gesi ya monoksidi ya kaboni. Iwapo utaanza kuhisi mgonjwa, kisunzi , au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone Daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na sumu ya kaboni monoksidi. n 1. Chaji Iliyopo 75% hadi 100% 50% hadi 75% 25% hadi 50% 10% hadi 25% Chini Betri Iliyowekwa Ndani: Wakati imeunganishwa na chaja, ikiwa taa zote zimezima basi betri imejaa nishati. Tenganisha chaja. Washa na Uzime Injini Tazama Kielelezo: 10, 11, 12, 13 Washa Injini Onyo Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. Wakati wa Kuwasha Injini • Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa (iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa. • Usishtue injini wakati plagi ya spaki imeondolewa. • Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA au ENDESHA, songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la kuonyesha HARAKA na ushtue hadi injini iwake. Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali. 1. Kagua oili ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta. Miundo iliyo na betri inayobebeka: Weka betri (A, Kielelezo 10) katika trei ya betri juu ya injini. Hakikisha kuwa kifurushi cha betri kimesakinishwa kwa usalama. Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine. Kumbuka: Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ili kuamsha betri mpya chaji Mara ya Kwanza ya haraka ya takriban sekunde kumi (10) inahitajika. Tazama sehemu ya Wakati wa Kuchaji Kifurushi cha Betri . 2. 3. Hakikisha vidhibiti vya uendeshaji kifaa, iwapo vipo, vimezimwa. 4. Songeza kizima mafuta (D, Kielelezo 11), iwapo ipo, hadi eneo la FUNGUA. 5. Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 11), iwapo ipo, hadi eneo la HARAKA. Endesha injini ikiwa katika eneo la HARAKA. 6. Miundo iliyo na swichi ya umeme ya kuanzisha: Shikilia wezo wa kusimamisha injini (C, Kielelezo 12) kwenye sehemu ya kushikia. Songeza swichi ya umeme ya kuanzisha kwenye sehemu ya ANZA. Tazama mwongozo wa kifaa kwa eneo na uendeshaji wa swichi ya kuanza ya umeme. Miundo isiyo na swichi ya umeme ya kuanzisha: Shikilia wezo wa kusimamisha injini (C, Kielelezo 12) kwenye sehemu ya kushikia. Injini itaanza kiotomatiki. Tazama mwongozo wa kifaa kwa uendeshaji wa wenzo wa kusimamisha injini. Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha (upeo wa sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko ya kuanzisha. 7. Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ikiwa injini haitaanza na taa za kuonyesha za kifurushi cha betri zinamweka, basi betri ni moto sana au umeme unatumika kwa wingi sana. Taa zote nne za kuonyesha betri (H, Kielelezo 13) zitamweka onyo kwa sekunde 10. Kifurushi cha betri hakina fyuzi, lakini kitawekwa kiotomatiki baada ya sekunde 10. Ikiwa halijoto ya kifurushi cha betri ni moto sana (zaidi ya 140° F, 60° C), ondoa betri na uiruhusu kupoa. Ili kuepuka utoaji mwingi wa umeme kwenye mashine ya kukata nyasi, safisha nyumba ya mashine ili kuondoa nyasi na uchafu. Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na muuzaji aliye karibu nawe au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au piga simu kwa 1-800-233-3723 (nchini Marekani). Simamisha Injini 1. Onyo Matumizi yasiyofaa ya betri na chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa umeme au moto. 50 Wenzo wa Kusimamisha Injini: Ondosha wenzo wa kusimamisha injini (E, Kielelezo 12). Kidhibiti Injini, ikiwa kina kipengele cha kusimamisha: Songeza kidhibiti injini (B, Kielelezo 11) hadi eneo la SIMAMA. BRIGGSandSTRATTON.com Swichi ya Kianzishaji cha Umeme, ikiwa ipo: Songeza swichi ya kianzishaji kwa umeme hadi sehemu ya ZIMA / SIMAMA. Tazama mwongozo wa kifaa kwa eneo na uendeshaji wa swichi. Ondoa ufunguo na uuweke katika mahali salama mbali na watoto. Kila Baada ya Saa 50 au Kila mwaka 2. Baada ya injini kusimama, songeza sehemu ya kufunga mafuta (D, Kielelezo 11), iwapo ipo, hadi eneo la IMEFUNGWA. Kila Mwaka 3. Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ondoa betri. Kifurushi cha betri kinaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine. Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine, inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja hewa na/au kuziba cheche. Onyo Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli, iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na kusababisha moto au mlipuko. Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini. Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa uendeshaji bora. • • • • Badilisha plagi ya spaki Badilisha chujio la hewa Badilisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo) Fanyia huduma mfumo wa kupoesha • Kagua uwazi wa vali 2 1 1 Katika hali za vumbi au wakati uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha mara kwa mara. 2 Haihitajiki isipokuwa matatizo ya utendakazi wa injini yatambuliwa. Kabureta na Kasi ya Injini Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa huduma. Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu. Shughulikia Kuziba Cheche N o R tf ep o r ro du ct io Onyo Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki. • Badilisha oili ya injini (Hakuhitajiki kwenye Just Check & Add™ ) • Fanyia huduma mfumo wa ekzosi n Udumishaji • Safisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo) Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi. Madhara ya moto Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati: • Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki. • Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini. Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine. • Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani: Tenganisha nyaya na mota ya kuanzisha. • Tumia zana sahihi tu. • Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya injini. • Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo sawa kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisifanye kazi kwa njia sawa, zinaweza kuharibu kifaa na inaweza kusababisha majeraha. • Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa kuendesha. Wakati wa kujaribu cheche: • Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa. • Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa. Huduma ya Udhibiti wa Mafukizo Udumishaji, ubadilishaji, au ukarabati wa vifaa na mifumo ya kudhibiti mafukizo unaweza kutekelezwa na kituo chochote au mtu yeyote wa kukarabati injini. Hata hivyo, ili kupata huduma ya kudhibiti mafukizo ya "bila malipo", ni lazima kazi ifanywe na mtoa huduma aliyeidhinishwa na kiwanda. Tazama Taarifa ya Udhibiti wa Mafukizo. Ratiba ya Udumishaji Saa 5 za Kwanza • Badilisha oili ( Hakuhitajiki kwenye miundo ya Just Check & Add™ ) Tazama Kielelezo: 14 Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 14) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi. Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi au toku, tazama Vipimo sehemu . Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji. Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea moshi Onyo Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo. Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza kushika moto. • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. • Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442, kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili, muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii. Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche, iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana, sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha. Kila Baada ya Saa 8 au Kila Siku • Kagua kiwango cha oili ya injini • Safisha eneo karibu na mafla na vidhibiti • Safisha grili ya kuingiza hewa Kila Baada ya Saa 25 au Kila mwaka • Safisha chujio la hewa Onyo Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu kitengo, na inaweza kusababisha majeraha. 1 51 Badilisha Mafuta ya Injini Tazama Kielelezo: 15, 16, 17, 18 Tazama Ratiba ya Udumishaji ili kujua mahitaji ya huduma. Kichujio cha Hewa cha Karatasi 1. Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 19). 2. Ondoa kichujio (C, Kielelezo 19). 3. Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Ondoa kisafishaji cha mwanzo (E, Kielelezo 19), iwapo kipo, kutoka kwenye kichujio (D). Ili kulegeza uchafu, kwa utaratibu gonga kichujio katika eneo gumu. Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya. 4. Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo. Osha kisafishaji mwanzo kwa sabuni ya kumimina na maji. Iache ikauke kabisa kwenye hewa. Usiweke mafuta kwenye kisafishaji cha mwanzo. 5. Weka pamoja kisafishaji awali kilichokauka, iwapo kipo, kwenye kichujio. 6. Sakinisha kichujio (C, Kielelezo 19). 7. Funga kifuniko (B, Kielelezo 19). Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. • Unapomwaga mafuta kutoka kwenye bomba la juu la kuweka mafuta, tangi ya mafuta lazima iwe tupu au mafuta yanaweza kumwagika nje na kusababisha moto au mlipuko. • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. Kagua na uongeze mafuta kama inavyotakikana. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta. Hauhitaji kubadilisha mafuta lakini ukitaka kubadilisha mafuta fuata mchakato ufuatao. Mafuta yaliyotumiwa ni bidhaa taka yenye madhara na lazima itupwe vizuri. Usitupe pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi au mtoa huduma kwa utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa. Ondoa Oili Ni lazima oili imwagwe kutoka kutoka kwenye mrija wa kujazia oili ulio upande wa juu. Injini ikiwa imezimwa lakini bado ina joto, tenganisha waya wa plagi ya spaki (D, Kielelezo 15) na uihifadhi mbali na plagi ya spaki (E). 2. Miundo iliyo na betri iliyowekwa ndani: Tenganisha nyaya (F, Kielelezo 16) na mota ya kuanzisha. 3. Ondoa kifaa cha kupima kiwango cha oili (A, Kielelezo 17). 4. Wakati unamwaga oili kutoka kwenye mrija wa kujazia oili wa upande wa juu (C, Kielelezo 18), weka upande wa injini ulio na plagi ya spaki (E) ukiwa umeangalia juu. Mwaga oili katika kontena iliyoidhinishwa. Onyo Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko. Ili kuondoa mafuta kwenye tangi la fueli, endesha injini hadi isimame kwa kuskosa mafuta. Ongeza Oili • Hakikisha injini inadumisha mizani. • Safisha eneo la kujazia oili kutokana na vifusi vyovyote. • Tazama Maelezo sehemu ya kiwango cha oili. 1. Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha oili (B, Kielelezo 17) na upanguse ukitumia kitambaa safi. 2. Polepole weka oili kwenye eneo la kujazia oili ya injini (C, Kielelezo 17). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza oili, subiri dakika moja na kisha ukague kiwango cha oili. 3. Weka na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha oili (A, Kielelezo 17). 4. Ondoa kifaa cha kuangalia oili na ukague kiwango cha oili. Kiwango sahihi cha oili ni kuwa juu ya alama inayoashiria kujaa (B, Kielelezo 17) iliyo kwenye kifaa cha kuangalia kiwango cha oili. 5. Weka tena na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha oili (A, Kielelezo 17). 6. Unganisha waya ya plagi ya spaki (D, Kielelezo 15) kwenye plagi ya spaki (E). Dumisha Chujio la Hewa Tazama Kielelezo: 19 Onyo Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana. Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au kifo. • Usiwashe washa na kuendesha injini kamwe wakati kifaa cha usafishaji hewa (iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa. Notisi Usitumie hewa au maji yaliyoshinikizwa kusafishia chujio. Hewa iliyoshinikizwa inaweza kuharibu chujio na maji yatayeyusha chujio. 52 Onyo Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto zaidi. Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo. Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza kushika moto. • Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa. • Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda. Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini. N o R tf ep o r ro du ct io 1. Shughulikia Mfumo wa Kupoesha n Onyo Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana. Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na kupunguza maisha ya injini. 1. Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya kuingiza hewa. 2. Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi. 3. Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu wowote unaoweza kuwaka. 4. Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na uchafu. Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji. Utupaji wa Kifurushi cha Betri ya Lithium-Ion Onyo Kemikali za betri zina sumu na babuzi. Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo. Mshtuko wa Umeme • Usiwahi kuchoma au kuharibu kwa kuchoma vifurushi vya betri zilizotupwa au kutumika kwa kuwa zinaweza kulipuka. Mafusho na nyenzo zenye sumu zinaundwa vifurushi vya betri vinapochomwa. • Usitumie betri ambayo imepondwa, kudondoshwa, wala kuharibiwa. Vifurushi vya betri vilivyotumika na kutupwa bado vinaweza kubeba chaji ndogo ya umeme na vinapaswa kushughulikiwa kwa uangalifu. Tupa vifurushi vya betri zilizotumika kwa mujibu wa sheria za shirikisho, jimbo na za ndani. RBRC (Shirika la Linalotumia Betri Chakavu Inayochajiwa) Nembo RBRC ni shirika lisilo la faida linalojitolea kutumia betri chakavu zinazochajiwa. Kupata sehemu ya kukusanya betri chakavu karibu nawe, piga simu bila malipo kwa 1-800-8-BATTERY au 1-877-2-RECYCLE. Kwa maelezo zaidi na uorodheshaji wa Maeneo ya Kutumia Betri chakavu, tembelea RBRC mtandaoni katika www.call2recycle.org. Hifadhi BRIGGSandSTRATTON.com Muundo: 093J00 Onyo Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto haraka sana na kulipuka. Shimo 2.583 in (65,60 mm) Mpigo 1.75 in (44,45 mm) Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya moto au kifo. Kiwango cha Oili 15 oz (,44 L) Kuingiza kwa Mafuta Pengo la Plagi ya Spaki .020 in (,51 mm) Mkufu wa Plagi ya Spaki 180 lb-in (20 Nm) Pengo la Hewa .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Mwanya wa Vali ya Ekzosi .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi • Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha mivuke ya mafuta. Unapohifadhi Kifurushi cha Betri • Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke kifurushi cha betri kwenye mvua au unyevunyevu. Mfumo wa Mafuta Tazama Kielelezo: 20, 21 Kumbuka: Miundo mingine ina tangi la mafuta la uhifadhi wima ambao unaruhusu injini kuinama kwa ajili ya udumishaji au uhifadhi (C, Kielelezo 20). Usihifadhi ikiwa wima wakati tangi la mafuta limejaa kupita kiwango cha alama ya kiwango cha mafuta (D), iwapo ipo. Kwa maagizo zaidi, tazama mwongozo wa kifaa. Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A, Kilelezo 21) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo ya tangi la mafuta (B). Muundo: 100000 Unyonyaji Mafuta 9.93 ci (163 cc) Shimo 2.668 in (68,28 mm) Mpigo 1.75 in (44,45 mm) Kiwango cha Oili 15 oz (,44 L) Pengo la Plagi ya Spaki .030 in (,76 mm) Mkufu wa Plagi ya Spaki 180 lb-in (20 Nm) Pengo la Hewa .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongeza kiimarishaji mafuta kwenye mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo wa mafuta. Mwanya wa Vali ya Ekzosi .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakati kiimarishaji mafuta kinapoongezwa kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta. Dakika za Chaji Wakati injini bado ina joto, badilisha oili ya injini. Tazama sehemu ya Badilisha Oili . Kwa miundo ya Just Check & Add™ hauhitaji kubadilisha oili. Kifurushi cha Betri na Chaja Tazama Kielelezo: 22 23 Betri inayobebeka: Ikiwa haitumiki, tenganisha chaja na uhifadhi katika eneo lisilo na joto, na lililokauka. Maeneo yenye unyevu yanaweza kusababisha kutu kwenye ncha za betri na za umeme. Ikihifadhiwa kwa vipindi virefu katika mazingira yenye joto la juu (120° F / 49° C), betri inaweza kuharibika kabisa. Kagua ncha za betri na sehemu za umeme kwenye betri na chaja. Safisha kwa kitambaa safi au puliza kwa hewa iliyobanwa. Baada ya kuhifadhi, Huenda ikahitajika kuchajiwa kwa kawaida. Ili kukagua kiwango cha chaji, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 22 23) na uchaji ikihitajika. Tazama sehemu ya Geji ya Betri . n 10.8 V (10,8 V) 60 Mkondo Umeme wa Kuchaji 2 AMP (2 AMP) Ingizo la Chaji (AC) (Tofauti) 100 - 240 V Halijoto ya Uendeshaji 32 - 113° F (0 - 45° C) Betri ya Lithium-Ion (Iliyowekwa Ndani) Betri ya Lithium-Ion 10.8 V (10,8 V) Dakika za Chaji 240 Mkondo Umeme wa Kuchaji .5 AMP (.5 AMP) Ingizo la Chaji (AC) (Tofauti) 100 - 240 V Halijoto ya Uendeshaji 32 - 104° F (0 - 44° C) Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mwendeshaji ili kufahamu viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye miteremko. Sehemu za Udumishaji Miundo: 090000, 093J00, 100000 Utafutatuzi Kwa usaidizi, wasiliana na mhudumu wa karibu au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au piga 1-800-233-3723 (Marekani). Maelezo Betri ya Lithium-Ion N o R tf ep o r ro du ct io Oili ya Injini Betri ya Lithium-Ion (Inayobebeka) Muundo: 090000 Sehemu za Udumishaji Nambari ya Sehemu Chujio la Hewa (tazama Kielelezo 19) 593260 Chujio la Hewa, Kisafishaji Hewa cha Awali (tazama Kielelezo 19) 594055 Oili - SAE 30 100005 8.64 ci (140 cc) Kizuizi cha Plagi ya Spaki (Muundo 090000, 093J00) 692051 2.495 in (63,4 mm) Kizuizi cha Plagi ya Spaki (Muundo 100000) 594056 1.75 in (44,45 mm) Kifaa cha Kutega Plagi ya Spaki 19576 Kiwango cha Oili 15 oz (,44 L) Kifaa cha kujaribu Spaki 19368 Pengo la Plagi ya Spaki .020 in (,51 mm) Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Marekani / Kanada) 593559 Mkufu wa Plagi ya Spaki 180 lb-in (20 Nm) 593560 Pengo la Hewa .006 - .014 in (,15 - ,36 mm) Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Umoja wa Ulaya / Uingereza / Australia) Mwanya wa Vali ya Kuingiza Hewa .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Marekani / Kanada) 593561 Mwanya wa Vali ya Ekzosi .004 - .008 in (,10 - ,20 mm) Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Umoja wa Ulaya) 593562 Unyonyaji Mafuta Shimo Mpigo Muundo: 093J00 Unyonyaji Mafuta 9.15 ci (150 cc) Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Uingereza) 593576 Chaja ya Betri Inayobebeka ya Lithium-Ion (Australia) 594501 53 1 Sehemu za Udumishaji Miundo: 090000, 093J00, 100000 Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion 84002154 Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Marekani / Kanada) 84002790 Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Uingereza) 84002791 Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Umoja wa Ulaya) 84002792 Chaja ya Betri Iliyowekwa Ndani ya Lithium-Ion (Australia) 84002793 Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton. 2 Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa. 3 Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara. Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini. 4 Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton Kuanzia Januari 2019 Hakikisho lenye Kipimo Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio. Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja na lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi cha hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa na sheria. Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine haijajumuishwa kwa kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu vipindi vya hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi haziruhusu kutojumuishwa au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine, kwa hivyo kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe. Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine Masharti Wastani ya Udhamini Vanguard®; Msururu wa Kibiashara Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs & Stratton. n Udhamini Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili. N o R tf ep o r ro du ct io Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa “rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini (kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii. Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa [email protected], au kutuma barua kwa Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. 4 . Kuhusu Hakikisho Lako Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na: 1. Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton; 2. Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi; 3. Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs & Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo; 4. Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya; 5. Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au ukazaji wa v-belt kupita kiasi; 6. Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk., ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton; 7. Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha; 8. Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo; 9. Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji, ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya. 1, 2, 3 3 Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36 Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36 Msururu wa XR Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24 Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24 Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™ Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24 Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani). 80004537 (Rev. F) Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12 Injini Nyingine Zote Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24 Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3 54 BRIGGSandSTRATTON.com ‫خطر انفجار‬ ‫خطر أغراض مقذوفة ‪ -‬ارتدِ‬ ‫‪.‬واقي العين‬ ‫خطر رد فعل عنيف‬ ‫خطر عضة صقيع‬ ‫خطر كيماويات‬ ‫خطر بتر ‪ -‬أجزاء متحركة‬ ‫خطر مادة أكالة‬ ‫خطر حرارة‬ ‫ميلواكي‪ Briggs & Stratton ،‬حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة‬ ‫‪.‬ويسكونسن‪ ،‬الولايات المتحدة الأمريكية‪ .‬جميع الحقوق محفوظة‬ ‫يحتوي هذا الدليل على معلومات الأمان التي تساعدك على الانتباه لمصادر‬ ‫الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع المحركات وكيفية تفادي التعرض‬ ‫لتلك المخاطر‪ .‬كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق بطريقة‬ ‫& ‪ Briggs‬الاستخدام الصحيح للمحرك وطريقة العناية به‪ .‬ونظرًا لأنّ شركة‬ ‫لا تعرف بالضرورة طبيعة المَعدَّة التي سيقوم هذا المحرك ‪Stratton Corporation‬‬ ‫بتشغيلها‪ ،‬فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه الإرشادات إلى جانب الإرشادات‬ ‫‪.‬الخاصة بالمَعدَّة‪ .‬احفظ هذه التعليمات الأصلية للرجوع إليها مستقبلاً‬ ‫ملاحظة‪ :‬يتم توفير الأشكال والرسوم التوضيحية في هذا الدليل كمرجع فقط‪،‬‬ ‫وقد تختلف عن نموذجك المحدد‪ .‬اتصل بالموزع الخاص بك إذا كانت لديك أية‬ ‫‪.‬أسئلة‬ ‫لاستبدال قطع الغيار‪ ،‬أو للحصول على مساعدة فنية‪ ،‬سجل فيما يلي موديل‬ ‫المحرك‪ ،‬ونوعه‪ ،‬وأرقام الأكواد‪ ،‬إضافة إلى تاريخ الشراء‪ .‬وستجد هذه الأرقام مدونة‬ ‫‪ ).‬على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم‬ ‫تاريخ الشراء‬ ‫موديل المحرك ‪ -‬النوع ‪ -‬الكود‬ ‫رسائل السلامة‬ ‫الرقم التسلسلي للمحرك‬ ‫يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات‬ ‫‪.‬المستعملة وفقاً للوائح الحكومية المطبقة‬ ‫سلامة المشغل‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫تحذير‬ ‫غير مصممة أو صالحة للاستخدام في‪ :‬مركبات ®‪ Briggs & Stratton‬إن محركات‬ ‫السباقات الصغيرة المخصصة لألعاب المرح‪/‬التسلية؛ أو مركبات الأطفال‪،‬‬ ‫؛)‪ (ATVs‬أو المركبات الترويحية‪ ،‬أو المركبات الصالحة للسير في جميع الطرق‬ ‫أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة‬ ‫ولمزيد من ‪ Briggs & Stratton.‬للاستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب‬ ‫المعلومات عن المنتجات المخصصة للاستخدام في السباقات التنافسية‪،‬‬ ‫للاستخدام مع ‪ www.briggsracing.com.‬تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني‬ ‫)‪ (ATVs‬مركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع الأراضي‬ ‫على رقم ‪ Briggs & Stratton .1-866-927-3349‬يرجى الاتصال بمركز استخدامات قدرة‬ ‫‪.‬قد ينتج عن الاستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة‬ ‫معلومات إعادة التدوير‬ ‫تعليمات هامة بشأن السلامة‬ ‫‪.‬احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها مستقبلاً‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫عند إضافة الوقود‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل‬ ‫‪.‬قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.‬قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق‪ ،‬أو في منطقة جيدة التهوية‬ ‫لا تفرط في ملء خزان الوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬احرص‬ ‫‪.‬على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‬ ‫ابعد الوقود عن مصادر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬والشعلات‬ ‫‪.‬الدائمة والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى‬ ‫افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء والتركيبات بشكل متكرر‬ ‫للتأكد من عدم وجود أي تشققات‪ ،‬أو تسريبات بها‪ .‬واستبدل الأجزاء إذا‬ ‫‪.‬اقتضت الحاجة‬ ‫في حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تأكد من وجود شمعة الإشعال‪ ،‬وكاتم صوت المحرك‪ ،‬وغطاء فتحة التزود‬ ‫بالوقود‪ ،‬ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها‪ ،‬وتأكد من‬ ‫‪.‬تثبيتها جيدًا كذلك‬ ‫لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬مفكوكة‬ ‫‪ OPEN/‬إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود‪ ،‬فاضبط صمام الخانق في الوضع‬ ‫فتح‪/‬تشغيل(‪ ،‬وحرك دواسة الخانق‪).‬إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى( ‪RUN‬‬ ‫سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير( ‪ FAST‬الوضع‬ ‫‪.‬حتى يبدأ تشغيل المحرك‬ ‫عند تشغيل المعدة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬لا تملأ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود‬ ‫‪.‬لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك‬ ‫لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان‬ ‫‪).‬المحرك مجهزًا بها(‪ ،‬أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫عند تغيير الزيت‬ ‫•‬ ‫‪55‬‬ ‫في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‪ ،‬يجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج‪ ،‬مما يؤدي إلى حدوث حريق أو‬ ‫‪.‬انفجار‬ ‫رمز التنبيه الخاص بالسلامة وكلمات‬ ‫الإشارة‬ ‫( لتعريف معلومات الأمان المتعلقة بالأخطار‬ ‫يُستخدم رمز تنبيه السلامة )‬ ‫التي قد تؤدي إلى التعرض لإصابة جسدية‪ .‬تُستخدم كلمات اللافتات التحذيرية‬ ‫مثل )خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه للإشارة إلى شدة الإصابة المحتمل‬ ‫التعرض لها‪ .‬وبالإضافة إلى ذلك‪ ،‬يمكن استخدام رمز الخطر فقط للإشارة إلى نوع‬ ‫‪.‬الخطورة‬ ‫خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها فستؤدي إلى الوفاة أو إلى‬ ‫‪.‬إصابة خطيرة‬ ‫تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها‪ ،‬فقد تؤدي إلى الوفاة أو إلى‬ ‫‪.‬إصابة خطيرة‬ ‫تنبيه يشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه يمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة‬ ‫‪.‬أو متوسطة‬ ‫‪.‬إشعار يشير إلى موقف قد يؤدي إلى حدوث تلفيات في المنتج‬ ‫رموز المخاطر ومعانيها‬ ‫برجاء قراءة دليل المشغل‬ ‫وافهمه جيدًا قبل تشغيل‬ ‫‪.‬الوحدة أو صيانتها‬ ‫خطر انفجار‬ ‫معلومات عن السلامة‬ ‫بشأن المخاطر التي‬ ‫قد تؤدي إلى الإصابات‬ ‫‪.‬الشخصية‬ ‫خطر حريق‬ ‫خطر أبخرة سامة‬ ‫خطر صدمة‬ ‫خطر ضوضاء ‪ -‬يوصى‬ ‫بارتداء واقي الأذن‬ ‫‪.‬للاستخدام المطول‬ ‫خطر سطح ساخن‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الاسطوانة‬ ‫يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا‪ ،‬القسم‬ ‫‪ ،4442‬أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات‪،‬‬ ‫أو بالأغصان‪ ،‬أو بالعشب‪ ،‬ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما‬ ‫هو موضح في القسم ‪ ،4442‬والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة‬ ‫فعالة‪ .‬قد يكون ببعض الولايات الأخرى أو الولايات القضائية قوانين‬ ‫مشابهة‪ .‬اتصل بالجهة الأصلية لتصنيع المعدة‪ ،‬أو بائع التجزئة‪،‬‬ ‫أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم‬ ‫‪.‬المثبت في هذا المحرك‬ ‫عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها‬ ‫•‬ ‫عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة‪ ،‬يجب أن يكون‬ ‫خزان الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو‬ ‫‪.‬انفجار‬ ‫عند نقل المعدة‬ ‫•‬ ‫يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا"‪ ،‬أو أن يكون صمام قفل‬ ‫‪".‬الوقود في الوضع "مُغلق‬ ‫عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان‬ ‫•‬ ‫تُخزّن بعيدًا عن الأفران‪ ،‬أو المواقد‪ ،‬أو سخانات المياه‪ ،‬أو أي أجهزة مزودة‬ ‫بمصابيح دليلية‪ ،‬أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال‬ ‫‪.‬أبخرة الوقود‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف‪ ،‬أو بترها‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬تمزقها‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر‬ ‫خطر حريق‬ ‫‪.‬ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة للاشتعال‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق‪،‬‬ ‫‪.‬لا تبدأ تشغيل المحرك‬ ‫لا تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة لأن الأبخرة المتصاعدة عنها‬ ‫‪.‬تكون قابلة للاشتعال‬ ‫تحذير‬ ‫خطر الغاز السام‪ .‬يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ‪ ،‬وهو غاز سام قد‬ ‫يقتلك في دقائق‪ .‬وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه‪ .‬فحتى‬ ‫وإن لم تشم أبخرة العادم‪ ،‬قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون‪ .‬إذا‬ ‫بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج‪ ،‬فانتقل إلى مكان‬ ‫به هواء نقي على الفور‪ .‬قم باستشارة طبيب‪ .‬قد تتعرض للتسمم بسبب‬ ‫‪.‬أول أكسيد الكربون‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪:‬قبل إجراء أعمال الضبط‪ ،‬أو الإصلاحات‬ ‫‪.‬افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها‬ ‫•‬ ‫الطرز ذات حزمة البطارية المحمولة‪ :‬أخرج حزمة البطارية من صينية‬ ‫•‬ ‫البطارية في المحرك‪ .‬قد تعمل حزمة البطارية بمثابة مفتاح المعدة في‬ ‫‪.‬بعض الحالات‬ ‫الطرز ذات حزمة البطارية المدمجة‪ :‬افصل عدة السلك من موتور بادئ‬ ‫•‬ ‫‪.‬التشغيل‬ ‫‪.‬استخدم الأدوات المناسبة فقط‬ ‫•‬ ‫لا تعبث بالزنبرك الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة‬ ‫•‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم‪ ،‬وأن تكون‬ ‫•‬ ‫مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬قطع الغيار غير‬ ‫الأصلية لا تعمل بكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث‬ ‫‪.‬إصابات‬ ‫لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة‪ ،‬أو شيء صلب‪ ،‬وذلك لأن الحدافة‬ ‫•‬ ‫‪.‬قد تتحطم خلال التشغيل‬ ‫‪.‬وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق‬ ‫‪:‬عند اختبار شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال‬ ‫•‬ ‫‪.‬لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تحذير‬ ‫قد يؤدي الاستخدام غير الملائم للبطارية والشاحن إلى صدمة كهربائية أو‬ ‫‪.‬حريق‬ ‫عند التشغيل‬ ‫حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً‪ .‬تجنب تعريض حزمة البطارية‬ ‫•‬ ‫‪.‬للأمطار أو الرطوبة‬ ‫للحد من مخاطر وقوع صدمة كهربائية‪ ،‬لا تسمح للمياه بالوصول إلى‬ ‫•‬ ‫‪.‬قابس التيار المتردد‬ ‫‪.‬لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية‬ ‫•‬ ‫عند شحن حزمة البطارية‬ ‫& ‪ Briggs‬باستخدام شاحن البطارية ‪ Briggs & Stratton‬اشحن حزمة بطارية‬ ‫•‬ ‫‪.‬فقط ‪Stratton‬‬ ‫لشحن أي نوع آخر من ‪ Briggs & Stratton‬لا تستخدم شاحن البطارية‬ ‫•‬ ‫‪.‬البطاريات‬ ‫حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً‪ .‬تجنب تعريض حزمة البطارية‬ ‫•‬ ‫‪.‬للأمطار أو الرطوبة‬ ‫للحد من مخاطر الإضرار بالموصل والسلك الكهربائيين‪ ،‬قم بالسحب‬ ‫•‬ ‫‪.‬من القابس وليس السلك عند فصل الشاحن‬ ‫لا تشغل الشاحن باستخدام قابس أو سلك تالف‪ .‬لا يمكن استبدال‬ ‫•‬ ‫سلك الإمداد بالطاقة‪ .‬إذا كان السلك تالفاً‪ ،‬يجب استبدال الشاحن على‬ ‫‪.‬الفور‬ ‫لا تشغل الشاحن إذا تعرض لضربة حادة‪ ،‬أو ارتطم بالأرض‪ ،‬أو تعرض‬ ‫•‬ ‫للتلف بأي شكل آخر‪ .‬يجب استبدال الشاحن إذا تعرض للتلف‪ .‬الشاحن‬ ‫‪.‬غير قابل للصيانة‬ ‫‪.‬لا تفكك الشاحن أو تحاول صيانته بأي طريقة‬ ‫•‬ ‫للحد من مخاطر حدوث صدمة كهربائية‪ ،‬افصل الشاحن من مأخذ الطاقة‬ ‫•‬ ‫‪.‬قبل تنظيفه‬ ‫‪.‬لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية‬ ‫•‬ ‫هذا الشاحن غير مخصص للاستخدام من قبل الأشخاص )بمن فيهم‬ ‫•‬ ‫الأطفال( الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية‬ ‫أو لا يتمتعون بالخبرة والمعرفة ذات الصلة‪ ،‬ما لم يوفر لهم الإشراف أو‬ ‫‪.‬التوجيهات بشأن استخدام الجهاز من قبل شخص مسؤول عن سلامتهم‬ ‫‪.‬يجب الإشراف على الأطفال لضمان عدم عبثهم بالشاحن‬ ‫•‬ ‫سلك الإطالة‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.com‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ‬ ‫والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫‪.‬وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان‬ ‫قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل‬ ‫بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية‬ ‫احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة‪ .‬إذ يتعذر على إنذارات الدخان‬ ‫‪.‬كشف غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين‬ ‫الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة‬ ‫تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية‪ .‬فقد يتراكم أول‬ ‫أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد‬ ‫‪.‬إيقاف تشغيل هذا المنتج‬ ‫ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن‬ ‫‪.‬المأهولة‬ ‫تحذير‬ ‫الأجزاء الدوارة يمكنها ملامسة أو التشابك مع الأيدي‪ ،‬أو الأقدام‪ ،‬أو الشعر‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬الملابس‪ ،‬أو الاكسسوارات‬ ‫‪.‬وقد ينتج عند ذلك بتر للأطراف‪ ،‬أو تمزقها بشدة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في الأماكن المخصصة‬ ‫‪.‬لها‬ ‫‪.‬ابق يديك وقدميك بعيدًا عن الأجزاء الدوارة‬ ‫‪.‬اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات‬ ‫لا ترتدِ ملابس فضفاضة‪ ،‬أو ملابس ذات أشرطة متدلية‪ ،‬أو أي أشياء‬ ‫‪.‬يمكن أن تعلق بالأجزاء الدوارة‬ ‫تحذير‬ ‫يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة‪ .‬كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك‪،‬‬ ‫‪.‬وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية‬ ‫‪.‬وهو ما قد يؤدي‪ ،‬عند ملامسة تلك الأجزاء‪ ،‬إلى الإصابة بحروق شديدة‬ ‫ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬العشب‪ ،‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬إلخ في حدوث حريق‬ ‫•‬ ‫اترك كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح حتى تبرد قبل‬ ‫‪.‬لمسها‬ ‫‪56‬‬ ‫بدء تشغيل المحرك ‪ -‬الخانق‬ ‫مفتوح‬ ‫بدء تشغيل المحرك ‪-‬‬ ‫الخانق مغلق‬ ‫صمام غلق الوقود ‪ -‬مغلق‬ ‫غطاء فتحة تعبئة‬ ‫الوقود‬ ‫صمام غلق الوقود ‪-‬‬ ‫مفتوح‬ ‫مستوى الوقود ‪ -‬الحد‬ ‫الأقصى‬ ‫تجنب الملء الزائد‬ ‫يجب ألا يتم استخدام سلك إطالة إلا عند الضرورة القصوى‪ .‬يمكن‬ ‫أن يؤدي استخدام سلك إطالة غير ملائم إلى مخاطر حدوث حريق وصدمة‬ ‫‪:‬كهربائية‪ .‬إذا كان استخدام سلك إطالة أمراً ضرورياً‪ ،‬فتحقق من أن‬ ‫•‬ ‫‪1.‬‬ ‫مسامير قابس سلك الإطالة متماثلة في الرقم والحجم‬ ‫;والشكل لتلك الخاصة بقابس الشاحن‬ ‫‪2.‬‬ ‫سلك الإطالة مؤلف من أسلاك سليمة وفي حالة كهربائية‬ ‫جيدة؛‬ ‫‪3.‬‬ ‫بما يتوافق مع تصنيف ‪ AWG‬ولا يقل قياس السلك عن ‪16‬‬ ‫‪.‬شدة التيار المتردد للشاحن‬ ‫عند تخزين حزمة البطارية‬ ‫حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً‪ .‬تجنب تعريض حزمة البطارية‬ ‫‪.‬للأمطار أو الرطوبة‬ ‫•‬ ‫قبل إجراء أعمال الضبط أو الإصلاحات‬ ‫رموز التحكم في البطارية ومعانيها‬ ‫مزدوج العزل‬ ‫تيار متردد‬ ‫تيار مباشر‬ ‫‪Underwriters Laboratories,‬‬ ‫منتج مدرج في كل من ‪Inc.‬‬ ‫الولايات المتحدة وكندا‬ ‫‪Underwriters Laboratories,‬‬ ‫منتج مسجل ‪Inc.‬‬ ‫إعادة تدوير البطارية‬ ‫بصورة سليمة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الكيماويات التي تحتويها البطارية سامة وأكّالة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫يُمنع حرق أو ترميد حزم البطاريات التالفة أو المستهلكة تفاديًا‬ ‫‪.‬لانفجارها‪ .‬تنشأ أبخرة ومواد سامة عند حرق حزم البطاريات‬ ‫‪.‬لا تستخدم أي بطارية تعرضت للانسحاق أو الارتطام أو التلف‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫فولت‬ ‫أمبير‬ ‫الطرازات ذات حزمة البطارية المحمولة‪ :‬قم بإزالة حزمة البطارية من علبة‬ ‫‪.‬البطارية في المحرك‬ ‫الطرازات ذات حزمة البطارية المتكاملة‪ :‬افصل السلك من مشغّل‬ ‫‪.‬الموتور‬ ‫هرتز‬ ‫الخصائص وعناصر التحكم‬ ‫عناصر التحكم في المحرك‬ ‫قم بمقارنة الشكل التوضيحي )الشكل ‪ (3 ،2 ،1‬مع المحرك لكي تتعرف على موقع‬ ‫‪.‬المزايا وعناصر التحكم المتنوعة‬ ‫شحن حزمة البطارية‬ ‫إخراج المفتاح‪/‬حزمة البطارية‬ ‫التشغيل‬ ‫توصيات متعلقة بالزيت‬ ‫‪.‬سعة الزيت‪ :‬انظر المواصفات القسم‬ ‫إشعار‬ ‫وهو خالٍ من الزيت‪ .‬قد يقوم مصنعو ‪ Briggs & Stratton‬تم شحن هذا المحرك من‬ ‫المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك ‪ .‬فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك‬ ‫للمرة الأولى‪ ،‬افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة في‬ ‫هذا الدليل‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض لتلف‬ ‫‪.‬يصعب إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫‪A.‬‬ ‫الأرقام التعريفية للمحرك الموديل ‪ -‬النوع ‪ -‬الكود‬ ‫‪B.‬‬ ‫شمعة الإشعال‬ ‫‪C.‬‬ ‫كاتم صوت المحرك‪ ،‬واقي كاتم صوت المحرك )إذا كان المحرك مجهزا به(‪،‬‬ ‫)مانعة الشرر )إذا كان المحرك مجهزا بها‬ ‫‪D.‬‬ ‫بادئ التشغيل الكهربي‬ ‫‪E.‬‬ ‫عصا قياس مستوى الزيت‬ ‫‪F.‬‬ ‫حزمة بطارية محمولة ليثيوم‪-‬أيون‬ ‫‪G.‬‬ ‫شبكة سحب الهواء‬ ‫‪H.‬‬ ‫خزان الوقود والغطاء‬ ‫‪I.‬‬ ‫منقي الهواء‬ ‫‪J.‬‬ ‫)أداة التحكم في دواسة الخانق )إذا كان المحرك مجهزا بها‬ ‫‪K.‬‬ ‫شاحن البطارية ‪ -‬حزمة بطارية محمولة‬ ‫‪L.‬‬ ‫)قفل الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫‪M.‬‬ ‫حزمة بطارية متكاملة ليثيوم‪-‬أيون‬ ‫‪N.‬‬ ‫عبوة الكابل والشاحن ‪-‬حزمة متكاملة ومحمولة‬ ‫رموز التحكم في المحرك ومعانيها‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬بطيء‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬سريع‬ ‫®‪ Briggs & Stratton‬دائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من‬ ‫للحصول على أفضل أداء‪ .‬لا بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة‪ ،‬شريطة أن‬ ‫‪.‬أو خدمات أعلى‪ .‬لا تستخدم إضافات خاصة ‪ SJ،‬أو ‪ SG،‬أو ‪ SF،‬تكون مصنفة لخدمات‬ ‫تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك‪ .‬استخدم المخطط‬ ‫لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية‬ ‫المتوقعة‪ .‬تعمل المحركات في معظم المعدات الآلية الخارجية بشكل جيد‬ ‫التركيبي‪ .‬في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة ‪W-30‬باستخدام زيت ‪5‬‬ ‫‪.‬أفضل حماية ™‪ Vanguard‬التركيبي من ‪W-50‬مرتفعة‪ ،‬يوفر زيت ‪15‬‬ ‫‪57‬‬ ‫تشغيل ‪ -‬إيقاف‬ ‫سرعة المحرك ‪ -‬متوقف‬ ‫وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير‪ ،‬يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة‬ ‫بالارتفاعات العالية للحفاظ على الأداء‪ .‬يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى‬ ‫انخفاض مستوى الأداء‪ ،‬وزيادة استهلاك الوقود‪ ،‬وزيادة معدل الانبعاثات‪ .‬راجع الأمر‬ ‫للتعرف على معلومات الضبط عند التواجد ‪ Briggs & Stratton‬مع الموزع المعتمد لدى‬ ‫على ارتفاعات عالية‪ .‬لا يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن ‪ 2500‬قدم‬ ‫‪ 762).‬مترًا( باستخدام ضبط الارتفاعات العالية‬ ‫وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن الإلكتروني للوقود‪ ،‬لا يلزم إجراء‬ ‫‪.‬ضبط الارتفاعات العالية‬ ‫إضافة الوقود‬ ‫انظر الشكل‪5 :‬‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫‪n‬‬ ‫عندما إضافة الوقود‬ ‫قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل‬ ‫•‬ ‫‪.‬قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫‪.‬قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق‪ ،‬أو في منطقة جيدة التهوية‬ ‫•‬ ‫لا تفرط في ملء خزان الوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬احرص‬ ‫•‬ ‫‪.‬على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‬ ‫ابعد الوقود عن مصادر الشرر‪ ،‬ومصادر اللهب المفتوحة‪ ،‬والشعلات‬ ‫•‬ ‫‪.‬الدائمة والحرارة‪ ،‬وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى‬ ‫افحص أنابيب الوقود‪ ،‬والخزان‪ ،‬والغطاء والتركيبات بشكل متكرر‬ ‫•‬ ‫للتأكد من عدم وجود أي تشققات‪ ،‬أو تسريبات بها‪ .‬واستبدل الأجزاء إذا‬ ‫‪.‬اقتضت الحاجة‬ ‫في حالة انسكاب الوقود‪ ،‬انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل‬ ‫•‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫‪.2‬‬ ‫الشكل ‪ (5‬بالوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ (A، ،‬املأ خزان الوقود‬ ‫احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود‬ ‫تجنب ملء ‪ (C).‬تحتوي بعض الطرازات على مؤشر لمستوى الوقود ‪(B).‬‬ ‫‪ (D).‬الخزان أعلى من الجزء السفلي لمؤشر مستوى الوقود‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪.‬أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫شحن حزمة البطارية‬ ‫انظر الشكل‪6 7 8 9 :‬‬ ‫تحذير‬ ‫قد يؤدي الاستخدام غير الملائم للبطارية أو الشاحن إلى صدمة كهربائية أو‬ ‫‪.‬حريق‬ ‫عند شحن حزمة البطارية‬ ‫& ‪ Briggs‬باستخدام شاحن البطارية ‪ Briggs & Stratton‬اشحن حزمة بطارية‬ ‫•‬ ‫‪.‬فقط ‪Stratton‬‬ ‫لشحن أي نوع آخر من ‪ Briggs & Stratton‬لا تستخدم شاحن البطارية‬ ‫•‬ ‫‪.‬البطاريات‬ ‫حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً‪ .‬تجنب تعريض حزمة البطارية‬ ‫•‬ ‫‪.‬للأمطار أو الرطوبة‬ ‫للحد من مخاطر الإضرار بالموصل والسلك الكهربائيين‪ ،‬قم بالسحب‬ ‫•‬ ‫‪.‬من القابس وليس السلك عند فصل الشاحن‬ ‫يجب ألا يتم استخدام سلك إطالة إلا عند الضرورة القصوى‪ .‬يمكن‬ ‫•‬ ‫أن يؤدي استخدام سلك إطالة غير ملائم إلى مخاطر حدوث حريق وصدمة‬ ‫‪:‬كهربائية‪ .‬إذا كان استخدام سلك إطالة أمراً ضرورياً‪ ،‬فتحقق من أن‬ ‫‪ 1.‬مسامير قابس سلك الإطالة متماثلة في الرقم والحجم‬ ‫;والشكل لتلك الخاصة بقابس الشاحن‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪2.‬‬ ‫سلك الإطالة مؤلف من أسلاك سليمة وفي حالة كهربائية‬ ‫جيدة؛‬ ‫‪3.‬‬ ‫بما يتوافق مع تصنيف ‪ AWG‬ولا يقل قياس السلك عن ‪16‬‬ ‫‪.‬شدة التيار المتردد للشاحن‬ ‫لا تشغل الشاحن باستخدام قابس أو سلك تالف‪ .‬لا يمكن استبدال‬ ‫سلك الإمداد بالطاقة‪ .‬إذا كان السلك تالفاً‪ ،‬يجب استبدال الشاحن على‬ ‫‪.‬الفور‬ ‫لا تشغل الشاحن إذا تعرض لضربة حادة‪ ،‬أو ارتطم بالأرض‪ ،‬أو تعرض‬ ‫للتلف بأي شكل آخر‪ .‬يجب استبدال الشاحن إذا تعرض للتلف‪ .‬الشاحن‬ ‫‪.‬غير قابل للصيانة‬ ‫‪.‬لا تفكك الشاحن أو تحاول صيانته بأي طريقة‬ ‫للحد من مخاطر حدوث صدمة كهربائية‪ ،‬افصل الشاحن من مأخذ الطاقة‬ ‫‪.‬قبل تنظيفه‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.com‬‬ ‫بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من ‪ °80‬فهرنهايت )‪ °27‬مئوية(‪10W-30 - ،‬‬ ‫إلى ارتفاع معدل استهلاك الزيت‪ .‬تحقق من ‪W-30‬قد يؤدي استخدام ‪10‬‬ ‫‪.‬مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر‬ ‫‪B‬‬ ‫‪5W-30‬‬ ‫‪C‬‬ ‫التركيبي ‪5W-30‬‬ ‫‪D‬‬ ‫™‪ Vanguard‬التركيبي من ‪W-50‬زيت ‪15‬‬ ‫‪E‬‬ ‫التحقق من مستوى الزيت أو إضافة‬ ‫الزيت‬ ‫انظر الشكل‪4 :‬‬ ‫قبل الفحص أو إضافة الزيت‬ ‫‪.‬تحقق من استواء وضع المحرك‬ ‫‪.‬نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات‬ ‫‪.‬انظر المواصفات القسم الخاص بسعة الزيت‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من الأوساخ والمخلفات‪ .‬قم بإزالة‬ ‫‪.‬غطاء فتحة التزود بالوقود‬ ‫بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من ‪ °40‬فهرنهايت )‪ °4‬مئوية(‪ ،‬يؤدي ‪SAE 30 -‬‬ ‫‪.‬إلى صعوبة في بدء التشغيل ‪ SAE 30‬استخدام‬ ‫‪A‬‬ ‫إشعار‬ ‫وهو خالٍ من الزيت‪ .‬قد يقوم مصنعو ‪ Briggs & Stratton‬تم شحن هذا المحرك من‬ ‫المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك ‪ .‬فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك‬ ‫للمرة الأولى‪ ،‬افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة في‬ ‫هذا الدليل‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض لتلف‬ ‫‪.‬يصعب إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫فحص مستوى ال‬ ‫‪.1‬‬ ‫الشكل ‪ (4‬و جففه باستخدام قطعة ‪ (A،‬قم بإزالة مقياس مستوى الزيت‬ ‫‪.‬قماش نظيفة‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 4‬اعد تركيب المقياس وأحكم ربطها‬ ‫‪.3‬‬ ‫قم بإخراجها مرة أخرى وافحص مستوى الزيت‪ .‬يجب أن يكون الزيت عند قمة‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (4‬الموجود على المقياس ‪ (B،‬مؤشر الامتلاء‬ ‫إضافة الزيت‬ ‫‪.1‬‬ ‫إذا كان مستوى الزيت منخفضا‪ ،‬فقم بإضافة الزيت ببطء من خلال‬ ‫الشكل ‪ .(4‬تجنب الملء الزائد‪ .‬بعد ‪ (C،‬فتحة تعبئة الزيت بالمحرك‬ ‫‪.‬إضافة الزيت‪ ،‬انتظر لمدة دقيقة واحدة‪ ،‬ثم افحص مستوى الزيت‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 4‬اعد تركيب المقياس وأحكم ربطه‬ ‫توصيات الوقود‬ ‫‪:‬يجب أن يتوافق الوقود مع المتطلبات التالية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬بنزين نظيف‪ ،‬وجديد‪ ،‬وخالي من الرصاص‬ ‫كحد أدنى‪ .‬يمكن استخدامه في المناطق )‪ AKI (91 RON‬أوكتان‪87 87/‬‬ ‫‪.‬المرتفعة عن سطح البحر‪ ،‬انظر أدناه‬ ‫‪.‬يمكن استخدام بنزين يحتوي على ‪ %10‬إيثانول )جازوهول( كحد أقصى‬ ‫لا تخلط الزيت ‪E85.‬و ‪ E15‬إشعار لا تستخدم بنزين غير معتمد‪ ،‬مثل‬ ‫بالبنزين‪ ،‬ولا تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل‪ .‬حيث أن ذلك‬ ‫‪.‬سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان‬ ‫لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية‪ ،‬أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى‬ ‫الوقود‪ .‬راجع التخزين‪ .‬ثمة أنواع كثيرة من الوقود‪ .‬ففي حالة حدوث مشكلات‬ ‫تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى الأداء‪ ،‬تعامل مع مزودين آخرين‪ ،‬أو قم بتغيير‬ ‫العلامة التجارية‪ .‬تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين‪ .‬نظام التحكم في‬ ‫‪).‬تعديلات محرك( ‪ EM‬الانبعاثات لهذا المحرك هو‬ ‫العلو المرتفع‬ ‫عند التشغيل على ارتفاعات تفوق ‪ 5000‬قدم )‪ 1524‬مترًا(‪ ،‬يمكن استخدام البنزين‬ ‫‪.‬بحد أدنى ‪ 85 AKI (89 RON)‎‬أوكتان‪85/‬‬ ‫‪58‬‬ ‫تشغيل المحرك وإيقاف تشغيله‬ ‫انظر الشكل‪13 ،12 ،11 ،10 :‬‬ ‫‪.‬لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية‬ ‫هذا الشاحن غير مخصص للاستخدام من قبل الأشخاص )بمن فيهم‬ ‫الأطفال( الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية‬ ‫أو لا يتمتعون بالخبرة والمعرفة ذات الصلة‪ ،‬ما لم يوفر لهم الإشراف أو‬ ‫‪.‬التوجيهات بشأن استخدام الجهاز من قبل شخص مسؤول عن سلامتهم‬ ‫‪.‬يجب الإشراف على الأطفال لضمان عدم عبثهم بالشاحن‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫بدء تشغيل المحرك‬ ‫•‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫عند بدء تشغيل المحرك‬ ‫تأكد من وجود شمعة الإشعال‪ ،‬وكاتم صوت المحرك‪ ،‬وغطاء فتحة التزود‬ ‫بالوقود‪ ،‬ومنقّي الهواء )إذا كان المحرك مجهزاً به( في أماكنها ومثبتة‬ ‫‪.‬جيداً‬ ‫لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬مفكوكة‬ ‫إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود‪ ،‬اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك مجهزًا‬ ‫به( في الوضع فتح أو تشغيل‪ ،‬وحرك دواسة الخانق‪).‬إذا كان المحرك مجهزًا‬ ‫‪.‬بها( إلى الوضع سريع وقم بتدوير المحرك حتى يبدأ العمل‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫تحذير‬ ‫قد يؤدي الاستخدام غير الملائم للبطارية والشاحن إلى صدمة كهربائية أو‬ ‫‪.‬حريق‬ ‫متى يجب شحن حزمة البطارية‬ ‫عند استخدام حزمة البطارية المحمولة للمرة الأولى ‪ -‬تكون بطارية الليثيوم ‪-‬‬ ‫أيون المحمولة مشحونة جزئياً قبل إرسالها‪ .‬للحفاظ على شحن البطارية ومنع‬ ‫تلفها أثناء التخزين‪ ،‬تمت برمجة البطارية على الدخول في "وضع الخمول"‪.‬‬ ‫وتكون البطارية بحاجة لشحنها عشر )‪ (10‬ثوان فقط من أجل تنشيطها‪ .‬اترك‬ ‫حزمة البطارية في الشاحن إلى أن يكتمل شحنها‪ .‬لشحن حزمة البطارية‪ ،‬راجع‬ ‫‪ .‬القسم كيفية شحن حزمة البطارية أدناه‬ ‫حسبما يلزم ‪ -‬للتحقق من الشحن المتوفر‪ ،‬اضغط على زر مقياس وقود البطارية‬ ‫‪ .‬الشكل ‪ (6 7‬وقم بشحنها حسب الحاجة‪ .‬راجع القسم مقياس وقود البطارية ‪(E،‬‬ ‫كيفية شحن حزمة البطارية‬ ‫تحذير‬ ‫حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً‪ .‬تجنب تعريض حزمة البطارية للأمطار أو‬ ‫‪.‬الرطوبة‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (8 9‬بمأخذ التيار الكهربائي ‪ (F،‬قم بتوصيل شاحن البطارية‬ ‫‪.2‬‬ ‫الشكل ‪ (8‬بإحكام في ‪ (G،‬حزمة البطارية المحمولة‪ :‬أدخل حزمة البطارية‬ ‫إذا لم ينبعث ضوء الشحن الأحمر‪ ،‬أخرج حزمة ‪ (F).‬حجيرة شحن البطارية‬ ‫البطارية وقم بإعادة إدخالها‪ .‬تحقق من استقرار حزمة البطارية جيداً في‬ ‫‪.‬حجيرة الشحن‬ ‫عند التشغيل‬ ‫حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً‪ .‬تجنب تعريض حزمة البطارية‬ ‫‪.‬للأمطار أو الرطوبة‬ ‫للحد من مخاطر وقوع صدمة كهربائية‪ ،‬لا تسمح للمياه بالوصول إلى‬ ‫‪.‬قابس التيار المتردد‬ ‫‪.‬لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪n‬‬ ‫•‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الشكل ‪ (6‬إلى شحن حزمة البطارية ‪ (A،‬يشير الضوء الأحمر‬ ‫‪.‬بصورة سليمة‬ ‫‪.‬إلى اكتمال شحن حزمة البطارية )‪ (B‬يشير الضوء الأخضر‬ ‫إلى أن البطارية إما ساخنة )‪ (C‬يشير الضوء الأحمر الوامض‬ ‫للغاية أو باردة للغاية ولن تقبل الشحن‪ .‬اترك حزمة البطارية‬ ‫متصلة وعندما تصل إلى درجة حرارة التشغيل العادية ستبدأ‬ ‫في الشحن تلقائياً‪ .‬راجع قسم المواصفات للتعرف على‬ ‫‪.‬درجة حرارة التشغيل العادية‬ ‫إلى أن حزمة البطارية )‪ (D‬يشير الضوء الوامض الأحمر‪/‬الأخضر‬ ‫‪.‬لن تقوم بالشحن ويجب استبدالها‬ ‫تحذير‬ ‫خطر الغاز السام‪ .‬يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ‪ ،‬وهو غاز سام قد‬ ‫يقتلك في دقائق‪ .‬وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه‪ .‬فحتى‬ ‫وإن لم تشم أبخرة العادم‪ ،‬قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون‪.‬‬ ‫إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء استخدام هذا المنتج‪ ،‬فأوقفه وانتقل‬ ‫إلى مكان به هواء نقي على الفور‪ .‬قم باستشارة طبيب‪ .‬قد تتعرض للتسمم‬ ‫‪.‬بسبب أول أكسيد الكربون‬ ‫لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ‬ ‫والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫‪.‬وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان‬ ‫قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل‬ ‫بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية‬ ‫احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة‪ .‬إذ يتعذر على إنذارات الدخان‬ ‫‪.‬كشف غاز أول أكسيد الكربون‬ ‫لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين‬ ‫الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة‬ ‫تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية‪ .‬فقد يتراكم أول‬ ‫أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد‬ ‫‪.‬إيقاف تشغيل هذا المنتج‬ ‫ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن‬ ‫‪.‬المأهولة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫وهو خالٍ من الزيت‪ .‬فقبل أن ‪ Briggs & Stratton‬إشعار تم شحن هذا المحرك من‬ ‫تبدأ بتشغيل المحرك‪ ،‬تأكد من إضافة الزيت حسب الإرشادات الواردة في هذا‬ ‫الدليل‪ .‬وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت‪ ،‬فسيتعرض لتلف‬ ‫‪.‬يصعب إصلاحه‪ ،‬ولن يغطي الضمان هذا التلف‬ ‫•‬ ‫‪.3‬‬ ‫حزمة البطارية المحمولة‪ :‬تحتاج حزمة البطارية إلى عشر )‪ (10‬ثوان‬ ‫‪“.‬تقريباً لتنشط من ”وضع الخمول‬ ‫‪.4‬‬ ‫حزمة البطارية المحمولة‪ :‬تحتاج حزمة البطارية التي نفد شحنها تماماً‬ ‫إلى ساعة واحدة )‪ (1‬تقريباً للشحن الكامل‪ .‬وتحافظ حزمة البطارية على‬ ‫‪.‬شحنها بشكل كامل إذا تركت على الشاحن‬ ‫‪.5‬‬ ‫حزمة البطارية المحمولة‪ :‬عندما ينبعث الضوء الأخضر الذي يدل على‬ ‫‪.‬اكتمال شحن حزمة البطارية‪ ،‬قم بإزالتها من الشاحن‬ ‫‪.6‬‬ ‫الشكل ‪ (G، (9‬حزمة البطارية المتكاملة‪ :‬قم بتوصيل قابس الشاحن‬ ‫‪.‬إلى المحرك‬ ‫‪.7‬‬ ‫حزمة البطارية المتكاملة‪ :‬تحتاج حزمة البطارية التي نفد شحنها تماماً‬ ‫‪.‬إلى أربع )‪ (4‬ساعات تقريباً للشحن الكامل‬ ‫‪.8‬‬ ‫حزمة البطارية المتكاملة‪ :‬عند وصل الحزمة إلى الشاحن‪ ،‬إذا كانت جميع‬ ‫‪.‬الأضواء مطفأة تكون البطارية مشحونة بالكامل‪ .‬قم بفصل الشاحن‬ ‫‪.9‬‬ ‫‪ (E،‬للتحقق من الشحن المتاح‪ ،‬اضغط على زر مقياس وقود البطارية‬ ‫‪).‬الشكل ‪6 7‬‬ ‫‪ .10‬عندما لا يكون الشاحن قيد الاستخدام‪ ،‬افصله من مأخذ التيار‬ ‫‪.‬الكهربائي‬ ‫مقياس وقود البطارية‬ ‫الشكل ‪ (E، .(6 7‬للتحقق من الشحن المتاح‪ ،‬اضغط على زر مقياس وقود البطارية‬ ‫إلى المقدار المتبقي من الشحن في حزمة البطارية على )‪ (H‬تشير لمبات العرض‬ ‫‪.‬وجه التقريب‬ ‫ملاحظة‪ :‬قد تكون المُعَدّة مزودة بجهاز للتحكم عن بُعد‪ .‬راجع دليل المعدة للتعرف‬ ‫‪.‬على موقع وطريقة تشغيل مفاتيح التحكم في جهاز التحكم عن بُعد‬ ‫‪1.‬‬ ‫‪ .‬افحص زيت المحرك‪ .‬راجع قسم فحص مستوى الزيت‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪ (A،‬الطرازات ذات حزمة البطارية المحمولة‪ :‬قم بتركيب حزمة البطارية‬ ‫الشكل ‪ (10‬في علبة البطارية أعلى المحرك‪ .‬تحقق من ثبات حزمة‬ ‫البطارية في مكانها جيداً‪ .‬قد تعمل حزمة البطارية بمثابة مفتاح المعدة‬ ‫‪.‬في بعض الحالات‬ ‫ملاحظة‪ :‬الطرازات ذات حزمة البطارية المحمولة‪ :‬لتنشيط بطارية جديدة‪،‬‬ ‫يلزم إجراء شحن سريع للمرة الأولى لعشر )‪ (10‬ثوان تقريباً‪ .‬راجع القسم‬ ‫‪ .‬متى تقوم بشحن حزمة البطارية‬ ‫‪3.‬‬ ‫تأكد من فصل مفاتيح التحكم في تشغيل المعدة )إذا كانت المعدة‬ ‫‪).‬مجهزةً بها‬ ‫‪4.‬‬ ‫الشكل ‪ ،(11‬إذا كان المحرك مجهزاً به‪ ،‬إلى الوضع ‪ (D،‬حرك زر غلق الوقود‬ ‫‪.‬فتح‬ ‫‪59‬‬ ‫الشحن المتاح‬ ‫لمبات البطارية‬ ‫أربع لمبات‬ ‫‪%‬إلى ‪%75 100‬‬ ‫ثلاث لمبات‬ ‫‪%‬إلى ‪%50 75‬‬ ‫لمبتان‬ ‫‪%‬إلى ‪%25 50‬‬ ‫لمبة واحدة‬ ‫‪%‬إلى ‪%10 25‬‬ ‫تومض الأضواء‬ ‫منخفض‬ ‫حزمة البطارية المتكاملة‪ :‬عند وصل الحزمة إلى الشاحن‪ ،‬إذا كانت جميع الأضواء‬ ‫‪.‬مطفأة تكون البطارية مشحونة بالكامل‪ .‬قم بفصل الشاحن‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم‪ ،‬وأن تكون‬ ‫مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬قطع الغيار غير‬ ‫الأصلية لا تعمل بكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث‬ ‫‪.‬إصابات‬ ‫لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة‪ ،‬أو شيء صلب‪ ،‬وذلك لأن الحدافة‬ ‫‪.‬قد تتحطم خلال التشغيل‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪:‬عند اختبار قوة الشرارة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪5.‬‬ ‫الشكل ‪ ،(11‬إذا كان المحرك مجهزاً ‪ (B،‬حرك أداة التحكم في دواسة الخانق‬ ‫‪.‬بها‪ ،‬إلى الوضع سريع‪ .‬شغل المحرك في الوضع سريع‬ ‫‪6.‬‬ ‫الطرازات ذات مفتاح التشغيل الإلكتروني‪ :‬حرك رافع إيقاف المحرك‬ ‫الشكل ‪ (12‬بعكس اتجاه المقبض‪ .‬انقل مفتاح بدء التشغيل ‪(C،‬‬ ‫الكهربائي إلى وضع البدء‪ .‬يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة‬ ‫‪.‬للتعرف على موضع مفتاح بدء التشغيل الكهربائي وطريقة عمله‬ ‫‪7.‬‬ ‫‪ (C،‬الطرازات ذات مفتاح التشغيل الإلكتروني‪ :‬حرك ذراع إيقاف المحرك‬ ‫الشكل ‪ (12‬بعكس اتجاه المقبض‪ .‬يبدأ المحرك العمل تلقائياً‪ .‬راجع‬ ‫‪.‬دليل المعدة لمعرفة كيفية عمل ذراع إيقاف المحرك‬ ‫إشعار لكي تطيل عمر بادئ التشغيل‪ ،‬قم بتطبيق دورات بدء‬ ‫تشغيل قصيرة )بحد أقصى خمس ثوان(‪ .‬انتظر لمدة دقيقة واحدة بين‬ ‫‪.‬دورات بدء التشغيل‬ ‫‪.‬استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬لا تحاول فحص قوة الشرر إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة‬ ‫التحكم في الانبعاثات‬ ‫يمكن إجراء أعمال الصيانة‪ ،‬أو الاستبدال‪ ،‬أو الإصلاح لأجهزة وأنظمة أجهزة التحكم‬ ‫في الانبعاثات بمعرفة أي من المؤسسات أو الأفراد المختصين بإصلاح المحركات‬ ‫التي لا تسير على الطرق‪ .‬بينما‪ ،‬للتمتع بخدمة التحكم في الانبعاثات “مجانًا”‪،‬‬ ‫يجب أن يتم إجراء ذلك من خلال الموزع المعتمد من قبل المصنع‪ .‬راجع بيانات‬ ‫‪.‬التحكم في الانبعاثات‬ ‫جدول الصيانة‬ ‫أول ‪ 5‬ساعات‬ ‫•‬ ‫) ™‪ Just Check & Add‬تغيير الزيت )ليس ضروريًا في الطرز‬ ‫كل ‪ 8‬ساعات أو بصفة يومية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫الطرازات ذات حزمة البطارية المحمولة‪ :‬إذا لم يبدأ المحرك في الدوران وكانت لمبات‬ ‫العرض الخاصة بحزمة البطارية تومض‪ ،‬فهذا يعني أن درجة حرارة حزمة البطارية‬ ‫عالية للغاية أو أن سحب التيار الحالي مرتفع للغاية‪ .‬تومض لمبات حزمة‬ ‫الشكل ‪ (13‬لمدة ‪ 10‬ثوان للتحذير‪ .‬حزمة البطارية غير مزودة ‪ (H،‬البطارية الأربع‬ ‫بمصهر لكنها ستقوم بعمل إعادة تشغيل تلقائي بعد ‪ 10‬ثوان‪ .‬إذا كانت درجة‬ ‫حرارة حزمة البطارية مرتفعة للغاية )أعلى من ‪ °140‬فهرنهايت‪ °60 ,‬مئوية(‪ ,‬أخرج‬ ‫البطارية واتركها حتى تبرد‪ .‬لتفادي سحب التيار الزائد في جزازات العشب‪ ،‬احرص‬ ‫‪.‬على عدم تراكم العشب والأتربة داخل تجويف الجزازة‬ ‫ملاحظة‪ :‬إذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات‪ ،‬اتصل بالوكيل المحلي أو قم بزيارة‬ ‫أو اتصل بهاتف رقم ‪) 1-800-233-3723‬داخل ‪ BRIGGSandSTRATTON.com‬الموقع‬ ‫‪).‬الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫إيقاف المحرك‬ ‫تفقد مستوى الزيت في المحرك‬ ‫تنظيف المنطقة حول كاتم الصوت وأدوات التحكم‬ ‫تنظيف شبكة سحب الهواء‬ ‫‪1.‬‬ ‫أداة التحكم بدواسة الوقود‪ ،‬إذا كانت مجهزة بميزة إيقاف التشغيل‪ :‬انقل‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (11‬إلى وضعية التوقف ‪ (B،‬أداة التحكم بدواسة الوقود‬ ‫كل ‪ 200‬ساعة أو سنويًا‬ ‫قم بتنظيف فلتر الهواء‬ ‫تنظيف منقي الهواء الأولي )إذا كان المحرك مجهزًا به( ‪1‬‬ ‫كل ‪ 50‬ساعة أو سنويًا‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫) ™‪ Just Check & Add‬تغيير زيت المحرك )ليس ضروريًا في الطرز‬ ‫صيانة نظام العادم‬ ‫سنويًا‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫صيانة نظام التبريد‬ ‫‪1‬‬ ‫•‬ ‫افحص خلوص الصمام‬ ‫‪.‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2.‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫•‬ ‫مفتاح التشغيل الإلكتروني‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزاً به‪ :‬انقل مفتاح‬ ‫التشغيل الإلكتروني إلى وضعية الإطفاء‪/‬الإيقاف‪ .‬راجع دليل المعدة‬ ‫للتعرف على موقع وطريقة تشغيل المفتاح‪ .‬أزل المفتاح وقم بحفظه‬ ‫‪.‬في مكان آمن بحيث لا يصل إليه الأطفال‬ ‫‪n‬‬ ‫•‬ ‫‪1‬‬ ‫استبدال شمعة الإشعال‬ ‫استبدال مرشح الهواء‬ ‫استبدل منقي الهواء الأولي )إذا كان المحرك مجهزًا به( ‪1‬‬ ‫‪2.‬‬ ‫الشكل ‪ ،(11‬إذا كان المحرك مجهزاً ‪ (D،‬بعد توقف المحرك‪ ،‬حرك غالق الوقود‬ ‫‪.‬به‪ ،‬إلى الوضع مغلق‬ ‫‪3.‬‬ ‫الطرازات ذات حزمة البطارية المحمولة‪ :‬قم بإزالة حزمة البطارية‪ .‬قد تعمل‬ ‫‪.‬حزمة البطارية بمثابة مفتاح المعدة في بعض الحالات‬ ‫الصيانة‬ ‫إشعار إذا تطلب الأمر إمالة المحرك خلال عملية الصيانة‪ ،‬فيجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة الإشعال لأعلى‪ .‬إذا لم يكن خزان الوقود‬ ‫فارغًا‪ ،‬وإذا كان المحرك مائلاً في أي اتجاه آخر‪ ،‬فقد يكون من الصعب بدء تشغيله‬ ‫‪.‬بسبب تلوث فلتر الهواء و‪/‬أو شمعة الإشعال بالزيت أو البنزين‬ ‫في ظروف المناخ المتربة‪ ،‬أو في حالة وجود مخلفات متطايرة في الهواء‪ ،‬قم‬ ‫‪.‬بزيادة عدد مرات التنظيف‬ ‫‪.‬ليس مطلوبًا إلا إذا لوحظ وجود مشكلات في أداء المحرك‬ ‫تحذير‬ ‫عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة‪ ،‬يجب أن يكون خزان الوقود‬ ‫فارغًا‪ ،‬في حال كان مُثبتًا على المحرك‪ ،‬وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج مما‬ ‫‪.‬يسبب حريق أو انفجار‬ ‫الكربراتير وسرعة المحرك‬ ‫لا تقم مطلقًا بإجراء تعديلات على الكربراتير أو سرعة المحرك‪ .‬فقد تم ضبط‬ ‫الكربراتير في المصنع ليعمل بكفاءة في جميع الظروف‪ .‬لا تعبث بالزنبرك‬ ‫الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة المحرك‪ .‬وإذا ما لزم إجراء أي‬ ‫‪.‬لإجرائها ‪ Briggs & Stratton‬تعديلات‪ ،‬اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى‬ ‫لإجراء جميع أعمال ‪ Briggs & Stratton‬نوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى‬ ‫‪.‬الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه‬ ‫إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في‬ ‫‪.‬مكانها لضمان التشغيل الصحيح للمحرك‬ ‫إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم‬ ‫تركيبه عليها‪ .‬فلا تتجاوز هذه السرعة‪ .‬وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة‬ ‫القصوى للمعدة‪ ،‬أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه من المصنع‪،‬‬ ‫للحصول على المساعدة‪ Briggs & Stratton .‬اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى‬ ‫ولضمان التشغيل الآمن والسليم للمعدة‪ ،‬يجب الاستعانة بفني خدمة مؤهل‬ ‫‪.‬لضبط سرعة المحرك‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية‬ ‫قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف‪ ،‬أو بترها‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬تمزقها‬ ‫صيانة شمعة الإشعال‬ ‫انظر الشكل‪14 :‬‬ ‫وأعد ضبطها ‪ (B).‬الشكل رقم ‪ (14‬باستخدام محدد قياس الأسلاك ‪ (A،‬افحص الفوهة‬ ‫إذا لزم الأمر‪ .‬قم بتركيب شمعة الإشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به‪.‬‬ ‫‪.‬للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة‪ ،‬راجع قسم المواصفات‬ ‫ملاحظة‪ :‬في بعض المناطق‪ ،‬تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال‬ ‫مقاومة لتخميد إشارات الإشعال‪ .‬وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في‬ ‫‪.‬الأساس‪ ،‬فاستخدم نفس النوع عند استبدالها‬ ‫خطر حريق‬ ‫‪:‬قبل إجراء أعمال الضبط‪ ،‬أو الإصلاحات‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.com‬‬ ‫الشكل ‪ (E،‬ذراع إيقاف تشغيل المحرك‪ :‬حرر ذراع إيقاف تشغيل المحرك‬ ‫)‪12‬‬ ‫‪.‬افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها‬ ‫الطرز ذات حزمة البطارية المحمولة‪ :‬أخرج حزمة البطارية من صينية‬ ‫البطارية في المحرك‪ .‬قد تعمل حزمة البطارية بمثابة مفتاح المعدة في‬ ‫‪.‬بعض الحالات‬ ‫الطرز ذات حزمة البطارية المدمجة‪ :‬افصل عدة السلك من موتور بادئ‬ ‫‪.‬التشغيل‬ ‫‪.‬استخدم الأدوات المناسبة فقط‬ ‫لا تعبث بالزنبرك الحاكم‪ ،‬أو الوصلات‪ ،‬أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة‬ ‫‪.‬المحرك‬ ‫‪60‬‬ ‫صيانة نظام العادم‬ ‫تحذير‬ ‫في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‪ ،‬يجب أن يكون‬ ‫خزان الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج‪ ،‬مما يؤدي إلى حدوث‬ ‫حريق أو انفجار‪ .‬لإفراغ خزان الوقود‪ ،‬قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف‬ ‫‪.‬بسبب نقص الوقود‬ ‫تحذير‬ ‫تنتج حرارة عن تشغيل المحركات‪ .‬وتصبح أجزاء المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت‬ ‫‪.‬المحرك‪ ،‬ساخنة للغاية‬ ‫‪.‬الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء‬ ‫ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو‬ ‫‪.‬العشب‪ ،‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬أو غير ذلك في حدوث حريق‬ ‫أضف الزيت‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫‪.‬تحقق من استواء وضع المحرك‬ ‫‪.‬نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات‬ ‫‪.‬انظر قسم المواصفات للتعرف على سعة الزيت‬ ‫‪.1‬‬ ‫الشكل ‪ (17‬وامسحه باستخدام ‪ (A،‬قم بسحب مقياس مستوى الزيت‬ ‫‪.‬قطعة قماش نظيفة‬ ‫‪.2‬‬ ‫الشكل (‪ .(17 .‬تجنب ‪ (C،‬صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت‬ ‫الملء الزائد‪ .‬بعد إضافة الزيت‪ ،‬انتظر لمدة دقيقة واحدة‪ ،‬ثم افحص‬ ‫‪.‬مستوى الزيت‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 17‬أعد تركيب المقياس وأحكم ربطه‬ ‫‪.4‬‬ ‫قم بإخراجه مرة أخرى وافحص مستوى الزيت‪ .‬يجب أن يكون الزيت عند قمة‬ ‫‪.‬الشكل ‪ (17‬على المقياس ‪ (B،‬مؤشر الامتلاء‬ ‫‪.5‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 17‬أعد تركيب المقياس وأحكم ربطه‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪ (E).‬الشكل ‪ (15‬بشمعة الإشعال ‪ (D،‬قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة الأسطوانة‪.‬‬ ‫افحص كاتم صوت العادم بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى‪ .‬انزع‬ ‫مانعة الشرر‪ ،‬حال وجودها‪ ،‬وافحصها بحثًا عن تلف أو انسداد كربوني‪ .‬وإذا حددت مكان‬ ‫‪.‬التلف‪ ،‬فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك‬ ‫صيانة فلتر الهواء‬ ‫تحذير‬ ‫يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية‪ ،‬وأن‬ ‫تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية‪ .‬فقطع الغيار غير‬ ‫الأصلية لا تعمل بنفس الكفاءة‪ ،‬وقد تتلف الوحدة‪ ،‬وقد تؤدي إلى حدوث‬ ‫‪.‬إصابات‬ ‫انظر الشكل‪19 :‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫•‬ ‫‪.‬دع كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح تبرد قبل لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الاسطوانة‬ ‫يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا‪ ،‬القسم‬ ‫‪ ،4442‬أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات‪،‬‬ ‫أو بالأغصان‪ ،‬أو بالعشب‪ ،‬ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر‪ ،‬كما‬ ‫هو موضح في القسم ‪ ،4442‬والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية‪ .‬وقد‬ ‫توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الولايات أو المناطق الفيدرالية‬ ‫الأخرى‪ .‬اتصل بالمُصنِّع الأصلي للمعدة‪ ،‬أو بائع التجزئة‪ ،‬أو الموزع‬ ‫للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم المُركَّب في‬ ‫‪.‬هذا المحرك‬ ‫تغيير زيت المحرك‬ ‫انظر الشكل‪18 ,17 ,16 ,15 :‬‬ ‫لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان‬ ‫‪).‬المحرك مجهزًا بها(‪ ،‬أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار‬ ‫إشعار لا تستخدم الهواء المضغوط‪ ،‬أو المذيبات لتنظيف الفلتر‪ .‬فالهواء‬ ‫‪.‬المضغوط يمكن أن يُتلف الفلتر والمذيبات يمكن أن تؤدي إلى تفكيكه‬ ‫‪.‬انظر قسم جدول الصيانة للتعرف على متطلبات الخدمة‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق‪ ،‬أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة‪ ،‬أو قد‬ ‫‪.‬يؤدي إلى الوفاة‬ ‫فلتر الهواء الورقي‬ ‫تنتج حرارة عن تشغيل المحركات‪ .‬وتصبح أجزاء المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت‬ ‫‪.‬المحرك‪ ،‬ساخنة للغاية‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (B، 19‬قم بفتح الغطاء‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (C، 19‬قم بفك المرشح‬ ‫‪.3‬‬ ‫الشكل ‪ ،(19‬إذا كان المحرك مجهزًا به‪ ،‬من ‪ (E،‬قم بإزالة منقي الهواء الأولي‬ ‫الفلتر‪ .‬ولكي تزيل المخلفات‪ ،‬اقرع الفلتر برفق على سطح صلب‪ .‬إذا‬ ‫‪.‬كان الفلتر شديد الاتساخ‪ ،‬استبدله بآخر جديد‬ ‫‪.4‬‬ ‫اغسل منقي الهواء الأولي في مطهر سائل وماء‪ .‬دع منقي الهواء الأولي‬ ‫‪.‬ليجف تمامًا بفعل الهواء‪ .‬لا تقم بتزييت منقي الهواء الأولي‬ ‫‪.5‬‬ ‫قم بتجميع منقي الهواء الأولي الجاف‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به‪ ،‬مع‬ ‫‪.‬الفلتر‬ ‫‪.6‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (C، 19‬قم بتركيب الفلتر‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (B، 19‬أغلق الغطاء‬ ‫صيانة نظام التبريد‬ ‫تحذير‬ ‫تنتج حرارة عن تشغيل المحركات‪ .‬وتصبح أجزاء المحرك‪ ،‬وبخاصة كاتم صوت‬ ‫‪.‬المحرك‪ ،‬ساخنة للغاية‬ ‫‪.‬مما قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء‬ ‫ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة للاشتعال‪ ،‬مثل الأوراق الجافة‪ ،‬أو العشب‪،‬‬ ‫‪.‬أو الأغصان المقطوعة الجافة‪ ،‬أو غيرها‬ ‫‪.‬دع كاتم صوت المحرك‪ ،‬وأسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح تبرد قبل لمسها‬ ‫قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة‬ ‫‪.‬الأسطوانة‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫إشعار لا تستخدم الماء لتنظيف المحرك‪ .‬فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود‪.‬‬ ‫‪.‬استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لتنظيف المحرك‬ ‫‪61‬‬ ‫‪.‬الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامستها‬ ‫في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‪ ،‬يجب أن يكون خزان‬ ‫الوقود فارغًا‪ ،‬وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج‪ ،‬مما يؤدي إلى حدوث حريق أو‬ ‫‪.‬انفجار‬ ‫‪.‬دع كاتم صوت المحرك‪ ،‬واسطوانة المحرك‪ ،‬والمراوح تبرد قبل لمسها‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫افحص مستوى الزيت وقم بإضافة الزيت حسب الحاجة‪ .‬راجع فحص مستوى‬ ‫الزيت القسم‪ .‬لا يلزم تغيير الزيت لكن إذا كنت ترغب في تغييره‪ ،‬فاتبع‬ ‫‪.‬الإجراءات التالية‬ ‫يعتبر الزيت المستهلك من المواد العادمة الخطرة‪ ،‬ويجب التخلص منها بصورة‬ ‫مناسبة‪ .‬فلا تتخلص منه مع النفايات المنزلية‪ .‬راجع السلطات المحلية أو مركز‬ ‫‪.‬الخدمة أو الموزع لمعرفة منشآت التخلص الآمن‪/‬إعادة التدوير المتوافرة‬ ‫إزالة الزيت‬ ‫‪.‬يجب أن يتم تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‬ ‫‪.1‬‬ ‫حال كون المحرك متوقفاً بشرط أن يكون دافئاً‪ ،‬افصل سلك شمعة‬ ‫‪ (E).‬الشكل ‪ (15‬وأبقه بعيداً عن شمعة الإشعال ‪ (D،‬الإشعال‬ ‫‪.2‬‬ ‫الطرازات ذات حزمة البطارية المتكاملة‪ :‬افصل السلك الشكل ( من‬ ‫‪ (F.16).‬مشغّل الموتور‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪).‬الشكل ‪ (A، 17‬قم بإزالة عصا قياس مستوى الزيت‬ ‫‪.4‬‬ ‫الشكل ‪ ،(18‬احرص ‪ (C،‬عند تصريفك للزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي‬ ‫الموجودة في نهاية المحرك مرفوعة لأعلى‪ (E) .‬على إبقاء شمعة الإشعال‬ ‫‪.‬وقم بتصريف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة لذلك‬ ‫ليس من الضروري تفريغ الوقود من المحرك عند إضافة مثبت الوقود وفقًا لما‬ ‫تنص عليه التعليمات‪ .‬قبل التخزين‪ ،‬قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين‬ ‫‪.‬لتحريك الوقود والمثبت في نظام الوقود‬ ‫زيت المحرك‬ ‫عندما يكون المحرك دافئًا‪ ،‬قم بتغيير زيت المحرك‪ .‬انظر قسم غير الزيت القسم‪.‬‬ ‫‪.‬لا يلزم تغيير الزيت ™‪ Just Check & Add‬بالنسبة للطرازات‬ ‫حزمة البطارية والشاحن‬ ‫أنظر الشكل‪22 23 :‬‬ ‫حزمة البطارية المحمولة‪:‬عندما لا يكون الشاحن قيد الاستخدام‪ ،‬قم بفصله‬ ‫وتخزينه في مكان بارد وجاف‪ .‬قد يؤدي التخزين في مناطق رطبة إلى تآكل الأطراف‬ ‫والملامسات الكهربائية‪ .‬قد يلحق بالبطارية تلف نهائي في حالة تخزينها‬ ‫لفترات طويلة في درجات حرارة عالية )‪ °120‬فهرنهايت‪ °49/‬مئوية(‪ .‬افحص الأطراف‬ ‫والملامسات الكهربائية في كل من حزمة البطارية والشاحن‪ .‬نظفها مستخدماً‬ ‫‪.‬قطعة قماش أو عن طريق نفخها بالهواء المضغوط‬ ‫قد يلزم إجراء شحن عادي للبطارية بعد التخزين‪ .‬للتحقق من الشحن المتاح‪،‬‬ ‫الشكل ‪ (22 23‬وقم بشحنها حسب الحاجة‪ (E، .‬اضغط على زر مقياس وقود البطارية‬ ‫‪ .‬راجع القسم مقياس وقود البطارية‬ ‫هذا المحرك يتم تبريده بالهواء‪ .‬لذا‪ ،‬فإن الأتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد‬ ‫تدفق الهواء‪ ،‬وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض‬ ‫‪.‬مستوى الأداء‪ ،‬وقصر عمر المحرك‬ ‫‪.1‬‬ ‫استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لإزالة المخلفات من شبكة سحب‬ ‫‪.‬الهواء‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.‬أبقِ الوصلات‪ ،‬والزنبركات‪ ،‬ومفاتيح التحكم نظيفة‬ ‫‪.3‬‬ ‫أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به‪ ،‬وكذا‬ ‫‪.‬المنطقة الموجودة خلفه خالية من أي مخلفات قابلة للاشتعال‬ ‫‪.4‬‬ ‫تأكد أن زعانف مبرد الزيت‪ ،‬إذا كان المحرك مجهزًا به ‪ ،‬خالية من الأتربة‬ ‫‪.‬والمخلفات‬ ‫بعد فترة من الوقت‪ ،‬يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد الأسطوانة‬ ‫متسببة في ارتفاع درجة حرارة المحرك‪ .‬ولا يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك‬ ‫لفحص ‪ Briggs & Stratton‬أجزاء من المحرك‪ .‬برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد لدى‬ ‫‪.‬وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة‬ ‫التخلص من حزمة بطارية الليثيوم‪-‬أيون‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬الكيماويات التي تحتويها البطارية سامة وأكّالة‬ ‫استكشاف المشكلات‬ ‫وإصلاحها‬ ‫للحصول على المساعدة‪ ،‬اتصل بالوكيل المحلي في منطقتك أو تفضل بزيارة‬ ‫أو اتصل على ‪ BRIGGSandSTRATTON.com 3723-233-800-1‬الموقع الإلكتروني‬ ‫‪)).‬في الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫‪n‬‬ ‫المواصفات‬ ‫الصدمة الكهربائية‬ ‫•‬ ‫•‬ ‫يُمنع حرق أو ترميد حزم البطاريات التالفة أو المستهلكة تفادياً‬ ‫‪.‬لانفجارها‪ .‬تنشأ أبخرة ومواد سامة عند حرق حزم البطاريات‬ ‫‪.‬لا تستخدم أي بطارية تعرضت للانسحاق أو الارتطام أو التلف‬ ‫من المرجح أن تكون حزم البطاريات المستهلكة أو التالفة لا تزال تحتوي على‬ ‫كمية قليلة من الشحن الكهربائي ولذلك يتعين توخي الحذر عند مناولتها‪.‬‬ ‫احرص دوماً على التخلص من حزم البطاريات المستهلكة أو التالفة وفقاً للوائح‬ ‫‪.‬الفيدرالية أو الخاصة بالولاية أو المحلية‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫الطراز‪090000 :‬‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق‪ ،‬أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة‪ ،‬أو قد‬ ‫‪.‬يؤدي إلى الوفاة‬ ‫الإزاحة‬ ‫)بوصة مكعبة )‪140‬سم مكعب‪8.64‬‬ ‫التجويف‬ ‫)بوصة )‪63,4‬مم‪2.495‬‬ ‫الشوط‬ ‫)بوصة )‪44,45‬مم‪1.75‬‬ ‫سعة الزيت‬ ‫)أونصة )‪44,‬لتر‪15‬‬ ‫فجوة شمعة الإشعال‬ ‫)بوصة )‪51,‬مم‪.020‬‬ ‫عزم شمعة الإشعال‬ ‫)رطل‪-‬بوصة )‪20‬نيوتن متر‪180‬‬ ‫فجوة هواء عضو الإنتاج‬ ‫)بوصة )‪36, - 15,‬مم‪.006 - .014‬‬ ‫خلوص صمام السحب‬ ‫)بوصة )‪20, - 10,‬مم‪.004 - .008‬‬ ‫خلوص صمام العادم‬ ‫)بوصة )‪20, - 10,‬مم‪.004 - .008‬‬ ‫)مؤسسة إعادة تدوير البطاريات القابلة لإعادة الشحن( ‪ RBRC‬ختم‬ ‫هي منظمة خدمة عامة غير ربحية تكرس جهودها لإعادة ‪ RBRC‬مؤسسة‬ ‫تدوير البطاريات المستعملة القابلة لإعادة الشحن‪ .‬للعثور‬ ‫على موقع لتجميع البطاريات بالقرب منك‪ ,‬اتصل على الرقم‬ ‫لمزيد من المعلومات ‪-RECYCLE.‬أو ‪-BATTERY 2-877-1‬المجاني ‪8-800-1‬‬ ‫والحصول على قائمة بمواقع إعادة التدوير‪ ,‬يرجى زيارة الموقع‬ ‫‪ www.call2recycle.org.‬على الرابط ‪ RBRC‬الإلكتروني لمؤسسة‬ ‫التخزين‬ ‫تحذير‬ ‫‪.‬يعد الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة‬ ‫‪J00‬الطراز‪093 :‬‬ ‫الإزاحة‬ ‫)بوصة مكعبة )‪150‬سم مكعب‪9.15‬‬ ‫التجويف‬ ‫)بوصة )‪65,60‬مم‪2.583‬‬ ‫يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو‬ ‫‪.‬الوفاة‬ ‫الشوط‬ ‫)بوصة )‪44,45‬مم‪1.75‬‬ ‫صدمة كهربائية‬ ‫سعة الزيت‬ ‫)أونصة )‪44,‬لتر‪15‬‬ ‫فجوة شمعة الإشعال‬ ‫)بوصة )‪51,‬مم‪.020‬‬ ‫عزم شمعة الإشعال‬ ‫)رطل‪-‬بوصة )‪20‬نيوتن متر‪180‬‬ ‫فجوة هواء عضو الإنتاج‬ ‫)بوصة )‪36, - 15,‬مم‪.006 - .014‬‬ ‫خلوص صمام السحب‬ ‫)بوصة )‪20, - 10,‬مم‪.004 - .008‬‬ ‫خلوص صمام العادم‬ ‫)بوصة )‪20, - 10,‬مم‪.004 - .008‬‬ ‫الطراز‪100000 :‬‬ ‫الإزاحة‬ ‫)بوصة مكعبة )‪163‬سم مكعب‪9.93‬‬ ‫التجويف‬ ‫)بوصة )‪68,28‬مم‪2.668‬‬ ‫الشوط‬ ‫)بوصة )‪44,45‬مم‪1.75‬‬ ‫سعة الزيت‬ ‫)أونصة )‪44,‬لتر‪15‬‬ ‫فجوة شمعة الإشعال‬ ‫)بوصة )‪76,‬مم‪.030‬‬ ‫عزم شمعة الإشعال‬ ‫)رطل‪-‬بوصة )‪20‬نيوتن متر‪180‬‬ ‫فجوة هواء عضو الإنتاج‬ ‫)بوصة )‪36, - 15,‬مم‪.006 - .014‬‬ ‫خلوص صمام السحب‬ ‫)بوصة )‪20, - 10,‬مم‪.004 - .008‬‬ ‫خلوص صمام العادم‬ ‫)بوصة )‪20, - 10,‬مم‪.004 - .008‬‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.com‬‬ ‫عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان‬ ‫•‬ ‫يتم تخزينها بعيدًا عن الأفران‪ ،‬أو المواقد‪ ،‬أو سخانات المياه‪ ،‬أو أي أجهزة‬ ‫مزودة بمصابيح دليلية‪ ،‬أو أي مصادر اشتعال أخرى لأنها قد تؤدي إلى‬ ‫‪.‬اشتعال أبخرة الوقود‬ ‫عند تخزين حزمة البطارية‬ ‫•‬ ‫حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً‪ .‬تجنب تعريض حزمة البطارية‬ ‫‪.‬للأمطار أو الرطوبة‬ ‫نظام الوقود‬ ‫أنظر الشكل‪21 ،20 :‬‬ ‫ملاحظة‪ :‬تشتمل بعض الطرز على خزان وقود من أجل التخزين الرأسي مما يتيتح‬ ‫الشكل ‪ .(20‬لا تقم بالتخزين في ‪ (C،‬إمالة المحرك من أجل الصيانة أو التخزين‬ ‫‪ (D)،‬وضع رأسي مع امتلاء خزان الوقود حتى الجزء السفلي لمؤشر مستوى الوقود‬ ‫إذا كان المحرك مجهزًا به‪ .‬للحصول على مزيدٍ من التعليمات‪ ،‬يرجى الرجوع إلى الدليل‬ ‫‪.‬الخاص بالمعدة‬ ‫‪ (A،‬اضبط المحرك في وضع مستوي )وضع التشغيل العادي(‪ .‬املأ خزان الوقود‬ ‫الشكل ‪ (21‬بالوقود‪ .‬لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود‪ ،‬لا تفرط في الملء بما‬ ‫‪ (B).‬يتجاوز رقبة خزان الوقود‬ ‫يمكن للوقود أن يصبح ملوثًا عند حفظه في وعاء تخزين لأكثر من ‪ 30‬يومًا‪ .‬احرص‬ ‫في كل مرةٍ تملأ فيها الوعاء بالوقود أن تضيف مثبت الوقود إلى الوقود وفقًا لما‬ ‫تنص عليه تعليمات المصنِّع‪ .‬وهذا يحافظ على الوقود نقيًا ويحد من المشكلات‬ ‫‪.‬المرتبطة بالوقود أو حدوث تلوث في نظام الوقود‬ ‫‪62‬‬ ‫الضمان‬ ‫)حزمة بطارية ليثيوم‪-‬أيون )محمولة‬ ‫‪ Briggs & Stratton‬ضمان محرك‬ ‫حزمة بطارية ليثيوم‪-‬أيون‬ ‫)فولت )‪ 10,8‬فولت ‪10.8‬‬ ‫دقائق الشحن‬ ‫‪60‬‬ ‫تيار الشحن‬ ‫)أمبير )‪ 2‬أمبير ‪2‬‬ ‫ضمان محدود‬ ‫)دخل التيار المتردد للشاحن )متغير‬ ‫فولت ‪100 - 240‬‬ ‫أنها‪ ،‬خلال فترة الضمان المحددة أدناه‪ ،‬ستقوم بإصلاح ‪ Briggs & Stratton‬تضمن‬ ‫أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا‪ .‬ويتحمل‬ ‫المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله للإصلاح أو الاستبدال بموجب هذا‬ ‫الضمان‪ .‬يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها‬ ‫أدناه ويُعد خاضعًا لها‪ .‬للحصول على خدمة الضمان‪ ،‬ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد‬ ‫يجب على ‪ BRIGGSandSTRATTON.COM.‬في خريطة تحديد عناوين الوكلاء على‬ ‫المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم يقدم المنتج لوكيل الصيانة‬ ‫‪.‬المعتمد لفحصه واختباره‬ ‫درجة حرارة التشغيل‬ ‫فهرنهايت )‪32 - 113° °45 - 0‬‬ ‫)سلسيوس‬ ‫ساري اعتبارًا من يناير ‪2019‬‬ ‫لا تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر‪ .‬الضمانات الضمنية‪ ،‬بما في ذلك الرواج‬ ‫والصلاحية لغرض معين‪ ،‬تقتصر على فترة الضمان المذكورة أدناه‪ ،‬أو إلى الحد‬ ‫الذي يسمح به القانون‪ .‬المسؤولية عن الأضرار العرضية أو التبعية مستبعدة‬ ‫إلى الحد الذي يسمح به القانون‪ .‬لا تسمح بعض الولايات أو الدول بوضع قيود‬ ‫على طول فترة الضمان الضمنية‪ ،‬ولا تسمح بعض الولايات أو الدول بالاستثناء‬ ‫أو وضع حد للأضرار العارضة أو الاستتباعية‪ ،‬ولهذا فقد لا تنطبق عليك القيود‬ ‫والاستثناءات المذكورة أعلاه‪ .‬يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة‪ ،‬وقد تكون‬ ‫‪.‬لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للولاية أو الدولة‬ ‫‪4‬‬ ‫شروط الضمان القياسية‬ ‫؛ السلسلة التجارية‬ ‫‪3‬‬ ‫‪3 ،2 ،1‬‬ ‫‪®Vanguard‬‬ ‫استخدام تجاري ‪ 36 -‬شهر‬ ‫دقائق الشحن‬ ‫‪240‬‬ ‫تيار الشحن‬ ‫)أمبير )‪ 5.‬أمبير ‪.5‬‬ ‫)دخل التيار المتردد للشاحن )متغير‬ ‫فولت ‪100 - 240‬‬ ‫درجة حرارة التشغيل‬ ‫فهرنهايت )‪32 - 104° °44 - 0‬‬ ‫)سلسيوس‬ ‫تقل قوة المحرك بنسبة ‪ %3.5‬لكل ‪ 1000‬قدم )‪ 300‬متر( فوق مستوى سطح البحر‪،‬‬ ‫وبنسبة ‪ %1‬لكل ‪ 10‬درجات فهرنهايتية )‪ 5.6‬مئوية( أعلى من ‪ 77‬درجة فهرنهايتية‬ ‫)‪ 25‬مئوية(‪ .‬ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى ‪ 15‬درجة‪ .‬راجع‬ ‫دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل الآمنة المسموح بها عند السير‬ ‫‪.‬على المنحدرات‬ ‫قطعة الغيار‬ ‫رقم القطعة‬ ‫)فلتر الهواء )انظر الشكل ‪19‬‬ ‫‪593260‬‬ ‫)فلتر الهواء‪ ،‬منقي الهواء الأولي )انظر الشكل ‪19‬‬ ‫‪594055‬‬ ‫‪ - SAE 30‬الزيت‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫استخدام تجاري ‪ 24 -‬شهر‬ ‫‪n‬‬ ‫‪ XR‬سلسلة‬ ‫حزمة بطارية ليثيوم‪-‬أيون‬ ‫)فولت )‪ 10,8‬فولت ‪10.8‬‬ ‫‪J00، 100000‬أجزاء الخدمة ‪ -‬الطرازات‪093 ،090000 :‬‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 36 -‬شهر‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 24 -‬شهر‬ ‫)بطارية ليثيوم‪-‬أيون )متكاملة‬ ‫‪100005‬‬ ‫المصنوعة من الحديد الصب ‪ ™Dura-Bore‬جميع المحركات الأخرى المزودة بجلب‬ ‫)‪J00‬شمعة الإشعال المقاوِمة )الطراز ‪093 ,090000‬‬ ‫‪692051‬‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 24 -‬شهر‬ ‫)شمعة الإشعال المقاوِمة )الطراز ‪100000‬‬ ‫‪594056‬‬ ‫استخدام تجاري ‪ 12 -‬شهر‬ ‫مفتاح ربط شمعة الإشعال‬ ‫جميع المحركات الأخرى‬ ‫أداة اختبار شمعة الإشعال‬ ‫استخدام المستهلك ‪ 24 -‬شهر‬ ‫)حزمة بطارية ليثيوم‪-‬أيون محمولة )الولايات المتحدة‪/‬كندا‬ ‫استخدام تجاري ‪ 3 -‬أشهر‬ ‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا‪ ،‬ولكن قد تظهر‬ ‫أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة في وقت النشر‪ .‬وللحصول‬ ‫على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك‪ ،‬قم بزيارة الموقع‬ ‫& ‪ Briggs‬أو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من ‪BRIGGSandSTRATTON.COM،‬‬ ‫‪.‬في منطقتك ‪Stratton‬‬ ‫ليس ثمة ضمان بالنسبة للمحركات على المعدات المستخدَمة للتيار‬ ‫الكهربي الرئيسي بدلًا من المنشأة؛ يتم استخدام مولدات احتياطية‬ ‫أو المحركات ‪ MPH،‬للأغراض التجارية ومركبات المنشآت بما لا يتجاوز ‪25‬‬ ‫المستخدمة في السباق التنافسي أو في المسارات التجارية أو‬ ‫‪.‬الإيجارية‬ ‫على المولدات الاحتياطية‪ 24 :‬شهرًا لاستخدام ‪ Vanguard‬تم تثبيت‬ ‫المستهلك‪ ،‬لا يوجد ضمان للاستخدام التجاري‪ .‬السلسلة التجارية‬ ‫بتاريخ تصنيع يسبق يوليو ‪ 24 ،2017‬شهرًا لاستخدام المستهلك‪24 ،‬‬ ‫‪.‬شهرًا للاستخدام التجاري‬ ‫في أستراليا ‪ -‬تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات لا يمكن أن تُستثنى‬ ‫بموجب قانون المستهلك الأسترالي‪ .‬فيحق لك استبدال المحرك‬ ‫أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري‪ ،‬أو الحصول على تعويض‬ ‫عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول‪ .‬كما يحق‬ ‫لك إصلاح البضائع أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة‬ ‫وإذا كان العطل لا يرقى لأن يكون عطلاً جوهريًا‪ .‬للحصول على خدمة‬ ‫الضمان‪ ،‬ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" الأقرب إليك على خريطة‬ ‫أو ‪ BRIGGSandSTRATTON.COM‬تحديد مواقع الوكلاء المتوفرة على‬ ‫اتصل على ‪1300 274 447‬؛ أو أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى‬ ‫أو خطابًا كتابيًا على العنوان ‪[email protected]،‬‬ ‫‪: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,‬التالي‬ ‫‪.‬أستراليا‪NSW, 2170 ,‬‬ ‫تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء الأصلي من جانب مستهلك التجزئة الأول أو‬ ‫المستهلك التجاري‪" .‬استخدام المستهلك" يعني الاستخدام الشخصي السكني‬ ‫المنزلي من جانب مستهلك التجزئة‪" .‬الاستخدام التجاري" يعني جميع أوجه‬ ‫الاستهلاك الأخرى‪ ،‬بما في ذلك الاستخدام في الأغراض التجارية أو التي تُدر دخلاً‬ ‫أو لأغراض التأجير‪ .‬وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية‪ ،‬يتم اعتباره بعد ذلك‬ ‫‪.‬محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية لأغراض خاصة بهذا الضمان‬ ‫ولكن يُرجى الاحتفاظ بإيصال الشراء‪ .‬فإذا لم تقدم دليلاً على تاريخ الشراء‬ ‫الأولي عند طلب خدمة الضمان‪ ،‬فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية‬ ‫فترة الضمان‪ .‬لا يُعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول على خدمة ضمان‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬منتجات‬ ‫نبذة عن الضمان‬ ‫‪63‬‬ ‫حزمة بطارية ليثيوم‪-‬أيون محمولة )الاتحاد الأوروبي‪/‬‬ ‫)المملكة المتحدة‪/‬أستراليا‬ ‫‪19576‬‬ ‫‪19368‬‬ ‫‪593559‬‬ ‫‪593560‬‬ ‫)شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون محمول )الولايات المتحدة‪/‬كندا‬ ‫‪593561‬‬ ‫)شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون محمول )الاتحاد الأوروبي‬ ‫‪593562‬‬ ‫)شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون محمول )المملكة المتحدة‬ ‫‪593576‬‬ ‫)شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون محمول )أستراليا‬ ‫‪594501‬‬ ‫حزمة بطارية ليثيوم‪-‬أيون متكاملة‬ ‫‪84002154‬‬ ‫شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون متكامل )الولايات المتحدة‪/‬‬ ‫)كندا‬ ‫‪84002790‬‬ ‫)شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون متكامل )المملكة المتحدة‬ ‫‪84002791‬‬ ‫)شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون متكامل )الاتحاد الأوربي‬ ‫‪84002792‬‬ ‫)شاحن بطارية ليثيوم‪-‬أيون متكامل )أستراليا‬ ‫‪84002793‬‬ ‫لإجراء جميع أعمال ‪ Briggs & Stratton‬نوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى‬ ‫‪.‬الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزائه‬ ‫تقديرات الطاقة‪ :‬تقدير الطاقة الكلية لموديلات محركات البنزين الفردية‬ ‫جمعية مهندسي( ‪ SAE‬مشار إليه في الملصق الموجود على المحرك وفقًا لكود‬ ‫إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات الصغيرة‪ ،‬وهو مقدر ‪ J1940‬السيارات( رقم‬ ‫وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة ‪ 2600‬لفة‪ SAE J1995. /‬وفقًا للإجراء‬ ‫دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات‬ ‫خاصتها‪ ،‬وعند ‪ 3060‬لفة‪/‬دقيقة بالنسبة لكافة المحركات الأخرى؛ فيما تُستمد‬ ‫قيم القوة الحصانية عند ‪ 3600‬لفة‪/‬دقيقة‪ .‬يمكنك الاطلاع على منحنيات‬ ‫تُستمد قيم ‪ www.BRIGGSandSTRATTON.COM.‬الطاقة الكلية على الموقع‬ ‫الطاقة الصافية في وجود منقي الهواء والعادم‪ ،‬فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية‬ ‫دون تركيب هذه الملحقات‪ .‬وتكون الطاقة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من‬ ‫الطاقة الصافية له‪ ،‬وتتأثر بعدة عوامل من بينها‪ :‬ظروف التشغيل المحيطة‬ ‫والتفاوت الموجود بين محرك وآخر‪ .‬وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات‬ ‫التي تستخدم معها المحركات‪ ،‬فإن محرك البنزين قد لا يعمل بطاقته الكلية‬ ‫المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة‪ .‬ويحدث هذا الاختلاف بسبب العديد‬ ‫من العوامل والتي تشمل‪ ،‬على سبيل المثال لا الحصر‪ ،‬مكونات المحرك المتنوعة‬ ‫)منقي الهواء‪ ،‬والعادم‪ ،‬والشحن‪ ،‬والتبريد‪ ،‬والكربراتير‪ ،‬ومضخة الوقود‪ ،‬وغير ذلك(‪،‬‬ ‫والقيود المفروضة على الاستخدام‪ ،‬وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة‪،‬‬ ‫والرطوبة‪ ،‬والارتفاع عن سطح الأرض(‪ ،‬والتفاوت الموجود بين محرك وآخر‪ .‬ونظرًا‬ ‫محركًا يتمتع ‪ Briggs & Stratton‬للقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة‪ ،‬فقد تطرح‬ ‫‪.‬بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات‬ ‫يغطي هذا الضمان المحدود المشكلات المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد‬ ‫المعيبة و‪/‬أو عملية التصنيع وحسب‪ ،‬وليس استبدال المعدة التي قد يتم‬ ‫تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها‪ .‬ولا يشمل هذا الضمان عمليات الصيانة أو‬ ‫الموالفة أو الضبط‪ ،‬أو البلى الناتج عن الاستعمال العادي‪ .‬وبنفس الطريقة‪،‬‬ ‫يبطل الضمان في حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك‪ ،‬أو في حالة إزالة الرقم‬ ‫التسلسلي للمحرك أو طمسه‪ .‬ولا يغطي هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكلات‬ ‫‪:‬الأداء الناجمة عن‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪.3‬‬ ‫استخدام وقود ملوث أو منتهية صلاحيته‪ ،‬أو بنزين مضاف إليه إيثانول‬ ‫بنسبة تتجاوز ‪ ،%10‬أو استخدام وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال‬ ‫& ‪ Briggs‬أو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم‪/‬تصنيع محركات‬ ‫‪.‬لتعمل به ‪Stratton‬‬ ‫‪.4‬‬ ‫الأتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء‬ ‫‪.‬أو التجميع الخاطئ له‬ ‫‪.5‬‬ ‫الاصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات‬ ‫العشب الدوارة‪ ،‬أو عدم إحكام ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي‬ ‫أو غير ذلك من الأدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها بشكل غير‬ ‫‪ V.‬صحيح‪ ،‬أو الشد الزائد للسير على شكل‬ ‫‪.6‬‬ ‫قطع الغيار‪ ،‬أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض‪ ،‬أو‬ ‫أجهزة نقل الحركة‪ ،‬أو عناصر التحكم في المعدة‪ ،‬وغيرها والتي لم يتم‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬تصنيعها بمعرفة‬ ‫‪.7‬‬ ‫درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب‪ ،‬أو الأتربة‪ ،‬أو‬ ‫المخلفات‪ ،‬أو أعشاش القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد‪،‬‬ ‫أو منطقة الحدافة‪ ،‬أو التلف الحادث بسبب تشغيل المحرك دون توفر‬ ‫‪.‬تهوية كافية‬ ‫‪.8‬‬ ‫الاهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة‪ ،‬أو التثبيت غير المحكم‬ ‫للمحرك‪ ،‬أو شفرات القطع أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة‬ ‫‪.‬الاتزان‪ ،‬أو الاقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة والعمود المرفقي‬ ‫‪.9‬‬ ‫سوء الاستخدام‪ ،‬أو قلة الصيانة الدورية‪ ،‬أو الشحن أو الحمل أو التخزين‬ ‫‪.‬الخاطئ للمعدة‪ ،‬أو تركيب المحرك بطريقة خاطئة‬ ‫‪N‬‬ ‫‪o‬‬ ‫‪R tf‬‬ ‫‪ep o‬‬ ‫‪r‬‬ ‫‪ro‬‬ ‫‪du‬‬ ‫‪ct‬‬ ‫‪io‬‬ ‫‪n‬‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬استخدام قطع غيار غير معتمدة من‬ ‫تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير‬ ‫‪.‬صحيحة‬ ‫‪ Briggs & Stratton.‬خدمة الضمان متاحة فقط من خلال وكلاء الخدمة المعتمدين من‬ ‫حدد موقع أقرب "وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا‬ ‫أو من خلال الاتصال برقم ‪ BRIGGSandSTRATTON.COM،‬والمتوفرة على الموقع‬ ‫‪) 3723-233-800-1).‬داخل الولايات المتحدة الأمريكية‬ ‫)النسخة المنقحة هـ( ‪80004537‬‬ ‫‪BRIGGSandSTRATTON.com‬‬ ‫‪64‬‬
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Simplicity 09P70B-0270-H5 Manual de usuario

Categoría
Accesorios para vehículos de motor
Tipo
Manual de usuario