Transcripción de documentos
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
80084644
Revision: A
1
5
9
6
10
3
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
7
n
2
11
8
4
2
BRIGGSandSTRATTON.com
12
16
19
13
17
14
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
20
18
21
15
22
3
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
23
4
BRIGGSandSTRATTON.com
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Thrown object hazard Wear eye protection.
Explosion hazard
Frostbite hazard
Kickback hazard
Amputation hazard moving parts
Chemical hazard
Thermal heat hazard
Corrosive
This Engine is not for sale in USA.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks
associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the
proper use and care of the engine. Because Briggs & Stratton Corporation does not
necessarily know what equipment this engine will power, it is important that you read
and understand these instructions and the instructions for the equipment. Save these
original instructions for future reference.
Note: The figures and illustrations in this manual are provided for reference only and
may differ from your specific model. Contact your dealer if you have questions.
For replacement parts or technical assistance, record below the engine model, type,
and code numbers along with the date of purchase. These numbers are located on your
engine (see the Features and Controls section).
Date of Purchase
Engine Model - Type - Trim
Safety Messages
Engine Serial Number
Recycling Information
WARNING
Briggs & Stratton® Engines are not designed for and are not to be used to power:
fun-karts; go-karts; children's, recreational, or sport all-terrain vehicles (ATVs);
motorbikes; hovercraft; aircraft products; or vehicles used in competitive events not
sanctioned by Briggs & Stratton. For information about competitive racing products,
see www.briggsracing.com. For use with utility and side-by-side ATVs, please contact
Briggs & Stratton Power Application Center, 1-866-927-3349. Improper engine
application may result in serious injury or death.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Recycle all packaging, used oil, and batteries according to
applicable government regulations.
Operator Safety
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS for future use.
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Safety Alert Symbol and Signal Words
) is used to identify safety information about hazards that
The safety alert symbol (
can result in personal injury. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential severity of injury. In
addition, a hazard symbol may be used to represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE indicates a situation that could result in damage to the product.
Hazard Symbols and Meanings
Safety information about
hazards that can result in
personal injury.
Read and understand the
Operator's Manual before
operating or servicing the
unit.
Fire hazard
Explosion hazard
Shock hazard
Toxic fume hazard
Hot surface hazard
Noise hazard - Ear protection
recommended for extended
use.
When Adding Fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When Starting Engine
• Make sure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in
place and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
When Operating Equipment
• Do not tip engine or equipment at angle which causes fuel to spill.
• Do not choke the carburetor to stop engine.
• Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air
filter (if equipped) removed.
When Changing Oil
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
When Tipping Unit for Maintenance
• When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
When Transporting Equipment
• Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut-off valve in the CLOSED
position.
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
5
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable gases.
Explosion and fire could result.
• If there is natural or LP gas leakage in area, do not start engine.
• Do not use pressurized starting fluids because vapors are flammable.
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
• Models with portable battery pack: Remove battery pack from engine battery
tray. Battery pack may represent equipment key in some instances.
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
• Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle hands, feet, hair, clothing, or
accessories.
Traumatic amputation or severe laceration can result.
•
•
•
•
When Operating
• Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
• To reduce the risk of electrical shock, do not allow water to flow into AC plug.
• Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
When Charging The Battery Pack
• Charge the Briggs and Stratton battery pack only with the Briggs and Stratton
battery charger.
• Do not use the Briggs and Stratton battery charger to charge any other types of
batteries.
• Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
• To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting the charger.
• Do not operate the charger with a damaged plug or cord. The supply cord cannot
be replaced. If the cord is damaged, the charger should be replaced immediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. If the charger is damaged it must be replaced.
The charger is not serviceable.
• Do not disassemble or attempt to service the charger.
• To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning.
• Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to make sure that they do not play with the
charger.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
WARNING
Improper use of the battery and charger can result in an electrical shock or
fire.
n
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed
to carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using
this product, get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may have carbon
monoxide poisoning.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become
caught.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
Extension Cord
• An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
1.
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size,
and shape as those of the plug on the charger;
2.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition;
and
3.
That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of
the charger.
When Storing Battery Pack
• Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
Before Performing Adjustments Or Repairs
• Models with portable battery pack: Remove the battery pack from the engine
battery tray.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
6
WARNING
Battery chemicals are toxic and corrosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
BRIGGSandSTRATTON.com
• Never burn or incinerate discarded or used battery packs as they may explode.
Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned.
• Do not use a battery that has been crushed, dropped, or damaged.
Underwriters Laboratories,
Inc. Registered Product
Hertz
Properly Recycle Battery
Features and Controls
Engine Controls
Charge Battery Pack
Compare the illustration (Figure: 1, 2, 3, 4) with your engine to familiarize yourself with
the location of various features and controls.
A.
Engine Identification Numbers Model - Type - Code
B.
Engine Serial Number
C.
Electric Starter
D.
Fuel Tank and Cap
E.
Air Cleaner
F.
Lithium-Ion Battery Pack
G.
Dipstick
Remove Key / Battery Pack
H.
Oil Drain Plug
I.
Muffler, Muffler Guard (optional), Spark Arrester (if equipped)
J.
Throttle Control (if equipped)
K.
Fuel Filter (if equipped)
L.
Air Intake Grille
M.
Battery Charger
N.
Spark Plug
Oil Recommendations
Oil Capacity: See the Specifications section.
Engine speed - STOP
n
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil as specified by the instructions in
this manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and
will not be covered under warranty.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Engine Control Symbols and Meanings
Engine speed - FAST
Operation
Engine speed - SLOW
ON - OFF
Outdoor temperatures determine the correct oil viscosity for the engine. Use the chart
to select the best viscosity for the outdoor temperature range expected. Engines on
most outdoor power equipment operate well with 5W-30 Synthetic oil. For equipment
operated in hot temperatures, Vanguard
protection.
Engine start - Choke
CLOSED
Fuel Cap
Fuel Shut-off - OPEN
®
We recommend the use of Briggs & Stratton Warranty Certified oils for best
performance. Other high-quality detergent oils are permitted if classified for service SF,
SG, SH, SJ or higher. Do not use special additives.
®
15W-50 Synthetic oil gives the best
Engine start - Choke OPEN
Fuel Shut-off - CLOSED
Fuel level - Maximum
Do not overfill
Battery Control Symbols and Meanings
Volt
Double Insulated
Ampere
Alternating Current
A
SAE 30 - Below 40 °F (4 °C) the use of SAE 30 will result in hard starting.
B
10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil
consumption. Check the oil level frequently.
C
5W-30
D
Synthetic 5W-30
E
Vanguard
®
Synthetic 15W-50
Check and Add Oil
Direct Current
Underwriters Laboratories,
Inc. US & Canada Listed
Product
See Figure: 5
Before checking or adding oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
7
• See the Specifications section for oil capacity.
Check Oil Level
1.
Remove the dipstick (A, Figure 5) and wipe with a clean cloth.
2.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 5).
3.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 5) on the dipstick.
Add Oil
1.
If the oil level is low, slowly add oil into the engine oil fill (C, Figure 5). Do not
overfill. After adding oil, wait one minute and then check the oil level.
2.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 5).
1.
Clean the fuel cap area of dirt and debris. Remove the fuel cap.
2.
Fill the fuel tank (A, Figure 6) with fuel. To allow for expansion of the fuel, do not
fill above the bottom of the fuel tank neck (B).
3.
Install the fuel cap.
Charge The Battery Pack
See Figure : 7 8
WARNING
Improper use of the battery or the charger can result in an electrical shock or
fire.
When Charging Battery Pack
• Charge the Briggs & Stratton battery pack only with the Briggs & Stratton battery
charger.
• Do not use the Briggs & Stratton battery charger to charge any other types of
batteries.
• Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
• To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting the charger.
• An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
Low Oil Protection System (if equipped)
Some engines are equipped with a low oil sensor. If the oil is low, the sensor will either
activate a warning light or stop the engine. Stop the engine and follow these steps
before restarting the engine.
• Make sure the engine is level.
• Check the oil level. See the Check Oil Level section.
• If the oil level is low, add the proper amount of oil. Start the engine and make sure
the warning light (if equipped) is not activated.
• If the oil level is not low, do not start the engine. Contact a Briggs & Stratton
Authorized Service Dealer to have the oil problem corrected.
1.
Fuel must meet these requirements:
• Clean, fresh, unleaded gasoline.
• A minimum of 87 octane/87 AKI (91 RON). High altitude use, see below.
• Gasoline with up to 10% ethanol (gasohol) is acceptable.
To protect the fuel system from gum formation, mix a fuel stabilizer into the fuel.
See Storage. All fuel is not the same. If start or performance problems occur, change
fuel providers or brands. This engine is certified to operate on gasoline. The emissions
control system for carbureted engines is EM (Engine Modifications). The emissions
control systems for engines with electronic fuel injection are ECM (Engine Control
Module), MPI (Multi Port Injection), and if equipped an O2S (Oxygen Sensor).
At altitudes over 5,000 feet (1524 meters), a minimum 85 octane/85 AKI (89 RON)
gasoline is acceptable.
For carbureted engines, high altitude adjustment is required to maintain performance.
Operation without this adjustment will cause decreased performance, increased fuel
consumption, and increased emissions. Contact a Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer for high altitude adjustment information. Operation of the engine at altitudes
below 2,500 feet (762 meters) with the high altitude adjustment is not recommended.
For Electronic Fuel Injection (EFI) engines, no high altitude adjustment is necessary.
Add Fuel
2.
That the extension cord is properly wired and in good electrical condition;
and
3.
That the wire size is a minimum of 16 AWG to allow for AC ampere rating of
the charger.
• Do not operate the charger with a damaged plug or cord. The supply cord cannot
be replaced. If the cord is damaged, the charger should be replaced immediately.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way. If the charger is damaged it must be replaced.
The charger is not serviceable.
• Do not disassemble the charger; or attempt to service.
• To reduce risk of electric shock, unplug the charger from outlet before cleaning.
• Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
• The charger is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to make sure that they do not play with the
charger.
NOTICE Do not use unapproved gasolines, such as E15 and E85. Do not mix oil in
gasoline or modify the engine to run on alternate fuels. Use of unapproved fuels will
damage the engine components, which will not be covered under warranty.
High Altitude
That the pins on the plug of the extension cord are the same number, size,
and shape as those of the plug on the charger;
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Fuel Recommendations
n
NOTICE
This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Equipment manufacturers
or dealers may have added oil to the engine. Before you start the engine for the first
time, make sure to check the oil level and add oil according to the instructions in this
manual. If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will
not be covered under warranty.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
When To Charge The Battery Pack
First Time Portable Battery Pack - The Lithium‐Ion portable battery pack was partially
charged before shipment. To maintain charge and to prevent damage while in storage,
the battery pack is programed to enter a “sleep mode”. A quick charge of approximately
ten (10) seconds is required to wake up the battery. Leave battery pack in charger
until fully charged. To charge the battery pack, see the How To Charge The Battery
Pack section below.
As Required - To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E,
Figure 7 ) and charge if required. See the Battery Fuel Gauge section.
How To Charge The Battery Pack
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When adding fuel
• Turn engine off and let engine cool at least 2 minutes before removing the fuel
cap.
• Fill fuel tank outdoors or in well-ventilated area.
• Do not overfill fuel tank. To allow for expansion of the fuel, do not fill above the
bottom of the fuel tank neck.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
8
WARNING
Keep the battery charger dry. Avoid exposing the battery pack to rain or wet
conditions.
1.
Connect the battery charger (F, Figure 8 ) to an electrical outlet.
2.
Portable Battery Pack: Slide the battery pack (G, Figure 8) firmly into the battery
charging bay (F). If the red charging light does not illuminate, remove the battery
pack and reinstall. Make sure the battery pack is firmly seated in the battery
charging bay.
• Red light (A, Figure 7) indicates the battery pack is charging normally.
• Green light (B) indicates the battery pack is fully charged.
BRIGGSandSTRATTON.com
3.
Portable Battery Pack: From “sleep mode”, the battery will wake up in
approximately ten (10) seconds.
4.
Portable Battery Pack: A completely discharged battery pack will fully charge in
approximately one (1) hour. The battery pack will stay fully charged if left on the
charger.
5.
Portable Battery Pack: When the green light indicates that the battery pack is
fully charged, remove the battery pack from the charger.
6.
To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 7 ).
7.
When not in use, disconnect the battery charger from the electrical outlet.
Battery Fuel Gauge
To check available charge, push the Battery Fuel Gauge button (E, Figure 7 ). The
display lights (H) will indicate the approximate amount of available charge remaining in
the battery pack.
Display Lights
Available Charge
Four lights
75% to 100%
Three lights
50% to 75%
Two lights
25% to 50%
One light
10% to 25%
Light flashes
Low
See Figure: 9, 10, 11, 12
Start Engine
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
When Starting Engine
NOTICE This engine was shipped from Briggs & Stratton without oil. Before you
start the engine, make sure you add oil according to the instructions in this manual.
If you start the engine without oil, it will be damaged beyond repair and will not be
covered under warranty.
Note: Equipment may have remote controls. See the equipment manual for location and
operation of remote controls.
1.
Check the engine oil. See the Check Oil Level section.
2.
Check the battery tray on top of the engine for debris and if dirty clean with a
brush or cloth. Mount the battery pack (B, Figure 9) in the engine battery tray on
top of the engine. Make sure battery pack is securely installed. Battery pack may
represent equipment key in some instances.
Note: To wake up a new battery, a First Time quick charge of approximately ten (10)
seconds is required. See the When To Charge Battery Pack section.
3.
Make sure equipment drive controls, if equipped, are disengaged.
4.
Move the throttle control (A, Figure 10), if equipped, to the fast position. Operate
the engine in the fast position.
5.
Models with electric start switch: Hold the engine stop lever (C, Figure 11), if
equipped, against the handle. Move the electric start switch to the start position.
See the equipment manual for the location and operation of the electric start
switch.
6.
Models with electric start button: Hold the engine stop lever (C, Figure 11), if
equipped, against the handle. Push the electric start button to start the engine.
See the equipment manual for the location and operation of the electric start
button.
7.
Models without electric start switch or start button: Hold the engine stop
lever (C, Figure 11) against the handle. Engine will automatically start. See the
equipment manual for operation of the engine stop lever.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Start and Stop Engine
windows for ventilation. Carbon monoxide can quickly build up in these spaces
and can linger for hours, even after this product has shut off.
• ALWAYS place this product downwind and point the engine exhaust away from
occupied spaces.
n
• Red light (C) flashes indicates that the battery pack is either too hot or
too cold and will not accept a charge. Leave the battery pack connected
and when normal operating temperature is reached it will automatically
start charging. See the Specifications section for normal operating
temperature.
• Red/green lights (D) flashes indicate that the battery pack will not charge
and must be replaced.
• Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place
and secured.
• Do not crank engine with spark plug removed.
• If engine floods, set choke (if equipped) to OPEN / RUN position, move throttle (if
equipped) to FAST position and crank until engine starts.
NOTICE To extend the life of the starter, use short starting cycles (five seconds
maximum). Wait one minute between starting cycles.
If the engine will not crank and the battery pack display lights are flashing, then the
battery pack temperature is too hot or current draw is too high. All four battery display
lights (H, Figure 12) will flash a warning for 10 seconds. The battery pack does not have
a fuse, but will automatically reset after 10 seconds. If battery pack temperature is too
hot (over 140 F, 60 C), remove the battery and allow it to cool. To avoid excess current
draw on lawnmowers, keep the mower housing clean of grass build-up and debris.
Note: If the engine does not start after repeated attempts, contact a local dealer or go to
BRIGGSandSTRATTON.com or call 1-800-233-3723 (in USA).
Stop Engine
1.
Throttle Control, if equipped with stop feature: Move the throttle control (A,
Figure 10) to the off or stop position.
WARNING
Improper use of battery and charger can result in an electrical shock or fire.
When Operating
• Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions.
• To reduce the risk of electrical shock, do not allow water to flow into AC plug.
• Do not short circuit; never place any object into the battery contacts.
WARNING
POISONOUS GAS HAZARD. Engine exhaust contains carbon monoxide, a
poisonous gas that could kill you in minutes. You CANNOT see it, smell it, or
taste it. Even if you do not smell exhaust fumes, you could still be exposed to
carbon monoxide gas. If you start to feel sick, dizzy, or weak while using this
product, shut it off and get to fresh air RIGHT AWAY. See a doctor. You may
have carbon monoxide poisoning.
• Operate this product ONLY outside far away from windows, doors and vents to
reduce the risk of carbon monoxide gas from accumulating and potentially being
drawn towards occupied spaces.
• Install battery-operated carbon monoxide alarms or plug-in carbon monoxide
alarms with battery back-up according to the manufacturer's instructions. Smoke
alarms cannot detect carbon monoxide gas.
• DO NOT run this product inside homes, garages, basements, crawlspaces,
sheds, or other partially-enclosed spaces even if using fans or opening doors and
Engine Stop Lever, if equipped: Release the engine stop lever (E, Figure 11).
Electric Start Switch, if equipped: Move the electric start switch to the off or stop
position. See the equipment manual for the location and operation of the switch.
Remove the key and keep in a safe place out of the reach of children.
2.
Remove the battery pack. The battery pack may represent equipment key in some
instances.
Maintenance
NOTICE If the engine is tipped during maintenance, the fuel tank, if mounted on
engine, must be empty and the spark plug side must be up. If the fuel tank is not
empty and if the engine is tipped in any other direction, it may be difficult to start due
to oil or gasoline contaminating the air filter and/or the spark plug.
WARNING
When performing maintenance that requires the unit to be tipped, the fuel tank, if
mounted on the engine, must be empty or fuel can leak out and result in a fire or
explosion.
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
NOTICE All the components used to build this engine must remain in place for
proper operation.
9
WARNING
Unintentional sparking can result in fire or electric shock.
Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or
laceration.
Fire hazard
Before performing adjustments or repairs:
• Disconnect the spark plug wire and keep it away from the spark plug.
• Models with portable battery pack: Remove the battery pack from the engine
battery tray. The battery pack may represent equipment key in some instances.
• Use only correct tools.
• Do not tamper with governor spring, links or other parts to increase engine speed.
• Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit,
and may result in injury.
• Do not strike the flywheel with a hammer or hard object because the flywheel may
later shatter during operation.
Check the gap (A, Figure 13) with a wire gauge (B). If necessary, reset the gap. Install
and tighten the spark plug to the recommended torque. For gap setting or torque, see
the Specifications section.
Note: In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition
signals. If this engine was originally equipped with a resistor spark plug, use the same
type for replacement.
Service Exhaust System
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc. can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
• It is a violation of California Public Resource Code, Section 4442, to use or
operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land
unless the exhaust system is equipped with a spark arrester, as defined in Section
4442, maintained in effective working order. Other states or federal jurisdictions
may have similar laws. Contact the original equipment manufacturer, retailer, or
dealer to obtain a spark arrester designed for the exhaust system installed on this
engine.
When testing for spark:
• Use approved spark plug tester.
• Do not check for spark with spark plug removed.
Maintenance Schedule
Maintenance and Service
n
First 5 Hours
Remove accumulated debris from muffler and cylinder area. Inspect the muffler for
cracks, corrosion, or other damage. Remove the deflector or the spark arrester, if
equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install
replacement parts before operating.
• Change oil
• Check engine oil level
• Clean area around muffler and controls
• Clean air intake grille
Change Engine Oil
Every 25 Hours or Annually
• Service air filter 1
• Service pre-cleaner (if equipped)
See Figure: 14, 15, 16, 17
1
Every 50 Hours or Annually
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
• Change engine oil
• Service exhaust system
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Annually
•
•
•
•
•
•
Replace spark plug
Replace air filter
Replace pre-cleaner (if equipped)
Replace fuel filter (if equipped)
Service fuel system
Service cooling system
1
• Check valve clearance
2
1
2
In dusty conditions or when airborne debris is present, clean more often.
Not required unless engine performance problems are noted.
Carburetor and Engine Speed
Never make adjustments to the carburetor or engine speed. The carburetor was set at
the factory to operate efficiently under most conditions. Do not tamper with the governor
spring, linkages, or other parts to change the engine speed. If any adjustments are
required contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for service.
NOTICE The equipment manufacturer specifies the maximum speed for the engine
as installed on the equipment. Do not exceed this speed. If you are not sure what the
equipment maximum speed is, or what the engine speed is set to from the factory,
contact a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer for assistance. For safe and
proper operation of the equipment, the engine speed should be adjusted only by a
qualified service technician.
Service Spark Plug
See Figure: 13
10
WARNING
Replacement parts must be of the same design and installed in the same position
as the original parts. Other parts may not perform as well, may damage the unit, and
may result in injury.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Every 8 Hours or Daily
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Severe thermal burns can occur on contact.
• If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
Used oil is a hazardous waste product and must be disposed of properly. Do not discard
with household waste. Check with your local authorities, service center, or dealer for
safe disposal/recycling facilities.
Remove Oil
You can drain the oil from the bottom drain hole or from the top oil fill tube.
1.
With engine off but still warm, disconnect the spark plug wire (D, Figure 14) and
keep it away from the spark plug (E).
2.
Remove the oil drain plug (F, Figure 15). Drain the oil into an approved container.
Note: Any of the oil drain plugs (F, Figure 15) may be installed in the engine.
3.
After the oil has drained, install and tighten the oil drain plug (F, Figure 15).
4.
If you drain the oil from the top oil fill tube (C, Figure 16), keep the spark plug (E)
end of the engine up. Drain the oil into an approved container.
WARNING
If you drain the oil from the top oil fill tube, the fuel tank must be empty or fuel can
leak out and result in a fire or explosion. To empty the fuel tank, run the engine until it
stops from lack of fuel.
BRIGGSandSTRATTON.com
Fuel Filter, if equipped
Add Oil
• Make sure the engine is level.
• Clean the oil fill area of any debris.
• See the Specifications section for oil capacity.
1.
Before cleaning or replacing the fuel filter (A, Figure 20), drain the fuel tank or
close the fuel shut-off valve. Otherwise, fuel can leak out and cause a fire or
explosion.
2.
Use pliers to squeeze tabs (B, Figure 20) on the clamps (C), then slide the clamps
away from the fuel filter (A). Twist and pull the fuel lines (D) off of the fuel filter.
3.
Check the fuel lines (D, Figure 20) for cracks or leaks. Replace if necessary.
4.
Replace the fuel filter (A, Figure 20) with an original equipment replacement filter.
5.
Secure the fuel lines (D, Figure 20) with clamps (C) as shown.
1.
Remove the dipstick (A, Figure 17) and wipe with a clean cloth.
2.
Slowly pour oil slowly into the engine oil fill (C, Figure 17). Do not overfill. After
adding oil, wait one minute and then check the oil level.
3.
Install and tighten the dipstick (A, Figure 17).
4.
Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full
indicator (B, Figure 17) on the dipstick.
1.
Remove the fuel cap (A, Figure 21).
5.
Reinstall and tighten the dipstick (A, Figure 17).
2.
Remove the fuel strainer (B, Figure 21).
6.
Connect the spark plug wire (D, Figure 14) to the spark plug (E).
3.
If the fuel strainer is dirty, clean or replace it. If you replace the fuel strainer, make
sure to use an original equipment replacement fuel strainer.
Service Air Filter
Fuel Strainer, if equipped
Service Cooling System
See Figure: 18, 19
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
WARNING
Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become
extremely hot.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Severe thermal burns can occur on contact.
• Never start and run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the
air filter (if equipped) removed.
Combustible debris, such as leaves, grass, brush, etc., can catch fire.
• Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before touching.
• Remove accumulated debris from muffler area and cylinder area.
NOTICE Do not use water to clean the engine. Water could contaminate the fuel
system. Use a brush or dry cloth to clean the engine.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
See the Maintenance Schedule for service requirements.
n
NOTICE Do not use pressurized air or solvents to clean the filter. Pressurized air
can damage the filter and solvents will dissolve the filter.
Various models use either a foam or a paper filter. Some models may also have an
optional pre-cleaner that can be washed and reused. Compare the illustrations in this
manual with the type installed on your engine and service as follows.
This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to
overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
1.
Loosen the fastener(s) (A, Figure 18, 19).
1.
Use a brush or dry cloth to remove debris from the air intake grille.
2.
Remove the cover (B, Figure 18, 19).
2.
Keep linkage, springs and controls clean.
3.
Remove the fastener(s) (E, Figure 19), if equipped.
3.
4.
To prevent debris from falling into the carburetor, carefully remove the pre-cleaner
(D, Figure 18, 19) and the filter (C) from the air filter base.
Keep the area around and behind the muffler, if equipped, free of any combustible
debris.
4.
Make sure the oil cooler fins, if equipped, are free of dirt and debris.
5.
To loosen debris, gently tap the filter (C, Figure 18, 19) on a hard surface. If the
filter is excessively dirty, replace with a new filter.
6.
Remove the pre-cleaner (D, Figure 18, 19) from the filter (C).
7.
Wash the pre-cleaner (D, Figure 18, 19) in liquid detergent and water. Allow the
pre-cleaner to throughly air dry. Do not oil the pre-cleaner.
8.
Assemble the dry pre-cleaner (D, Figure 18, 19) to the filter (C).
9.
Install the filter (C, Figure 18, 19) and the pre-cleaner (D). Make sure the filter fits
securely on the air filter base.
10.
Make sure the gasket (F, Figure 19), if equipped, is in correct position under the
filter (C). Secure filter (C) with fastener(s) (E), if equipped.
11.
Install the cover (B, Figure 18, 19) and secure with the fastener(s) (A). Make sure
the fastener(s) is tight.
Service Fuel System
See Figure: 20, 21
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and other ignition
sources.
• Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently for cracks or leaks. Replace if
necessary.
• Before cleaning or replacing the fuel filter, drain the fuel tank or close the fuel shutoff valve.
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
• Replacement parts must be the same and installed in the same position as the
original parts.
After a period of time, debris can accumulate in the cylinder cooling fins and cause the
engine to overheat. This debris cannot be removed without partial disassembly of the
engine. Have a Briggs & Stratton Authorized Service Dealer inspect and clean the air
cooling system as recommended in the Maintenance Schedule.
Lithium-Ion Battery Pack Disposal
WARNING
Battery chemicals are toxic and corrosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
• Never burn or incinerate discarded or used battery packs as they may explode.
Toxic fumes and materials are created when battery packs are burned.
• Do not use a battery that has been crushed, dropped, or damaged.
Used and discarded battery packs will likely still carry a small electrical charge and
should be handled with care. Always dispose of discarded or used battery packs
according to federal, state and local regulations.
Storage
WARNING
Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe burns or death.
Electrical Shock
When Storing Fuel Or Equipment With Fuel In Tank
• Store away from furnaces, stoves, water heaters or other appliances that have
pilot lights or other ignition sources because they can ignite fuel vapors.
11
When Storing Battery Pack and Battery Charger
Fuel System
See Figure: 22
Note: Some models have a fuel tank for vertical storage that will let the engine tilt for
maintenance or storage. Do not store in vertical position with fuel tank filled above the
bottom of the fuel tank neck. For further instructions, see the equipment manual.
Store the engine level (normal operating position). Fill fuel tank (A, Figure 22) with fuel.
To allow for expansion of fuel, do not overfill above the fuel tank neck (B).
Fuel can become stale when kept in a storage container for more than 30 days. Each
time you fill the container with fuel, add fuel stabilizer to the fuel as specified by the
manufacturer’s instructions. This keeps fuel fresh and decreases fuel-related problems
or contamination in the fuel system.
It is not necessary to drain fuel from the engine when fuel stabilizer is added as
instructed. Before storage, turn the engine ON for 2 minutes to move the fuel and
stabilizer through the fuel system.
If gasoline in the engine has not been treated with a fuel stabilizer, it must be drained
into an approved container. Run the engine until it stops from lack of fuel. The use of a
fuel stabilizer in the storage container is recommended to maintain freshness.
Engine Oil
While the engine is still warm, change the engine oil. See the Change Engine Oil
section.
Battery Pack and Charger
See Figure: 23
After storage, a normal charge may be required. To check available charge, press the
Battery Fuel Gauge button (E, Figure 23 ) and charge if required. See the Battery Fuel
Gauge section.
Troubleshooting
Need assistance? Contact your local dealer or go to BRIGGSandSTRATTON.com .
Specifications
2.520 in (64,01 mm)
Stroke
1.968 in (49,99 mm)
Oil Capacity
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Spark Plug Gap
Spark Plug Torque
590601
Pre-cleaner (Figure 19)
590602
Oil - SAE 30
100005
Fuel Filter
298090, 5018
Resistor Spark Plug
692051, 692720
Spark Plug Wrench
89838, 5023
Spark Tester
19368
Lithium-Ion Battery Pack (EU, UK, AU)
593560
Lithium-Ion Battery Charger (EU)
593562
Lithium-Ion Battery Charger (UK)
593576
Lithium-Ion Battery Charger (AU)
594501
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all
maintenance and service of the engine and engine parts.
Power Ratings: The gross power rating for individual gasoline engine models is
labeled in accordance with SAE (Society of Automotive Engineers) code J1940 Small
Engine Power & Torque Rating Procedure, and is rated in accordance with SAE J1995.
Torque values are derived at 2600 RPM for those engines with “rpm” called out on the
label and 3060 RPM for all others; horsepower values are derived at 3600 RPM. The
gross power curves can be viewed at www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Net power
values are taken with exhaust and air cleaner installed whereas gross power values
are collected without these attachments. Actual gross engine power will be higher than
net engine power and is affected by, among other things, ambient operating conditions
and engine-to-engine variability. Given the wide array of products on which engines
are placed, the gasoline engine may not develop the rated gross power when used in a
given piece of power equipment. This difference is due to a variety of factors including,
but not limited to, the variety of engine components (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limitations, ambient operating conditions
(temperature, humidity, altitude), and engine-to-engine variability. Due to manufacturing
and capacity limitations, Briggs & Stratton may substitute an engine of higher rated
power for this engine.
Warranty
Briggs & Stratton Engine Warranty
Limited Warranty
9.82 ci (161 cc)
Bore
793676
Air Filter (Figure 19)
Effective January 2019
Model: 100600, 100800
Displacement
Pre-cleaner (Figure 18)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Portable battery pack: When not in use, disconnect charger and store in a cool, dry
area. Wet, damp areas can cause corrosion of terminals and electrical contacts. If stored
for long periods in high temperatures (120° F / 49° C), permanent damage to the battery
pack can result. Check electrical terminals and contacts on battery packs and charger.
Wipe with clean cloth or blow clean with compressed air.
Service Parts - Model: 100600, 100800
n
• Keep battery charger dry. Avoid exposing battery pack to rain or wet conditions.
.020 in (,51 mm)
180 lb-in (20 Nm)
Armature Air Gap
.006 - .014 in (,15 - ,36 mm)
Intake Valve Clearance
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Exhaust Valve Clearance
.014 - .016 in (,36 - ,41 mm)
Lithium-Ion Battery
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair
or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and is subject to
the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest
Authorized Service Dealer in our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM.
The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product
available to the Authorized Service Dealer for inspection and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of
merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or
consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted by law. Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country
Lithium-Ion Battery Pack
10.8 V (10,8 V)
Charge Minutes
60
Charging Current
2 AMP (2 AMP)
Vanguard®; Commercial Series
Charger AC Input (Variable)
90 - 240 V
Consumer Use - 36 months
Operating Temperature
32 - 113 F (0 - 45 C)
.
Standard Warranty Terms
Engine power will decrease 3.5% for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and
1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F (25° C). The engine will operate satisfactorily
at an angle up to 15°. Refer to the equipment operator's manual for safe allowable
operating limits on slopes.
Service Parts - Model: 100600, 100800
Service Part
Part Number
Air Filter (Figure 18)
792038
12
4
1, 2, 3
3
Commercial Use - 36 months
XR Series
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 24 months
All Other Engines Featuring Dura-Bore™ Cast Iron Sleeve
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 12 months
All Other Engines
BRIGGSandSTRATTON.com
Standard Warranty Terms
1, 2, 3
Consumer Use - 24 months
Commercial Use - 3 months
1
These are our standard warranty terms, but occasionally there may
be additional warranty coverage that was not determined at time of
publication. For a listing of current warranty terms for your engine, go to
BRIGGSandSTRATTON.com or contact your Briggs & Stratton Authorized Service
Dealer.
2
There is no warranty for engines on equipment used for prime power in place
of a utility; standby generators used for commercial purposes, utility vehicles
exceeding 25 MPH, or engines used in competitive racing or on commercial or
rental tracks.
3
Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no
warranty commercial use. Commercial Series with manufacturing date before July
2017: 24 months consumer use, 24 months commercial use.
4
The warranty period begins on the original date of purchase by the first retail or
commercial consumer. "Consumer use" means personal residential household use by a
retail consumer. "Commercial use" means all other uses, including use for commercial,
income producing or rental purposes. Once an engine has experienced commercial
use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this
warranty.
About Your Warranty
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial
purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date
of the product will be used to determine the warranty period. Product registration
is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
n
In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under
the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or
damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods
fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer
locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by
emailing or writing to
[email protected], Briggs & Stratton
Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW , Australia, 2170.
This limited warranty covers engine-related material and/or workmanship issues only,
and not replacement or refund of the equipment to which the engine may be mounted.
Routine maintenance, tune-ups, adjustments, or normal wear and tear are not covered
under this warranty. Similarly, warranty is not applicable if the engine has been altered
or modified or if the engine serial number has been defaced or removed. This warranty
does not cover engine damage or performance problems caused by:
1.
The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts;
2.
Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of
lubricating oil;
3.
The use of contaminated or stale fuel, gasoline formulated with ethanol greater
than 10%, or the use of alternative fuels such as liquefied petroleum or natural gas
on engines not originally designed/manufactured by Briggs & Stratton to operate
on such fuels;
4.
Dirt which entered the engine because of improper air cleaner maintenance or reassembly;
5.
Striking an object with the cutter blade of a rotary lawn mower, loose or improperly
installed blade adapters, impellers, or other crankshaft coupled devices, or
excessive v-belt tightness;
6.
Associated parts or assemblies such as clutches, transmissions, equipment
controls, etc., which are not supplied by Briggs & Stratton;
7.
Overheating due to grass clippings, dirt and debris, or rodent nests which plug or
clog the cooling fins or flywheel area, or by operating the engine without sufficient
ventilation;
8.
Excessive vibration due to over-speeding, loose engine mounting, loose or
unbalanced cutter blades or impellers, or improper coupling of equipment
components to the crankshaft;
9.
Misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, or warehousing of
equipment, or improper engine installation.
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service
Dealers. Locate your nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map
at BRIGGSandSTRATTON.COM or by calling 1-800-233-3723 (in USA).
80004537 (Rev. F)
13
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE.UU. Todos los derechos
reservados.
Este motor no está a la venta en EE.UU.
Este manual contiene información de seguridad para que usted tome conciencia
de los peligros y riesgos asociados con los motores, y cómo evitarlos. También
contiene instrucciones para el uso y cuidado apropiados del motor. Ya que
Briggs & Stratton Corporation no conoce necesariamente el equipo donde se usará este
motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones
del equipo. Conserve estas instrucciones originales para futuras consultas.
Nota: Las figuras e ilustraciones de este manual solo se proporcionan como referencia
y pueden diferir de su modelo específico. Comuníquese con su distribuidor si tiene
preguntas.
Para conseguir repuestos o asistencia técnica, registre a continuación los números
de modelo, tipo y código de su motor junto con la fecha de compra. Estos números se
encuentran localizados en su motor (consulte la sección Características y controles ).
Peligro de superficie
caliente
Peligro de ruido: Protección
auditiva recomendada para
uso extendido.
Peligro de elemento
lanzado: utilizar protección
para los ojos.
Peligro de explosión
Peligro de congelación
Peligro de retroceso
Peligro de amputación:
piezas móviles
Peligro químico
Peligro de calor térmico
Corrosivo
Fecha de compra
Modelo del motor - Tipo - Reglaje
Número de Serie del motor
ADVERTENCIA
Los motores Briggs & Stratton® no están diseñados para y no deben utilizarse
para impulsar "karts" recreativos o deportivos; vehículos recreativos para niños
o deportivos todo terreno; motos; aerodeslizadores; productos de aeronaves o
vehículos utilizados en eventos competitivos no sancionados por Briggs & Stratton.
Para obtener información sobre productos para carreras competitivas, vaya a
www.briggsracing.com. Para uso con vehículos utilitarios y side-by-side todo terreno,
contáctese con el Centro de Aplicación de Potencia de Motores Briggs & Stratton
al 1-866-927-3349. El uso del motor para aplicaciones inadecuadas puede generar
lesiones graves o la muerte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Todos los envases, el aceite usado y las baterías
deben reciclarse de acuerdo con las regulaciones
gubernamentales aplicables.
n
Información de reciclaje
Mensajes de seguridad
Seguridad del operador
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES para usarlas en un futuro.
Símbolo de alerta de seguridad y
palabras de señalización
El símbolo de aviso de seguridad (
) se usa para identificar información de seguridad
acerca de los riesgos que pueden producir lesiones corporales. Se señaliza con una
palabra (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN) con el símbolo de aviso para
indicar la probabilidad de una lesión y su potencial gravedad. Además, se puede usar
un símbolo de peligro para representar el tipo de riesgo.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones
graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
leves o moderadas.
AVISO indica una situación que podría provocar daños al producto.
Símbolos de peligro y significados
14
Información de seguridad
sobre peligros que pueden
conllevar a lesiones
personales.
Lea y entienda el Manual del
Operario antes de operar y
realizar mantenimientos a la
unidad.
Peligro de incendio
Peligro de explosión
Peligro de descarga
eléctrica
Peligro de vapores tóxicos
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Cuando agregue combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión del
combustible, no llene el tanque por arriba de la parte inferior del cuello.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y los accesorios. Reemplace las piezas, si es
necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Cuando encienda el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el filtro de aire
(si está equipado) estén colocados y fijos en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se ahoga, coloque el estrangulador (si está equipado) en la posición
de apertura/funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si está
equipado) en la posición de velocidad (FAST) y arranque el motor hasta que se
encienda.
Cuando opere el equipo
• No incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el combustible.
• No estrangule el carburador para detener el motor.
• Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
Cuando cambie el aceite
• Si drena el aceite desde el tubo superior de llenado de aceite, el tanque de
combustible debe estar vacío o de lo contrario podría presentarse una fuga de
combustible que podría ocasionar un incendio o una explosión.
BRIGGSandSTRATTON.com
Cuando incline la unidad para trabajos de mantenimiento
• Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque
de combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una
fuga de combustible y generar un incendio o una explosión.
Cuando transporte el equipo
• Transporte con el tanque de combustible VACÍO o con la válvula de cierre de
combustible en la posición CLOSED.
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
ADVERTENCIA
Cualquier chispa generada involuntariamente podría causar incendio o
descarga eléctrica.
Cualquier arranque involuntariamente podría causar enredo, amputacione
traumática o laceracione.
Peligro de incendio
Antes de realizar ajustes o reparaciones:
El chispeo puede encender los gases inflamables cercanos.
podría ocasionar una explosión o un incendio.
• Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al
motor.
• No use líquidos de arranque presurizados ya que los vapores son inflamables.
Al probar si hay chispas:
• Use un probador de bujías aprobado.
• No revise si hay chispas con la bujía removida.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. La descarga de escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede
verlo, es inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede
estar expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o
débil cuando utiliza el producto, tome aire fresco INMEDIATAMENTE . consulte
a un médico, Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Modelos con paquete de batería portátil: Retire el paquete de batería de la
bandeja de baterías del motor. En algunos casos, es posible que el paquete de
batería represente la llave del equipo.
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la
misma manera, pueden dañar la unidad y pueden causar lesiones.
• No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que el volante puede
eventualmente romperse durante la operación.
n
ADVERTENCIA
Dar arranque al motor crea chispeo.
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
ADVERTENCIA
Las piezas giratorias pueden tener contacto o atrapar las manos, los pies, el
cabello, la ropa o los accesorios.
podría ocasionar una amputación traumática o una laceración grave.
•
•
•
•
Opere el equipo con los protectores en su lugar.
Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las piezas de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
prenderse fuego.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Cuando opere el equipo
• Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
• Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no permita que ingrese agua en
el enchufe de CA.
• No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
Al cargar el paquete de batería
• Cargue el paquete de batería Briggs & Stratton solo con el cargador de batería
Briggs & Stratton.
• No use el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar otro tipo de baterías.
• Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
• Para reducir el riesgo de daño al enchufe y el cable, tire del enchufe y no del
cable al desconectar el cargador.
• No opere el cargador con un enchufe o cable dañado. El cabe alimentador
no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el cargador deberá ser
reemplazado de inmediato.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, ha sufrido una caída, u otro
tipo de daño. Si el cargador está dañado, debe reemplazarse. El cargador no es
reparable.
• No desmonte ni intente reparar el cargador.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador del
tomacorriente antes de limpiarlo.
• No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
• El cargador no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia y
conocimiento, a menos que se les esté proporcionando supervisión o instrucción
respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
cargador.
Cable de extensión
• Un cable de extensión no debe ser usado a menos que sea absolutamente
necesario. El uso inadecuado de un cable de extensión puede dar lugar a un
riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de lo siguiente:
1.
Que las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número
y forma que las del enchufe del cargador;
15
2.
Que el cable de extensión esté conectado adecuadamente y en buena
condición eléctrica; y
3.
Que la dimensión del cable sea como mínimo de 16 AWG para permitir la
clasificación de amperios de CA del cargador.
Nivel de combustible Máximo
No lo llene en exceso
Al guardar el paquete de batería
• Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Antes de realizar ajustes o reparaciones
• Modelos con paquete de batería portátil: Retire el paquete de batería de la
fuente de baterías del motor.
ADVERTENCIA
Los químicos de las baterías son tóxicos y corrosivos.
Símbolos de control de batería y
significados
Voltio
Amperio
Aislamiento doble
Corriente alterna
Corriente directa
Producto listado en
Underwriters Laboratories,
Inc. de EE. UU. y Canadá
Producto registrado por
Underwriters Laboratories,
Inc.
Hercio
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Características y controles
Controles del motor
A.
Números de identificación del motor Modelo, Tipo, Código
B.
Número de Serie del motor
C.
Arranque eléctrico
D.
Tanque y Tapa de Combustible
E.
Filtro de aire
F.
Paquete de baterías de iones de litio
G.
Varilla indicadora de nivel de aceite
H.
Tapón para el drenaje de aceite
I.
Silenciador, protector de silenciador (opcional), supresor de chispas (si tiene)
J.
Control de aceleración (si lo tuviera)
K.
Filtro de combustible (si tiene)
L.
Parrilla de admisión de aire
M.
Cargador de baterías
N.
Bujía
Recicle adecuadamente la
batería
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Compare la ilustración (Figura: 1, 2, 3, 4) con su motor para familiarizarse con la
ubicación de diversas características y controles.
n
• Nunca queme o incinere paquetes de baterías desechados o usados, ya
que pueden explotar. Al quemar paquetes de baterías, se generan vapores y
materiales tóxicos.
• No use una batería que haya sido aplastada, dejada caer o dañada.
Cargue el paquete de batería
Retire la llave/paquete de
batería
Operación
Recomendaciones sobre el aceite
Capacidad de aceite: vea la sección de Especificaciones.
Símbolos de control del motor y
significados
Velocidad del motor RÁPIDA
Velocidad del motor - LENTA
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor por primera vez, asegúrese de comprobar el nivel de aceite y agregar aceite
según las instrucciones de este manual. Si arranca el motor sin aceite, sufrirá daños
irreparables que la garantía no cubrirá.
®
16
Velocidad del motor PARADA
ENCENDIDO/APAGADO
Arranque del motor Estrangulador CERRADO
Arranque del motor Estrangulador ABIERTO
Tapa del combustible
Apagado del combustible ABIERTO
Apagado del combustible CERRADO
Recomendamos el uso de aceites Briggs & Stratton con garantía certificada para un
mejor rendimiento. Otros aceites detergentes de alta calidad son aceptables si están
clasificados para servicio SF, SG, SH, SJ o superior. No use aditivos especiales.
Las temperaturas exteriores determinarán la viscosidad correcta del aceite para el
motor. Use la tabla para seleccionar la mejor viscosidad para el margen de temperatura
exterior que se espera. Los motores en la mayoría de equipos de energía al aire
libre funcionan bien con aceite sintético 5W-30. Para equipos que funcionan a altas
temperaturas, el aceite sintético Vanguard
®
15W-50 proporciona la mejor protección.
BRIGGSandSTRATTON.com
• Se acepta gasolina con hasta un 10 % de etanol (gasohol).
AVISO No utilice gasolinas no aprobadas, como la E15 y la E85. No mezcle la
gasolina con aceite ni modifique el motor para usarlo con combustibles alternativos.
El uso de combustibles no aprobados puede dañar los componentes del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
Para proteger el sistema de combustible de la formación de goma, mezcle el
combustible con un estabilizador. Véase Almacenamiento. No todo el combustible
es igual. Si ocurren problemas de arranque o de rendimiento, cambie el proveedor
o la marca del combustible. Este motor está certificado para funcionar con gasolina.
El sistema de control de emisiones para motores carburados es EM (modificaciones
del motor). Los sistemas de control de emisiones para motores con inyección de
combustible electrónica son ECM (módulo de control del motor), MPI (inyección
multipuerto) y, si lo tiene, un O2S (sensor de oxígeno).
Gran altitud
SAE 30: El uso de SAE 30 a temperaturas inferiores a 40 °F (4 °C) provocará
dificultades de arranque.
B
10W-30: El uso de 10W-30 a temperaturas mayores a 80 °F (27 °C) puede
provocar un aumento en el consumo de aceite. Revise el nivel de aceite con
mayor frecuencia.
C
5W-30
D
5W-30 sintético
E
Aceite sintético Vanguard
®
15W-50
Cómo revisar o agregar aceite
Consulte la figura: 5
Para motores carburados es necesario el ajuste para gran altitud a fin de conservar el
rendimiento. El funcionamiento sin este ajuste genera una disminución del rendimiento,
un aumento del consumo de combustible y un incremento en las emisiones. Para
obtener información sobre el ajuste de alta altitud, póngase en contacto con un
distribuidor de servicio autorizado de Briggs & Stratton. No se recomienda operar el
motor a alturas inferiores a los 762 metros (2500 pies) con el ajuste para gran altura.
Para los motores de con inyección electrónica de combustible (EFI), no es necesario
ningún ajuste para gran altitud.
Cómo agregar combustible
Vea la figura: 6
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Antes de la comprobación o aprovisionamiento de aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie el área de llenado de aceite y retire la suciedad.
• Consulte la sección Especificaciones para ver la capacidad del aceite.
En alturas de más de 5.000 pies (1524 metros), una gasolina con un mínimo de 85
octano/85 AKI(89 RON) es aceptable.
n
A
AVISO
Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Los fabricantes o
distribuidores de equipos pueden haber añadido aceite al motor. Antes de arrancar
el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este manual. Si
arranca el motor sin aceite, sufrirá daños irreparables que la garantía no cubrirá.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Al agregar combustible
• Apague el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover la
tapa del combustible.
• Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Para permitir la expansión
del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del tanque de
combustible.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
Comprobación del nivel de aceite
1.
Retire la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5) y limpie con un paño
limpio.
2.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel de aceite (A, Figura 5).
3.
Retire la varilla y revise el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la parte
superior del indicador de lleno (B, Figura 5) de la varilla.
Agregue aceite
1.
Si el nivel es bajo, agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor
(C, Figura 5). No llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y
compruebe el nivel de aceite.
2.
Vuelva a colocar la varilla y ajústela (A, Figura 5).
Sistema de protección contra bajo nivel
de aceite (si está equipado)
Algunos motores vienen equipados con un sensor de bajo nivel de aceite. Si el nivel de
aceite está bajo, el sensor activará una luz de advertencia o detendrá el motor. Pare el
motor y siga estos pasos antes de volver a arrancarlo.
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Controle el nivel de aceite. Consulte la sección Comprobación del nivel de
aceite .
• Si el nivel de aceite está bajo, agregue la cantidad adecuada de aceite. Arranque
el motor y asegúrese de que la luz de advertencia (si tiene) no esté activada.
• Si el nivel de aceite no está bajo, no arranque el motor. Para hacer corregir
el problema del aceite, póngase en contacto con un distribuidor de servicio
autorizado de Briggs & Stratton.
Recomendaciones acerca del
combustible
El combustible debe cumplir estos requisitos:
• Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
• Un mínimo de 87 octanos u 87 AKI (91 RON). Para uso en grandes alturas,
consulte a continuación.
1.
Limpie la tierra y la suciedad del área de la tapa del combustible. Retire la tapa del
combustible.
2.
Llene el tanque de combustible (A, Figura 6) con combustible. Para permitir la
expansión del combustible no llene por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (B).
3.
Re-instale la tapa de combustible.
Cargue el paquete de batería
Vea la figura: 7 8
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de la batería o del cargador puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
Al cargar el paquete de batería
• Cargue el paquete de batería Briggs & Stratton solo con el cargador de batería
Briggs & Stratton.
• No use el cargador de batería Briggs & Stratton para cargar otro tipo de baterías.
• Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
• Para reducir el riesgo de daño al enchufe y el cable, tire del enchufe y no del
cable al desconectar el cargador.
• Un cable de extensión no debe ser usado a menos que sea absolutamente
necesario. El uso inadecuado de un cable de extensión puede dar lugar a un
riesgo de incendio y descarga eléctrica. Si se debe usar un cable de extensión,
asegúrese de lo siguiente:
17
1.
Que las clavijas del enchufe del cable de extensión sean del mismo número
y forma que las del enchufe del cargador;
2.
Que el cable de extensión esté conectado adecuadamente y en buena
condición eléctrica; y
3.
Que la dimensión del cable sea como mínimo de 16 AWG para permitir la
clasificación de amperios de CA del cargador.
• No opere el cargador con un enchufe o cable dañado. El cabe alimentador
no puede reemplazarse. Si el cable está dañado, el cargador deberá ser
reemplazado de inmediato.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, ha sufrido una caída, u otro
tipo de daño. Si el cargador está dañado, debe reemplazarse. El cargador no es
reparable.
• No desmonte el cargador, ni intente poner en servicio.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte el cargador del
tomacorriente antes de limpiarlo.
• No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
• El cargador no está diseñado para el uso de personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, sin experiencia y
conocimiento, a menos que se les esté proporcionando supervisión o instrucción
respecto al uso del aparato por parte de una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños deben estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el
cargador.
Luces de la pantalla
Cuatro luces
De 75 % a 100 %
Tres luces
De 50 % a 75 %
Dos luces
De 25 % a 50 %
Una luz
De 10 % a 25 %
Luces que parpadean
Baja
Arranque y parada del motor
Vea la figura: 9, 10, 11, 12
Arranque del motor
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cuando encienda el motor
• Asegúrese de que la bujía, el silenciador, la tapa del combustible y el purificador
de aire (si tiene) estén colocados de modo seguro en su lugar.
• No haga girar el motor si retiró la bujía.
• Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador (si tiene) en la posición de apertura/
funcionamiento (OPEN/RUN), coloque el acelerador (si tiene) en la posición de
velocidad rápida (FAST) y haga girar el motor hasta que arranque.
ADVERTENCIA
El uso inadecuado de la batería y del cargador puede provocar una descarga
eléctrica o un incendio.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Según sea necesario: Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador
de combustible de la batería (E, Figura 7 ) y cargue si es necesario. Vea la sección
de Indicador de combustible de la batería .
Cómo cargar el paquete de batería
n
Cuándo cargar el paquete de batería
Paquete de batería portátil nuevo - El paquete de batería portátil de ion de litio se
cargó parcialmente antes del envío. Para mantener la carga y prevenir el daño durante
el almacenamiento, el paquete de batería está programado para entrar en “modo
de suspensión”. Se requiere una primera carga rápida de aproximadamente diez
(10) segundos para activar la batería. Deje el paquete de batería en el cargador hasta
que esté cargado por completo. Para cargar el paquete de batería, vea la siguiente
sección de Cómo cargar el paquete de batería .
Carga disponible
Cuando opere el equipo
• El cargador de baterías debe mantenerse seco. Evite exponer el paquete de
baterías a la lluvia o a condiciones de humedad.
• Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, no permita que ingrese agua en
el enchufe de CA.
• No provoque un cortocircuito; no coloque objetos en los contactos de la batería.
ADVERTENCIA
Mantenga seco el cargador de batería. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
1.
Conecte el cargador de batería (F, Figura 8 ) a un tomacorriente eléctrico.
2.
Paquete de batería portátil: Deslice el paquete de batería (G, Figura 8) con
firmeza en el compartimento de carga de la batería (F). Si la luz de carga roja no
se enciende, retire el paquete de batería e instale nuevamente. Asegúrese de que
el paquete de batería esté fijado en el compartimento de carga de la batería.
• La luz roja (A, Figura 7) indica que el paquete de batería carga con
normalidad.
• La luz verde (B) indica que le carga del paquete de batería está completa.
• La luz roja (C) que parpadea indica que el paquete de batería está
o muy caliente o muy frío y no acepta la carga. Deje conectado el
paquete de batería y cuando se alcance la temperatura normal de
funcionamiento, comenzará a cargarse automáticamente. Vea la sección
de Especificaciones para la temperatura normal de funcionamiento.
• Las luces rojas/verdes (D) que parpadean indican que el paquete de batería
no puede cargarse y debe ser reemplazado.
3.
Paquete de batería portátil: De “modo de suspensión”, la batería estará activa
en aproximadamente diez (10) segundos.
4.
Paquete de batería portátil: Un paquete de batería completamente descargado
se cargará por completo en aproximadamente una (1) hora. El paquete de batería
se mantendrá completamente cargado si se deja en el cargador.
5.
Paquete de batería portátil: Cuando la luz verde indique que el paquete de
batería está completamente cargado, retire el paquete de batería del cargador.
6.
Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible
de la batería (E, Figura 7 ).
7.
Cuando no esté en uso, desconecte el cargador de la batería del tomacorriente
eléctrico.
ADVERTENCIA
PELIGRO DE GAS TÓXICO. El escape del motor contiene monóxido de
carbono, un gas tóxico que puede matar en minutos. NO puede verlo, es
inodoro e insípido. Incluso si no huele los gases del escape, puede estar
expuesto al monóxido de carbono. Si comienza a sentirse mareado o débil
cuando utiliza este producto, apáguelo y tome aire fresco INMEDIATAMENTE.
Consulte a un médico. Puede haberse intoxicado con monóxido de carbono.
• Opere este producto SOLAMENTE al aire libre, lejos de ventanas, puertas y
ventilaciones, para reducir el riesgo de que el monóxido de carbono se acumule y
pueda circular a espacios habitados.
• Instale alarmas de monóxido de carbono con baterías o enchufe (batería de
respaldo) siguiendo las instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no
pueden detectar el monóxido de carbono.
• NO opere este producto dentro de hogares, garajes, sótanos, espacios reducidos,
cobertizos u otros espacios parcialmente cerrados, incluso si usa ventiladores o
deja las puertas y ventanas abiertas. El monóxido de carbono se puede acumular
rápidamente en estos espacios y puede permanecer durante horas, incluso
después de que se apaga este producto.
• SIEMPRE coloque este producto en la dirección del viento y apunte el escape del
motor lejos de espacios habitados.
AVISO Este motor fue enviado desde Briggs & Stratton sin aceite. Antes de
arrancar el motor, asegúrese de agregar aceite según las instrucciones de este
manual. Si arranca el motor sin aceite, este sufrirá daños irreparables que la garantía
no cubrirá.
Nota: El equipo puede tener controles remotos. Consulte el manual del equipo para
conocer la ubicación y el funcionamiento de los controles remotos.
Indicador de combustible de la batería
1.
Para verificar la carga disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la
batería (E, Figura 7 ). Las luces de la pantalla (H) indicarán la cantidad aproximada de
carga disponible restante en la batería.
Verifique el nivel de aceite en el motor. Consulte la sección Verificación del
nivel de aceite .
2.
Inspeccione la bandeja para baterías en la parte superior del motor, si hay
residuos o suciedad límpiela con un cepillo o un paño. Monte el paquete de
baterías (B, Figura 9) en la bandeja para baterías, en la parte superior del motor.
Asegúrese de que el paquete de baterías esté bien instalado. En algunos casos,
el paquete de baterías puede representar la llave del equipo.
18
BRIGGSandSTRATTON.com
Nota: Para activar una batería nueva, se requiere una carga rápida por primera vez de
aproximadamente diez (10) segundos. Consulte la sección Cuándo cargar el paquete
de baterías .
3.
Asegúrese de que los controles de transmisión del equipo, si tiene, estén
desconectados.
4.
Mueva el control del acelerador (A, Figura 10), si tiene, a la posición de velocidad
rápida (FAST). Opere el motor en la posición de velocidad rápida (FAST).
5.
Modelos con interruptor de encendido eléctrico: Mantenga la palanca de
parada del motor (C, Figura 11), si tiene, contra la manija. Mueva el interruptor de
encendido eléctrico a la posición de arranque. Consulte el manual del equipo para
conocer la ubicación y el funcionamiento del interruptor de encendido eléctrico.
6.
Modelos con botón de encendido eléctrico: Mantenga la palanca de parada del
motor (C, Figura 11), si tiene, contra la manija. Presione el botón de encendido
eléctrico para arrancar el motor. Consulte el manual del equipo para conocer la
ubicación y el funcionamiento del botón de encendido eléctrico.
7.
Modelos sin interruptor de encendido eléctrico o botón de encendido:
Mantenga la palanca de parada del motor (C, Figura 11) contra la manija. El motor
se encenderá automáticamente. Consulte el manual del equipo para conocer la
operación de la palanca de parada del motor.
AVISO Para prolongar la vida útil del arrancador, use ciclos cortos de arranque
(cinco segundos como máximo). Espere un minuto entre los ciclos de arranque.
• Desconecte el cable de la bujía y manténgalo lejos de la bujía.
• Modelos con paquete de batería portátil: Retire el paquete de batería de la
bandeja de baterías del motor. En algunos casos, es posible que el paquete de
batería represente la llave del equipo.
• Use solamente las herramientas correctas.
• No manipule el resorte del regulador, las conexiones u otras piezas para
aumentar la velocidad del motor.
• Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar de la
misma manera, pueden dañar la unidad y pueden causar lesiones.
• No golpee el volante con un martillo o un objeto duro, ya que el volante puede
eventualmente romperse durante la operación.
Cuando haga las pruebas de chispa:
• Use un comprobador de bujías aprobado.
• No haga las pruebas de chispa sin la bujía en su lugar.
Plan de mantenimiento
Mantenimiento y reparación
Las primeras 5 horas
• Cambie el aceite
Parada del motor
1.
Palanca de parada del motor, si tiene: Suelte la palanca de parada del motor
(E, Figura 11).
Control del acelerador, si tiene, con función de parada: Mueva el control del
acelerador (A, Figura 10) a la posición de parada OFF o STOP.
Interruptor de encendido eléctrico, si tiene: Mueva el interruptor de encendido
eléctrico a la posición OFF o STOP. Consulte el manual del equipo para conocer
la ubicación y el funcionamiento del interruptor. Retire la llave y guárdela en un
lugar seguro fuera del alcance de los niños.
2.
• Compruebe el nivel del aceite del motor
• Limpie el área alrededor del silenciador y los controles
• Limpie la rejilla de admisión de aire
Cada 25 horas o anualmente
• Realice el mantenimiento del filtro de aire 1
• Realice el mantenimiento del pre-filtro (si tiene)
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Nota: Si el motor no arranca después de varios intentos, comuníquese con un
distribuidor local o vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o llame al 1-800-233-3723
(en EE. UU.).
Cada 8 horas o diariamente
n
Si el motor no gira y las luces de visualización del paquete de baterías parpadean,
significa que la temperatura del paquete de baterías es demasiado alta o el consumo de
corriente es muy elevado. Las cuatro luces de visualización de las baterías (H, Figura
12) parpadearán en señal de advertencia durante 10 segundos. El paquete de baterías
no tiene fusible, pero se reiniciará automáticamente después de 10 segundos. Si la
temperatura del paquete de baterías es demasiado alta (más de 140 ºF, 60 ºC), retire la
batería y déjela enfriar. Para evitar un consumo de corriente excesivo de las máquinas
cortacésped, mantenga la carcasa de la máquina libre de restos de césped y suciedad.
Retire el paquete de baterías. En algunos casos, el paquete de baterías puede
representar la llave del equipo.
Mantenimiento
AVISO Si el motor se inclina durante el mantenimiento, el tanque de combustible,
si está montado en el motor, se debe vaciar, y el lado de la bujía debe estar hacia
arriba. Si el tanque de combustible no está vacío y si el motor se inclina en cualquier
otra dirección, puede resultar difícil encenderlo debido a que el aceite o la gasolina
contaminan el filtro de aire o la bujía.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de mantenimiento que requieran inclinar la unidad, el tanque de
combustible, si está montado en el motor, debe estar vacío o podría haber una fuga
de combustible y generar un incendio o una explosión.
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor.
AVISO Todos los componentes usados para armar este motor deben permanecer
en su lugar para un funcionamiento adecuado.
ADVERTENCIA
Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga eléctrica.
Una puesta en marcha involuntaria puede causar enredos, amputaciones
traumáticas o laceraciones.
Peligro de incendio
1
Cada 50 horas o anualmente
• Cambie el aceite del motor
• Realice el mantenimiento del sistema de escape
Anualmente
•
•
•
•
•
•
Sustituya la bujía
Sustituya el filtro de aire
Reemplace el pre-filtro (si tiene)
Cambie el filtro de aceite (si tiene)
Realice el mantenimiento del sistema de combustible
Realice el mantenimiento del sistema de enfriamiento
• Verifique el espacio libre de la válvula
1
2
1
Limpie con mayor frecuencia en condiciones de mucho polvo o cuando el aire
contenga muchas partículas.
2
No se requiere a menos que se detecten problemas de desempeño en el motor.
Velocidad del motor y carburador
Nunca realice ajustes a la velocidad del motor o carburador. El carburador ha
sido calibrado en la fábrica para funcionar de manera óptima en la mayoría de las
condiciones de uso. No interfiera con el resorte del regulador, las varillas u otras partes
a fin de modificar la velocidad del motor. Si son necesarios ajustes póngase en contacto
con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs & Stratton para que le presten el
servicio.
AVISO El fabricante del equipo especifica la velocidad máxima del motor como
está instalado en el equipo. No exceda esta velocidad. Si no está seguro de cuál
es la velocidad máxima del equipo, o cuál era la velocidad del motor ajustada en la
fábrica, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado de Briggs
& Stratton para obtener ayuda. Para un funcionamiento seguro y adecuado del
equipo, la velocidad del motor debe ser ajustada solamente por un técnico de servicio
calificado.
Revisión de la bujía
Vea la figura: 13
Revise el entre-hierro (A, Figura 13) con un calibrador de alambre (B). Si es necesario,
vuelva a establecer la distancia. Instale y ajuste la bujía al par recomendado. Para el
ajuste del entre-hierro o el par de apriete, consulte la sección Especificaciones .
Antes de hacer ajustes o reparaciones:
19
Realice el mantenimiento del sistema de
escape
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
4.
ADVERTENCIA
Si usted drena el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible
debe estar vacío o el combustible puede derramarse y causar un incendio o una
explosión. Para vaciar el tanque de combustible, deje funcionar el motor hasta que se
detenga por falta de combustible.
Aprovisionamiento de aceite
• Asegúrese de que el motor esté nivelado.
• Limpie todos los desechos del área de llenado de aceite.
• Consulte la sección Especificaciones para obtener la capacidad de aceite.
Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden alcanzar a
encenderse.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
• Es una violación del Código de Recursos Públicos de California, Sección 4442,
utilizar u operar el motor en cualquier espacio con árboles, maleza o grama a
menos que el sistema de escape esté equipado con un extintor de chispas, como
lo define la Sección 4442, mantenido en correcto funcionamiento. Otros estados o
jurisdicciones federales pueden tener leyes similares. Póngase en contacto con el
vendedor, el distribuidor o el fabricante del equipo original para obtener un extintor
de chispas diseñado para el sistema de escape instalado en este motor.
1.
Retire la varilla indicadora de nivel (A, Figura 17) y séquela con un paño limpio.
2.
Agregue aceite lentamente en el llenado de aceite del motor (C, Figura 17). No
llene en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y compruebe el
nivel de aceite.
3.
Instale y ajuste la varilla indicadora de nivel (A, Figura 17).
4.
Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar en la
parte superior del indicador de lleno (B, Figura 17) de la varilla indicadora de nivel
de aceite.
5.
Vuelva a instalar la varilla y ajústela (A, Figura 17).
6.
Conecte el cable de la bujía (D, Figura 14) a la bujía (E).
Mantenimiento del filtro de aire
Vea la figura: 18, 19
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del cilindro.
Inspeccione el silenciador en busca de grietas, corrosión u otros daños. Quite el
deflector o el extintor de chispas (B), si tiene, e inspecciónelo para ver si hay daños o
bloqueo de carbono. Si se detecta algún daño, instale las piezas de repuesto antes de
poner el motor en funcionamiento.
ADVERTENCIA
Las piezas de repuesto deben ser del mismo diseño y deben ser instaladas en la
misma posición que las piezas originales. Otras piezas pueden no funcionar igual de
bien, pueden dañar la unidad, y pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
Cambie el aceite del motor
Vea la figura: 14, 15, 16, 17
Si drena el aceite por el tubo superior de llenado de aceite (C, Figura 16),
mantenga hacia arriba el extremo del motor del lado de la bujía (E). Drene el
aceite en un recipiente aprobado.
n
Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
para suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
una bujía con resistencia, use el mismo tipo de bujía cuando la reemplace.
• Nunca encienda o haga funcionar el motor sin el conjunto del purificador de aire
(si tiene) o el filtro de aire (si tiene).
AVISO No use aire comprimido ni solventes para limpiar el filtro. El aire comprimido
puede dañar el filtro y los solventes lo disuelven.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Consulte el Plan de mantenimiento para conocer los requerimientos de
mantenimiento.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Varios modelos usan filtros de espuma o de papel. Algunos modelos además pueden
tener un pre-filtro adicional que puede lavarse y volverse a usar. Compare las
ilustraciones de este manual con el tipo de filtro instalado en su motor y realice el
mantenimiento como se indica a continuación.
Pueden ocurrir graves quemaduras al tocarlas.
1.
Afloje el(los) sujetador(es) (A, Figura 18, 19).
2.
Retire la cubierta (B, Figura 18, 19).
3.
Quite el(los) sujetador(es) (E, Figura 19), si tiene.
4.
Para evitar que caigan residuos al carburador, retire con cuidado el pre filtro (D,
Figura 18, 19) y el filtro (C) de la base del filtro de aire.
5.
Golpetee el filtro contra una superficie dura (C, Figura 18, 19) para desprender los
residuos. Si el filtro está excesivamente sucio, cámbielo por otro nuevo.
6.
Separe el pre-filtro (D, Figura 18, 19) del filtro (C).
7.
Lave el pre-filtro (D, Figura 18, 19) en detergente líquido y agua. Luego deje que
el pre-filtro se seque al aire completamente. No engrase el pre-filtro.
Remoción del aceite
8.
Incorpore el pre-filtro seco (D, Figura 18, 19) al filtro (C).
Puede drenar el aceite desde el orificio de drenaje inferior o desde el tubo superior de
llenado de aceite.
9.
Instale el filtro (C, Figura 18, 19) y el pre-filtro (D). Asegúrese de que el filtro se fije
de forma segura sobre su base.
1.
Con el motor apagado pero aún caliente, desconecte el cable de la bujía (D,
Figura 14) y aléjelo de la bujía (E).
10.
Asegúrese de que la empaquetadura (F, Figura 19), si tiene, esté en la posición
correcta debajo del filtro (C). Fije el filtro (C) con el(los) sujetador(es) (E), si tiene.
2.
Retire el tapón de drenaje de aceite (F, Figura 15). Drene el aceite en un
recipiente aprobado.
11.
Instale la cubierta (B, Figura 18, 19) y asegure con el(los) sujetador(es) (A).
Asegúrese de que todos estén bien ajustados.
• Si usted drena el aceite por el tubo superior de llenado, el tanque de combustible
debe estar vacío o el combustible puede derramarse y causar un incendio o una
explosión.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
El aceite usado es un peligroso producto de desecho y debe eliminarse en forma
adecuada. No lo deseche con los residuos domésticos. Consulte con sus autoridades
locales, su centro de servicio o su distribuidor para conocer las instalaciones para su
disposición/reciclaje seguro.
Nota: Cualquiera de los tapones para el drenaje de aceite (F, Figura 15) se puede
instalar en el motor.
3.
20
Después de haber drenado el aceite, instale y apriete el tapón de drenaje de
aceite (F, Figura 15).
Realice el mantenimiento del sistema de
combustible
Vea la figura: 20, 21
BRIGGSandSTRATTON.com
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas abiertas, testigos piloto,
fuentes de calor y otras fuentes de encendido.
• Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de
combustible, el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
• Antes de limpiar o reemplazar el filtro, drene el tanque de combustible o cierre la
válvula de cierre de combustible.
• Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes arrancar
el motor.
• Los repuestos deben ser los mismos e instalarse en la misma posición que las
piezas originales.
Filtro de Combustible, si está equipado
1.
Antes de limpiar o reemplazar el filtro de combustible (A, Figura 20), drene
el tanque de combustible o cierre la válvula de cierre de combustible. De lo
contrario, puede presentarse una fuga de combustible y causar un incendio o una
explosión.
2.
Use pinzas para agarrar las pestañas (B, Figura 20) sobre las abrazaderas (C),
luego aleje las abrazaderas del filtro de combustible (A). Retire las mangueras de
combustible (C) del filtro de combustible.
Inspeccione las líneas de combustible (D, Figura 20) en busca de grietas o fugas.
Cámbielos si es necesario.
4.
Reemplace el filtro de combustible (A, Figura 20) con un filtro de repuesto
genuino.
5.
Asegure las líneas de combustible (D, Figura 20) con abrazaderas (C) como se
muestra.
ADVERTENCIA
Los químicos de las baterías son tóxicos y corrosivos.
Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras o la muerte.
• Nunca queme o incinere paquetes de baterías desechados o usados, ya
que pueden explotar. Al quemar paquetes de baterías, se generan vapores y
materiales tóxicos.
• No use baterías que estén aplastadas, que se le hayan caído o que estén
dañadas.
Es probable que los paquetes de baterías usados y desechados conserven algún resto
de carga eléctrica, por lo que deben manipularse con cuidado. Siempre elimine los
paquetes de baterías desechados o usados de acuerdo con las normas federales,
estatales y locales.
Almacenamiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremamente inflamables y explosivos.
El fuego o la explosión pueden causar quemaduras graves o la muerte.
Descarga eléctrica
Cuando almacene el combustible o el equipo con combustible en el tanque
• Almacene lejos de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido, ya que estos pueden
encender los vapores combustibles.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3.
Eliminación del paquete de baterías de
iones de litio
n
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y explosivos.
Filtro de Combustible, si está equipado
1.
Quite la tapa del combustible (A, Figura 21).
2.
Quite el colador del combustible (B, Figura 21).
3.
Si el colador del combustible está sucio, límpielo o reemplácelo. Si reemplaza el
colador del combustible, asegúrese de usar un filtro de combustible de reemplazo
original para el equipo.
Mantenimiento del sistema de
enfriamiento
ADVERTENCIA
El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes de los motores,
especialmente el silenciador, se calientan demasiado.
Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
Los desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. se pueden
encender.
• Deje que el silenciador, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de
tocarlos.
• Extraiga los desechos acumulados en el área del silenciador y en el área del
cilindro.
AVISO No use agua para limpiar el motor. El agua puede contaminar el sistema de
combustible. Use un cepillo o un paño húmedo para limpiar el motor.
El motor es refrigerado por aire. La suciedad o los desechos pueden limitar el flujo de
aire y provocar que el motor se sobrecaliente, lo cual disminuye su rendimiento y su
vida útil.
1.
Utilice un cepillo o paño seco para remover los desechos del área de la admisión
de aire.
2.
Mantenga las conexiones, los resortes y los controles limpios.
3.
Elimine los restos de combustible de la zona de alrededor y de la parte posterior
del silenciador.
4.
Asegúrese de que las aletas del enfriador de aceite, si tiene, no presenten
suciedad ni residuos.
Después de un período de tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de
enfriamiento del cilindro y causar el sobrecalentamiento del motor. Los residuos no
se pueden eliminar mientras no se desmonte parcialmente el motor. Solicite a un
distribuidor autorizado de Briggs & Stratton que inspeccione y limpie el sistema de
enfriamiento de aire según las recomendaciones del Plan de mantenimiento.
Cuando almacene el paquete de baterías y el cargador
• Mantenga el cargador de batería seco. Evite exponer el paquete de baterías a la
lluvia o a condiciones de humedad.
Sistema de combustible
Vea la figura: 22
Nota: Algunos modelos tienen un tanque de combustible para el almacenamiento
vertical que permitirá que el motor se incline para el mantenimiento o el
almacenamiento. No almacene en posición vertical con el tanque de combustible lleno
por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible. Para obtener
instrucciones adicionales, consulte el manual del equipo.
Almacene el nivel del motor (posición de operación normal). Llene el tanque de
combustible (A, figura 22) con combustible. Para permitir la expansión del combustible,
no llene el tanque por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible
(B).
El combustible puede echarse a perder cuando se conserva en un contenedor de
almacenamiento durante más de 30 días. Cada vez que llene el contenedor con
combustible, agregue estabilizador de combustible al combustible tal como se
especifica en las instrucciones del fabricante. Esto lo mantiene fresco y disminuye
los problemas relacionados con el combustible o la contaminación en el sistema de
combustible.
No es necesario drenar el combustible del motor cuando el estabilizador de
combustible se agrega según las instrucciones. Antes de su almacenamiento,
ENCENDIDO el motor durante 2 minutos para que el combustible y el estabilizador
recorran todo el sistema de combustible.
Si no se ha agregado un estabilizador de combustible a la gasolina en el motor, deberá
vaciarla completamente en un recipiente aprobado. Haga funcionar el motor hasta
que se detenga por falta de combustible. Se recomienda usar un estabilizador de
combustible en el recipiente de almacenamiento para mantener el combustible en
perfecto estado.
Aceite del Motor
Cambie el aceite del motor mientras que el motor se encuentre todavía caliente.
Consulte la sección Cambio de aceite del motor .
Paquete de batería y cargador
Vea la figura: 23
Paquete de batería portátil: Cuando no esté en uso, desconecte el cargador y
guárdelo en un área fresca y seca. Las áreas húmedas pueden causar la corrosión
de los contactos térmicos y eléctricos. Si se almacena por largos períodos a altas
temperaturas (120 °F/49 °C), el paquete de batería podría dañarse de modo
21
permanente. Verifique los terminales y contactos eléctricos en los paquetes de batería y
cargador. Limpiar con un paño limpio o limpiar con aire comprimido.
Después de almacenarlo, puede requerirse una carga normal. Para verificar la carga
disponible, presione el botón de Indicador de combustible de la batería (E, Figura 23 ) y
cargue si es necesario. Vea la sección de Indicador de combustible de la batería .
Garantía
Solución de problemas
¿Necesita asistencia? Póngase en contacto con su distribuidor local o visite
BRIGGSandSTRATTON.com .
Garantía limitada
Modelo: 100600, 100800
Desplazamiento
9.82 ci (161 cc)
Diámetro interno del cilindro
2.520 in (64,01 mm)
Carrera
1.968 in (49,99 mm)
Capacidad de Aceite
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Entrehierro de la bujía
.020 in (,51 mm)
Torque de la bujía
180 lb-in (20 Nm)
Entrehierro inducido
.006 - .014 in (,15 - ,36 mm)
Tolerancia de la válvula de admisión
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Tolerancia de la válvula de escape
.014 - .016 in (,36 - ,41 mm)
60
Corriente de carga
2 AMP (2 AMP)
Entrada de CA del cargador (variable)
Temperatura de operación
derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro
32 - 113 F (0 - 45 C)
Piezas de servicio - Modelo: 100600, 100800
Filtro de aire (Figura 18)
Pre-filtro (Figure 18)
Aceite - SAE 30
Filtro de combustible
Bujía con resistencia
Llave de bujía
4
.
Términos de la garantía estándar
90 - 240 V
La potencia del motor se reducirá un 3,5 % por cada 300 metros (1000 pies) de altitud
sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C (10 °F) por encima de 25 °C (77 °F).
El funcionamiento del motor será satisfactorio hasta un ángulo de inclinación de 15°.
Refiérase al manual del operador del equipo para obtener información acerca de los
límites de operación seguros permitidos en pendientes.
Parte de servicio
No existe ninguna otra garantía explícita. Las garantías implícitas, incluidas las de
comerciabilidad y aptitud para una finalidad específica, están limitadas al período
de garantía mencionado a continuación, o en la medida en que lo permita la
ley. La responsabilidad de daños fortuitos o consecuentes queda excluida en la medida
que dicha exclusión esté permitida por ley. Algunos estados o países no contemplan
limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros estados o países
no permiten la exclusión o limitación de daños consecuentes o incidentales, en cuyo
caso es posible que la limitación y la exclusión anteriores no sean aplicables para
usted. Esta garantía le da derechos legales específicos, pudiendo tener a su vez otros
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
10.8 V (10,8 V)
Briggs & Stratton garantiza que, durante el período de garantía especificado a
continuación, reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza defectuosa en cuanto
a material, mano de obra o ambos. Los gastos de transporte del producto sometido a
reparación o cambio conforme a garantía deben ser abonados por el comprador. Esta
garantía se mantiene vigente durante los períodos de tiempo indicados a continuación
y está sujeta a dichos períodos y a las condiciones presentadas a continuación. Para
servicio de garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en
nuestro mapa de localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM.
El comprador debe ponerse en contacto con el distribuidor de servicio autorizado y
entregarle el producto para la inspección y prueba.
n
Batería de iones de litio
Minutos de carga
Garantía para motores Briggs & Stratton
Vigente a partir de enero de 2019
Especificaciones
Paquete de baterías de iones de litio
equipo de potencia determinada. Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes
factores: accesorios (filtro de aire, escape, carga, refrigeración, carburador, bomba
de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones ambientales de uso
(temperatura, humedad, altitud) y variaciones entre distintos motores de un mismo
modelo. Debido a limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton puede
sustituir un motor de una potencia nominal mayor por un motor de esta serie.
Número de parte
792038
793676
100005
298090, 5018
692051, 692720
89838, 5023
Probador de chispa
19368
Paquete de baterías de iones de litio (Unión Europea, Reino
Unido, Australia)
593560
Cargador de baterías de iones de litio (Unión Europea)
593562
Cargador de baterías de iones de litio (Reino Unido)
593576
Cargador de baterías de iones de litio (Australia)
594501
Le recomendamos que consulte a cualquier distribuidor autorizado de Briggs & Stratton
para el mantenimiento y la reparación del motor y para obtener piezas del motor.
Vanguard®; Serie comercial
1, 2, 3
3
Uso privado: 36 meses
Uso comercial: 36 meses
Serie XR
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 24 meses
Todos los demás motores con manga de hierro fundido Dura-Bore™
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 12 meses
Todos los demás motores
Uso privado: 24 meses
Uso comercial: 3 meses
1
Estos son nuestros términos estándares de garantía, pero ocasionalmente
puede haber una cobertura de garantía adicional no determinada en el momento
de la publicación. Para obtener una lista de los términos actuales de garantía para
su motor, vaya a BRIGGSandSTRATTON.com o contáctese con el distribuidor de
servicio autorizado de Briggs & Stratton.
2
No hay garantía para los motores de los equipos usados para suministrar
energía primaria en sustitución de un servicio público, los generadores de energía
de emergencia para fines comerciales, los vehículos utilitarios que excedan una
velocidad máxima de 25 mph, o los motores que se usan en eventos competitivos
o en pistas de carreras comerciales o de alquiler.
3
Vanguard instalado en generadores de energía de emergencia: 24 meses
para uso privado y sin garantía para uso comercial. Serie comercial con fecha de
fabricación previa a julio de 2017: 24 meses para uso privado, 24 meses para uso
comercial.
4
Potencia nominal: La calificación de potencia bruta para los modelos de motor de
gasolina individual está designada conforme al código SAE (Sociedad de Ingenieros
Automotrices) J1940, Procedimiento de calificación de potencia y torsión para motores
pequeños, y SAE J1995. Los valores de torsión se derivan a 2600 r. p. m. en el caso de
los motores con las “r. p. m.” indicadas en la etiqueta y a 3060 r. p. m. en todos los otros
casos; los valores de potencia en caballos de fuerza se derivan a 3600 r. p. m. Las
curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los
valores de potencia neta se obtienen con un filtro de aire y escape instalado, mientras
que los valores de potencia bruta se recopilan sin estos accesorios. La potencia
bruta real del motor es inferior y depende, entre otros factores, de las condiciones
ambientales de uso y de las variaciones entre distintos motores del mismo modelo.
Dada la amplia gama de productos donde se colocan los motores, el motor de gasolina
puede no desarrollar la potencia bruta nominal cuando se usa en una pieza del
22
En Australia: nuestros productos vienen con garantías que no se pueden
excluir bajo la Ley australiana de protección al consumidor. Usted tiene derecho
a una sustitución o a un reembolso por una avería importante y a compensación
por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsibles. También tiene
derecho a la reparación o el reemplazo de los productos si estos no son de
una calidad aceptable y la falla no equivale a una gran falla. Para obtener el
servicio de garantía, busque al distribuidor de servicio autorizado más cercano
en el mapa localizador de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.COM
o llamando al 1300 274 447, o mediante un correo electrónico o carta a
[email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd., 1
Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170.
El período de garantía comienza en la fecha original de compra por parte del primer
consumidor minorista o comercial. “Uso privado” significa uso doméstico personal por
parte de un consumidor final. “Uso comercial” significa todos los demás usos, incluidos
BRIGGSandSTRATTON.com
los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el
motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de
uso comercial a los fines de esta garantía.
Guarde su recibo de comprobante de compra. Si no aporta un comprobante de la
fecha de compra inicial al solicitar el servicio de garantía, se tomará la fecha de
fabricación del producto para determinar el período de garantía. No se requiere
el registro del producto para obtener el servicio de garantía en los productos de
Briggs & Stratton.
Acerca de su garantía
El uso de piezas que no son piezas originales Briggs & Stratton;
2.
El funcionamiento del motor con aceite lubricante insuficiente, contaminado o de
grado incorrecto;
3.
El uso de combustible contaminado o rancio, gasolina formulada con un contenido
de etanol mayor al 10 %, o el uso de combustibles alternativos tales como
gas licuado del petróleo o gas natural en motores no diseñados o fabricados
originalmente por Briggs & Stratton para operar con tales combustibles;
4.
Suciedad que ingresa al motor debido a mantenimiento o reensamblaje incorrecto
del filtro de aire;
5.
Golpear un objeto con la cuchilla de corte de un cortacésped rotatorio,
adaptadores de la cuchilla, impulsores u otros dispositivos acoplados al cigüeñal
sueltos o instalados incorrectamente, o excesiva tirantez de la correa en V;
6.
Piezas o ensambles asociados, tales como embragues, transmisiones, controles
de equipos, etc., no suministrados por Briggs & Stratton;
7.
Sobrecalentamiento debido a recortes de hierba, suciedad y desechos, o nidos
de roedores que taponan u obstruyen las aletas de refrigeración o el área de la
volante, o por poner en funcionamiento el motor sin suficiente ventilación;
8.
Vibración excesiva debida al exceso de velocidad, montaje flojo del motor,
cuchillas o impulsores flojos o no balanceados, o acoplamiento incorrecto de los
componentes del equipo al cigüeñal;
9.
Uso incorrecto, falta de mantenimiento de rutina, transporte, manipulación o
almacenamiento de los equipos, o instalación incorrecta del motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Esta garantía limitada cubre únicamente problemas de materiales y/o mano de obra
asociados al motor, y no la sustitución o el reembolso del equipo en el que el motor
puede estar montado. El mantenimiento de rutina, la puesta a punto, los ajustes o el
desgaste normal no están cubiertos bajo esta garantía. Asimismo, la garantía queda
anulada si el motor ha sido alterado o modificado, o si el número de serie del motor ha
sido desfigurado o eliminado. Esta garantía no cubre daños al motor o problemas de
desempeño causados por:
El servicio de garantía solo está disponible a través de los distribuidores de
servicio autorizados de Briggs & Stratton. Ubique a su distribuidor de servicio
autorizado más cercano en nuestro mapa localizador de distribuidores en el sitio
BRIGGSandSTRATTON.COM o llamando al 1-800-233-3723 (en EE. UU.).
80004537 (Rev. F)
23
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, États-Unis. Tous droits
réservés.
Ce moteur n'est pas destiné au marché américain.
Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à attirer l’attention
des usagers sur les dangers et les risques associés aux moteurs. Il contient aussi
des instructions d’utilisation et d’entretien appropriées à ce moteur. Briggs & Stratton
Corporation ne sachant pas forcément quel équipement ce moteur entraînera, il est
important pour vous de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles de
l’équipement que ce moteur entraîne. Conservez ces instructions originales pour
future référence.
Remarque : Le descriptif et les illustrations contenues dans ce manuel sont fournis
seulement à titre de référence. Ils peuvent différer selon le modèle de votre appareil.
Contacter votre revendeur si vous avez des questions.
Pour obtenir des pièces de rechange ou une assistance technique, reportez ici les
numéros de Modèle, Type et Code du moteur ainsi que la date d’achat. Ces numéros
sont situés sur le moteur (voir la section Fonctions et commandes ).
Risque de décharge
électrique
Risque de fumées toxiques
Risque de surface chaude
Risque lié au bruit - protection
auditive recommandée pour
une utilisation prolongée.
Risque de projection
d’objets - porter des
lunettes de protection.
Risque d’explosion
Risque de gelure
Danger d’effet de recul
Risque d’amputation pièces mobiles
Risque chimique
Risque lié à la chaleur
Corrosif
Date d’achat
Modèle – Type – Coupe du moteur
Numéro de série du moteur
Messages de sécurité
AVERTISSEMENT
Les moteurs Briggs & Stratton® ne sont pas conçus pour les équipements suivants
et ne doivent pas être utilisés pour les alimenter : karts de loisir ; karts de course ;
véhicules de loisir pour les enfants et de sport tous-terrains (ATV) ; cyclomoteurs ;
aéroglisseurs ; engins aériens ; ou véhicules utilisés lors de compétitions non
approuvées par Briggs & Stratton. Pour plus d'informations concernant les produits
destinés à la compétition, consulter www.briggsracing.com. Pour une utilisation
avec des véhicules tout terrain utilitaires et côte à côte, veuillez contacter le Centre
d’application de puissance Briggs & Stratton, au 1-866-927-3349. Une application
inadaptée au moteur risque d'entraîner des blessures graves, voire mortelles.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Tous les emballages, huiles usées et batteries doivent
être recyclés conformément aux réglementations
gouvernementales applicables.
n
Informations de recyclage
Sécurité de l’utilisateur
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS pour vous y référer ultérieurement.
Symboles de sécurité et mots
indicateurs
Le symbole de sécurité (
) permet d’identifier les informations de sécurité
sur les dangers pouvant blesser quelqu’un. Les mots-indicateurs (DANGER,
AVERTISSEMENT, ou ATTENTION) sont utilisés avec le symbole de sécurité pour
indiquer la probabilité et la gravité potentielle des blessures. En outre, un symbole de
danger peut être utilisé pour représenter le type de danger.
DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas évité, entraînera la mort ou de
graves blessures.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s’il n’est pas écarté, pourrait
provoquer de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION indique un danger qui, s’il n’est pas évité, pourrait causer des
blessures mineures ou modérées.
AVIS indique une situation qui pourrait endommager le produit.
Symboles de risque et leurs
significations
24
Informations de sécurité
sur les dangers pouvant
provoquer des dommages
corporels.
Lire attentivement le contenu
du manuel d’utilisation avant
de faire fonctionner l’appareil
ou d’intervenir dessus.
Risque d’incendie
Risque d’explosion
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
Lors de l'ajout de carburant
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un endroit bien ventilé.
• Ne jamais trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre l'expansion
du carburant, ne pas dépasser le bas du col de remplissage du réservoir en
effectuant le plein.
• Garder le carburant loin des étincelles, des flammes nues, des lampes témoins,
de chaleur et d'autres sources d'allumage.
• Vérifier régulièrement que les canalisations, le réservoir, le bouchon et les
raccords de carburant ne présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant se répand, attendre jusqu'à ce qu'il s'évapore avant de démarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
• S'assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (le cas échéant) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie.
• Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/
MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et
lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre.
Pendant l’utilisation de l’équipement
• Ne pas pencher le moteur ou l’équipement à un angle qui risquerait de faire couler
de l’essence.
• Ne pas actionner le starter pour arrêter le moteur.
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans l’épurateur d’air (le cas
échéant) ou le filtre à air (le cas échéant).
BRIGGSandSTRATTON.com
Lors du changement de l’huile
• Si vous vidangez l’huile par le bouchon de remplissage supérieur, le réservoir de
carburant doit être vide, car une fuite éventuelle pourrait provoquer un incendie,
voire une explosion.
Si l’entretien requiert de faire basculer la machine
• S'il est nécessaire de basculer la machine au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vide, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Lors du transport de l’équipement
• Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou le robinet d'essence en
position CLOSED (FERMÉE).
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, cuisinières, chauffe-eaux ou autres
appareils ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation
pouvant enflammer les vapeurs d'essence.
AVERTISSEMENT
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur. Les pièces du
moteur, en particulier le silencieux, peuvent atteindre des températures très
élevées.
Des brûlures thermiques graves peuvent se produire par contact.
Les débris combustibles, tels que les feuilles, l’herbe, les broussailles, etc.,
peuvent prendre feu.
• Laisser refroidir le pot d’échappement, le cylindre et les ailettes du moteur avant
de les toucher.
• Retirer les débris qui se sont accumulés autour de la zone du pot d’échappement
et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du Code
des ressources publiques de Californie, à moins que le système d'échappement
ne soit équipé d'un pare-étincelles, comme le stipule cette Section 4442,
maintenu en bon état de marche. D'autres états ou juridictions fédérales peuvent
avoir des lois similaires. Contacter le constructeur d'origine, le détaillant ou le
revendeur de l'équipement pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système
d'échappement installé sur ce moteur.
AVERTISSEMENT
Le démarrage du moteur crée des étincelles.
Cela pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Un démarrage accidentel peut entraîner un happement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Risque d’incendie
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Si une fuite de gaz de pétrole liquéfié (GPL) ou de gaz naturel est présente à
l’endroit où vous vous trouvez, ne pas tenter de mettre le moteur en marche.
• Ne pas utiliser de fluides de démarrage sous pression, car les vapeurs sont
inflammables.
AVERTISSEMENT
Des étincelles involontaires peuvent provoquer un incendie ou un choc
électrique.
n
Les étincelles peuvent enflammer le gaz inflammable à proximité.
Avant de procéder à des réglages ou à des réparations :
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d'échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut vous tuer en
quelques minutes. Vous NE POUVEZ NI le voir, NI le sentir, NI le goûter. Même
si vous ne sentez pas l’odeur des gaz d'échappement, vous courrez toujours le
risque de respirer du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir
malade, pris de vertiges ou faible quand vous utilisez ce produit, coupez le
moteur IMMÉDIATEMENT et allez respirer de l’air frais. Consultez un médecin.
Il se peut que vous soyez victime d'un empoisonnement au monoxyde de
carbone.
• Utilisez cet équipement UNIQUEMENT à l'extérieur et en vous tenant éloigné des
fenêtres, portes et ouvertures d'aération pour réduire le risque que du monoxyde
de carbone ne s'accumule et ne soit éventuellement aspiré dans des espaces où
vivent des personnes ou des animaux.
• Conformément aux instructions du fabricant, installez des alarmes monoxyde de
carbone fonctionnant à piles ou alimentées par câble avec batterie de secours.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
• NE PAS faire fonctionner cet équipement dans des maisons, garages, soussols, vides sanitaires, remises de jardin ou d'autres espaces partiellement
confinés, même si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent
la ventilation. Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces
espaces et subsister pendant des heures, même après l'arrêt de l’équipement.
• Disposer TOUJOURS cet équipement dans le sens du vent et orienter
l'échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés par des
personnes ou des animaux.
AVERTISSEMENT
Les pièces rotatives peuvent toucher ou happer les mains, les pieds, les
cheveux, les vêtements ou les accessoires.
Une amputation traumatique ou de graves lacérations peuvent en résulter.
•
•
•
•
Utiliser l'équipement avec les protections en place.
Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout
vêtement risquant d’être happé.
• Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie.
• Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : retirer le bloc
de batterie du support de batterie du moteur. Dans certains cas, la batterie peut
constituer la clé de l’équipement.
• Utiliser uniquement des outils appropriés.
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres
pièces, pour augmenter le régime moteur.
• Les pièces de remplacement doivent être les mêmes et installées dans la
même position que celles d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l’équipement et provoquer des blessures.
• Ne pas frapper le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant l’utilisation.
Contrôle de l’étincelle :
• Utiliser un vérificateur de bougie d’allumage approuvé.
• Ne pas contrôler la production d’étincelles sans la bougie.
AVERTISSEMENT
L’utilisation inappropriée de la batterie et du chargeur peut entraîner une
électrocution ou un incendie.
Lors de l’utilisation
• Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
• Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche
CA.
• Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
Pour charger le bloc de batterie
• Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de
batterie Briggs & Stratton.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie Briggs & Stratton pour charger tout autre
type de batterie.
• Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
• Pour réduire le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés.
Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. Si le cordon est
endommagé, remplacer immédiatement le chargeur.
25
Rallonge
• Il ne faut pas utiliser de rallonge, sauf si cela s’avère absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait créer un risque d’électrocution et
d’incendie. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous :
1.
S’assurer que les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la
même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur ;
2.
que la rallonge est correctement câblée et en bon état ; et
3.
que la taille du câble est d’au moins 16 AWG pour accepter l’ampérage CA
du chargeur.
Pour stocker une batterie
• Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
Avant de procéder à des réglages ou des réparations
Régime moteur - RAPIDE
Régime moteur - LENT
Régime moteur - ARRÊT
MARCHE - ARRÊT
Démarrage du moteur Starter FERMÉ
Démarrage du moteur Starter OUVERT
Bouchon de carburant
Robinet d’essence OUVERT
Robinet d’essence - FERMÉ
Niveau d’essence Maximum
Ne pas trop remplir le
réservoir
Symboles des commandes de la batterie
et significations
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : Retirer le bloc de
batterie du support de batterie du moteur.
Symboles des commandes du moteur et
significations
n
• Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, a chuté ou a été
endommagé de toute autre manière. Changer le chargeur s’il est endommagé. Le
chargeur n’est pas réparable.
• Ne pas démonter le chargeur ni tenter de le réparer.
• Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le chargeur de la prise avant le
nettoyage.
• Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
• Le chargeur ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ni connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil électrique par une personne
chargée de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
chargeur.
AVERTISSEMENT
Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire
même la mort.
• Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles
risquent d’exploser. La combustion des batteries dégage des fumées et matières
toxiques.
• Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée.
Fonctions et commandes
Commandes du moteur
Comparer l’illustration (Figure : 1, 2, 3, 4) avec votre moteur afin de vous familiariser
avec l’emplacement des diverses fonctions et commandes.
A.
Numéros d’identification du moteur Modèle - Type - Code
B.
Numéro de série du moteur
C.
Démarreur électrique
D.
Réservoir de carburant et bouchon
E.
Purificateur d’air
F.
Batterie au lithium-ion
G.
Jauge
H.
Bouchon de vidange
I.
Silencieux, protège-silencieux (en option), pare-étincelles (si présent)
J.
Commande des gaz (si présente)
K.
Filtre à carburant (si présent)
L.
Grille d’entrée d’air
M.
Chargeur de batterie
N.
Bougie
Volt
Ampère
Double isolation
Courant alternatif
Courant continu
Produit homologué
Underwriters Laboratories,
Inc. aux É.-U et au Canada
Produit enregistré par
Underwriters Laboratories,
Inc.
Hertz
Recycler correctement la
batterie
Charger la batterie
Enlever la clé/la batterie
Fonctionnement
Recommandations concernant l’huile
Capacité d’huile : Voir la section Spécifications.
26
BRIGGSandSTRATTON.com
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si vous démarrez le moteur sans
huile, il sera endommagé et irrécupérable et ne pourra être couvert par la garantie.
®
Nous recommandons l’utilisation d’huiles garanties et certifiées Briggs & Stratton pour
obtenir les meilleures performances. D’autres huiles détergentes de haute qualité sont
acceptables si elles sont de catégorie SF, SG SH, SJ ou supérieure. Ne pas utiliser
d’additifs spéciaux.
Système de détection de niveau d’huile
bas (le cas échéant)
Certains moteurs sont équipés d'une sonde de détection de niveau d'huile bas. Si le
niveau d'huile est insuffisant, la sonde active un voyant d'alerte ou arrête le moteur.
Arrêter le moteur et procéder comme décrit ci-dessous avant de remettre en marche le
moteur.
• Mettre le moteur de niveau.
• Contrôler le niveau d'huile. Se reporter à la section Vérifier le niveau d'huile .
• Si le niveau est insuffisant, faire l'appoint avec la quantité appropriée d'huile.
Mettre le moteur en marche et s'assurer que le voyant d'alerte (si prévu) n'est pas
allumé.
• Si le niveau d'huile est correct, ne pas faire démarrer le moteur. Contacter un
Réparateur agréé Briggs & Stratton pour corriger un problème d'huile.
Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur.
Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de
températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements
d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30. Pour les
équipements utilisés par grande chaleur, l’huile synthétique Vanguard
meilleure protection.
®
15W-50 offre la
Recommandations concernant le
carburant
Le carburant doit répondre à ces exigences :
• Essence sans plomb, propre et fraîche.
• Au minimum 87 octanes/87 AKI (91 RON). Utilisation en haute altitude, voir cidessous.
• L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol (carburol) est acceptable.
AVIS Ne pas utiliser d’essence non approuvée telle que l’E15 ou l’E85. Ne pas
mélanger de l’huile à l’essence ou modifier le moteur pour qu’il puisse utiliser
d’autres carburants. L’utilisation de carburants non approuvés peut endommager les
composants du moteur, ce qui n’est pas couvert par la garantie.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d’alimentation, mélanger
un stabilisateur de carburant à l’essence. Voir Stockage. Tous les carburants ne sont
pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent,
changer de fournisseur de carburant ou de marque. Ce moteur est certifié pour
fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions pour les moteurs à
carburateur est EM (Modifications du moteur). Les systèmes de contrôle des émissions
pour les moteurs à injection électronique sont ECM (Module de contrôle moteur), MPI
(Injection multipoint), et si équipé une O2S (sonde d’oxygène).
A
SAE 30 – En dessous de 40 °F (4 °C), l’utilisation d’huile SAE 30 rendra
difficile le démarrage du moteur.
B
10W-30 – Au-dessus de 80 °F (27 °C), l’utilisation d’huile 10W-30
peut augmenter la consommation d’huile. Vérifier le niveau d’huile plus
fréquemment.
C
5W-30
D
5W-30 synthétique
E
Vanguard
®
Synthétique 15W-50
Vérification et adjonction d'huile
Voir la figure : 5
Avant la vérification ou le complément d’huile
• Veiller à ce que le moteur soit sur une surface plane.
• Débarrasser de tout débris la zone de remplissage d’huile.
• Consulter la partie Caractéristiques techniques pour la capacité d'huile.
AVIS
Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Les fabricants d’équipements ou
les concessionnaires sont susceptibles d’avoir ajouté de l’huile au moteur. Avant de
démarrer le moteur pour la première fois, veiller à vérifier le niveau d’huile et à faire
l’appoint en suivant les instructions de ce manuel. Si un moteur sans huile est mis en
marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et ne sera pas couvert par la
garantie.
Haute altitude
À des altitudes supérieures à 1 524 mètres (5 000 pieds), de l'essence d'au minimum
85 octane/85 AKI (89 RON) est acceptable.
Pour conserver les caractéristiques d'émission, un réglage spécial haute altitude est
nécessaire. Faire fonctionner le moteur sans ce réglage fait baisser ses performances,
augmenter la consommation de carburant et les émissions. Contacter un Réparateur
agréé Briggs & Stratton pour davantage d'informations sur le réglage haute altitude. Le
fonctionnement du moteur à une altitude inférieure à 762 mètres (2 500 pieds) avec le
kit haute altitude n'est pas recommandé.
Pour les moteurs à injection électronique (EFI), le réglage haute altitude est inutile.
Faire le plein
Voir Figure : 6
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
Pour faire le plein
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon du réservoir.
• Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur ou dans un local extrêmement bien
ventilé.
• Ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Pour permettre la dilatation de
l'essence, ne pas remplir au-delà du bas du col de remplissage.
• Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
• Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
Vérifier le niveau d'huile
1.
Retirer la jauge (A, Figure 5) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 5).
3.
Retirer la jauge d’huile et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l'indicateur
de niveau maximum (B, Figure 5) sur la jauge.
Ajout d'huile
1.
Si le niveau est insuffisant, verser doucement de l’huile dans l’orifice de
remplissage du moteur (C, Figure 5). Ne pas trop remplir le réservoir. Après
avoir ajouté de l’huile, attendre une minute, puis vérifier le niveau.
2.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 5).
1.
Nettoyer le pourtour du bouchon d'essence de la poussière et des débris. Enlever
le bouchon d'essence.
2.
Remplir le réservoir (A, Figure 6) d'essence. Pour permettre la dilatation du
carburant, ne pas remplir au-delà du bas du la base du col de remplissage. (B).
27
3.
Remettre le bouchon du réservoir en place.
batterie connectée, dès que la température normale sera atteinte la charge
démarrera automatiquement. Voir la section Spécifications pour connaître
la température normale de fonctionnement.
• Des témoins rouge/vert clignotants (D) signifient que le bloc de batterie ne
se chargera pas et qu’il doit être remplacé.
Charger le bloc de batterie
Voir Figure : 7 8
Pour charger la batterie
• Charger le bloc de batterie Briggs & Stratton uniquement avec un chargeur de
batterie Briggs & Stratton.
• Ne pas utiliser le chargeur de batterie Briggs & Stratton pour charger tout autre
type de batterie.
• Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la
pluie ou à des conditions humides.
• Pour réduire le risque d’endommager la fiche et le cordon électriques, tirer sur la
fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur.
• Il ne faut pas utiliser de rallonge, sauf si cela s’avère absolument nécessaire.
L’utilisation d’une rallonge incorrecte pourrait créer un risque d’électrocution et
d’incendie. Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous :
1.
S’assurer que les broches de la fiche de la rallonge ont le même nombre, la
même taille et la même forme que celles de la fiche du chargeur ;
2.
que la rallonge est correctement câblée et en bon état ; et
3.
que la taille du câble est d’au moins 16 AWG pour accepter l’ampérage CA
du chargeur.
Quand recharger le bloc de batterie
Première recharge du bloc de batterie portable - Le bloc de batterie lithium-ion
portable est partiellement chargé avant son expédition. Pour conserver sa charge
et éviter des dommages en stockage, la batterie est programmée pour passer en
« mode veille ». Une charge rapide d’environ dix (10) secondes est nécessaire
pour activer la batterie. Laisser la batterie dans le chargeur jusqu’à ce qu’elle soit
complètement chargée. Pour charger le bloc de batterie, voir la section Charger le bloc
de batterie ci-dessous.
Selon le besoin - Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge
de carburant de la batterie (E, Figure 7 ) et effectuer une charge le cas échéant. Se
reporter à la section Jauge de carburant de la batterie .
Charger le bloc de batterie
AVERTISSEMENT
Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d’exposer le bloc de batterie à la pluie
ou à des conditions humides.
1.
Raccorder le chargeur de batterie (F, Figure 8 ) à une prise électrique.
2.
Bloc de batterie portable : Faire coulisser fermement le bloc de batterie (G,
Figure 8) dans le compartiment de charge de la batterie (F). Si le témoin de
charge rouge ne s’allume pas, enlever le bloc de batterie et recommencer.
S’assurer que la batterie est parfaitement engagée dans la baie de charge de la
batterie.
• Un témoin rouge (A, Figure 7) signifie que le bloc de batterie se charge
normalement.
• Un témoin vert (B) signifie que le bloc de batterie est complètement chargé.
• Un témoin rouge clignotant (C) signifie que le bloc de batterie est soit
trop chaud, soit trop froid, et qu’il ne peut pas être chargé. Laisser la
28
4.
Bloc de batterie portable : Un bloc de batterie complètement déchargé se
charge complètement en une (1) heure environ. La batterie reste entièrement
chargée en la laissant sur le chargeur.
5.
Bloc de batterie portable : Lorsque le témoin vert indique que le bloc de batterie
est entièrement chargé, retirer le bloc de batterie du chargeur.
6.
Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de
la batterie (E, Figure 7 ).
7.
Lorsque le chargeur de batterie n’est pas utilisé, il doit être débranché de la prise
électrique.
Jauge de carburant de la batterie
Pour vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la
batterie (E, Figure 7 ). Les témoins d’affichage (H) indiquent la quantité approximative
de charge disponible restant dans la batterie.
Témoins d’affichage
Charge disponible
Quatre témoins
75 % à 100 %
Trois témoins
50 % à 75 %
Deux témoins
25 % à 50 %
Un témoin
10 % à 25 %
Témoins lumineux
Faible
Démarrage et arrêt du moteur
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon sont endommagés.
Il est impossible de remplacer le cordon d’alimentation. Si le cordon est
endommagé, remplacer immédiatement le chargeur.
• Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup violent, a chuté ou a été
endommagé de toute autre manière. Changer le chargeur s’il est endommagé. Le
chargeur n’est pas réparable.
• Ne pas démonter le chargeur ni tenter de le réparer.
• Pour réduire le risque d’électrocution, débrancher le chargeur de la prise avant le
nettoyage.
• Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
• Le chargeur ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
présentant des aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ni connaissances, à moins d’avoir reçu une supervision ou
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil électrique par une personne
chargée de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec le
chargeur.
Bloc de batterie portable : La batterie sort du mode veille au bout de dix
(10) secondes environ.
n
AVERTISSEMENT
L’utilisation inappropriée de la batterie ou du chargeur peut entraîner une
électrocution ou un incendie.
3.
Voir Figure : 9, 10, 11, 12
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
Démarrage du moteur
• S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir de carburant et le
filtre à air (si présent) sont montés et solidement fixés.
• Ne pas faire tourner le moteur sans la bougie.
• Si le moteur est noyé, placer le starter (si présent) en position OPEN / RUN
(OUVERT/MARCHE), amener l’accélérateur (si présent) en position FAST
(RAPIDE) et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
AVERTISSEMENT
Une utilisation inadaptée de la batterie et du chargeur peut provoquer une
décharge électrique ou un incendie.
Utilisation
• Conserver la batterie dans un endroit sec. Ne pas exposer la batterie à la pluie ou
à des conditions humides.
• Pour réduire le risque d’électrocution, ne pas laisser l’eau s’écouler dans la fiche
CA.
• Ne pas créer de court-circuit ; ne jamais placer d’objet entre les contacts de la
batterie.
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX GAZ TOXIQUES. Les gaz d’échappement du moteur
contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique qui pourrait vous tuer en
l’espace de quelques minutes. Il est INVISIBLE et INODORE. Même si vous
n’inhalez pas de gaz d’échappement, vous courez toujours le risque de respirer
du monoxyde de carbone. Si vous commencez à vous sentir malade, pris de
vertiges ou faible quand vous utilisez cette machine, couper le moteur et sortir
IMMÉDIATEMENT respirer de l’air frais. Consulter un médecin. Il se peut que
vous soyez victime d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
BRIGGSandSTRATTON.com
AVIS Ce moteur est livré sans huile par Briggs & Stratton. Avant de démarrer le
moteur, s’assurer d’ajouter de l’huile en suivant les instructions de ce manuel. Si un
moteur sans huile est mis en marche, il sera endommagé de manière irrémédiable et
ne sera pas couvert par la garantie.
Remarque : L’équipement peut être doté de commandes à distance. Se reporter au
manuel de l’équipement pour connaître l’emplacement et l’utilisation des commandes à
distance.
1.
Vérifier l’huile moteur. Se reporter à la section Vérifier le niveau d’huile .
2.
Vérifier l’éventuelle présence de débris sur le support de batterie et si ce dernier
est sale, le nettoyer avec une brosse ou un chiffon. Monter la batterie (B, Figure
9) dans le support de batterie du moteur, sur la partie supérieure de celui-ci.
S’assurer que la batterie est solidement installée. Dans certains cas, la batterie
peut constituer la clé de l’équipement.
Remarque : Pour activer une nouvelle batterie, une première charge rapide d’environ
dix (10) secondes est nécessaire. Voir la section Quand recharger la batterie .
S’assurer que les commandes d’entraînement de l’équipement, si présentes, sont
débrayées.
4.
Amener la commande des gaz (A, Figure 10) éventuellement présente en position
FAST (RAPIDE). Faire fonctionner le moteur en position FAST (RAPIDE).
5.
Modèles avec interrupteur électrique de démarrage : Maintenir le levier d’arrêt
du moteur éventuellement prévu (C, Figure 11) contre la poignée. Tourner le
commutateur de démarrage électrique sur la position START (DÉMARRER).
Se reporter au manuel de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation du
commutateur de démarrage électrique.
6.
Modèles avec bouton électrique de démarrage : Maintenir le levier d’arrêt du
moteur éventuellement prévu (C, Figure 11) contre la poignée. Appuyer sur le
bouton de démarrage électrique pour démarrer le moteur. Se reporter au manuel
de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation du bouton de démarrage
électrique.
7.
Modèles sans interrupteur électrique de démarrage ni bouton de démarrage :
Maintenir le levier d’arrêt du moteur (C, Figure 11) contre la poignée. Le moteur
démarrera automatiquement. Se reporter au manuel de l’équipement pour
l’utilisation du levier d’arrêt du moteur.
AVIS Pour prolonger la durée de vie du démarreur, ne l’utiliser que pendant
des cycles courts (cinq secondes maximum). Attendre une minute avant de
recommencer.
Si le moteur ne tourne pas et que les témoins lumineux de la batterie clignotent, c’est
que la température de cette dernière est trop élevée ou que l’appel de courant est
trop fort. Les quatre témoins lumineux (H, Figure 12) vont tous clignoter pendant
10 secondes en signe d’avertissement. La batterie ne dispose pas de fusible, mais se
réinitialisera automatiquement au bout de 10 secondes. Si la température de la batterie
est trop élevée (supérieure à 60 °C), retirer la batterie et la laisser refroidir. Pour éviter
un courant d’appel excessif sur les tondeuses à gazon, maintenir leur carter de coupe
exempt d’accumulation d’herbe et de débris.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas malgré plusieurs tentatives, prendre contact
avec le Réparateur le plus proche, consulter la page BRIGGSandSTRATTON.com ou
appeler le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Arrêt du moteur
1.
AVIS Si le moteur est basculé pendant l'entretien, le réservoir de carburant doit être
vidé et le côté où se trouve la bougie doit être en haut. Si le réservoir de carburant
n'est pas vide et si le moteur est basculé dans toute autre direction, il sera peut-être
difficile de le faire démarrer par suite d'huile ou de carburant contaminant le filtre à air
et/ou la bougie.
AVERTISSEMENT
S'il est nécessaire de basculer l'équipement au cours de l'entretien, le réservoir de
carburant, s'il est monté sur le moteur, doit être vidé, sinon le carburant risque de
couler et d'entraîner un incendie ou une explosion.
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
AVIS Tous les composants du moteur utilisés lors de sa fabrication doivent rester
en place pour un bon fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou une décharge
électrique.
Un démarrage accidentel peut entraîner un emmêlement, une amputation
traumatique ou une lacération.
Risque d'incendie
Avant d'effectuer des réglages ou des réparations :
• Débrancher le fil de la bougie d’allumage et le tenir à l’écart de la bougie.
• Pour les modèles comprenant un bloc de batterie portable : retirer le bloc
de batterie du support de batterie du moteur. Dans certains cas, la batterie peut
constituer la clé de l’équipement.
• Utiliser uniquement des outils appropriés.
• Ne pas intervenir sur le ressort du régulateur de vitesse, les tringles ou d’autres
pièces, pour augmenter le régime moteur.
• Les pièces de remplacement doivent être les mêmes et installées dans la
même position que celles d’origine. D’autres pièces peuvent ne pas être aussi
performantes, endommager l’équipement et provoquer des blessures.
• Ne pas frapper le volant moteur avec un marteau ou un objet dur, ce qui pourrait
entraîner une rupture ultérieure du volant pendant l’utilisation.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
3.
Entretien
n
• Utiliser cet équipement UNIQUEMENT à l’extérieur et à l’écart des fenêtres,
portes et aérations pour réduire le risque d’accumulation de monoxyde de carbone
et son éventuelle propagation à des espaces occupés.
• Installer des avertisseurs de monoxyde de carbone fonctionnant à piles ou
alimentés par câble avec batterie de secours selon les directives du fabricant.
Les détecteurs de fumée ne peuvent pas déceler la présence de monoxyde de
carbone.
• NE PAS faire fonctionner ce produit dans des maisons, garages, sous-sols, vides
sanitaires, remises de jardin ou d’autres espaces partiellement confinés, même
si des ventilateurs, des portes ou des fenêtres ouvertes facilitent la ventilation.
Le monoxyde de carbone peut s’accumuler rapidement dans ces espaces et
subsister pendant des heures, même après l’arrêt de l’équipement.
• TOUJOURS positionner cet équipement dans le sens du vent et orienter
l’échappement du moteur dans la direction opposée aux espaces occupés.
Levier d'arrêt du moteur, si prévu : Relâcher le levier d'arrêt du moteur (E,
Figure 11).
Commande des gaz, si équipée d’une fonction d’arrêt : Amener la commande
des gaz (A, Figure 10) en position OFF/STOP (ARRÊT).
Contrôle de l'étincelle :
• Utiliser un contrôleur homologué.
• Ne pas contrôler l’étincelle avec la bougie retirée.
Calendrier d’entretien
Entretien
Après les 5 premières heures
• Changement de l’huile
Toutes les 8 heures ou chaque jour
• Vérification du niveau d’huile moteur
• Nettoyage autour du silencieux et des commandes
• Nettoyage de la grille d’entrée d’air
Toutes les 25 heures ou une fois par an
• Entretien du filtre à air 1
• Effectuer l’entretien du préfiltre (si présent)
1
Toutes les 50 heures ou une fois par an
• Changement de l’huile moteur
• Entretien du système d’échappement
Tous les ans
Commutateur de démarrage électrique, si prévu : Amener le commutateur de
démarrage électrique en position OFF ou STOP (ARRÊT). Se reporter au manuel
de l’équipement pour l’emplacement et l’utilisation du commutateur. Retirer la clé
et la garder dans un endroit sûr hors de portée des enfants.
2.
Enlever la batterie. Dans certains cas, la batterie peut constituer la clé de
l’équipement.
29
Entretien
•
•
•
•
•
•
Remplacement de la bougie
Remplacement du filtre à air
Remplacer le préfiltre (si présent)
Remplacer le filtre à carburant (si présent)
Entretien du système de carburant
Entretien du circuit de refroidissement
• Contrôler le jeu des soupapes
1
2
1
À nettoyer plus fréquemment dans des conditions d’utilisation en atmosphère
poussiéreuse ou chargée de débris en suspension.
2
Non obligatoire si les performances du moteur ne sont pas altérées.
Changement de l’huile moteur
Voir Figure : 14, 15, 16, 17
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
Les moteurs en marche produisent de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
En cas de contact, de graves brûlures peuvent se produire.
• Si l’huile est vidangée par le tube de remplissage du haut, le réservoir de
carburant doit être vide pour éviter que le carburant ne s’écoule et provoque un
incendie ou une explosion.
• Laisser refroidir le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes avant de les
toucher.
Carburateur et régime moteur
AVIS Le constructeur de l’équipement spécifie le régime maximal du moteur tel
qu’installé sur l’équipement. Ne pas dépasser ce régime. En cas de doute quant au
régime maximal pour l’équipement ou au régime moteur configuré en sortie d’usine,
s’adresser à une Station Service Briggs & Stratton agréée. Pour garantir la sécurité
et le bon fonctionnement de l’équipement, le régime moteur ne doit être réglé que par
un technicien de service qualifié.
Entretien de la bougie
Vidange de l’huile
Il est possible de vidanger l’huile par le trou de vidange inférieur ou par le tube de
remplissage supérieur.
1.
Quand le moteur est arrêté mais encore chaud, débrancher le fil de la bougie (D,
Figure 14) et le tenir à l’écart de la bougie (E).
2.
Retirer le bouchon de vidange (F, Figure 15). Vidanger l’huile dans un récipient
homologué.
Remarque : N’importe lequel des bouchons de vidange (F, Figure 15) peut être monté
sur le moteur.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Voir Figure : 13
L’huile usagée constitue un déchet dangereux qui doit être éliminé de façon appropriée.
Ne pas la jeter avec les déchets ménagers. Se renseigner sur les lieux de collecte ou de
recyclage auprès des autorités locales, du centre de services ou du concessionnaire.
n
Ne jamais procéder à des réglages du carburateur ou du régime moteur. Le carburateur
a été réglé à l’usine pour fonctionner de manière efficace dans la plupart des conditions.
Ne pas altérer le ressort du régulateur, la tringlerie ou toute autre pièce pour augmenter
le régime du moteur. Si un réglage s’impose, s’adresser à une Station Service Briggs &
Stratton agréée.
Vérifier l’écartement des électrodes (A, Figure 13) avec une jauge à fil (B). Régler
l'écartement des électrodes au besoin. Remettre la bougie et la serrer au couple
recommandé. Pour régler l'écartement et trouver le couple de serrage, voir la section
Spécifications .
Remarque : Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance
pour supprimer les parasites à l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
Entretien du système d'échappement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles peuvent
s'enflammer.
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
• L'utilisation ou le fonctionnement du moteur sur des terrains forestiers,
broussailleux ou herbeux constituent une violation de la Section 4442 du California
Public Resource Code, sauf si le système d'échappement est équipé d'un pareétincelles, tel que défini dans la Section 4442, en bon état de fonctionnement.
D'autres états ou juridictions fédérales peuvent appliquer des lois similaires.
Contacter le fabriquant, le distributeur ou le fournisseur d'origine de la machine
pour obtenir un pare-étincelles conçu pour le système d'échappement installé sur
ce moteur.
Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre. Inspecter le silencieux
à la recherche de fissures, de corrosion ou autre dommage. Retirer le déflecteur ou le
pare-étincelles, le cas échéant, et inspecter s'ils sont endommagé ou obstrués par des
dépôts de carbone. En cas de défaut constaté, remplacer les pièces défectueuses avant
de réutiliser l'équipement.
AVERTISSEMENT
Les pièces de rechange doivent être d'origine et installées de la même façon que les
pièces remplacées. D'autres pièces peuvent ne pas fonctionner aussi bien, peuvent
endommager la machine et peuvent provoquer des blessures.
3.
Quand l’huile a été vidangée, remettre et resserrer le bouchon de vidange (F,
Figure 15).
4.
Si la vidange s’effectue à partir du tube de remplissage du haut (C, Figure 16),
tenir l’extrémité de la bougie (E) à l’écart du moteur. Vidanger l’huile dans un
récipient homologué.
AVERTISSEMENT
Si l’huile est vidangée par le tube de remplissage du haut, le réservoir de carburant
doit être vide pour éviter que le carburant ne s’écoule et provoque un incendie ou une
explosion. Pour vider le réservoir de carburant, faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
s’arrête par manque de carburant.
Ajout d’huile
• Mettre le moteur de niveau.
• Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage de tout débris.
• Voir la section Spécifications pour connaître la capacité d’huile.
1.
Retirer la jauge (A, Figure 17) et la nettoyer avec un chiffon propre.
2.
Verser lentement l’huile par l’orifice de remplissage du moteur (C, Figure 17). Ne
pas trop remplir. Après avoir ajouté de l’huile, attendre une minute puis vérifier le
niveau d’huile.
3.
Remettre la jauge en place et la resserrer (A, Figure 17).
4.
Sortir la jauge et vérifier le niveau d’huile. Il doit être au ras de l’indicateur de
niveau maximum (B, Figure 17) sur la jauge.
5.
Remettre et resserrer la jauge (A, Figure 17).
6.
Rebrancher le fil de la bougie (D, Figure 14) sur la bougie (E).
Entretien du filtre à air
Voir Figure : 18, 19
AVERTISSEMENT
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
• Ne jamais démarrer ou faire fonctionner le moteur sans le purificateur d’air (si
présent) ou sans le filtre à air (si présent).
30
BRIGGSandSTRATTON.com
AVIS Ne pas utiliser d’air comprimé ou de solvant pour nettoyer le filtre. L’air
comprimé peut endommager le filtre et les solvants le dissoudre.
Se reporter au Calendrier d’entretien pour connaître les prescriptions d’entretien.
Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont
également équipés d’un préfiltre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer
les illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder
comme suit pour l’entretien.
Entretien du système de refroidissement
AVERTISSEMENT
Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et plus
particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
Les toucher peut provoquer de graves brûlures.
1.
Desserrer la ou les attaches (A, Figure 18, 19).
2.
Déposer le couvercle (B, Figure 18, 19).
3.
Déposer la ou les attaches (E, Figure 19), si présentes.
4.
Pour éviter la chute de débris dans le carburateur, déposer délicatement le
préfiltre (D, Figure 18, 19) et le filtre (C) de l’embase de filtre à air.
5.
Pour faire tomber les débris, tapoter doucement le filtre (C, Figure 18, 19) sur une
surface dure. Si le filtre est trop sale, le remplacer par un neuf.
6.
Enlever le préfiltre (D, Figure 18, 19) du filtre (C).
7.
Laver le préfiltre (D, Figure 18, 19) avec un liquide détergent et de l’eau. Bien
laisser sécher le préfiltre à l’air libre. Ne pas huiler le préfiltre.
Ce moteur est refroidi par air. De la poussière ou des débris peuvent affecter le débit
d’air et faire chauffer le moteur, ce qui réduit ses performances et sa durée de vie.
8.
Poser le préfiltre sec (D, Figure 18, 19) sur le filtre (C).
1.
9.
Monter le filtre (C, Figure 18, 19) et le préfiltre (D). Vérifier que le filtre est
correctement fixé sur l’embase du filtre à air.
Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour enlever les débris de la grille d’entrée
d’air.
2.
Nettoyer les biellettes, les ressorts et les commandes.
10.
Vérifier que le joint (F, Figure 19), si présent, est correctement positionné sous le
filtre (C). Bloquer le filtre (C) avec une ou plusieurs attaches (E), si présentes.
3.
Ne pas laisser les débris combustibles s’accumuler autour et derrière le silencieux
d’échappement, si prévu.
11.
Monter le couvercle (B, Figure 18, 19) et le bloquer avec la ou les attaches (A).
S’assurer que la ou les attaches soient bien serrées.
4.
S'assurer que les ailettes du radiateur d'huile, si prévu, sont exemptes de saleté et
de débris.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer de très graves blessures ou
être mortelles.
• Veiller à tenir l'essence à l'écart des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'ignition.
• Contrôler régulièrement que les durites, le réservoir, le bouchon et les raccords de
réservoir ne présentent ni fissures, ni fuites. Remplacer si nécessaire.
• Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant, vidanger le réservoir
d’essence ou fermer le robinet d’essence.
• Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
démarrer le moteur.
• Les pièces de rechange doivent être d’origine et installées de la même façon que
les pièces remplacées.
Filtre à carburant, si prévu
AVIS Ne pas utiliser d’eau pour nettoyer le moteur L’eau peut contaminer le
système d’alimentation en essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec pour
nettoyer le moteur.
Avec le temps, des débris peuvent s’accumuler dans les ailettes de refroidissement du
cylindre et entraîner une surchauffe de celui-ci. Ces débris ne sont pas visibles sans un
démontage partiel du moteur. Pour cette raison, faire procéder par un Réparateur Briggs
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air
selon les prescriptions du Programme d'entretien.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Voir Figure : 20, 21
• Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les
toucher.
• Retirer les débris accumulés autour du silencieux et du cylindre.
n
Entretien du système de carburant
Les débris combustibles comme les feuilles, l'herbe, les broussailles, entre
autres, peuvent s'enflammer.
Mise au rebut de la batterie au lithiumion
AVERTISSEMENT
Les produits chimiques présents dans la batterie sont toxiques et corrosifs.
Un incendie ou une explosion peuvent provoquer des blessures très graves,
voire mortelles.
• Ne jamais brûler ou incinérer les batteries mises au rebut ou usagées car elles
risquent d’exploser. Les batteries qui sont brûlées dégagent des fumées et des
substances toxiques.
• Ne pas utiliser une batterie qui a été écrasée, a chuté ou a été endommagée.
Les batteries usagées et mises au rebut contiennent vraisemblablement toujours une
faible charge électrique et doivent être manipulées avec précaution. Toujours jeter les
batteries usagées ou mises au rebut conformément aux réglementations fédérales,
nationales et locales.
1.
Avant de nettoyer ou de remplacer le filtre à carburant (A, Figure 20), vidanger le
réservoir d’essence ou fermer le robinet d’essence. Sinon une fuite de carburant
peut causer un incendie ou une explosion.
2.
Utiliser des pinces pour serrer les languettes (B, Figure 20) sur les colliers puis
glisser les colliers loin du filtre à carburant (A). Tourner et débrancher les Durits du
filtre à essence.
3.
Vérifier les Durits (D, Figure 20) pour y détecter toute fissure ou fuite. Remplacer
si nécessaire.
AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont hautement inflammables et explosives.
4.
Remplacer le filtre à carburant (A, Figure 20) par un filtre d’origine.
5.
Fixer les Durits (D, Figure 20) avec les colliers (C) comme indiqué.
Un incendie ou une explosion peuvent entraîner de graves brûlures, voire la
mort.
Filtre à carburant, si prévu
1.
Retirer le bouchon du réservoir de carburant (A, Figure 21).
2.
Retirer le filtre à carburant (B, Figure 21).
3.
Si le filtre est colmaté, le nettoyer ou le remplacer. En cas de remplacement,
veiller à utiliser un filtre de rechange d'origine.
Entreposage
Choc électrique
Entreposage de carburant ou d'équipements dont le réservoir contient du
carburant
• Entreposez-les à l'écart des chaudières, poêles, chauffe-eaux ou autres appareils
ménagers comportant une veilleuse ou une autre source d’inflammation pouvant
enflammer les vapeurs d'essence.
Pour stocker une batterie et un chargeur de batterie
• Maintenir le chargeur de batterie au sec. Éviter d'exposer la batterie à la pluie ou à
des conditions humides.
Circuit d’alimentation
Voir Figure : 22
31
Ranger le levier du moteur (en position normale de fonctionnement). Remplir le
réservoir (A, Figure 22) avec de l'essence. Pour permettre l’expansion du carburant, ne
pas dépasser le col de remplissage du réservoir en faisant le plein (B).
Le carburant peut s’éventer lorsque conservé dans un réservoir de stockage pendant
plus de 30 jours. Chaque fois que vous remplissez le réservoir de carburant, ajoutez
un stabilisateur de carburant au carburant conformément aux instructions du carburant.
Ceci permet de maintenir le carburant frais, et réduit les problèmes associés au
carburant ou la contamination du circuit d’alimentation.
Il n’est pas nécessaire de vidanger le carburant du moteur lors de l’ajout du stabilisateur
de carburant conformément aux instructions. Avant le stockage, faire TOURNER le
moteur pendant 2 minutes pour faire circuler le carburant et le stabilisateur à travers le
circuit d’alimentation.
Si le carburant dans le moteur n’a pas été traité avec un stabilisateur de carburant, il
doit être vidangé dans un récipient approuvé. Faire fonctionner le moteur jusqu’à ce
qu’il s’arrête par manque de carburant. L’utilisation d’un stabilisateur de carburant dans
le récipient de remisage est recommandée afin que le carburant conserve toutes ses
propriétés.
Huile moteur
Pendant que le moteur est encore chaud, changer l'huile du moteur. Voir la section
Changer l'huile moteur .
Batterie et chargeur
Voir Figure : 23
Avant une nouvelle utilisation, une charge normale peut s’avérer nécessaire. Pour
vérifier la charge disponible, appuyer sur le bouton de jauge de carburant de la batterie
(E, Figure 23 ) et effectuer une charge le cas échéant. Se reporter à la section Jauge
de carburant de la batterie .
Dépannage
Besoin d’aide ? Contactez votre revendeur local, ou rendez-vous sur
BRIGGSandSTRATTON.com .
Caractéristiques techniques
Modèle : 100600, 100800
Cylindrée
9.82 ci (161 cc)
Alésage
2.520 in (64,01 mm)
Course
Pièces de rechange - Modèle : 100600, 100800
Pièce de rechange
Référence de pièce
Filtre à air (Figure 18)
792038
Préfiltre (Figure 18)
793676
Huile - SAE 30
100005
Filtre à carburant
298090, 5018
Bougie à résistance
692051, 692720
Clé à bougie
89838, 5023
Contrôleur
19368
Batterie au lithium-ion (Union Européenne, Royaume-Uni,
Australie)
593560
Chargeur de batterie au lithium-ion (Union Européenne)
593562
Chargeur de batterie au lithium-ion (Royaume-Uni)
593576
Chargeur de batterie au lithium-ion (Australie)
594501
Nous vous recommandons de confier à un Réparateur Briggs & Stratton agréé tout
l’entretien de votre moteur et de ses pièces.
Puissances nominales : La puissance brute de chaque modèle de moteur à essence
est indiquée conformément au Code J1940 (procédure de calcul de la puissance et
du couple des petits moteurs) de la norme SAE (Society of Automotive Engineers),
et elle a été obtenue conformément à la norme SAE J1995. Les valeurs de couple
sont calculées à 2 600 tr/min pour les moteurs dont l'étiquette porte la mention
« RPM » et à 3 060 tr/min pour tous les autres. Les valeurs en CV sont dérivées à
3 600 tr/min. Les courbes de puissance brute peuvent être consultées sur le site
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Les valeurs données pour la puissance nette sont
mesurées avec l'échappement ou le filtre à air installé tandis que les valeurs données
pour la puissance brute sont recueillies sans ces accessoires. La puissance brute
réelle du moteur sera plus élevée que la puissance nette du moteur et est affectée,
entre autres, par les conditions atmosphériques de fonctionnement et les variations
d'un moteur à l'autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles
nos moteurs sont utilisés, il se peut que le moteur à essence ne développe pas la
puissance nominale brute une fois qu'il est monté sur une machine particulière. Cette
différence s'explique par une grand nombre de facteurs, y compris, sans toutefois s'y
limiter, la diversité des composants du moteur (filtre à air, échappement, admission,
refroidissement, carburateur, pompe à essence, etc.), limites d'utilisation, conditions
ambiantes d'utilisation (température, humidité, altitude) et variations d'un moteur à
l'autre. Pour des raisons de fabrication et de capacité limitées, Briggs & Stratton est
susceptible de remplacer ce modèle par un moteur plus puissant.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Bloc de batterie portable : Débrancher le chargeur en cas de non-utilisation et
l’entreposer dans un endroit frais et sec. Les endroits humides et moites peuvent
provoquer la corrosion des bornes et des contacts électriques. En cas d’entreposage
pendant de longues périodes à des températures élevées (120 °/49 °C), la batterie peut
être endommagée de manière irrémédiable. Vérifier les bornes et contacts électriques
sur la batterie et le chargeur. Essuyer avec un tissu propre ou utiliser de l’air comprimé
pour le nettoyage.
moteur fonctionne de façon satisfaisante à un angle allant jusqu’à 15°. Voir les limites
acceptables des pentes dans le manuel de fonctionnement de l’équipement.
n
Remarque : Certains modèles disposent d’un réservoir de carburant pour un stockage
vertical permettant le basculement du moteur aux fins d’entretien ou de stockage.
Ne pas stocker en position verticale lorsque le réservoir de carburant est rempli audelà du bas du col de remplissage. Pour obtenir des instructions supplémentaires sur
l’entreposage, se reporter au manuel de l’équipement.
1.968 in (49,99 mm)
Capacité d’huile
18 - 20 oz (,54 - ,59 l)
Écartement des électrodes de bougie
.020 in (,51 mm)
Couple de serrage de bougie
180 lb-in (20 Nm)
Entrefer volant/bobine
.006 - .014 in (,15 - ,36 mm)
Jeu de soupape d’admission
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Jeu de soupape d’échappement
.014 - .016 in (,36 - ,41 mm)
Garantie
Garantie sur le moteur Briggs & Stratton
En vigueur à compter de janvier 2019
Garantie limitée
Briggs & Stratton garantit la réparation ou le remplacement gratuit, pendant la période
de garantie spécifiée ci-dessous, de toute pièce présentant des défauts matériels ou
de fabrication. Les frais de transport du produit à réparer ou remplacer seront, dans le
cadre de cette garantie, à la charge de l’acheteur. Cette garantie court sur les périodes
énoncées ci-dessous et est assujettie aux conditions énoncées ci-dessous. Pour le
service de garantie, vous trouverez le centre de réparations agréé le plus proche dans
notre carte des points de vente à l’adresse BRIGGSandSTRATTON.COM. L’acheteur
doit contacter le distributeur agréé, puis lui confier le produit à des fins d’inspection et de
test.
Batterie au lithium-ion
10.8 V (10,8 V)
Charge, en minutes
60
Courant de charge
2 AMP (2 AMP)
Il n’existe aucune autre garantie expresse. Les garanties implicites, y compris
celles de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier sont limitées
à la période de garantie indiquée ci-dessous, ou dans la mesure permise par la
loi. La responsabilité est exclue pour les dommages indirects ou consécutifs dans la
mesure permise par la loi. Certains États ou pays ne permettent pas les limitations
de durée de la garantie implicite. Certains États ou pays n’autorisent pas l’exclusion
ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Dans ce cas, l’exclusion et la
limitation ci-dessus ne s’appliquent pas à votre cas. La présente garantie vous accorde
certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d’autres, lesquels
Entrée de courant alternatif du chargeur
(variable)
90 - 240 V
peuvent varier d’un État ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre
Température de fonctionnement
32 - 113 F (0 - 45 C)
Batterie lithium-ion
La puissance du moteur diminuera de 3,5 % à chaque palier d’altitude de 300 mètres
(par rapport au niveau de la mer) et de 1 % tous les 5,6 °C à partir de 25 °C. Le
Période de garantie standard
Vanguard® ; Série commerciale
4
.
1, 2, 3
3
Usage privé – 36 mois
Usage commercial – 36 mois
32
BRIGGSandSTRATTON.com
Période de garantie standard
1, 2, 3
7.
une surchauffe due à des résidus d’herbe, de la saleté et des débris ou des nids
de rongeurs qui bouchent ou obstruent les ailettes de refroidissement ou la zone
du volant, ou due à un fonctionnement du moteur sans ventilation suffisante ;
8.
une vibration excessive provoquée par un surrégime, un serrage insuffisant
des boulons de fixation du moteur, des lames ou des turbines desserrées ou
mal équilibrées, un mauvais raccordement des composants de l’équipement au
vilebrequin ;
9.
un abus, un manque d’entretien courant, l’expédition, la manutention ou
l’entreposage de l’équipement ou une mauvaise installation du moteur.
Série XR
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 24 mois
Tous les autres moteurs à chemise en fonte à Dura-Bore™
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 12 mois
Les services couverts par la garantie sont assurés par les distributeurs Briggs
& Stratton agréés uniquement. Trouvez votre centre de services autorisé le
plus proche en utilisant la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM ou en appelant le 1-800-233-3723 (aux États-Unis).
Tous les autres moteurs
Usage privé – 24 mois
Usage commercial – 3 mois
1
Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps
à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la
publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à
votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre
revendeur Briggs & Stratton agréé.
80004537 (Rév. F)
2
Il n’existe aucune garantie applicable aux moteurs d’équipements utilisés pour
une alimentation principale en remplacement du réseau public d’électricité ou
pour les générateurs de secours utilisés à des fins commerciales, les véhicules
utilitaires roulant à plus de 25 mph ou les moteurs utilisés en compétition, ou dans
un but d’exploitation commerciale ou de location.
3
Pour modèle Vanguard installé sur des générateurs de secours : 24 mois
pour un usage privé, aucune garantie pour un usage commercial. Pour la série
commerciale dont la date de fabrication est antérieure à juillet 2017 : 24 mois pour
un usage privé, 24 mois pour un usage commercial.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
4
En Australie – Nos produits sont accompagnés de garanties qui ne peuvent
être exclues en vertu de la loi australienne de protection du consommateur
(Australian Consumer Law). Vous pouvez obtenir un remplacement ou un
remboursement en cas de défaillance majeure ou en compensation de toute perte
ou de tout dommage survenus dans le cadre des conditions raisonnablement
prévisibles d’utilisation du produit. Vous pouvez également bénéficier de la
réparation ou du remplacement des produits si la qualité de ces derniers n’est
pas acceptable et si le défaut n’entraîne pas de défaillance majeure. Pour les
réparations couvertes par la garantie, trouvez le réparateur agréé le plus proche
de chez vous au moyen de la carte localisatrice de nos revendeurs sur le site
BRIGGSandSTRATTON.COM, ou en composant le 1-300-274-447, ou en
envoyant un courriel à
[email protected], ou en écrivant
à Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW,
Australia, 2170.
La période de garantie débute à la date d’achat par le premier acheteur au détail ou
par le premier utilisateur commercial final. L’utilisation en « usage privé » signifie que
le produit sera utilisé par un consommateur au détail dans un but privé. L’« utilisation
commerciale » indique toutes les autres utilisations possibles, y compris commerciales,
créatrices de revenus ou locatives. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial,
il sera considéré comme moteur à usage commercial dans le cadre de la présente
garantie.
Conservez le reçu de votre achat. Si vous ne fournissez pas la preuve de la
date d’achat initiale au moment de la demande du service de garantie, la date
de fabrication du produit sera retenue pour déterminer la période de garantie.
L’enregistrement du produit n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie
sur les produits Briggs & Stratton.
Au sujet de votre garantie
Cette garantie limitée couvre le matériel relatif au moteur et/ou les problèmes de
fabrication uniquement, et non le remplacement ou le remboursement de la machine
sur lequel le moteur était installé. Les mises au point de routine, les réglages, les
ajustements et l’usure normale ne sont pas couvertes par cette garantie. De même, la
garantie ne s’applique pas si le moteur a été altéré ou modifié, ou si le numéro de série
du moteur a été dégradé ou effacé. Cette garantie ne couvre pas les dommages du
moteur ou les problèmes de performance dus à :
1.
l’usage de pièces non originales Briggs & Stratton ;
2.
l’utilisation du moteur avec de l’huile en quantité insuffisante, contaminée ou d’un
grade de lubrification inadapté ;
3.
l’utilisation de carburant contaminé ou trop vieux, d’essence formulée avec de
l’éthanol à plus de 10 % ou l’utilisation de carburants alternatifs comme le gaz
naturel ou le gaz de pétrole liquéfié sur des moteurs non conçus/fabriqués à
l’origine par Briggs & Stratton pour fonctionner avec de tels carburants ;
4.
les saletés qui pénètrent dans le moteur du fait d’un entretien inadéquat du filtre à
air ou son remontage ;
5.
un choc de la lame d’une tondeuse rotative sur un corps dur, des adaptateurs de
lames, des turbines ou d’autres dispositifs raccordés au vilebrequin mal installés
ou desserrés, ou une courroie trapézoïdale trop tendue ;
6.
les pièces associées ou ensembles tels que les embrayages, les transmissions,
les commandes du matériel, etc. qui ne sont pas fournis par Briggs & Stratton ;
33
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EUA. Todos os direitos
reservados.
Este motor não deve ser vendido nos EUA.
Este manual contém informações de segurança para alertá-lo sobre os perigos e riscos
associados com motores e como evitá-los. Ele também contém instruções para o uso
correto e cuidados com o motor. Uma vez que a Briggs & Stratton Corporation não
sabe, necessariamente qual tipo de equipamento este motor alimentará, é importante
ler e entender estas instruções e as instruções para o equipamento Salve essas
instruções originais para consulta futura.
Nota: Las figuras e ilustraciones en este manual son provistas solo para consulta y
pueden no ser iguales a su modelo específico. Entre em contato com o seu revendedor
se tiver dúvidas.
Para solicitar peças de reposição ou assistência técnica, registre abaixo o modelo
do motor, o tipo e os números de código, juntamente com a data de compra. Estes
números localizam-se em seu motor (consulte a seção Recursos e controles ).
Data de compra
Risco de superfície
quente
Risco de ruídos: é
recomendado usar de
protetores auriculares para
uso prolongado.
Risco de objetos
arremessados: use
proteção para os olhos.
Risco de explosão
Risco de úlcera causada
pelo congelamento
Risco de contragolpe
Risco de amputação:
peças em movimento
Perigo de substâncias
químicas
Risco de calor térmico
Corrosivo
Modelo/tipo/acabamento do motor
Número de série do motor
ADVERTÊNCIA
Os motores Briggs & Stratton® não foram projetados para serem usados alimentar:
fun karts; go-karts; veículos para crianças, recreativos ou quadriciclos; motos;
aerodeslizadores (hovercraft); produtos de aeronaves; ou veículos utilizados em
eventos competitivos não previstos pela Briggs & Stratton. Para obter informações
sobre produtos para corridas, consulte o site www.briggsracing.com. Para o uso com
quadriciclos utilitários e compostos, entre em contato com a Central de aplicação
elétrica da Briggs & Stratton ligando para 1-866-927-3349. A aplicação incorreta do
motor pode resultar em ferimentos graves ou morte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Todas as embalagens, óleo usado e pilhas devem
ser recicladas de acordo com as regulamentações
governamentais aplicáveis.
n
Informações de reciclagem
Mensagens de segurança
Segurança do Operador
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES para utilização futura.
Símbolo de alerta de segurança e
palavras de sinalização
O símbolo de alerta de segurança (
) é usado para identificar informações de
segurança sobre perigos que poderão resultar em ferimentos pessoais. As palavras
(PERIGO, ADVERTÊNCIA ou CUIDADO) são usadas com um símbolo de alerta
indicando a probabilidade e potencial gravidade da lesão. Além disso, um símbolo de
perigo poderá ser usado para representar o tipo de perigo.
PERIGO indica um perigo que, se não evitado, resultará em morte ou
ferimentos graves.
ADVERTÊNCIA indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em
morte ou ferimentos graves.
CUIDADO indica um perigo que, se não evitado, poderá resultar em ferimentos
pequenos ou moderados.
AVISO indica uma situação que poderá resultar em danos ao produto.
Símbolos de perigo e significados
Informações de segurança
sobre os perigos que
podem resultar em
ferimentos pessoais.
Antes de fazer manutenção
da unidade, conheça e
entenda o manual de
operação.
Risco de incêndio
Risco de explosão
Risco de choque
Risco de fumaças tóxicas
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Ao adicionar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de remover a
tampa de combustível.
• Abasteça o tanque de combustível ao ar livre ou em área bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão
do combustível, não encha acima da parte inferior do bocal do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas, luzes piloto, calor ou outras
fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente em
busca de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derramamentos, aguarde até que evapore antes de acionar o motor.
Quando der partida no motor
• Assegure-se de que a vela de ignição, o silencioso, a tampa do combustível e o
limpador de ar (se houver) estejam no lugar e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, ajuste o afogador (se houver) na posição OPEN/RUN (aberto/
em funcionamento), coloque o acelerador (se houver) na posição FAST (rápido) e
acione até o motor ligar.
Ao operar o equipamento
• Não incline o motor nem o equipamento num ângulo que possa provocar
derramamento de combustível.
• Não afogue o carburador a fim de desligar o motor.
• Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
Ao trocar o óleo
• Se você drenar o óleo do tubo superior de enchimento de óleo, o tanque de
combustível deverá estar vazio ou o combustível pode vazar, resultando em
incêndio ou explosão.
34
BRIGGSandSTRATTON.com
Ao inclinar a unidade para manutenção
• Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Ao transportar o equipamento
• Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
de combustível na posição FECHADA.
• É uma violação do Código de Recurso Público da Califórnia, Seção 4442, usar
ou operar o motor em qualquer terra coberta por florestas, arbustos ou grama, a
não ser que o sistema de exaustão esteja equipado com um fagulheiro, conforme
definido na Seção 4442, mantido em perfeitas condições de funcionamento. Os
outros estados ou jurisdições federais poderão ter leis similares. Entre em contato
com o fabricante de equipamento original, varejista ou concessionário para obter
um protetor de faísca projetado para o sistema de escapamento instalado neste
motor.
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
ADVERTÊNCIA
Emissão não intencional de faíscas pode causar incêndios ou choques
elétricos.
Partida não intencional pode causar emaranhamento, amputação traumática
ou dilaceração.
ADVERTÊNCIA
Acionar o motor produz faísca.
Perigo de incêndio
Isto pode resultar em explosão e incêndio.
• Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo
liquefeito na área, não dê a partida do motor.
• Não utilize fluídos de acionamento pressurizados , porque os vapores são
inflamáveis.
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
• Modelos com unidade de baterias portátil: Remova a unidade de baterias do
compartimento da bateria do motor. Às vezes, a unidade de baterias pode ser a
chave do equipamento.
• Use apenas as ferramentas corretas.
• Não tente interferir na mola do regulador, conexões ou outras peças para
aumentar a velocidade do motor.
• Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma
posição das peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois ele poderá
quebrar posteriormente durante o funcionamento.
Ao testar a presença de faíscas:
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS VENENOSO. O escapamento do motor contém monóxido
de carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo ou sentir o seu gosto. Mesmo se não sentir o cheiro dos
gases do escapamento, você ainda pode estar exposto ao gás monóxido de
carbono. Se você começar a se sentir enjoado, com tonturas ou fraqueza
durante a utilização deste produto, procure um local onde possa respirar ar
fresco IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
Antes de realizar ajustes ou consertos:
n
As faíscas poderão incendiar os gases inflamáveis que se encontram na área.
• Opere este produto APENAS em área externa, longe de janelas, portas e
aberturas, para reduzir o risco de acúmulo de monóxido de carbono e da potencial
tomada de espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono operados por bateria ou alarmes de
monóxido de carbono adaptados para encaixe, com back-up de bateria, de
acordo com as instruções do fabricante. Alarmes de fumaça não detectam o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
• SEMPRE coloque este produto a favor do vento e aponte o escapamento do
motor para fora de espaços ocupados.
ADVERTÊNCIA
As peças rotativas poderão entrar em contato ou prender mãos, pés, cabelo,
vestuário ou acessórios.
Isto poderá resultar em amputação traumática ou grave laceração.
•
•
•
•
Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas.
Prenda o cabelo e retire as joias.
Não use roupa solta, cordões pendentes ou itens que possam ficar presos.
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o silencioso, ficam extremamente quentes.
O contato pode causar queimaduras graves.
Detritos combustíveis, como folhas, grama, gravetos, etc., podem pegar fogo.
• Espere o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não teste a existência de faíscas sem a vela de ignição.
ADVERTÊNCIA
A utilização incorreta da bateria e do carregador pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Durante o funcionamento
• Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não permita a entrada de água no interior
do plugue de CA.
• Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
Quando carregar a unidade de baterias
• Use apenas o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar uma unidade
de baterias Briggs & Stratton.
• Não use o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar outros tipos de
baterias.
• Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
• Para reduzir o risco de danos no plugue e no cabo, desconecte o carregador
puxando-o pelo plugue, não pelo cabo.
• Não use o carregador se o cabo ou o plugue estiverem danificados. O cabo
de alimentação não pode ser substituído. O carregador deverá ser substituído
imediatamente caso o cabo esteja danificado.
• Não use o carregador se ele receber uma pancada forte, cair no chão ou sofrer
qualquer tipo de dano. O carregador deverá ser substituído se estiver danificado.
Ele não pode ser reparado.
• Não desmonte nem tente consertar o carregador.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada antes
de limpá-lo.
• Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
• O carregador não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e
conhecimentos, a menos que sejam supervisionados ou instruídos com relação
ao uso do mesmo por uma pessoa responsável por sua segurança.
• As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com
o carregador.
Extensão
35
• A menos que absolutamente necessário, não utilize cabos de extensão. A
utilização de um cabo de extensão incorreto pode resultar em risco de incêndio e
choque elétrico. Caso seja necessário utilizar um cabo de extensão, verifique se:
1.
Os pinos do plugue do cabo de extensão são do mesmo número, tamanho e
formato daqueles do plugue do carregador;
2.
O cabo de extensão está conectado corretamente e em boa condição
elétrica; e
3.
O tamanho mínimo do cabo é de 16 AWG, para possibilitar a amperagem
nominal de CA do carregador.
Ao armazenar a unidade de baterias
• Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
Antes de realizar ajustes ou reparos
• Modelos com unidade de baterias portáteis: Remova a unidade de baterias da
bandeja de bateria do motor.
ADVERTÊNCIA
Os produtos químicos existentes nas baterias são tóxicos e corrosivos.
Tampa de combustível
Fechamento do
combustível - ABERTO
Fechamento do combustível FECHADO
Nível do combustível Máximo
Não deixe transbordar
Símbolos do controle da bateria e
significados
Volt
Ampere
Isolamento duplo
Corrente alternada
Corrente contínua
Underwriters Laboratories,
Inc. Produto listado nos EUA
e no Canadá
Underwriters Laboratories,
Inc. Produto registrado
Hertz
• Nunca queime ou incinere unidades de baterias inutilizadas ou velhas, pois elas
podem explodir. São gerados vapores e materiais tóxicos durante a queima de
unidades de baterias.
• Não utilize baterias que foram amassadas, que caíram no chão ou danificadas.
n
Incêndio ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Recursos e Controles
Controles do motor
Compare a ilustração (Figuras: 1, 2, 3, 4) com seu motor para familiarizar-se com o
local de vários recursos e controles.
A.
Identificador do motor Modelo - Tipo - Código
B.
Número de série da unidade
C.
Partida elétrica
D.
Tampa e tanque de combustível
E.
Filtro de ar
F.
Unidade de baterias de íon de lítio
G.
Vareta de nível de óleo
H.
Bujão de drenagem de óleo
I.
Silencioso, Proteção do silencioso (opcional), Retentor de faíscas (se houver)
J.
Controle de acelerador (se houver)
K.
Filtro de combustível (se houver)
L.
Grelha de admissão de ar
M.
Carregador de bateria
N.
Vela de ignição
Carregar unidade de baterias
Retirar a chave/unidade de
baterias
Operação
Recomendações sobre o óleo
Capacidade de óleo: consulte a seção Especificações.
Símbolos e significados do controle do
motor
Velocidade do motor RÁPIDO
Recicle a bateria
adequadamente
Velocidade do motor LENTO
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione o óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não será coberto pela garantia.
®
36
Velocidade do motor PARAR
LIGADO - DESLIGADO
Partida do motor Afogador FECHADO
Partida do motor - Afogador
ABERTO
Recomendamos o uso dos óleos Briggs & Stratton com certificação de garantia para
um melhor desempenho. Outros óleos detergentes de alta qualidade são aceitáveis,
caso estejam classificados para o serviço SF, SG, SH, SJ ou mais alto. Não use
aditivos especiais.
As temperaturas ao ar livre determinam a viscosidade adequada do óleo para o motor.
Use a tabela para selecionar a melhor viscosidade para a faixa de temperatura ao ar
livre esperada. Motores na maioria dos equipamentos elétricos ao ar livre operam bem
com óleo sintético 5W-30. Para equipamentos operados em altas temperaturas, o óleo
sintético Vanguard
®
15W-50 oferece a melhor proteção.
BRIGGSandSTRATTON.com
AVISO Não use gasolina não aprovada, como E15 e E85. Não misture óleo à
gasolina ou modifique o motor para funcionar com combustíveis alternativos. O uso
de combustíveis não aprovados danificará os componentes do motor, que não serão
cobertos pela garantia.
Para proteger o sistema de combustível contra a formação de goma, adicione um
estabilizador de combustível à gasolina. Consulte Armazenamento. Nem todos os
combustíveis são iguais. Se ocorrerem problemas de partida ou de desempenho,
troque de fornecedor ou de marca de combustível. Este motor é certificado para
funcionar com gasolina. O sistema de controle de emissões de motores carburados é
EM (Modificações do motor). Os sistemas de controle de emissões de motores com
injeção eletrônica de combustível são ECM (Módulo de controle de motor), MPI (Injeção
multiporta) e, se equipados, O2S (Sensor de oxigênio).
Alta altitude
A altitudes acima de 1524 metros (5.000 pés), é aceitável uma gasolina de no mínimo
85 octanas/85 AKI (89 RON)
A
SAE 30 - O uso do óleo SAE 30, quando utilizado a temperaturas inferiores a
40 °F (4 °C) resultará em partida difícil do motor.
B
10W-30 - A utilização acima de 80 °F (27 °C) pode aumentar o consumo de
óleo. Verifique o nível de óleo com mais frequência.
C
5W-30
D
Sintético 5W-30
E
Sintético Vanguard
®
Em motores carburados, é necessário um ajuste para alta altitude, para manter o
desempenho. A operação sem esse ajuste causará redução no desempenho, aumento
no consumo de combustível e emissões. Entre em contato com um Revendedor
Autorizado de Serviço Briggs & Stratton para informações de ajuste de alta altitude. Não
é recomendável que o motor opere a altitudes abaixo de 762 metros (2.500 pés) com
ajuste para alta altitude.
Para motores com Injeção eletrônica de combustível (EFI), o ajuste para alta altitude
não é necessário.
15W-50
Verificar ou Adicionar Óleo
Adicionar combustível
Consulte a Figura 6
Veja a Figura: 5
AVISO
O motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Os fabricantes ou revendedores
de equipamentos podem ter adicionado óleo ao motor. Antes de ligar o motor
pela primeira vez, verifique o nível do óleo e adicione óleo de acordo com as
instruções deste manual. Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado
permanentemente e não estará coberto pela garantia.
Verificar o nível do óleo
1.
Retire a vareta de nível (A, Figura 5) e limpe-a com um pano limpo.
2.
Instale e aperte a vareta (A, Figura 5).
3.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de enchimento (B, Figura 5) na vareta de nível.
Adição de óleo
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
• Consultar a seção Seção de especificações para capacidade do óleo.
n
Antes de verificar ou adicionar óleo
1.
Se o nível de óleo estiver baixo, adicione óleo lentamente dentro do bocal de
abastecimento de óleo do motor (C, Figura 5). Não deixe transbordar. Depois de
adicionar o óleo, aguarde um minuto e, em seguida, verifique o nível de óleo.
2.
Recoloque e aperte a vareta de nível (A, Figura 5).
Sistema de proteção contra baixo nível
de óleo (se equipado)
Alguns motores são equipados com um sensor para baixo nível de óleo. Se o nível
do óleo está baixo, o sensor acenderá uma luz de advertência ou desligará o motor.
Desligue o motor e siga essas etapas antes de ligá-lo novamente.
• Verifique se o motor está nivelado.
• Verifique o nível de óleo Consulte a seção Verificar nível de óleo .
• Se o nível estiver baixo, adicione a quantia adequada de óleo. Ligue o motor e
verifique se a luz de advertência (se equipado) está acesa.
• Se o nível do óleo não estiver baixo, não ligue o motor. Entre em contato com um
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton para que o problema com o óleo
seja corrigido.
Recomendações sobre combustível
O combustível deve atender a estes requisitos:
• Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
• Gasolina de octanagem 87/87 AKI (91 RON) no mínimo. Uso em altitude elevada,
veja abaixo.
• Gasolina com até 10% de etanol (álcool combustível) é aceitável.
Quando acrescentar combustível
• Desligue o motor e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar o tampão
do tanque de combustível.
• Encha o tanque de combustível em uma área externa ou bem ventilada.
• Não encha demais o tanque de combustível. Para permitir a expansão do
combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque de
combustível.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
1.
Limpe a área do tampão do tanque de combustível para remover resíduos e
sujeira Remova a tampa do tanque de combustível.
2.
Abasteça o tanque de combustível (A, Figura 6) com combustível. Para permitir a
expansão do combustível, não encha acima da parte inferior do gargalo do tanque
de combustível (B).
3.
Instale novamente o tampão do tanque de combustível.
Carregar a unidade de baterias
Consulte a Figura: 7 8
ADVERTÊNCIA
A utilização incorreta da bateria ou do carregador pode causar choques
elétricos ou incêndios.
Ao carregar a unidade de baterias
• Use apenas o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar uma unidade
de baterias Briggs & Stratton.
• Não use o carregador de bateria Briggs & Stratton para carregar outros tipos de
baterias.
• Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a
chuva ou umidade.
• Para reduzir o risco de danos no plugue e no cabo, desconecte o carregador
puxando-o pelo plugue, não pelo cabo.
• A menos que absolutamente necessário, não utilize cabos de extensão. A
utilização de um cabo de extensão incorreto pode resultar em risco de incêndio e
choque elétrico. Caso seja necessário utilizar um cabo de extensão, verifique se:
37
Os pinos do plugue do cabo de extensão são do mesmo número, tamanho e
formato daqueles do plugue do carregador;
2.
O cabo de extensão está conectado corretamente e em boa condição
elétrica; e
3.
O tamanho mínimo do cabo é de 16 AWG, para possibilitar a amperagem
nominal de CA do carregador.
• Não use o carregador se o cabo ou o plugue estiverem danificados. O cabo
de alimentação não pode ser substituído. O carregador deverá ser substituído
imediatamente caso o cabo esteja danificado.
• Não use o carregador se ele receber uma pancada forte, cair no chão ou sofrer
qualquer tipo de dano. O carregador deverá ser substituído se estiver danificado.
Ele não pode ser reparado.
• Não desmonte, nem tente consertar o carregador.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, desconecte o carregador da tomada antes
de limpá-lo.
• Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
• O carregador não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem experiência e
conhecimentos, a menos que sejam supervisionados ou instruídos com relação
ao uso do mesmo por uma pessoa responsável por sua segurança.
• As crianças deverão ser supervisionadas para assegurar que não brinquem com
o carregador.
Quando carregar a unidade de baterias
Conforme a necessidade: Para verificar a carga disponível, pressione o botão
Indicador do nível da bateria (E, Figura 7 ) e carregue-a, se necessário. Consulte a
seção Indicador do nível da bateria.
Como carregar a unidade de baterias
Luzes do visor
Carga disponível
Quatro luzes
De 75% a 100%
Três luzes
De 50% a 75%
Duas luzes
De 25% a 50%
Uma luz
De 10% a 25%
Luz pisca
Baixa
Dar partida e parar o motor
Consulte a Figura: 9, 10, 11, 12
Dar partida no motor
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
Quando der partida no motor
• Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão de combustível e o
filtro de ar (caso montado) estejam em seus lugares e seguros.
• Não ligue o motor com a vela de ignição removida.
• Se o motor afogar, coloque o afogador (se equipado) na posição OPEN/RUN
(aberto/funcionando), mova o acelerador (se equipado) para a posição FAST
(rápido) e acione até ligar o motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Carregar as baterias portáteis pela primeira vez: A unidade de baterias de íons de
lítio portáteis já foi parcialmente carregada na fábrica. Para manter a carga e evitar
danos durante o armazenamento, a unidade de baterias foi programada para entrar em
“modo de hibernação”. É necessário um carregamento rápido de, aproximadamente,
dez (10) segundos para reativar a bateria. Deixe a unidade de baterias no carregador
até que esteja completamente carregada. Para carregar a unidade de baterias, consulte
a seção Como carregar a unidade de baterias a seguir.
Para verificar a carga disponível, pressione o botão Indicador do nível da bateria (E,
Figura 7 ). As luzes do visor (H) indicarão a quantidade aproximada de carga disponível
restante na unidade de baterias.
n
1.
ADVERTÊNCIA
A utilização incorreta da bateria e do carregador pode causar choques elétricos
ou incêndios.
Durante o funcionamento
ADVERTÊNCIA
Mantenha o carregador de baterias seco. Evite expor a unidade de baterias a chuva
ou umidade.
1.
Conecte o carregador de bateria (F, Figura 8 ) à tomada elétrica.
2.
Unidade de baterias portáteis: Deslize a unidade de baterias (G, Figura 8),
encaixando-a firmemente no compartimento de carregamento (F). Se a luz
vermelha não se acender, remova a unidade de baterias e reinstale-a. Verifique
se a unidade de baterias está firmemente encaixada no compartimento de
carregamento.
• Uma luz vermelha (A, Figura 7) indica que a unidade de baterias está sendo
carregada normalmente.
• Uma luz verde (B) indica que a unidade de baterias está completamente
carregada.
• Uma luz vermelha (C) piscando indica que a unidade de baterias não
aceitará o carregamento por estar muito quente ou fria. Deixe a unidade
de baterias conectada e, quando ela atingir a temperatura normal de
funcionamento, o carregamento será iniciado automaticamente. Consulte a
seção Especificações para obter informações sobre a temperatura normal
de funcionamento.
• Luzes vermelhas/verdes (D) piscando indicam que a unidade de baterias
não será carregada e deve ser substituída.
3.
Unidade de baterias portáteis: Quando estiver em “modo de hibernação”, a
unidade de baterias será reativada em aproximadamente dez (10) segundos.
4.
Unidade de baterias portáteis: Uma unidade de baterias totalmente
descarregada será completamente carregada em aproximadamente uma (1) hora.
A unidade de baterias permanecerá completamente carregada se for deixada no
carregador.
5.
Unidade de baterias portáteis: Quando a luz verde indicar que a unidade
de baterias está completamente carregada, remova a unidade de baterias do
carregador.
6.
Para verificar a carga disponível, pressione o botão Indicador do nível da bateria
(E, Figura 7 ).
7.
Se não estiver sendo utilizado, retire o carregador de bateria da tomada.
Indicador do nível da bateria
38
• Mantenha seco o carregador de baterias. Evite expor a unidade de baterias à
chuva ou umidade.
• Para reduzir o risco de choque elétrico, não permita a entrada de água no interior
do plugue de CA.
• Não o submeta a curtos-circuitos; nunca coloque nenhum objeto no interior dos
contatos da bateria.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE GÁS TÓXICO. O escapamento do motor contém monóxido de
carbono, um gás venenoso capaz de matar em minutos. NÃO é possível
enxergá-lo, cheirá-lo nem sentir-lhe o gosto. Mesmo se você não sentir
o cheiro dos gases de escape, você ainda pode estar exposto ao gás
monóxido de carbono. Se você começar a sentir-se enjoado, com tonturas
ou fraqueza durante a utilização deste produto, desligue-o e respire ar fresco
IMEDIATAMENTE. Consulte um médico. Você pode estar intoxicado por
monóxido de carbono.
• Opere este produto APENAS em locais abertos longe de janelas, portas
e aberturas para reduzir o risco do monóxido de carbono de acumular e,
potencialmente, ser atraído para espaços ocupados.
• Instale alarmes de monóxido de carbono que funcionam à pilha ou conecte
alarmes de monóxido de carbono com pilhas de reserva de acordo com as
instruções do fabricante. Os alarmes de fumaça não conseguem detectar o gás
monóxido de carbono.
• NÃO opere este produto dentro das casas, garagens, porões, espaços muito
apertados, galpões ou outros espaços parcialmente fechados, mesmo se utilizar
ventiladores ou abrir portas e janelas para ventilação. O monóxido de carbono
pode se acumular rapidamente nesses espaços e pode permanecer por horas,
mesmo após o desligamento do produto.
• SEMPRE coloque o produto a favor do vento e aponte o escape do motor para
longe de espaços ocupados.
AVISO Este motor foi enviado da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o
motor, certifique-se de adicionar óleo de acordo com as instruções deste manual.
Se o motor for acionado sem óleo, ele será danificado permanentemente e não será
coberto pela garantia.
Nota: O equipamento poderá ter controles remotos. Consulte o manual do equipamento
para a localização e operação dos controles remotos.
BRIGGSandSTRATTON.com
Verifique o óleo do motor. Consulte a seção Verificar nível de óleo .
2.
Verifique a bandeja da bateria na parte superior do motor quanto a detritos e
se estiver suja limpe com uma escova ou pano. Monte a unidade de baterias
(B, Figura 9) na bandeja para baterias do motor, localizada no topo do motor.
Verifique se o conjunto da bateria foi instalado com segurança. Às vezes, a
unidade de baterias pode representar a chave do equipamento.
Nota: Para reativar uma bateria nova, é necessário um carregamento rápido de
Primeira vez de, aproximadamente, dez (10) segundos. Consulte a seção Quando
carregar a unidade de baterias .
3.
Certifique-se de que os controles de acionamento do equipamento, caso existam,
estejam desconectados.
4.
Mova o controle do acelerador (A, Figura 10), se houver, para a posição RÁPIDO.
Opere o motor com a alavanca de controle de aceleração na posição rápido.
5.
Modelos com chave de partida elétrica: Mantenha a alavanca de parada do
motor (C, Figura 11), se houver, contra o punho. Gire a chave de partida elétrica
para a posição PARTIDA. Consulte o manual do equipamento para saber o local
da chave de partida elétrica e como operá-la.
6.
Modelos com botão de partida elétrica: Mantenha a alavanca de parada do
motor (C, Figura 11), se houver, contra o punho. Pressione o botão de partida
elétrica para dar partida no motor. Consulte o manual do equipamento para saber
o local do botão de partida elétrica e como operá-lo.
7.
Modelos sem chave ou botão de partida elétrica: Mantenha a alavanca de
parada do motor (C, Figura 11) contra o punho. A partida do motor será feita
automaticamente. Consulte o manual do equipamento para informações sobre a
operação da alavanca de parada do motor.
AVISO Para prolongar a vida útil da ignição, use ciclos de partida curtos (máximo
de cinco segundos). Aguarde um minuto entre os ciclos de partida.
Nota: Se o motor não der partida após diversas tentativas, entre em contato com o
vendedor local ou visite o BRIGGSandSTRATTON.com ou ligue para 1-800-233-3723
(nos EUA).
Parar o motor
1.
Alavanca de parada do motor, quando assim equipada: Solte a alavanca de
parada do motor (E, Figura 11).
Controle de acelerador, se houver, com o recurso de parada: Mova o controle
do acelerador (A, Figura 10) para a posição PARADO.
Chave de partida elétrica, se houver: Gire a chave de partida elétrica para a
posição DESLIGADO ou PARADO. Consulte o manual do equipamento para
a localização e operação da chave. Retire a chave e mantenha-a em um local
seguro, fora do alcance de crianças.
2.
A partida não intencional poderá resultar em emaranhamento, amputação
traumática ou laceração.
Risco de incêndio
Antes de realizar ajustes ou reparos:
• Desconecte o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela de ignição.
• Modelos com unidade de baterias portátil: Remova a unidade de baterias do
compartimento da bateria do motor. Às vezes, a unidade de baterias pode ser a
chave do equipamento.
• Use apenas as ferramentas corretas.
• Não tente interferir na mola do regulador, conexões ou outras peças para
aumentar a velocidade do motor.
• Peças de substituição devem ser do mesmo modelo e ser instaladas na mesma
posição das peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho,
danificar a unidade e resultar em ferimentos.
• Não golpeie o volante do motor com um martelo ou objeto sólido, pois ele poderá
quebrar posteriormente durante o funcionamento.
Quando fizer teste de faíscas:
• Use um testador de vela de ignição aprovado.
• Não teste a existência de faíscas com a vela de ignição removida.
Cronograma de manutenção
Reparo e manutenção
Primeiras 5 horas
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Se o motor não ligar a os indicadores luminosos do conjunto da bateria estiverem
piscando, então a temperatura do conjunto da bateria está muito alta ou o consumo
de corrente está muito elevado. Todos os quatro indicadores luminosos da bateria (H,
Figura 12) piscarão um aviso durante 10 segundos. O conjunto da bateria não possui
fusível, porém ele reiniciará automaticamente após 10 segundos. Se a temperatura do
conjunto da bateria estiver muito quente (acima de 60 ºC, 140 ºF), remova a bateria e
deixe-a esfriar. Para evitar o consumo de corrente excessivo em máquinas para cortar
grama, mantenha a carcaça da máquina limpa do acúmulo de grama e detritos.
ADVERTÊNCIA
A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio ou choque
elétrico.
n
1.
Retire a unidade de baterias. Às vezes, a unidade de baterias pode representar a
chave do equipamento.
Manutenção
AVISO Se o motor for inclinado durante a manutenção, o tanque de combustível,
se estiver montado no motor, deverá ser esvaziado e o lado da vela deverá
permanecer para cima. Se o tanque de combustível não estiver vazio e se o motor
for inclinado em qualquer outra direção, poderá ser difícil ligar o motor devido à
contaminação do filtro de ar e/ou da vela com óleo ou gasolina.
ADVERTÊNCIA
Se for necessário inclinar a unidade para fazer a manutenção, o tanque de
combustível deve estar vazio, caso contrário poderá haver vazamento, o que
resultará em incêndio ou explosão.
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
AVISO Todos os componentes usados para construir esse motor devem
permanecer no mesmo local operar corretamente.
• Trocar óleo
A cada 8 horas ou diariamente
• Verificar o nível do óleo do motor
• Limpar a área em torno do silencioso e dos controles
• Limpar grelha de admissão de ar
A cada 25 horas ou anualmente
• Fazer manutenção no filtro de ar 1
• Fazer manutenção no pré-purificador (se houver)
1
A cada 50 horas ou anualmente
• Trocar o óleo do motor
• Fazer manutenção do sistema de escapamento
Anualmente
•
•
•
•
•
•
Substituir a vela de ignição
Substituir o filtro de ar
Substituir o pré-purificador (se houver)
Substituir o filtro de combustível (se houver)
Fazer manutenção do sistema de combustível
Fazer manutenção do sistema de arrefecimento do motor
• Verificar a folga da válvula 2
1
1
Em locais de muita poeira ou quando partículas trazidas pelo ar estão
presentes, limpe com maior frequência.
2
Não é necessário a menos que sejam observados problemas no desempenho
do motor.
Carburador e ajuste de rotação do motor
Jamais faça ajustes no carburador ou na velocidade do motor. O carburador foi
ajustado na fábrica para operar de forma eficiente na maioria das condições Não
adultere o motor com mola de regulagem, articulação ou outras peças para alterar a
velocidade. Se forem necessários ajustes, entre em contato com um Centro Autorizado
Briggs & Stratton para a revisão.
AVISO O fabricante do equipamento especifica a velocidade máxima do motor
enquanto instalado no equipamento. Não exceda essa velocidade. Se você não
tiver certeza sobre a velocidade máxima do equipamento ou a velocidade do motor
ajustada de fábrica, entre em contato com um Centro Autorizado Briggs & Stratton
para obter assistência. Para uma operação segura e adequada do equipamento, a
velocidade do motor deve ser ajustada apenas por um técnico qualificado.
39
Consulte a Figura 13
Verifique a folga (A, Figura 13) com um calibrador de fio (B). Se necessário, reajuste a
folga Instale e aperte a vela de ignição com o torque recomendado Para obter o ajuste
ou o torque, consulte a seção Especificações .
Nota: *Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição Se este motor for
originalmente equipado com uma vela de ignição resistiva, use o mesmo tipo para
substituição.
Manutenção do sistema de escapamento
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
3.
Após a drenagem de todo o óleo, recoloque e aperte o bujão de drenagem de
óleo (F, Figura 15).
4.
Ao drenar o óleo a partir do tubo de enchimento de óleo superior (C, Figura 16),
mantenha a extremidade da vela de ignição do motor (E) voltada para cima.
Drene o óleo para um recipiente aprovado.
ADVERTÊNCIA
Se você for derramar o óleo do tubo de enchimento do alto, o tanque de combustível
deve estar vazio, ou o combustível poderá vazar e causar incêndio ou explosão. Para
esvaziar o tanque de combustível, deixe o motor ligado até que ele pare por falta de
combustível.
Adição de óleo
• Verifique se o motor está nivelado.
• Limpe a área de abastecimento de óleo de qualquer resíduo.
• Consulte a seção Especificações para obter informações sobre a capacidade
de óleo.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro. Inspecione o
silenciador em busca de rachaduras, corrosão ou outros danos. Remova o protetor
de faísca, se equipado, e inspecione-o para ver se há danos ou entupimento por
carbonização. Se algum dano for encontrado, instale as peças de substituição antes da
utilização.
ADVERTÊNCIA
Peças de reposição deverão ser do mesmo design e instaladas na mesma posição
que as peças originais. Outras peças podem não ter o mesmo desempenho, danificar
a unidade e resultar em ferimentos pessoais.
Trocar o óleo do motor
Consulte a Figura: 14, 15, 16, 17
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
• Se você for derramar o óleo do tubo de enchimento do alto, o tanque de
combustível deve estar vazio, ou o combustível poderá vazar e causar incêndio
ou explosão.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
Óleo usado é um produto descartável de risco e deve ser disposto adequadamente.
Não descarte junto com o lixo doméstico. Verifique se há um local para reciclagem/
descarte seguro junto às autoridades locais, centro de serviço ou revendedor.
Remoção de óleo
Você pode drenar o óleo do orifício de drenagem inferior ou do tubo de enchimento de
óleo superior.
1.
Com o motor desligado, mas ainda quente, desconecte o cabo das velas (D,
Figura 14) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E).
2.
Remova o bujão de drenagem de óleo (F, Figura 15). Drene o óleo para um
recipiente aprovado.
Nota: Qualquer um dos bujões de drenagem de óleo (F, Figura 15) pode ser instalado
no motor.
40
1.
Remova a vareta (A, Figura 17) e passe um pano limpo.
2.
Despeje o óleo lentamente no bocal de enchimento de óleo do motor (C, Figura
17). Não deixe transbordar. Depois de acrescentar óleo, aguarde um minuto e,
em seguida, verifique o nível de óleo.
3.
Instale e aperte a vareta (A, Figura 17).
4.
Remova a vareta e verifique o nível do óleo. O nível de óleo correto está na parte
superior do indicador de cheio (B, Figura 17) na vareta.
5.
Recoloque e aperte a vareta (A, Figura 17).
6.
Conecte o cabo da vela de ignição (D, Figura 14) na vela de ignição (E).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
• É uma violação da Seção 4442 do Código de Recursos da Califórnia, utilizar ou
operar o motor em solo não-cultivado, coberto por mata a menos que o sistema
de exaustão possua um retentor de faíscas, como definido na Seção 4442,
mantido em perfeitas condições de utilização Outros Estados ou jurisdições
federais podem estar sujeitos a legislações semelhantes. Contate o fabricante de
equipamento original, varejista ou concessionário para obter um protetor de faísca
projetado para o sistema de escapamento instalado neste motor.
n
Ajustar a vela de ignição
Manutenção do filtro de ar
Consulte a Figura: 18, 19
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
• Nunca dê partida ou movimente o motor com o conjunto do purificador de ar (caso
montado) ou o filtro de ar (caso montado) removidos.
AVISO Não use ar comprimido ou solventes para limpar o filtro. O ar comprimido
pode danificar o filtro e os solventes dissolverão o filtro.
Consulte o Cronograma de manutenção para conhecer as exigências de
manutenção.
Diversos modelos utilizam um filtro de espuma ou de papel. Alguns modelos também
são equipados com um pré-purificador que pode ser lavado e reutilizado. Compare as
ilustrações deste manual com o tipo instalado em seu motor e faça a manutenção de
acordo com as instruções a seguir.
1.
Solte o(s) fixador(es) (A, Figura 18, 19).
2.
Retire a tampa (B, Figura 18, 19).
3.
Retire o(s) fixador(es) (E, Figura 19), se houver.
4.
Para impedir que caiam resíduos no carburador, remova cuidadosamente o prépurificador (D, Figura 18, 19) e o filtro (C) da base do filtro de ar.
5.
Para soltar os resíduos, bata levemente o filtro (C, Figura 18, 19) em uma
superfície rígida. Se o filtro estiver excessivamente sujo, substitua-o por um novo.
6.
Remova o pré-purificador (D, Figura 18, 19) do filtro (C).
7.
Lave o pré-purificador (D, Figura 18, 19) com detergente líquido e água. Deixe
o pré-purificador secar por completo naturalmente. Não coloque óleo no prépurificador.
8.
Monte o pré-purificador seco (D, Figura 18, 19) no filtro (C).
9.
Instale o filtro (C, Figura 18, 19) e o pré-purificador (D). Certifique-se de que o
filtro esteja encaixado com segurança na base do filtro de ar.
10.
Certifique-se de que a junta (F, Figura 19), se houver, está na posição correta por
baixo do filtro (C). Prenda o filtro (C) com o(s) fixador(es) (E), se houver.
11.
Instale a tampa (B, Figura 18, 19) e prenda com o(s) fixador(es) (A). Certifique-se
de que o(s) fixador(es) esteja(m) bem preso(s).
BRIGGSandSTRATTON.com
Manutenção do sistema de combustível
Consulte a Figura: 20, 21
Descarte da unidade de baterias de íon
de lítio
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
ADVERTÊNCIA
Os produtos químicos existentes nas baterias são tóxicos e corrosivos.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
• Mantenha a gasolina distante de fagulhas, chamas vivas, luzes piloto, calor ou
outras fontes de ignição.
• Verifique as linhas de combustível, tanque, tampa e encaixes frequentemente à
procura de rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
• Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível, drene o tanque de
combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível.
• Se houver derrame de combustível, aguarde até que evapore antes de acionar o
motor.
• As peças de reposição deverão ser iguais e instaladas na mesma posição que as
peças originais.
• Nunca queime ou incinere unidades de baterias inutilizadas ou velhas, pois elas
podem explodir. São gerados vapores e materiais tóxicos durante a queima de
unidades de baterias.
• Não utilize baterias que foram amassadas, que caíram no chão ou danificadas.
As unidades de baterias velhas e inutilizadas provavelmente ainda conterão uma
pequena quantidade de carga elétrica, devendo ser manuseadas com cuidado. Sempre
descarte as unidades de baterias inutilizadas ou velhas de acordo com as leis federais,
estaduais e municipais.
Armazenamento
Filtro de combustível, quando assim equipado
2.
Use pinças para apertas as linguetas (B, Figura 20) nos grampos (C), depois
deslize os grampos do filtro de combustível (A). Gire e puxe a tubulação de
combustível (D) para fora do filtro.
3.
Verifique a tubulação de combustível (D, Figura 20) para observar se há
rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
4.
Substitua o filtro de combustível (A, Figura 20) por um filtro de reposição original.
5.
Prenda a tubulação de combustível (D, Figura 20) com os grampos (C) conforme
é mostrado.
ADVERTÊNCIA
O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
Fogo ou explosão podem causar queimaduras graves ou morte.
Choque elétrico
Quando armazenar combustível ou equipamento com combustível no tanque
n
Antes de limpar ou recolocar o filtro de combustível (A, Figura 20), drene o tanque
de combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível. Caso contrário,
o combustível pode vazar e causar um incêndio ou explosão.
• Guarde o motor longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros
aparelhos com chama piloto, ou outras fontes de ignição, pois estas podem
inflamar os vapores de combustível.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Filtro de combustível, quando assim equipado
1.
Remova a tampa do tanque de combustível (A, Figura 21).
2.
Remova a tampa do filtro de combustível (A, Figura 21).
3.
Se o filtro de combustível estiver sujo, limpe ou substitua-o. Caso seja necessária
a substituição do filtro de detritos, certifique-se de que seja utilizado um filtro de
detritos original.
Sistema de arrefecimento do motor
ADVERTÊNCIA
O funcionamento dos motores produz calor As peças do motor, especialmente
o abafador, tornam-se extremamente quentes.
Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc. poderão
incendiar-se.
• Espere o abafador, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar.
• Remova resíduos acumulados da área do silencioso e do cilindro.
AVISO Não use água para limpar o motor A água pode contaminar o sistema de
combustível. Utilize uma escova ou pano seco para limpar o motor.
Este é um motor com refrigeração a ar Sujeira ou poeira podem restringir o fluxo de ar e
fazer com que o motor fique superaquecido, resultando em redução no desempenho e
menor vida útil do motor.
1.
Use uma escova ou pano seco para remover os resíduos da área de admissão de
ar.
2.
Mantenha as ligações, as molas e os controles limpos
3.
Mantenha a área em torno e atrás do silencioso livre de resíduos de combustível.
4.
Certifique-se de que as aletas do resfriador de óleo estejam livres de sujeira e
resíduos.
Depois de um período de tempo, pode haver acúmulo de resíduos nas aletas de
resfriamento do cilindro e fazer com que o motor fique superaquecido Esse resíduo não
pode ser removido sem uma desmontagem parcial do motor Solicite que um Centro
Autorizado da Briggs & Stratton inspecione e limpe o sistema de refrigeração de ar
conforme recomendado no Gráfico de Manutenção .
Ao armazenar a unidade de baterias e o carregador de bateria
• Mantenha seco o carregador de baterias. Evite expor a unidade de baterias à
chuva ou umidade.
Sistema de combustível
Ver a Figura: 22
Nota: Alguns modelos têm um tanque de combustível para armazenamento vertical,
o qual permite a inclinação do motor para manutenção ou armazenamento. Não
armazene na posição vertical com o tanque de combustível cheio acima da parte
inferior do bocal do tanque de combustível. Para obter mais instruções, consulte o
manual do equipamento.
Armazene o motor nivelado (posição normal de operação). Encha o tanque de
combustível (A, Figura 22) com combustível. Para permitir a expansão do combustível,
não encha acima do bocal do tanque de combustível (B).
O combustível pode se danificar quando mantido em um recipiente de armazenamento
por mais de 30 dias. Cada vez que você encher o recipiente com combustível,
adicione estabilizador de combustível ao combustível, conforme especificado nas
instruções do fabricante. Dessa forma, é possível preservar o combustível e diminuir os
problemas relacionados ao combustível ou a contaminação do sistema de combustível.
Não é necessário drenar combustível do motor quando o estabilizador de
combustível for adicionado conforme as instruções. Antes do armazenamento, LIGUE
o motor por 2 minutos para mover o combustível e o estabilizador pelo sistema de
combustível.
Se não for tratada com um estabilizador de combustível, a gasolina no motor deverá
ser escoada dentro de um recipiente aprovado. Ligue o motor até parar por falta
de combustível. O uso de um estabilizador de combustível no reservatório de
armazenamento é recomendado para manter o frescor.
Óleo do motor
Troque o óleo com o motor ainda quente. Consulte a seção Trocar o óleo do motor .
Unidade de baterias e carregador
Consulte a Figura: 23
Unidade de baterias portáteis: Se não estiver sendo utilizado, retire o carregador da
tomada e armazene-o em um local fresco e seco. Locais molhados e úmidos podem
causar a corrosão dos terminais e contatos elétricos. Pode haver danos permanentes
à unidade de baterias caso seja armazenada por longos períodos a altas temperaturas
(120 °F/49 °C). Verifique os terminais e contatos elétricos nas unidades de baterias e no
carregador. Limpe-os com um pano limpo ou ar comprimido.
41
Após o armazenamento, pode ser necessário um carregamento normal. Para verificar
a carga disponível, aperte o botão Indicador do nível da bateria (E, Figura 23 ) e
carregue-a, se necessário. Consulte a seção Indicador do nível da bateria .
Solução de problemas
Precisa de assistência? Entre em contato com o distribuidor local ou vá para
BRIGGSandSTRATTON.com .
Especificações
9.82 ci (161 cc)
Diâmetro
2.520 in (64,01 mm)
Curso
1.968 in (49,99 mm)
Capacidade de óleo
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Intervalo da vela de ignição
.020 in (,51 mm)
Torque da vela de ignição
180 lb-in (20 Nm)
Folga de ar da armadura
.006 - .014 in (,15 - ,36 mm)
Tolerância da válvula de entrada
.004 - .006 in (,10 - ,15 mm)
Tolerância da válvula de exaustão
.014 - .016 in (,36 - ,41 mm)
Bateria de íons de lítio
60
Corrente de carregamento
2 AMP (2 AMP)
Entrada de CA do carregador (variável)
90 - 240 V
país ou de estado para estado
32 - 113 F (0 - 45 C)
Peças de revisão - Modelo: 100600, 100800
Óleo – SAE 30
Filtro de combustível
Vela de ignição resistiva
Chave de vela de ignição
Analisador de faíscas
.
Vanguard®; Série comercial
1, 2, 3
3
Uso pelo consumidor - 36 meses
Uso comercial - 36 meses
Série XR
Uso pelo consumidor - 24 meses
Uso comercial - 24 meses
Todos os demais motores equipados comcamisa de ferro fundido Dura-Bore™
Número da peça
Uso pelo consumidor - 24 meses
792038
Uso comercial - 12 meses
793676
Todos os outros motores
100005
Uso pelo consumidor - 24 meses
298090, 5018
Uso comercial - 3 meses
692051, 692720
89838, 5023
19368
Unidade de baterias de íon de lítio (União Europeia, Reino
Unido, Austrália)
593560
Carregador de baterias de íon de lítio (União Europeia)
593562
Carregador de baterias de íon de lítio (Reino Unido)
593576
Carregador de baterias de íon de lítio (Austrália)
594501
Recomendamos que consulte um Centro Autorizado Briggs & Stratton para todos os
serviços de reparo e manutenção do motor e suas peças.
Classificações de Potência: A classificação de potência bruta para modelos
individuais de motores à gasolina é rotulada de acordo com o código J1940 (Small
Engine Power & Torque Rating Procedure) da SAE (Society of Automotive Engineers),
e classificada conforme a SAE J1995. Os valores de torque são derivados a 2600 RPM
para os motores indicados com "rpm" no rótulo, e em 3060 RPM para todos os outros;
os valores de cavalos vapor são derivados a 3600 RPM. As curvas de potência bruta
podem ser visualizadas em www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Os valores de potência
nominal são obtidos com os sistemas de exaustão e de filtragem de ar instalados,
enquanto que os valores de potência bruta são coletados sem que estes acessórios
estejam instalados. A potência bruta real do motor será maior do que a potência
nominal, e é afetada, entre outras coisas, pelas condições do ambiente operacional
e variações que existem entre um motor e outro. Devido à grande variedade de
produtos que utilizam motores, um motor a gasolina pode não desenvolver a potência
bruta especificada quando instalado em determinados tipos de equipamentos. Esta
diferença se deve a vários fatores, incluindo, mas não se limitando a acessórios (filtro
de ar, escapamento, carga, arrefecimento, carburador, bomba de combustível, etc.),
42
4
Termos de garantia padrão
* A potência do motor reduzirá 3,5% a cada 300 metros (1.000 pés) acima do nível do
mar e 1% a cada 5,6 °C (10 °F) acima de uma temperatura de 25 °C (77 °F). O motor
funcionará satisfatoriamente em um ângulo de até 15°. Consulte o manual do operador
do equipamento a fim de obter os limites permitidos para o funcionamento seguro em
declive.
Pré-purificador (Figura 18)
Não há nenhuma outra garantia expressa. As garantias implícitas, inclusive
as de comercialização e adequação a um fim específico, estão limitadas ao
período de garantia estabelecido abaixo, ou até o limite permitido por lei. A
responsabilidade por danos incidentais ou consequenciais são excluídas até onde a
exclusão for permitida por lei. Alguns países ou estados não permitem limitações do
tempo de duração de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem a
exclusão ou limitação de danos consequenciais ou incidentais, portanto a limitação e
exclusão acima podem não se aplicar ao consumidor. Esta garantia dá direitos legais
específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para
n
10.8 V (10,8 V)
Carga, em minutos
A Briggs & Stratton garante que, durante o período de garantia especificado abaixo,
será feita a reparação ou substituição gratuita de qualquer peça que esteja com defeito
no material ou em virtude do processo de fabrico ou ambos. As despesas de transporte
do produto enviado para reparos ou substituição nos termos desta garantia serão
de responsabilidade do comprador. Esta garantia é válida de acordo com os prazos
e condições estipulados abaixo. Para o serviço de garantia, localize o Centro de
Serviço Autorizado mais próximo usando nosso mapa de localização de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM. O comprador deve contatar o Representante de
Serviço Autorizado, e então disponibilizar o produto para o Representante de Serviço
Autorizado fazer a inspeção e testes.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Unidade de baterias de íon de lítio
Filtro de ar (Figura 18)
Garantia do motor Briggs & Stratton
Garantia limitada
Cilindradas
Peça de serviço
Garantia
Válida a partir de janeiro de 2019
Modelo: 100600, 100800
Temperatura de operação
limitações da aplicação, condições do ambiente operacional (temperatura, umidade,
altitude), e variações que existem entre um motor e outro. Devido às limitações de
fabricação e capacidade, a Briggs & Stratton pode substituir este motor por outro de
potência maior.
1
Esses são nossos termos de garantia padrão, mas ocasionalmente pode
haver cobertura de garantia adicional que não foi determinada no momento
da publicação. Para obter uma listagem dos termos de garantia atuais de seu
equipamento, acesse BRIGGSandSTRATTON.COM ou entre em contato com o
Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton.
2
Não há garantia para motores em equipamentos usados como energia
principal no lugar de um utilitário; geradores auxiliares usados para uso comercial,
veículos utilitários excedendo 25 MPH, motores usados em corridas competitivas
ou em pistas comerciais ou de aluguel não são cobertos pela garantia.
3
Vanguard instalado nos geradores de emergência: uso pelo consumidor,
24 meses; sem garantia para uso comercial. Série comercial com data de
fabricação antes de julho de 2017, 24 meses de uso residencial, 24 meses de uso
comercial.
4
Na Austrália - Nossos produtos incluem garantias que não podem ser excluídas
de acordo com a Lei do Consumidor Australiana. Você tem direito a substituição
ou reembolso devido a falha grave e a compensação por qualquer outra perda
ou dano razoavelmente previsível. Você tem também o direito à reparação ou
substituição dos produtos se estes não apresentarem qualidade aceitável, e
se a falha não for uma falha grave. Para manutenção na garantia, encontre o
Revendedor Autorizado de Serviços em nosso mapa localizador de revendedores
em BRIGGSandSTRATTON.COM, ou pelo telefone 1300 274 447, ou por e-mail
para
[email protected], Briggs & Stratton Austrália Pty
Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Austrália, 2170.
O prazo de garantia começa na data da compra original feita pelo primeiro consumidor
residencial ou comercial. “Uso residencial” significa uso pessoal residencial por um
consumidor de varejo. “Uso comercial” significa todos os outros usos, inclusive o uso
para fins comerciais, de geração de renda ou aluguel. Uma vez tendo sido usado
comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os
propósitos desta garantia.
BRIGGSandSTRATTON.com
Guarde o recibo de prova de compra. Se você não apresentar o comprovante
com a data de compra original ao solicitar o serviço de garantia, a data de
fabricação do produto será usada para calcular o prazo de garantia. O registro do
produto não é necessário para obter o serviço de garantia dos produtos Briggs &
Stratton.
Sobre a garantia
Uso de peças que não sejam originais Briggs & Stratton;
2.
Operação do motor com óleo lubrificante insuficiente, contaminado ou com um
grau incorreto;
3.
Uso de combustível contaminado ou envelhecido, gasolina formulada com etanol
superior a 10% ou pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo liquefeito
ou gás natural em motores não originalmente projetados/fabricados pela Briggs &
Stratton para funcionar com tais combustíveis;
4.
Penetração de impurezas no motor decorrente da manutenção ou remontagem
inadequada do purificador de ar;
5.
Choque de um objeto com uma lâmina cortante dos cortadores de grama
rotativos, adaptadores de lâmina, impulsores ou outros dispositivos conectados
ao virabrequim frouxos ou instalados inadequadamente ou o aperto excessivo da
correia em V;
6.
Componentes associados ou de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
controles do equipamento, etc., que não sejam fornecidos pela Briggs & Stratton;
7.
Superaquecimento devido à grama cortada, impurezas e resíduos, ou ninho de
roedores que obstruem ou entopem as aletas de resfriamento ou área do volante,
ou devido à utilização do motor sem ventilação suficiente;
8.
Vibração excessiva devido à sobrevelocidade, montagem frouxa do motor,
lâminas cortantes ou impulsores frouxos ou desbalanceados, ou componentes do
equipamento inadequadamente acoplados ao virabrequim;
9.
Uso indevido, falta de manutenção de rotina, transporte, manuseio ou
armazenamento do equipamento, ou instalação inadequada do motor.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
n
Esta garantia limitada cobre somente material e/ou mão de obra defeituosos
relacionados com o motor, e não a substituição ou reembolso do equipamento em que
o motor possa estar montado. Manutenção de rotina, regulagens, ajustes ou desgaste
normal não são cobertos pela garantia. Da mesma forma, a garantia não se aplica caso
o motor tenha sido alterado ou modificado ou caso o número de série do motor tenha
sido adulterado ou removido. Esta garantia não cobre danos ao motor ou problemas de
desempenho causados por:
O serviço de garantia está disponível apenas por meio dos Centros de Serviço
Autorizados Briggs & Stratton. Localize o Centro de Serviço Autorizado mais
próximo, no mapa de localização em BRIGGSandSTRATTON.COM ou ligue para
1-800-233-3723 (nos EUA).
80004537 (Rev. F)
43
Hakimili ya © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Marekani. Haki zote
zimehifadhi.
Injini hii sio ya kuuza Marekani.
Mwongozo huu una maelezo ya usalama ili kukufahamisha kuhusu hatari zinazohusiana
na injini hizi na jinsi ya kuziepuka hatari hizo. Pia una maagizo ya matumizi bora na
utunzaji mwema wa injini. Kwa sababu Shirika la Briggs & Stratton halijui hususan
injini hii itaendesha kifaa kipi, ni muhimu kwamba usome na uelewe maagizo haya na
maagizo ya kifaa. Hifadhi maagizo haya asili kwa marejeleo ya siku zijazo.
Kumbuka: Vielelezo na mifano iliyo katika mwongozo huu imetolewa kwa marejeleo
pekee na huenda ikatofautiana na muundo wako maalum. Wasiliana na muuzaji wako
iwapo una maswali.
Kwa vipuri vya kubadilishia au usaidizi wa kiufundi, rekodi hapa chini muundo, aina, na
nambari za msimbo za injini pamoja na tarehe ya ununuzi. Nambari hizi zinapatikana
kwenye injini yako (tazama sehemu ya Vipengele na Udhibiti ).
hatari ya vitu
vinavyorushwa - Vaa vifaa
vya kukinga macho.
Hatari ya mlipuko
Hatari ya jamidi
Hatari ya kuvutwa nyuma kwa
haraka
Hatari ya kukatwa viungo sehemu zinazosonga
Hati ya kemikali
Hatari ya kuchomeka
Babuzi
Tarehe ya Ununuzi
Muundo wa Injini - Aina - Msimbo
Ujumbe wa Usalama
Utumiaji tena wa Taarifa
Ufungaji wote, mafuta yaliyotumika, na betri zote
zinapaswa kutumiwa upya kulinagana na kanuni za serikali
zinazotekelezwa.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Usalama wa Mwendeshaji
Onyo
Injini za Briggs & Stratton® hazijaundwa kuzalisha nguvu za umeme au kuendesha:
vijigari vya kufurahia; vijigari vya kuendesha; vya watoto burudani, au magari ya
barabara ya aina yote (ATVs); pikipiki; gari la kuendeshea juu ya maji; bidhaa za
ndege; au magari yaliyotumiwa katika matukio ya mashindano yasiyowekewa
vikwazo na Briggs & Stratton. Kwa maelezo kuhusu bidhaa za mashindano ya
uendeshaji magari, tazama www.briggsracing.com. Kwa matumizi pamoja na vifaa na
ATV za upande kwa upande, tafadhali wasiliana na Kituo cha Matumizi ya Injini cha
Briggs & Stratton, 1-866-927-3349. Utumizi mbaya wa injini unaweza kusababaisha
majeraha mabaya au kifo.
n
Nambari Tambulishi ya Injini
MAAGIZO MUHIMU YA USALAMA
HIFADHI MAAGIZO HAYA kwa matumizi ya baadaye.
Ishara ya Tahadhari ya Usalama na
Maneno ya Ishara
Alama ya tahadhari ya kiusalama (
) inatumika kutambulisha maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza kusababisha jeraha la kibinafsi. Neno la ishara (HATARI,
ONYO, au TAHADHARI) linatumika pamoja na alama ya ishara ili kuonyesha
uwezekano wa kujeruhiwa na ubaya wa jeraha hilo. Kwa kuongezea, alama ya hatari
inaweza kutumika kuwakilisha aina ya hatari.
HATARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, itasababisha kifo au jeraha
mbaya sana.
ONYO inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha kifo au
jeraha mbaya sana.
TAHADHARI inaonyesha hatari ambayo, isipoepukwa, inaweza kusababisha
jeraha dogo au wastani.
ILANI huonyesha hali ambayo inaweza kusababisha uharibifu wa bidhaa.
Alama za Hatari na Maana Yake
Maelezo ya usalama
kuhusu hatari zinazoweza
kusababisha jeraha la
kibinafsi.
Soma na uelewe Mwongozo
wa Mwendeshaji kabla ya
kutumia kifaa au kukifanyia
huduma.
Hatari ya moto
Hatari ya mlipuko
Onyo
Mafuta na mvuke wake yanaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Wakati wa Kuongeza Mafuta
• Zima injini na uwache injini ipoe kwa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko
cha mafuta.
• Jaza tangi la mafuta nje au katika eneo lenye hewa nyingi safi.
• Usijaze tangi la mafuta kupita kiasi. Ili uruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze hadi juu
ya chini ya shingo la tangi la mafuta.
• Weka mafuta mbali na spaki, moto ulio wazi, taa za gesi, joto, na vyanzo vingine
vya mwako.
• Kagua tundu za mafuta, tangi, kifuniko kama kuna nyufa na uvujaji. Badilisha
kama itahitajika.
• Mafuta yakimwagika, subiri mpaka pale ambapo yatayeyuka kabla ya kuwasha
injini.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kwamba plagi ya spaki, mafla, kifuniko cha mafuta, na kisafishaji hewa
(iwapo kipo) vimefungwa na kukazwa.
• Usiwashe injini wakati kiziba cheche kimeondolewa.
• Injini ikifurika, weka choki (ikiwa ipo) katika eneo la kuonyesha FUNGUA /
ENDESHA (OPEN / RUN), songeza kidhibiti injini (ikiwa kipo) hadi eneo la
kuonyesha HARAKA (FAST) na ushtue hadi injini iwake.
Wakati wa Kuendesha Kifaa
• Usiinamishe injini au kifaa katika mkao unaosababisha mafuta kumwagika.
• Usijaribu kutoruhusu hewa kuingia kwenye kabureta ili kusimamisha injini.
• Usiwashe au kuendesha injini kamwe wakati uunganishaji wa kisafishaji hewa
(iwapo kipo) au chujio la hewa (iwapo lipo) vimeondolewa.
Wakati wa Kubadilisha Oili
Hatari ya mshtuko
Hatari ya moshi wenye sumu
• Ukimwaga oili kutoka kwenye tundu la juu la kujazia oili, ni lazima tangi la mafuta
liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kuinamisha Kifaa ili Kutekeleza Udumishaji
Hatari ya maeneo moto
44
Hatari ya kelele - Ulinzi wa
masikio unapendekezwa kwa
matumizi ya muda mrefu.
• Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la mafuta,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au mafuta yanaweza kuvuja na
kusababisha moto au mlipuko.
Wakati wa Kusafirisha Kifaa
BRIGGSandSTRATTON.com
• Safirisha tangi la mafuta likiwa TUPU au vali ya kufungia ikiwa katika eneo la
kuonyesha IMEFUNGWA (CLOSED).
muuzaji ili kupata kishika spaki kilichobuniwa kwa ajili ya mfumo wa ekzosi
uliowekwa kwenye injini hii.
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mvuke wa mafuta.
Onyo
Cheche zisizokusudiwa zinaweza kusababisha moto au mrusho wa umeme.
Uwashaji usiokusudiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Onyo
Kuwasha injini kunatoa cheche.
Hatari ya moto
Inaweza kusababisha mlipuko na moto.
• Iwapo kuna gesi asili au ya LP iliyovuja katika eneo, usiwashe injini.
• Usitumie majimaji yaliyoshinikizwa ya kuwasha kwa sababu mvuke unaweza
kuwaka moto.
Onyo
HATARI YA GESI YENYE SUMU. Eksozi ya injini ina monoksidi ya kaboni, gesi
ya sumu ambayo inaweza kukuua wewe kwa dakika chache. HUWEZI kuiona,
kuinusa wala kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafukizo yanayotolewa,
bado unaweza kuvuta gesi ya monoksidi ya kaboni. Ukianza kuhisi mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, nenda kwenye eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone daktari. Huenda ukawa umeathiriwa na
sumu ya kaboni monoksidi.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kifaa kilichoidhinishwa cha kujaribu plagi ya spaki.
• Usikague cheche huku plagi ya spaki ikiwa imeondolewa.
Onyo
Matumizi yasiyofaa ya betri na chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa
umeme au moto.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
• Tumia bidhaa hii NJE PEKEE mbali na madirisha, milango na matundu ili
kupunguza hatari ya gesi ya kaboni monoksidi kukusanyika na uwezekano wa
kuwa inasambazwa kuelekea maeneo ya nje.
• Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi ya kaboni vinavyotumia
betri pamoja na hifadhi ya betri kulingana na maagizo ya mtengenezaji. Ving'ora
vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi ya kaboni.
• USIENDESHEE bidhaa hii ndani ya nyumba, gereji, vyumba vya chini ya ardhi,
ubati, vibanda, au majengo mengine yaliyobanwa hata kama unatumia viyoyozi
ama kufungua milango na madirisha ili hewa safi iingie. Gesi ya kaboni monoksidi
inaweza kukusanyika kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa
saa nyingi, hata baada ya bidhaa hii kuzimwa.
• KILA WAKATI weka bidhaa hii upande ambao upepo unatelekea na uelekeze
ekzosi ya injini mbali na maeneo yenye watu.
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
• Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki.
• Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini.
Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine.
• Tumia zana sahihi tu.
• Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
• Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo
sawa kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisifanye kazi kwa njia sawa,
zinaweza kuharibu kifaa na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
n
Cheche zinaweza kuwasha gesi zilizo karibu ambazo zina uwezo wa kuwaka
moto.
Onyo
Sehemu zinazozunguka zinaweza kugusana au kunasa mikono, miguu, nywele,
nguo, au vifuasi.
Inaweza kusababisha ukataji wa viungo wenye kiwewe au majeraha mabaya ya
ukataji ngozi.
•
•
•
•
Endesha kifaa na vilinzi vikiwa karibu.
Weka mikono na miguu mbali na sehemu zinazozunguka.
Funga nywele ndefu na uondoe mapambo.
Usivae nguo zisizokubana vizuri, kamba za nguo zinazomwayamwaya au
vipengee vinavyoweza kushikwa.
Onyo
Injini zinazoguruma zinatoa joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa moto
zaidi.
Unaweza kuchomeka vibaya sana ukiigusa.
Uchafu unaoweza kuwaka moto, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda ya injini na mapezi yapoe kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Kanuni za Rasilimali za Umma za California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linalozungukwa na msitu, lililozungukwa
na brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa ekzosi una kishika spaki, kama
ilivyobainishwa katika Sehemu ya 4442, kilichodumishwa katika hali fanisi ya
kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au shirikisho yanaweza kuwa na
sheria sawia. Wasiliana na mtengenezaji asilia wa kifaa, muuzaji rejareja, au
Wakati wa Kuendesha Kifaa
• Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
• Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, usiruhusu maji yatiririke ndani ya
plagi ya AC.
• Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
Unapochaji Betri
• Chaji betri ya Briggs & Stratton ukitumia chaja ya betri ya Briggs & Stratton
pekee.
• Usitumie chaja ya betri ya Briggs & Stratton kuchaji betri za aina nyingine yoyote.
• Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
• Ili kupunguza hatari ya uharibifu kwenye plagi ya umeme na kamba, vuta kwa
plagi badala ya kamba wakati wa kutenganisha chaja.
• Usitumie chaja kwa plagi au kebo iliyoharibika. Kamba ya kusambaza haiwezi
kubadilishwa. Ikiwa kamba imeharibika, chaja inapaswa kubadilishwa mara moja.
• Usitumie chaja ikiwa imepokea pigo kali, imeangushwa, au vinginevyo kuharibika
kwa njia yoyote. Ikiwa chaja imeharibika ni lazima ibadilishwe. Chaja haiwezi
kufanyiwa huduma.
• Usitenganishe chaja au kuifanyia huduma.
• Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, ondoa chaja kwenye plagi kabla ya
kusafisha.
• Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
• Chaja haikusudiwi kutumiwa na watu (pamoja na watoto) walio na upungufu
wa uwezo wa kimwili, kihisia au kiakili, au ukosefu wa uzoefu na maarifa,
isipokuwa wawe wamepewa usimamizi au agizo kuhusu matumizi ya kifaa na mtu
anayewajibikia usalama wao.
• Watoto wanapaswa kusimamiwa ili kuhakikisha kwamba hawachezi na chaja.
Kebo ya Kiendelezi
• Kembo ya kiendelezi haipaswi kutumiwa isipokuwa iwe muhimu kabisa. Matumizi
ya kebo isiyofaa ya kiendelezi yanaweza kusababisha hatari ya moto na mshtuko
wa umeme. Ikiwa lazima kamba ya kiendelezi itumiwe, hakikisha:
1.
Kwamba pini kwenye plagi ya kebo ndefu ni za nambari, ukubwa, na umbo
sawia na plagi iliyo kwenye chaja;
2.
Kwamba kebo ndefu imewekwa nyaya vizuri na katika hali nzuri ya
kiumeme; na
3.
Kwamba ukubwa wa waya ni angalau 16 AWG ili kuruhusu ukadiriaji wa
nishati ya AC ya chaja.
Wakati wa Kuhifadhi Betri
• Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
Kabla ya Kufanya Marekebisho Au Ukarabati
45
• Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini.
Onyo
Kemikali za betri zina sumu na babuzi.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
• Usiwahi kuchoma au kuharibu kwa kuchoma betri zilizotupwa au kutumika kwa
sababu zinaweza kulipuka. Mafusho na nyenzo zenye sumu zinaundwa betri
zinapochomwa.
• Usitumie betri ambayo imepondwa, imeangushwa, au kuharibika.
Vipengele na Vidhibiti
Vidhibiti vya Mtambo
Linganisha mfano (Kielelezo: 1, 2, 3, 4) na injini yako ili kujifahamisha na eneo la
vipengele na vidhibiti mbalimbali.
A.
Nambari Tambulishi za Injini Modeli - Aina - Msimbo
B.
Nambari Tambulishi ya Injini
C.
Kianzishi cha Umeme
Tangi na Kifuniko cha Fueli
E.
Kisafishaji cha Hewa
Kifaa cha Kupima mafuta
H.
Kuziba ya Kumwaga Mafuta
I.
Mafla, Kilinda Mafla (hiari), Kishika Cheche (iwapo kipo)
J.
Kidhibiti cha Transfoma ndongo (iwapo kipo)
K.
Kichujio cha Fueli (iwapo kipo)
Grili ya Kuingiza Hewa
Chaja ya Betri
N.
Kiziba Cheche
Kasi ya injini - SIMAMA
Umeme wa AC
Umeme wa DC
Underwriters Laboratories,
Inc. Bidhaa Iliyoorodheshwa
nchini Marekani na Kanada
Underwriters Laboratories,
Inc. Bidha Iliyosajiliwa
Hezi
Tumia Betri Tena
Inavyofaa
Ondoa Ufunguo / Betri
Uendeshaji
Mapendekezo ya Oili
Ishara za Kudhibiti Injini na Maana
Kasi ya injini - HARAKA
Kuhamiwa Joto Maradufu
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kifurushi cha Betri ya Lithium-Ion
G.
M.
Ampea
Chaji Betri
F.
L.
Volti
n
D.
Alama za Kudhibiti Betri na Maana Yake
Kasi ya injini - POLEPOLE
WASHA - ZIMA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGWA
Kuwasha injini - Choki
IMEFUNGULIWA
Kifuniko cha Mafuta
Kizima fueli KILICHOFUNGULIWA
Kizima fueli KILICHOFUNGW
Kiwango cha Oili: Tazama sehenmu ya Vipimo.
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila oili. Watengenezaji au wauzaji vifaa
huenda waliongeza mafuta kwenyeinjini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha oili na uongeze oili kulingana na maagizo
kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa
kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
®
Tunapendekeza matumizi ya oili Zilizoidhinishwa na Hakikisho la Briggs & Stratton ili
kupata utendakazi bora. Oili nyingine za usafishaji zinakubalika ikiwa zimebainishwa
kwa huduma ya SF, SG, SH, SJ au ya juu zaidi. Usitumie vitegemezi maalum.
Hali joto ya nje inabainisha mnato sahihi wa oili kwa injini. Tumia chati kuchagua mnato
bora zaidi kwa hali joto ya nje inayotarajiwa. Injini katika vifaa vingi vya nje zinafanya
kazi vyema zikitumia oili ya 5W-30 Synthetic. Kwa vifaa vinavyoendeshwa katika joto la
®
juu, oili ya Vanguard 15W-50 Synthetic inatoa ulindaji bora.
Kiwango cha mafuta Upeo
Usijaze kupita kiasi
46
BRIGGSandSTRATTON.com
A
SAE 30 - Chini ya 40 °F (4 °C) matumizi ya SAE 30 yatasababisha ugumu wa
kuwasha.
B
10W-30 - Juu ya 80 °F (27 °C) matumizi ya 10W-30 yanaweza kusababisha
ongezeko la matumizi ya oili. Kagua kiwango cha oili mara nyingi zaidi.
C
5W-30
D
Sinthetiki 5W-30
E
Vanguard
®
Kwa injini iliyo na kabureta, marekebisho ya mwinuko wa juu yanahitajika ili kudumisha
utendakazi. Oparesheni bila marekebisho unaweza kusababisha kupunguka kwa
utendakazi, matumizi ya fueli yalioongezeka, na uchafuzi ulioongezeka. Wasiliana na
Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhibishwa kwa maelezo ya marekebisho ya
mwinuko wa juu. Oparesheni wa injini katika mwinuko wa chini ya futi 2,500 (mita 762)
na marekebisho ya mwinuko wa juu hayapendekezwi.
Kwa injini za Uinjizaji wa Fueli wa Kielektriki (EFI), hakuna marekebisho ya mwinuko wa
juu yanahitajika.
Synthetic 15W-50
Angalia au Ongeza Oili
Ongeza Mafuta
Tazama Kelelezo: 6
Tazama Kielelezo: 5
Notisi
Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Watengenezaji au wauzaji
kifaa huenda waliongeza mafuta kwenye injini. Kabla ya kuwasha injini kwa mara ya
kwanza, hakikisha umekagua kiwango cha mafuta na umeongeza mafuta kulingana
na maagizo kwenye mwongozo huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika
hadi kushindwa kukarabatiwa na hutafidiwa chini ya udhamini huu.
Kagua Kiwango cha Mafuta
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5) na upanguse kwa
kitambaa safi.
2.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5).
3.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 5) kwenye kifaa cha
kupimia kiwango cha mafuta.
Ongeza Mafuta
1.
Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza mafuta kwenye eneo la mafuta la
injini taratibu (C, Kielelezo 5). Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta,
subiri dakika moja na kisha uangalie kiwango cha mafuta.
2.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 5).
Mfumo wa Ulinzi wa Chini wa Mafuta
(iwapo upo)
Baadhi ya modeli zina kihisio cha mafuta ya chini. Iwapo mafuta yako chini, kihisio aidha
kitaamilisha mwangaza wa tahadhari au kusimamisha injini. Simamisha injini na ufuate
hatua hizi kabla ya kuwasha tena injini.
• Hakikisha injini iko katika sehemu laini.
• Angalia kiwango cha mafuta. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
• Iwapo kiwango cha mafuta kiko chini, ongeza kiwango sahihi cha mafuta. Washa
injini na uhakikishe mwangaza wa tahadhari (iwapo upo) haujaamilishwa.
• Iwapo kiwango cha mafuta hakiko chini, usiwashe injini. Wasiliana na Mtoa
Huduma wa Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa ili kurekebisha matatizo ya mafuta.
Mapendekezo ya Mafuta
Mafuta ni lazima yatimize mahitaji haya:
• Petroli safi, freshi, isiyo na risasi (unleaded).
• Kiwango cha chini zaidi cha okteni 87/AKI 87 (91 RON). Matumizi katika mwinuko
wa juu, tazama hapa chini.
• Petroli iliyo na hadi ethanoli 10% (gasoholi) inakubalika.
Notisi Usitumie petroli ambayo haijaidhinishwa, kama vile E15 na E85.
Usichanganye oili kwenye petroli au kurekebisha injini ili itumie mafuta mbadala.
Utumizi wa mafuta ambayo hayajaidhinishwa utaharibu vipengele vya injini, jambo
ambalo halijasimamiwa na hakikisho.
Ili kulinda mfumo wa mafuta kutokana na utengenezaji wa gundi, changanya kiimarishaji
mafuta ndani ya mafuta. Tazama Uhifadhi. Mafuta yote sio sawia. Iwapo matatizo
ya kuwasha au utendakazi yatatokea, badilisha unakonunua mafuta au ubadilishe
aina. Injini hii imeidhinishwa kuendeshwa kutumia petroli. Mfumo wa kudhibiti mafukizo
wa injini za kabureta ni EM (Engine Modifications (Marekebisho ya Injini)). Mifumo ya
kudhibiti mafukizo kwa injini zilizo na unyonyaji mafuta kielektroniki ni ECM (Engine
Control Module (Moduli ya Kidhibiti Injini)), MPI (Multi Port Injection (Unyonyaji kwa
Matundu Kadhaa)) na ikiwa ina O2S (Oxygen Sensor (Sensa ya Oksijeni)).
Mwinuko wa Juu
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa kuongeza fueli
• Zima injini na uruhusu injini kupoa angalau dakika 2 kabla ya kuondoa kifuniko cha
fueli.
• Jaza tangi la fueli nje au katika eneo linaruhusu hewa kuingia vizuri.
• Usijaze tangi la fueli kupita kiasi. Ili kuruhusu upanukaji wa fueli, usijaze kupita
chini ya shingo la tangi la fueli.
• Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, joto na vyanzo
vingine vya uwakaji.
• Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
• Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
1.
Safisha kifuniko cha fueli kutokana na uchafu. Ondoa kifuniko cha fueli.
2.
Jaza tangi la fueli kwa fueli (A, Kielelezo 6). Ili kuruhusu upanuzi wa fueli, usijaze
juu ya chini ya shingo la tangi la fueli (B).
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
1.
Onyo
Fueli na mvuke wako unawaka na kulipuka haraka sana.
n
Kabla ya kukagua au kuongeza mafuta
• Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
• Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
• Tazama Vipimo Maalum sehemu ya uwezo wa mafuta.
Katika mwinuko wa zaidi ya futi 5,000 (mita1524), kiwango cha chini cha okteni 85 /85
AKI (89 RON) petroli inakubaliwa.
3.
Sakinisha upya kifuniko cha fueli.
Chaji Betri
Tazama Kielelezo: 7 8
Onyo
Matumizi yasiyofaa ya betri au chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa
umeme au moto.
Unapochaji Betri
• Chaji betri ya Briggs & Stratton ukitumia chaja ya betri ya Briggs & Stratton
pekee.
• Usitumie chaja ya betri ya Briggs & Stratton kuchaji betri za aina nyingine yoyote.
• Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
• Ili kupunguza hatari ya uharibifu kwenye plagi ya umeme na kamba, vuta kwa
plagi badala ya kamba wakati wa kutenganisha chaja.
• Kembo ya kiendelezi haipaswi kutumiwa isipokuwa iwe muhimu kabisa. Matumizi
ya kebo isiyofaa ya kiendelezi yanaweza kusababisha hatari ya moto na mshtuko
wa umeme. Ikiwa lazima kamba ya kiendelezi itumiwe, hakikisha:
1.
Kwamba pini kwenye plagi ya kebo ndefu ni za nambari, ukubwa, na umbo
sawia na plagi iliyo kwenye chaja;
2.
Kwamba kebo ndefu imewekwa nyaya vizuri na katika hali nzuri ya
kiumeme; na
3.
Kwamba ukubwa wa waya ni angalau 16 AWG ili kuruhusu ukadiriaji wa
nishati ya AC ya chaja.
• Usitumie chaja kwa plagi au kebo iliyoharibika. Kamba ya kusambaza haiwezi
kubadilishwa. Ikiwa kamba imeharibika, chaja inapaswa kubadilishwa mara moja.
• Usitumie chaja ikiwa imepokea pigo kali, imeangushwa, au vinginevyo kuharibika
kwa njia yoyote. Ikiwa chaja imeharibika ni lazima ibadilishwe. Chaja haiwezi
kufanyiwa huduma.
• Usitenganishe chaja; au kuifanyia huduma.
• Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, ondoa chaja kwenye plagi kabla ya
kusafisha.
• Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
• Chaja haikusudiwi kutumiwa na watu (pamoja na watoto) walio na upungufu
wa uwezo wa kimwili, kihisia au kiakili, au ukosefu wa uzoefu na maarifa,
isipokuwa wawe wamepewa usimamizi au agizo kuhusu matumizi ya kifaa na mtu
anayewajibikia usalama wao.
• Watoto wanapaswa kusimamiwa ili kuhakikisha kwamba hawachezi na chaja.
Wakati wa Kuchaji Betri
47
Mara ya Kwanza ya Betri Inayobebeka - Betri ya Lithium‐Ion ilichajiwa kidogo kabla
ya kusafirishwa. Ili kudumisha chaji na kuzuia uharibifu ikiwa imehifadhi, betri tayari
imepangwa kuingia katika “hali tuli”. Kuchaji kwa haraka kwa takribani sekunde kumi
(10) kunahitajika ili kuamsha betri. Acha betri ichaji hadi ijae kikamilifu. Ili kuchaji betri,
tazama sehemu ya Jinsi ya Kuchaji Betri hapa chini.
• Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke kifurushi cha betri kwenye mvua au
unyevunyevu.
• Ili kupunguza hatari ya mshtuko wa umeme, usiruhusu maji yatiririke katika plagi
ya AC.
• Usiweke mkato wa umeme; usiwahi kuweka kifaa chochote katika betri.
Kama inavyohitajika - Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri
(E, Kielelezo 7 ) na uchaji ikiwa inahitajika. Tazama sehemu ya Geji ya Betri .
Jinsi ya Kuchaji Betri
Onyo
Hakikisha chaja ya betri ni kavu. Usiweke betri kwenye mvua au unyevunyevu.
1.
Unganisha chaja ya betri (F, Kielelezo 8 ) kwenye plagi ya umeme.
2.
Betri Inayobebeka: Telezesha kifurushi cha betri (G, Kielelezo 8) kwa nguvu
kabisa katika eneo la kuchajia betri (F). Taa nyekundu ya kuchaji isipowaka,
ondoa betri na usakinishe tena. Hakikisha kuwa betri imekaa vyema kabisa katika
eneo la kuchajia betri.
Onyo
MADHARA YA GESI YENYE SUMU. Eneo la injini la kutolea moshi lina
monoksidi kaboni, gesi yenye sumu ambayo inaweza kuua kwa dakika. HUWEZI
kuiona, kuinusa au kuionja. Hata kama huwezi kunusa mafusho yanayotolewa,
unaweza kufikia gesi ya monoksidi kaboni. Iwapo utaanza kuhisi, mgonjwa,
kizunguzungu, au mchovu wakati unatumia bidhaa hii, izime na uende eneo
lenye hewa safi MARA MOJA. Mwone Daktari. Unaweza kuwa na sumu ya
monoksidi kaboni.
• Endesha bidhaa hii nje TU mbali na madirisha, milango na tundu za kuingiza hewa
ili kupunguza hatari za gesi ya monoksidi kaboni kutokana na kukusanyika na
kuweza kuelekea katika maeneo yaliyo na watu.
• Sakinisha ving'ora vya kutambua uwepo wa monoksidi kaboni vinavyoendeshwa
na betri pamoja na chelezo za betri kulingana na maelekezo ya mtengenezaji.
Ving'ora vya moshi haviwezi kutambua gesi ya monoksidi kaboni.
• USIENDESHE bidhaa hii nyumbani, karakarani, sehemu ya chini ya majengo,
maeneo ya kutembelea kwenye majengo, vivulini, au maeneo mengine
yaliyofunikwa nusu hata kama unatumia feni au milango na madirisha
yaliyofunguka kuruhusu hewa kuingia. Monoksidi kaboni inaweza kukusanyika
kwa haraka katika maeneo haya na inaweza kukwama kwa saa, hata baada ya
bidhaa hii kuzimwa.
• KILA MARA weka bidhaa hii katika eneo lenye upepo na uelekeze eneo la kutolea
moshi la injini mbali na maeneo yaliyo na watu.
3.
Betri Inayobebeka: Kutoka “hali tuli”, betri itaamka baada ya takriban sekunde
kumi (10).
4.
Betri Inayobebeka: Betri ambayo imeisha nishati kabisa itachaji kikamilifu kwa
takribani saa moja (1). Betri itasalia ina ikiwa imejaa nishati kikamilifu ikiachwa
kwenye chaja.
Betri Inayobebeka: Wakati taa ya kijani inamweka inaashiria kwamba betri
imechajiwa kikamilifu, ondoa betri kwenye chaja.
6.
Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 7 ).
7.
Wakati haitumiki, tenganisha chaja ya betri na plagi ya umeme.
Kipimo cha Fueli ya Betri
Ili kukagua kiwango cha nishati, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 7 ). Taa
za kuonyesha (H) zitaashiria takriban kiwango cha chaji iliyosalia katika betri
Taa za Kuonyesha
Taa nne
Taa tatu
Taa mbili
Taa moja
Taa inamweka
75% hadi 100%
50% hadi 75%
25% hadi 50%
Angalia mafuta ya injini. Tazama sehemu Kuangalia Kiwango cha Mafuta.
2.
Angalia treya ya betri juu ya injini ikiwa ina uchafu na ikiwa chafu safisha kwa
brashi au kitambaa. Weka kifurushi cha betri (B, Kielelezo 9) katika treya ya injini
ya betri juu ya injini. Hakikisha kuwa kifurushi cha betri kimesakinishwa kwa
usalama. Kifurushi cha betri kinaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali
nyingine.
Kumbuka: Ili kuamsha betri mpya chaji Mara ya Kwanza ya haraka ya takribani
sekunde kumi (10) inahitajika. Tazama sehemu ya Wakati wa Kuchaji Kifurushi cha
Betri .
3.
Hakikisha vidhibiti vya kiendeshaji cha kifaa, iwapo vipo, vimetenganishwa.
Chini
4.
Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo (A, Kielelezo 10), iwapo kipo, katika eneo la
haraka. Endesha injini ikiwa katika eneo la haraka.
5.
Modeli zenye swichi ya kuanza kwa umeme: Shikilia wenzo wa kusimamisha
injini iwapo upo, dhidi ya kishikilio, (C, Kielelezo 11). Geuza swichi ya kuanza kwa
umeme kwenye sehemu ya kuanza. Tazama mwongozo wa kifaa kwa eneo na
uendeshaji wa swichi ya kuanza ya umeme.
6.
Modeli zenye kitufe cha kuanza kwa umeme: Shikilia wenzo wa kusimamisha
injini iwapo upo, dhidi ya kishikilio, (C, Kielelezo 11). Sukuma kitufe cha kuanza
kwa umeme ili kuanzisha injini. Tazama mwongozo wa kifaa kwa eneo na
uendeshaji wa kitufe cha kuanza kwa umeme.
7.
Modeli bila swichi ya kuanza au kitufe cha kuanza kwa umeme: Shikilia wenzo
wa kusimamisha injini (C, Kielelezo 11) dhidi ya kishikilio. Injini itaanza kiotomatiki.
Tazama mwongozo wa kifaa kwa uendeshaji wa wenzo wa kusimamisha injini.
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Wakati wa Kuwasha Injini
• Hakikisha kuziba cheche, mafla, kifuniko cha fueli na kisafishaji cha hewa (iwapo
vipo) viko sawa na salama.
• Usiwashe injini wakati kuziba cheche kimeondolewa.
• Iwapo injini inamwaga mafuta, weka choki (iwapo ipo) kwenye eneo la FUNGUA/
ENDESHA, sogeza transfoma ndogo (iwapo ipo) kwenye eneo la HARAKA na
uwashe injini hadi ianze kuenda.
Onyo
Matumizi yasiyofaa ya betri na chaja yanaweza kusababisha mshtuko wa
umeme au moto.
48
1.
10% hadi 25%
Washa Injini
Wakati wa Kuendesha
Kumbuka: Kifaa kinaweza kuwa na vidhibiti mbali. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
utambuzi na uendeshaji wa vidhibiti mbali.
Chaji Iliyopo
Washa na Uzime Injini
Tazama Kelelezo: 9, 10, 11, 12
Notisi Injini hii ililetwa kutoka Briggs & Stratton bila mafuta. Kabla uweze kuwasha
injini, hakikisha umeongeza mafuta kulingana na maelekezo kwenye mwongozo
huu. Iwapo utawasha injini bila mafuta, itaharibika hadi kushindwa kukarabatiwa na
hutafidiwa chini ya udhamini huu.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
5.
n
• Taa nyekundu (A, Kielelezo 7) inaashiria betri inachaji kawaida.
• Taa ya kijani (B) inaashiria betri imechajiwa ikajaa.
• Taa nyekundu (C) inayimweka inaashiria betri ni moto sana au baridi sana
na haitakubali chaji. Acha betri ikiwa imeunganishwa na wakati halijoto
ya kawaida ya kuendesha inapofikiwa itaanza kuchaji kiotomati. Tazama
sehemu ya Maelezo ili kujua halijoto ya kawaida ya kuendesha.
• Taa nyekundu/kijani (D) zinazomweka zinaashiria kuwa betri haitachaji na
lazima ibadilishwe.
Notisi Ili kurefusha maisha ya kianzishi, tumia misururu mifupi ya kuanzisha
(kiwango cha juu cha sekunde tano). Subiri dakika moja kati ya mizunguko
inayoanza.
Ikiwa injini haitaanza na taa za kuonyesha za kifurushi cha betri zinamweka, basi
halijoto ya kifurushi cha betri ni moto sana au mkondo umeme ni wa juu zaidi. Taa zote
nne za kuonyesha betri (H, Kielelezo 12) zitamweka onyo kwa sekunde 10. Kifurushi
cha betri hakina fyuzi, lakini kitawekwa kiotomatiki baada ya sekunde 10. Ikiwa halijoto
ya kifurushi cha betri ni moto sana (zaidi ya 140 F, 60 C), ondoa betri na uiruhusu
kupoa. Ili kuepuka utoaji mwingi wa umeme kwenye mashine ya kukata nyasi, safisha
nyumba ya mashine ili kuondoa nyasi na uchafu.
Kumbuka: Iwapo injini haitaanza baada ya majaribio ya kurudia, wasiliana na mtoa
huduma wako wa ndani au nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au piga simu
1-800-233-3723 (Marekani).
BRIGGSandSTRATTON.com
Simamisha Injini
Wenzo wa Kusimamisha Injini, iwapo upo: Ondosha wenzo wa kusimamisha
injini (E, Kielelezo 11).
Kidhibiti cha Transfoma Ndogo, ikiwa kipo pamoja na kipengele cha
kusimamisha: Sogeza kidhibiti cha transfoma ndogo (B, Kielelezo 10) katika
eneo a simamisha.
Swichi ya Kuanzisha ya Umeme, iwapo ipo: Sogeza swichi ya kuanzisha ya
umeme kwenye eneo la zima au simamisha. Tazama mwongozo wa kifaa kwa
eneo na uendeshaji wa swichi. Ondoa ufunguo na uhifadhi katika sehemu salama
kutokana na ufikiaji wa watoto.
2.
Ondoa kifurushi cha betri. Kifurushi cha betri kinaweza kuwakilisha ufunguo wa
kifaa katika hali nyingine.
Udumishaji
Udhumishaji na Huduma
• Badilisha mafuta ya injini
• Shughulikia mfumo wa eneo la injini la kutolea moshi
Kila mwaka
•
•
•
•
•
•
Badilisha kuziba cheche
Badilisha kichujio cha hewa
Badilisha kisafishaji cha mwanzo (iwapo kipo)
Badilisha kichujio cha mafuta (iwapo kipo)
Shughulikia mfumo wa fueli
Shughulikia mfumo wa kupoesha
• Angalia uondoaji wa vali
Notisi Iwapo injini imeinamishwa wakati wa udumishaji, tangi la fueli, iwapo liko
kwenye injini, lazima liwe tupu na upande wa kuziba cheche lazima uwe juu. Iwapo
tangi la fueli sio tupu na iwapo injini imeinamishwa katika mwelekeo mwingine,
inaweza kuwa vigumu kuwaka kwa sababu ya mafuta au petroli kuchafua kuchuja
hewa na/au kuziba cheche.
Onyo
Wakati unapotekeleza udumishaji unaohitaji kitengo kuinamishwa, tangi la fueli,
iwapo limewekwa kwenye injini, lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na
kusababisha moto au mlipuko.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
2
1
Katika hali ya vumbi au uchafu unaosambazwa na hewa upo, safisha mara kwa
mara.
2
Haihitajiki isipokuwa matatizo ya utenda kazi wa injini yametambuliwa.
Kabureta na Kasi ya Injini
Kamwe usifanye marekebisho kwenye kabureta au kasi ya injini. Kabureta iliwekwa
kwenye kiwanda kufanya kazi kwa ufanisi chini ya masharti mengi. Usihitilafiane na
springi ya kidhibiti, uhusiano au sehemu nyingine ili kubadilisha kasi ya injini. Iwapo
marekebisho yoyote yanahitajika wasiliana na Mtoa Huduma wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa huduma.
Notisi Mtengenezaji wa kifaa hubainisha kasi ya juu ya injini kama ilivyosakinishwa
kwenye kifaa. Usizidi kasi hii. Iwapo huna uhakika kasi ya juu ya kifaa hiki ni ipi, au
kasi ya injini imewekwa kwa kutoka kwenye kiwanda, wasiliana na Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kwa usaidizi. Kwa oparesheni salama na sahihi ya
kifaa, kasi ya injini inafaa kurekebishwa na mtaalam wa huduma aliyehitimu tu.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Notisi Vijenzi vyote vilivyotumiwa kujenga injini hii lazima visalie sawa kwa
uendeshaji bora.
1
n
1.
Onyo
Cheche zisizotarajiwa zinaweza kusababisha moto au mshtuko wa kielektriki.
Uwashaji usiotarajiwa unaweza kusababisha kunaswa, kukatwa kwa viungo
kwa kiwewe, au majeraha makali ya ukataji wa ngozi.
Madhara ya moto
Tazama Kielelezo: 13
Angalia nafasi iliyo (A, Kielelezo 13) na kipimo (B). Iwapo ni muhimu, weka upya nafasi.
Sakinisha na ukaze kuziba cheche katika toku iliyopendekezwa. Kwa uwekaji wa nafasi
au toku, tazama Vipimo sehemu .
Kumbuka: Katika baadhi ya maeneo, sheria ya ndani huhitaji kutumia kuziba cheche
ambayo haipitishi nishati ili kupunga ishara za kuwaka. Iwapo injini hii ilikuwa na kuziba
cheche ambayo haipitishi nishati mwanzoni, tumia aina sawa kwa ubadilishaji.
Kabla ya kutekeleza marekebisho au ukarabati:
• Tenganisha waya wa plagi ya spaki na uuweke mbali na plagi ya spaki.
• Miundo iliyo na betri inayobebeka: Ondoa betri kwenye trei ya betri ya injini.
Betri inaweza kuwakilisha ufunguo wa kifaa katika hali nyingine.
• Tumia zana sahihi tu.
• Usihitilafiane na springi ya kidhibiti, viungo, au viungo vingine ili kuongeza kasi ya
injini.
• Sehemu za kubadilishia ni lazima ziwe za aina sawa na ziwekwe katika eneo
sawa kama sehemu asilia. Sehemu nyingine huenda zisifanye kazi kwa njia sawa,
zinaweza kuharibu kifaa na inaweza kusababisha majeraha.
• Usigongegonge gurudumu la kuongeza kasi ya injini kwa nyundo au kifaa kigumu
kwa sababu gurudumu la kuongeza kasi ya injini linaweza kuvunjika wakati wa
kuendesha.
Wakati wa kujaribu cheche:
• Tumia kijaribio cha kuziba cheche kilichoidhinishwa.
• Usikague injini wakati kuziba cheche imeondolewa.
Ratiba ya Udumishaji
Udhumishaji na Huduma
Saa 5 za Kwanza
• Badilisha mafuta
Kila Baada ya Saa 8 au Kila siku
• Angalia kiwango cha mafuta ya injini
• Safisha maeneo yaliyo karibu na mafla na vidhibiti
• Safisha grili ya kuingiza hewa
Kila Baada ya Saa 25 au Kila mwaka
• Shughulikia kichuja chewa 1
• Kisafishaji cha mwanzo cha huduma (ikiwa kipo)
Shughulikia Kuziba Cheche
1
Shughulikia Mfumo wa Eneo la kutolea
moshi
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi n.k. unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
• Ni ukiukaji wa Msimbo wa Rasilimali wa Umma wa California, Sehemu ya 4442,
kutumia au kuendesha injini katika eneo linazungukwa na msitu, lililozungukwa na
brashi, au lililo na nyasi isipokuwa mfumo wa eneo la kutolea moshi una kishika
cheche, kama ilivyofafanuliwa kwenye Sehemu ya 4442, iliyodumishwa kwenye
mpangilio wenye ufanisi wa kufanya kazi. Mamlaka mengine ya Majimbo au
shirikisho yanaweza kuwa sheria sawa. Wasiliana na mtengenezaji wa kifaa asili,
muuzaji wa rejareja, au mtoa huduma ili kupata kishika cheche kilichobuniwa kwa
mfumo wa eneo la kutolea moshi uliosakinishwa kwenye injini hii.
Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye mafla na eneo la silinda. Kagua mafla kwa
nyufa, kutia kutu, au uharibifu mwingine. Ondoa kifaa cha kusonga au kishika cheche,
iwapo kipo, na ukague kwa uharibifu au uzuiaji wa kaboni. Iwapo uaribifu utapatikana,
sakinisha sehemu za ubadilishaji kabla ya kuendesha.
Onyo
Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili. Sehemu zingine huenda zisitekeleze vilevile, zinaweza kuharibu
kitengo, na inaweza kusababisha majeraha.
Kila Baada ya Saa 50 au Kila mwaka
49
Badilisha Mafuta ya Injini
Tazama Kelelezo: 14, 15, 16, 17
Notisi Usitumie hewa au majimaji yaliyoshinikizwa kusafisha kichujio. Hewa
iliyoshinikizwa inaweza kuharibu kichujio na majimaji yatayeyusha kichujio.
Tazama Ratiba ya Udumishaji wa mahitaji ya huduma.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
• Iwapo utamwaga mafuta kutoka kwenye bomba la juu la kuweka mafuta, tangi la
fueli lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na kusababisha moto au
mlipuko.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
Mafuta yaliyotumiwa ni bidhaa taka yenye madhara na lazima itupwe vizuri. Usitupe
pamoja na taka ya nyumbani. Wasiliana na mamlaka yako ya ndani, kituo cha usaidizi
au mtoa huduma kwa utupaji/kutumia upya salama kwa bidhaa.
Ondoa Mafuta
Unaweza kumwaga mafuta kutoka kwenye tundu la chini ya kutolea au kutoka kwenye
tundu la juu la kujaza mafuta.
1.
Injini ikiwa bado ina joto, tenganisha waya wa kiziba cheche (D, Kielelezo 14) na
uhifadhi mbali na kiziba cheche (E).
Ondoa kiziba cha kutoa mafuta (F, Kielelezo 15). Weka mafuta kwenye kontena
iliyoidhinishwa.
2.
1.
Legeza bizimu (A, Kielelezo 18, 19).
2.
Ondoa kifuniko (B, Kielelezo 18, 19).
3.
Ondoa bizimu (E, Kielelezo 19), iwapo ipo.
4.
Ili kuzuia uchafu usianguke ndani ya kabureta, ondoa kisafishaji awali kwa
uangalifu (D, Kielelezo 18, 19) na kuchujio (C) kwenye upande wa chini wa
kichujia hewa.
5.
Ili kulegeza uchafu, gonga kichujio taratibu (C, Kielelezo 18, 19) on a hard surface.
Iwapo kichujio ni kichafu kupita kiasi, badilisha na kichujio kipya.
6.
Ondoa kisafishaji awali (D, Kielelezo 18, 19) kutoka kwenye kichujio (C).
7.
Osha Kisafishaji awali (D, Figure 18, 19) kwa sabuni ya kumimina na maji. Ruhusu
kisafishaji cha mwanzo kukauka kabisa. Usiweke mafuta kwenye kisafishaji cha
mwanzo.
8.
Weka pamoja kisafishaji awali kilichokauka (D,Kielelezo 18, 19) kwenye kichujio
(C).
9.
Sakinisha kichujio (C, Kielelezo 18, 19) na kisafishaji awali (D). Hakikisha kichujio
hutoshea kwa usalama katika sehemu ya chini ya kichuja hewa.
10.
Hakikisha kwamba gasketi (F, Kielelezo 19), ikiwa ipo, imewekwa vizuri chini ya
kichujio (C). Linda kichujio (C) kwa vibanio vya (E), ikiwa kipo.
11.
Sakinisha kifuniko (B, Kielelezo 18, 19) na ulinde kwa bizimu(s) (A). Hakikisha
bizimu imekazwa.
Shughulikia Mfumo wa Fueli
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Kumbuka: Kuziba cheche yoyote ya kutoa mafuta inaweza kusakinishwa kwenye injini
(G, Kielelezo 15).
Modeli mbalimbali aidha zinatumia povu au kichujio cha karatasi. Baadhi ya modeli pia
zinaweza kuwa na kisafishaji cha mwanzo cha hiari ambacho kinaweza kusafishwa na
kutumiwa tena. Linganisha mifano kwenye mwongozo na aina iliyosakinishwa kwenye
injini yako na ushughulikie kama ifuatavyo.
n
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
3.
Baada ya mafuta kutolewa, sakinisha na ukaze kiziba cha kutoa mafuta (F,
Kielelezo 15).
4.
Wakati unatoa mafuta kutoka kwenye tundu la juu la kuwekea (C, Kielelezo 16),
weka kiziba cheche (E) mwishoni mwa injini juu. Weka mafuta kwenye kontena
iliyoidhinishwa.
Tazama Kielelezo: 20, 21
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Onyo
Iwapo utamwaga mafuta kutoka kwenye bomba la juu la kuweka mafuta, tangi la fueli
lazima liwe tupu au fueli inaweza kumwagika nje na kusababisha moto au mlipuko. Ili
kutoa fueli kwenye tangi ya fueli, endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
fueli.
Ongeza Mafuta
• Hakikisha kuwa mtambo uko katika kiwango.
• Safisha eneo la kujaza mafuta kutokana na uchafu wowote.
• Tazama Vipimo katika eneo la kiwango cha mafuta.
1.
Ondoa kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 17) na upanguse
kwa kitambaa safi.
2.
Polepole weka mafuta kwenye eneo la kuweka mafuta la injini (C, Kielelezo 17).
Usijaze kupita kiasi. Baada ya kuongeza mafuta, subiri dakika moja na kisha
angalia kiwango cha mafuta.
3.
Sakinisha na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo 17).
4.
Ondoa kifaa cha kupima mafuta na ukague kiwango cha mafuta. Kiwango sahihi
cha mafuta kiko juu ya kiashiria kilichojaa (B, Kielelezo 17) kwenye kifaa cha
kuangalia kiwango cha mafuta.
5.
6.
• Hifadhi fueli mbali na cheche, miale iliyo wazi, taa za mwongozo, heat na vyanzo
vingine vya uwakaji.
• Angalia tundu, tangi, kifuniko na kurekebisha mara kwa mara kwa nyufa na uvujaji.
Badilisha ikiwezekana.
• Kabla ya kusafisha ua kubadilisha kichujio cha fueli, ondoa fueli au funga vali ya
kufunga fueli.
• Iwapo fueli itamwagika, subiri hadi ivukize kabla ya kuwasha injini.
• Sehemu za ubadilishaji lazima ziwe sawa na zilizosakinishwa katika eneo sawa
kama sehemu asili.
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
1.
Kabla ya kusafisha au kubadilisha kichujio cha fueli (A, Kielelezo 20), ondoa
mafuta kwenye tangi au funga vali ya kifuniko cha fueli. Vinginevyo, fueli inaweza
kuvuja na kusababisha moto au mlipuko.
2.
Tumia koleo kufinyiza vichupo (B, Kielelezo 20) kwenye vibanio (C), kisha
telezesha vibanio kutoka kwenye kichujio cha fueli (A). Zungusha na uvute tundu
za fueli (D) kutoka kwenye kichujio cha fueli.
3.
Angalia tundu za fueli (D, Kielelezo 20) kwa nyufa na uvujaji. Badilisha
ikiwezekana.
Sakinisha upya na ukaze kifaa cha kuangalia kiwango cha mafuta (A, Kielelezo
17).
4.
Badilisha kichujio cha fueli kwa kichujio asili cha kifaa cha ubadilishaji (A,
Kielelezo 20).
Unganisha waya wa kuziba cheche (D, Kielezo 14) kwenye kuziba cheche (E).
5.
Linda tundu za fueli kwa vibanio (C) kama ilivyoonyeshwa (D, Kielelezo 20).
Shughulikia Kichuja Hewa
Tazama Kielelezo: 18, 19
Onyo
Fueli na mvuke wake unawaka na kulipuka hara sana.
Kichujio cha Fueli, iwapo kipo
1.
Ondoa kifuniko cha fueli (A, Kielelezo 21).
2.
Ondoa kichujio cha fueli (B, Kielelezo 21).
3.
Iwapo kichujio cha fueli ni kichafu, safisha au kibadilishe. Iwapo utabadilisha
kichujio cha fueli, hakikisha umetumia kichujio asili cha fueli cha ubadilishaji.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
• Kamwe usiwashe na kuendesha wakati uunganishaji wa kisafisha hewa (iwapo
kipo) au kichuja hewa (iwapo kipo) kimeondolewa.
50
BRIGGSandSTRATTON.com
Onyo
Injini inayoendesha inazalisha joto. Sehemu za injini, hususan mafla, huwa
moto zaidi.
Kuchomeka vikali kunaweza kusababishwa unapogusana nazo.
Uchafu unaoweza kuwaka, kama vile majani, nyasi, brashi, n.k., unaweza
kushika moto.
• Ruhusu mafla, silinda na mapezi ya injini kupoa kabla ya kugusa.
• Ondoa uchafu uliokusanyika kutoka kwenye eneo la mafla na eneo la silinda.
Notisi Usitumie maji kusafisha injini. Maji yanaweza kuchafua mfumo wa fueli.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kusafisha injini.
Hii ni injini inayopoeshwa na hewa. Uchafu unaweza kuzuia mtiririko wa hewa na
kusababisha injini kuchemka kupita kiasi, na kusababisha utendakazi mbaya na
kupunguza maisha ya injini.
1.
Tumia brashi au kitambaa kilichokauka kuondoa uchafu kutoka kwenye grili ya
kuingiza hewa.
2.
Weka uhusiano, springi na vidhibiti safi.
3.
Weka ene lililo karibu na nyuma ya mafla, iwapo ipo, huru kutokana na uchafu
wowote unaoweza kuwaka.
4.
Hakikisha mapezi ya kupoesha mafuta, iwapo yapo, yako huru kutokana na
uchafu.
Mafuta yanaweza kuharibika yanapohifadhiwa katika kontena ya uhifadhi kwa zaidi ya
siku 30. Kila mara unapojaza kontena kwa mafuta, ongeza kiimarishaji mafuta kwenye
mafuta kama ilivyobainishwa na maagizo ya mtengenezaji. Hii inafanya mafuta kukaa
yakiwa safi na kupunguza matatizo yanayohusiana na mafuta au uchafu katika mfumo
wa mafuta.
Si lazima umwage mafuta kutka kwenye injini wakati kiimarishaji mafuta kinapoongezwa
kama ilivyoagizwa. Kabla ya kuendesha, WASHA injini kwa dakika 2 ili kueneza mafuta
na kiimarishaji kote kwenye mfumo wa mafuta.
Ikiwa petroli ndani ya injini haijatibiwa kwa kiimarishaji mafuta, ni lazima imwagwe
kwenye kontena iliyoidhinishwa. Endesha injini hadi isimame kutokana na ukosefu wa
mafuta. Matumizi ya kiimarishaji mafuta kwenye kontena ya uhifadhi yanapendekezwa ili
kudumisha usafi.
Mafuta ya Injini
Wakati injini bado ina joto, badilisha mafuta ya injini. Tazama sehemu Kubadilisha
Mafuta ya Injini.
Kifurushi cha Betri na Chaja
Tazama Kielelezo: 23
Betri inayobebeka: Ikiwa haitumiki, tenganisha chaja na uhifadhi katika eneo lisilo
na joto, na lililokauka. Maeneo yenye unyevu yanaweza kusababisha kutu kwenye
ncha za betri na za umeme. Ikihifadhiwa kwa vipindi virefu katika mazingira yenye
joto la juu (120° F / 49° C), betri inaweza kuharibika kabisa. Kagua ncha za betri na
sehemu za umeme kwenye betri na chaja. Safisha kwa kitambaa safi au puliza kwa
hewa iliyobanwa.
Baada ya kuhifadhi, Huenda ikahitajika kuchajiwa kwa kawaida. Ili kukagua kiwango cha
chaji, bonyeza kitufe cha Geji ya Betri (E, Kielelezo 23 ) na uchaji ikihitajika. Tazama
sehemu ya Geji ya Betri .
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Baada ya kipindi cha muda, uchafu unaweza kukusanyika kwenye mapezi ya
kupoesha silinda na kusababisha injini kuwa moto kushinda kiasi. Uchafu huu hauwezi
kuondolewa bila kutokusanyika kwa kiasi fulani kwa injini. Ruhusu Mtoa Huduma wa
Briggs & Stratton Aliyeidhinishwa kukagua na kusafisha mfumo wa kupoesha hewa
kama ilivyopendekezwa kwenye Ratiba ya Udumishaji.
Hifadhi kiwango cha injini (mkao wa kawaida wa kuendesha). Jaza tangi la mafuta (A,
Kilelezo 22) kwa mafuta. Ili kuruhusu uvukizi wa mafuta, usijaze kupita chini ya shingo
ya tangi la mafuta (B).
n
Shughulikia Mfumo wa Kupoesha
Utupaji wa Kifurushi cha Betri ya
Lithium-Ion
Onyo
Kemikali za betri zina sumu na babuzi.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha kuchomeka vikali au kifo.
Kutatua Matatizo
Je, unahitaji usaidizi? Wasiliana na muuzaji wako wa ndani au nenda kwenye
BRIGGSandSTRATTON.com .
Maelezo
Modeli: 100600, 100800
Umbali
9.82 ci (161 cc)
Kuzalisha
2.520 katika (64,01 mm)
Mpigo
1.968 katika (49,99 mm)
Kiwango cha Mafuta
18 - 20 oz (,54 - ,59 L)
Vifurushi vya betri vilivyotumika na kutupwa bado vinaweza kubeba chaji ndogo
ya umeme na vinapaswa kushughulikiwa kwa uangalifu. Tupa vifurushi vya betri
zilizotumika kwa mujibu wa sheria za shirikisho, jimbo na za ndani.
Nafasi ya Kuziba Cheche
.020 katika (,51 mm)
Toku ya Kuziba Cheche
180 lb-in (20 Nm)
Hifadhi
Nafasi ya Koili inayozunguka ya Hewa
.006 - .014 katika (,15 - ,36 mm)
Uingizaji wa Vali ya Kuingiza hewa
.004 - .006 katika (,10 - ,15 mm)
Uondoaji wa Vali ya Eneo la Kutolea
moshi
.014 - .016 katika (,36 - ,41 mm)
• Usiwahi kuchoma au kuharibu kwa kuchoma vifurushi vya betri zilizotupwa
au kutumika kwa kuwa zinaweza kulipuka. Mafusho na nyenzo zenye sumu
zinaundwa vifurushi vya betri vinapochomwa.
• Usitumie betri ambayo imepondwa, kudondoshwa, wala kuharibiwa.
Onyo
Mafuta na mvuke wake unaweza kuwaka moto na kulipuka kwa haraka sana.
Moto au mlipuko unaweza kusababisha majeraha mabaya ya kuchomeka au
kifo.
Mshtuko wa Umeme
Wakati wa Kuhifadhi Mafuta Au Kifaa Kilicho na Mafuta Kwenye Tangi
• Hifadhi mbali na tanuu, stovu, hita za kuchemshia maji, au vitu vingine ambavyo
vina taa za moto au vyanzo vya mwako kwa sababu vinaweza kuwasha moto
kwenye mivuke ya mafuta.
Wakati wa Kuhifadhi Betri na Chaja ya Betri
• Hakikisha chaja ya betri ni kavu (bila unyevunyevu). Usiweke betri kwenye mvua
au unyevunyevu.
Mfumo wa Mafuta
Tazama Kielelezo: 22
Kumbuka: Miundo mingine ina tangi la mafuta la uhifadhi wima ambao unaruhusu injini
kuinama kwa ajili ya udumishaji au uhifadhi. Usihifadhi ikiwa wima wakati tangi la mafuta
limejaa kupita kiwango cha alama ya kiwango cha mafuta. Kwa maagizo zaidi, tazama
mwongozo wa kifaa.
Betri ya Lithium-Ion
Kifurushi cha Betri ya Lithium-Ion
10.8 V (10,8 V)
Dakika za Chaji
60
Mkondo Umeme wa Kuchaji
2 AMP (2 AMP)
Ingizo la AC la Chaja (Tofauti)
90 - 240 V
Halijoto ya Uendeshaji
32 - 113 F (0 - 45 C)
Nguvu ya injini utapungua kwa 3.5% kwa kila futi 1,000 (mita 300) juu ya mwinuko
wa bahari na 1% kwa kila 10° F (5.6° C) juu ya 77° F (25° C). Injini itaendesha kwa
kuridhisha katika pembe ya hadi 15°. Rejelea mwongozo wa mhudumu wa kifaa kwa
viwango salama vinavyoruhusiwa kwenye mteremko.
Sehemu ya Huduma - Modeli: 100600, 100800
Sehemu ya Huduma
Nambari ya
Sehemu
Kichujio cha Hewa (Kielelezo 18)
792038
Kisafishaji cha Mwanzo (Kielelezo 18)
793676
51
Masharti Wastani ya Udhamini
Sehemu ya Huduma - Modeli: 100600, 100800
1, 2, 3
Injini Nyingine Zote
Mafuta - SAE 30
100005
Kichujio cha Fueli
298090, 5018
Kuziba Cheche ya Kifaa kisichopitisha nishati
692051, 692720
Kifaa kinachotumiwa kutega Kuziba Cheche
89838, 5023
Kijaribio cha Cheche
19368
Kifurushi cha Betri ya Lithium-Ion (Umoja wa Ulaya,
Uingereza, Umoja wa Afrika)
593560
Chaja ya Betri ya Lithium-Ion (Umoja wa Ulaya)
593562
Chaja ya Betri ya Lithium-Ion (Uingereza)
593576
Chaja ya Betri ya Lithium-Ion (Umoja wa Afrika)
594501
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 3
1
Haya ni masharti yetu wastani ya hakikisho, lakini mara kwa mara huenda
kukawa na vipengele vya ziada vinavyosimamiwa na hakikisho ambavyo
havikusimamiwa wakati wa uchapishaji. Ili kupata orodha ya masharti ya sasa
ya hakikisho la injini yako, nenda kwenye BRIGGSandSTRATTON.com au
uwasiliane na Muuzaji Huduma wako Aliyeidhinishwa wa Briggs & Stratton.
2
Hakuna hakikisho kwa injini za vifaa vilivyotumiwa kutoa nishati badala ya kifaa
kinachofaa; jenereta ya akiba kwa madhumuni ya kibiashara, magari ya kubebea
mizigo yanayozidi 25 MPH, au injini zinazotumiwa katika mashindano ya mbio au
kwenye viwanja vya kibiashara au vya kukodishwa.
3
Vanguard iliyowekwa kwenye jenereta ya akiba: miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, hakuna hakikisho kwa matumizi ya kibinafsi. Msururu wa Kibiashara ulio
na tarehe ya kutengenezwa ya kabla ya Julai 2017, miezi 24 kwa matumizi ya
kibinafsi, miezi 24 kwa matumizi ya kibiashara.
Tunapendekeza kuwa umwone Mtoa Huduma yeyote wa Briggs & Stratton
Aliyeidhinishwa kwa udumishaji na huduma zote za injini na sehemu za injini.
4
Udhamini
Hakikisho la Injini ya Briggs & Stratton
Kuanzia Januari 2019
Hakikisho lenye Kipimo
Briggs & Stratton inatoa hakikisho kwamba, wakati wa kipindi cha hakikisho
kilichobainishwa hapa chini, itafanyia ukarabati au kubadilisha, bila malipo, sehemu
yoyote ambayo ina matatizo katika nyenzo au ufanyakazi au yote mawili. Gharama
za usafirishaji bidhaa zilizowasilishwa ili kufanyiwa ukarabati au kubadilishwa chini ya
hakikisho hili ni lazima zigharimiwe na mnunuzi. Hakikisho hili linatumika na liko chini ya
vipindi vya muda na masharti yaliyoelezwa hapa chini. Ili kupata huduma ya hakikisho,
tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani yetu ya
kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM. Ni lazima mnunuzi awasiliane
na Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa, na kisha apeleke bidhaa kwa Muuzaji Huduma
huyo Aliyeidhinishwa ili kufanyiwa ukaguzi na majaribio.
Hakuna hakikisho lingine la haraka. Hakikisho zilizoashiriwa, ikiwa ni pamoja
na lile wa uuzaji na uzima kwa ajili ya dhumuni fulani, zina kipimo cha kipindi
cha hakikisho kilichoorodheshwa hapa chini, au kwa kiasi kilichoruhusiwa
na sheria. Dhima ya uharibifu wa kimatukio au unaotokana na jambo jingine
haijajumuishwa kwa kiasi kinachoruhusiwa na sheria. Baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu vipindi vya hakikisho kuwekewa vipimo, na baadhi ya majimbo au nchi
haziruhusu kutojumuishwa au kipimo cha uharibifu wa kimatukio au unaotokana na
jambo jingine, kwa hivyo kipimo na kutojumuishwa huku huenda hakukuhusu wewe.
Udhamini huu hupeana haki maalum za kisheria na pia unaweza kuwa na haki zingine
ambazo zinatofautiana kutoka kwenye jimbo hadi jingine na nchi hadi nyingine
Masharti Wastani ya Udhamini
Vanguard®; Msururu wa Kibiashara
Nchini Australia - Bidhaa zetu huja na hakikisho ambalo haziwezi
kutojumuishwa chini ya Sheria ya Mtumiaji ya Australia. Una haki ya kubadilishiwa
au kurudishiwa pesa kwa hitilafu kuu au fidia kwa uharibifu au hasara nyingine
yoyote ya siku za usoni. Pia una haki ya bidhaa kufanyiwa ukarabati au
kubadilishwa endapo bidhaa hazitakuwa za ubora unaokubaliwa na hitilafu
haimaanishi kuharibika kwa njia kubwa. Ili kupata huduma ya hakikisho, tafuta
Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe kwenye ramani
yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM, au kwa
kupiga simu kwa nambari 1300 274 447, au kwa kutuma barua pepe kwa
[email protected], au kutuma barua kwa Briggs &
Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia,
2170.
n
Kipindi cha hakikisho kinaanzia tarehe ya ununuzi wa mtumiaji wa kwanza wa rejareja
au wa kibiashara. “Matumizi ya kibinafsi” inamaanisha matumizi ya kibinafsi ya
nyumbani ya mtumiaji wa rejareja. “Matumizi ya kibiashara” inamaanisha matumizi
mengine yote, yakijumuisha matumizi kwa madhumuni ya kibiashara, ya kuzalisha
mapato au ya kukodisha. Pindi tu injini inapopitia matumizi ya kibiashara, baada ya
hapo itazingatiwa kuwa injini ya matumizi ya kibiashara kwa ajili ya hakikisho hili.
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
Ukadiriaji wa Nishati: Ukadiriaji wa pato la nishati kwa kila modeli ya injini ya petroli
imewekwa alama kwa kuzingatia SAE (Jumuiya ya Wahandisi wa Magari) msimbo
J1940 Nishati ya Injini Ndogo & Utaratibu wa Ukadiriaji wa Toku, na umekadiriwa
kwa kuzingatia SAE J1995. Thamani ya toku inafikia 2600 RPM kwa injini hizi kwa
“rpm” iliyowekwa kwenye lebo na 3060 RPM kwa vingine vote; thamani ya nishati ya
chaja inafikia 3600 RPM. Vizingo vya mapato ya nishati vinaweza kutazamwa katika
www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Thamani halisi ya nishati inachukuliwa kwa eneo la
injini la kutolea injini na kisafishaji wa injini iliyosakinishwa ambapo thamani ya mapato
ya injini yanakusanywa bila viambatisho hivi. Mapato halisi ya nishati ya injini yatakuwa
juu kuliko nishati ya injini na yanaathiriwa na, miongoni mwa mambo mengine, hali
iliyoko ya kuendesha na utofauti wa injini hadi nyingine. Kwa kuwa mpangilio mpana
wa bidhaa ambayo injini imewekwa, injini ya petroli inaweza kuwa na mapato ya nishati
iliyokadiriwa wakati inatumika katika kifaa fulani cha nishati. Tofauti hii inatokana na
sababu mbalimbali zikijumuisha, lakini zisizokithi kwa, vijenzi mbalimbali vua injini
(kisafishaji cha hewa, eneo la injini la kutolea moshi, pampu ya fueli n.k.), upungufu wa
utekelezaji, hali zilizoko za kuendesha (hali joto, unyevunyevu, mwinuko), na utofauti wa
injini hadi injini. Kutokana na upungufu wa utengenezaji na viwango, Briggs & Stratton
inaweza kubadilisha injini na nishati iliyokadiriwa juu kwa injini hii.
1, 2, 3
4
.
Hifadhi risiti yako ya ushahidi wa ununuzi. Ukikosa kutoa ushahidi wa tarehe
ya kwanza ya ununuzi wakati huduma ya hakikisho inapoombwa, tarehe ya
utengenezaji wa bidhaa itatumiwa kung’amua kipindi cha hakikisho. Usajili
wa bidhaa hauhitajiki ili kupata huduma ya hakikisho kwa bidhaa za Briggs &
Stratton.
Kuhusu Hakikisho Lako
Hakikisho hili lenye kipimo linasimamia tu nyenzo zinazohusiana na injini na/au
utendakazi, na sio kubadilishiwa au kurudishiwa pesa ulizonunua kifaa ambacho kina
injini husika. Udumishaji, uimarishaji, marekebisho ya mara kwa mara au kuchakaa
na kuchanika kwa kawaida hazijasimamiwa na hakikisho hili. Vile vile, hakikisho
halitumiki ikiwa injini imehitilafiwa au kubadilishwa au ikiwa nambari tambulishi ya
injini imeharibiwa ua kuondolewa. Hakikisho hili halisimamii uharibifu kwenye injini au
matatizo ya utendakazi wa injini yanayosababishwa na:
1.
Matumizi ya sehemu ambazo si sehemu halisi za Briggs & Stratton;
2.
Kuendesha injini zilizo na oili isiyotosha, chafu, au ya ubora usio sahihi;
3.
Matumizi ya mafuta machafu au yaliyoharibika, petroli yaliyotengenezwa kwa zaidi
ya 10% ya ethanoli, au matumizi ya mafuta kama vile petroli iliyoevuka au gesi
asili kwenye injini ambazo hazijaundwa/kutengenezwa tangu mwanzo na Briggs &
Stratton kuendeshwa kwa mafuta kama hayo;
4.
Uchafu ulioingia kwenye injini kwa sababu ya udumishaji kwa kutumia kisafishaji
hewa kisichofaa au ufunganishaji mbaya;
5.
Kugonga kitu kwa visu vya kukata vya mashine ya kukatia nyasi, adapta, impela
au vifaa vingine vya shafti kombo ambavyo vimelegea au havijawekwa ifaavyo au
ukazaji wa v-belt kupita kiasi;
6.
Sehemu au vifaa vinavyohusiana kama vile klachi, gia, vidhibiti vya kifaa, nk.,
ambavyo havijatolewa na Briggs & Stratton;
7.
Joto kupita kiasi kutokana na vipande vya nyasi, uchafu na vifusi, au viota vya
panya vinavyoziba au kufunika vifaa vya kupoesha au eneo la gurudumu la
kuongeza kasi, au kuendesha injini bila uingizaji hewa wa kutosha;
8.
Mtetemo kupita kiasi kwa ajili ya kasi kupita kiasi, uwekaji injini ikilegea, visua
kukata au impele ambazo zimelegea au havijasawazishwa, au uunganishaji
vibaya wa vipengele vya vifaa kwenye shafti kombo;
9.
Matumizi mabaya, ukosefu wa udumishaji wa mara kwa mara, usafirishaji,
ushughulikiaji, au uwekaji injini vibaya.
3
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 36
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 36
Msururu wa XR
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Matumizi ya Kibinafsi - Miezi 24
Huduma ya hakikisho inapatikana tu kupitia Wauzaji Huduma Walioidhinishwa wa
Briggs & Stratton. Tafuta Muuzaji Huduma Aliyeidhinishwa aliye karibu zaidi nawe
kwenye ramani yetu ya kutafuta wauzaji kwenye BRIGGSandSTRATTON.COM au
kwa kupiga simu kwa nambari 1-800-233-3723 (nchini Marekani).
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 12
80004537 (Rev. F)
Matumizi ya Kibiashara - Miezi 24
Injini Nyingine Zote Zenye Mkono wa Kalibu ya Chuma ya Dura-Bore™
52
BRIGGSandSTRATTON.com
خطر انفجار
خطر حريق
خطر أبخرة سامة
خطر صدمة
خطر ضوضاء -يوصى
بارتداء واقي الأذن
.للاستخدام المطول
خطر سطح ساخن
خطر انفجار
خطر أغراض مقذوفة -ارتدِ
.واقي العين
خطر رد فعل عنيف
خطر عضة صقيع
خطر كيماويات
خطر بتر -أجزاء متحركة
خطر مادة أكالة
خطر حرارة
ميلواكي Briggs & Stratton ،حقوق الطبع والتأليف © محفوظة لصالح شركة
.ويسكونسن ،الولايات المتحدة الأمريكية .جميع الحقوق محفوظة
.المحرك غير مخصص للبيع في الولايات المتحدة الأمريكية
يحتوي هذا الدليل على معلومات الأمان التي تساعدك على الانتباه لمصادر
الخطورة والمخاطر المصاحبة للتعامل مع المحركات وكيفية تفادي التعرض
لتلك المخاطر .كما يحتوي هذا الدليل أيضًا على إرشادات تتعلق بطريقة
& Briggsالاستخدام الصحيح للمحرك وطريقة العناية به .ونظرًا لأنّ شركة
لا تعرف بالضرورة طبيعة المَعدَّة التي سيقوم هذا المحرك Stratton Corporation
بتشغيلها ،فمن الضروري أن تقوم بقراءة وفهم هذه الإرشادات إلى جانب الإرشادات
.الخاصة بالمَعدَّة .احفظ هذه التعليمات الأصلية للرجوع إليها مستقبلاً
ملاحظة :يتم توفير الأشكال والرسوم التوضيحية في هذا الدليل كمرجع فقط،
وقد تختلف عن نموذجك المحدد .اتصل بالموزع الخاص بك إذا كانت لديك أية
.أسئلة
لاستبدال قطع الغيار ،أو للحصول على مساعدة فنية ،سجل فيما يلي موديل
المحرك ،ونوعه ،وأرقام الأكواد ،إضافة إلى تاريخ الشراء .وستجد هذه الأرقام مدونة
).على المحرك )راجع قسم الميزات وعناصر التحكم
تاريخ الشراء
موديل المحرك -النوع -الكود
الرقم التسلسلي للمحرك
n
للأسئلة المتعلقة بالإصدارات الأوروبية ،يُرجى الاتصال بمكتبنا الأوروبي
:على
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
رسائل السلامة
بيانات الاتصال بالمكتب
الأوروبي
.ألمانيا Max-Born-Straße 2, 68519 Viernheim،
تحذير
غير مصممة أو صالحة للاستخدام في :مركبات ® Briggs & Strattonإن محركات
السباقات الصغيرة المخصصة لألعاب المرح/التسلية؛ أو مركبات الأطفال،
؛) (ATVsأو المركبات الترويحية ،أو المركبات الصالحة للسير في جميع الطرق
أو الدراجات النارية؛ أو الحوّامات؛ أو منتجات الطائرات؛ أو المركبات المخصصة
ولمزيد من Briggs & Stratton.للاستخدام في منافسات غير مرخصة من جانب
المعلومات عن المنتجات المخصصة للاستخدام في السباقات التنافسية،
للاستخدام مع www.briggsracing.com.تفضل بزيارة موقعنا الإلكتروني
) (ATVsمركبات الخدمة العامة والمركبات الصالحة للسير في جميع الأراضي
على رقم Briggs & Stratton .1-866-927-3349يرجى الاتصال بمركز استخدامات قدرة
.قد ينتج عن الاستخدام غير السليم للمحرك وقوع إصابات خطيرة أو الوفاة
معلومات إعادة التدوير
يجب إعادة تدوير كافة مواد التغليف والزيوت والبطاريات
.المستعملة وفقاً للوائح الحكومية المطبقة
سلامة المشغل
تعليمات هامة بشأن السلامة
.احتفظ بهذه التعليمات للرجوع إليها مستقبلاً
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
عند إضافة الوقود
•
•
•
•
•
•
قم بإيقاف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل
.قبل محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.قم بملء خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
لا تفرط في ملء خزان الوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،احرص
.على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
ابعد الوقود عن مصادر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،والشعلات
.الدائمة والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء والتركيبات بشكل متكرر
للتأكد من عدم وجود أي تشققات ،أو تسريبات بها .واستبدل الأجزاء إذا
.اقتضت الحاجة
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ بتشغيل
.المحرك
عند بدء تشغيل المحرك
•
•
•
53
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
.مفكوكة
OPEN/إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،فاضبط صمام الخانق في الوضع
فتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق).إذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى( RUN
رمز التنبيه الخاص بالسلامة وكلمات
الإشارة
( لتعريف معلومات الأمان المتعلقة بالأخطار
يُستخدم رمز تنبيه السلامة )
التي قد تؤدي إلى التعرض لإصابة جسدية .تُستخدم كلمات اللافتات التحذيرية
مثل )خطر أو تحذير أو تنبيه( مع رمز التنبيه للإشارة إلى شدة الإصابة المحتمل
التعرض لها .وبالإضافة إلى ذلك ،يمكن استخدام رمز الخطر فقط للإشارة إلى نوع
.الخطورة
خطر يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها فستؤدي إلى الوفاة أو إلى
.إصابة خطيرة
تحذير يدل على المخاطر التي إذا لم يتم تجنبها ،فقد تؤدي إلى الوفاة أو إلى
.إصابة خطيرة
تنبيه يشير إلى خطر إذا لم يتم تفاديه يمكن أن يؤدي إلى إصابة بسيطة
.أو متوسطة
.إشعار يشير إلى موقف قد يؤدي إلى حدوث تلفيات في المنتج
رموز المخاطر ومعانيها
برجاء قراءة دليل المشغل
وافهمه جيدًا قبل تشغيل
.الوحدة أو صيانتها
معلومات عن السلامة
بشأن المخاطر التي
قد تؤدي إلى الإصابات
.الشخصية
تحذير
يؤدي تشغيل المحركات إلى إنتاج حرارة .كما ترتفع درجة حرارة أجزاء المحرك،
.وبخاصة كاتم صوت المحرك بشكل كبير للغاية
.وهو ما قد يؤدي ،عند ملامسة تلك الأجزاء ،إلى الإصابة بحروق شديدة
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،إلخ في حدوث حريق
•
•
•
اترك كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح حتى تبرد قبل
.لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على التشغيل بطريقة
فعالة .قد يكون ببعض الولايات الأخرى أو الولايات القضائية قوانين
مشابهة .اتصل بالجهة الأصلية لتصنيع المعدة ،أو بائع التجزئة،
أو الموزع للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم
.المثبت في هذا المحرك
سريع( وقم بمحاولة تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير( FASTالوضع
.حتى يبدأ تشغيل المحرك
عند تشغيل المعدة
.لا تملأ المحرك أو المعدة بزاوية قد تؤدي إلى انسكاب الوقود
•
.لا تحاول خنق الكربراتير بغرض إيقاف المحرك
•
لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان
•
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
عند تغيير الزيت
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان
•
الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو
.انفجار
عند إمالة الوحدة بغرض صيانتها
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون
•
خزان الوقود فارغًا ،وإلا قد يتسرب الوقود إلى الخارج مما يسبب حريق أو
.انفجار
عند نقل المعدة
يتم نقله بشرط أن يكون خزان الوقود "فارغًا" ،أو أن يكون صمام قفل
•
".الوقود في الوضع "مُغلق
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
تُخزّن بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة مزودة
•
بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى إذ أنها قد تؤدي إلى اشتعال
.أبخرة الوقود
تحذير
.قد يؤدي تصاعد الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
تحذير
.يؤدي بدء تشغيل المحرك إلى تطاير شرر
خطر حريق
•
•
•
•
.افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها
الطرز ذات حزمة البطارية المحمولة :أخرج حزمة البطارية من صينية
البطارية في المحرك .قد تعمل حزمة البطارية بمثابة مفتاح المعدة في
.بعض الحالات
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .قطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
.قد تتحطم خلال التشغيل
:عند اختبار شمعة الإشعال
•
•
.وقد ينتج عن ذلك حدوث انفجار وحريق
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
•
n
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
.ويمكن أن يؤدي الشرر إلى حدوث حريق بالقرب من الغازات القابلة للاشتعال
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
.لا تحاول فحص قوة الشرارة إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
•
•
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام قد
يقتلك في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته أو تذوق طعمه .فحتى
وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول أكسيد الكربون .إذا
بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو ضعف أثناء استخدام هذا المنتج ،فانتقل إلى مكان
به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب .قد تتعرض للتسمم بسبب
.أول أكسيد الكربون
•
•
تحذير
قد يؤدي الاستخدام غير الملائم للبطارية والشاحن إلى صدمة كهربائية أو
.حريق
•
عند التشغيل
•
•
•
حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً .تجنب تعريض حزمة البطارية
.للأمطار أو الرطوبة
للحد من مخاطر وقوع صدمة كهربائية ،لا تسمح للمياه بالوصول إلى
.قابس التيار المتردد
.لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية
في حالة حدوث تسرب للغاز الطبيعي أو الغاز المسال في إحدى المناطق،
.لا تبدأ تشغيل المحرك
لا تستخدم سوائل بدء تشغيل مضغوطة لأن الأبخرة المتصاعدة عنها
.تكون قابلة للاشتعال
•
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.وتسربه باتجاه الأماكن المأهولة بالسكان
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
ضع هذا المنتج دائماً باتجاه الريح ووجه عادم المحرك بعيداً عن الأماكن
.المأهولة
عند شحن حزمة البطارية
•
•
•
•
•
•
& Briggsباستخدام شاحن البطارية Briggs & Strattonاشحن حزمة بطارية
.فقط Stratton
لشحن أي نوع آخر من Briggs & Strattonلا تستخدم شاحن البطارية
.البطاريات
حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً .تجنب تعريض حزمة البطارية
.للأمطار أو الرطوبة
للحد من مخاطر الإضرار بالموصل والسلك الكهربائيين ،قم بالسحب
.من القابس وليس السلك عند فصل الشاحن
لا تشغل الشاحن باستخدام قابس أو سلك تالف .لا يمكن استبدال
سلك الإمداد بالطاقة .إذا كان السلك تالفاً ،يجب استبدال الشاحن على
.الفور
لا تشغل الشاحن إذا تعرض لضربة حادة ،أو ارتطم بالأرض ،أو تعرض
للتلف بأي شكل آخر .يجب استبدال الشاحن إذا تعرض للتلف .الشاحن
.غير قابل للصيانة
BRIGGSandSTRATTON.com
تحذير
الأجزاء الدوارة يمكنها ملامسة أو التشابك مع الأيدي ،أو الأقدام ،أو الشعر ،أو
.الملابس ،أو الاكسسوارات
.وقد ينتج عند ذلك بتر للأطراف ،أو تمزقها بشدة
•
•
•
•
قم بتشغيل المعدة مع التأكد من وضع الواقيات في الأماكن المخصصة
.لها
.ابق يديك وقدميك بعيدًا عن الأجزاء الدوارة
.اربط الشعر الطويل وانزع المجوهرات
لا ترتدِ ملابس فضفاضة ،أو ملابس ذات أشرطة متدلية ،أو أي أشياء
.يمكن أن تعلق بالأجزاء الدوارة
54
تشغيل -إيقاف
سرعة المحرك -متوقف
بدء تشغيل المحرك -الخانق
مفتوح
بدء تشغيل المحرك -
الخانق مغلق
صمام غلق الوقود -مغلق
غطاء فتحة تعبئة
الوقود
صمام غلق الوقود -
مفتوح
.لا تفكك الشاحن أو تحاول صيانته بأي طريقة
للحد من مخاطر حدوث صدمة كهربائية ،افصل الشاحن من مأخذ الطاقة
.قبل تنظيفه
.لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية
هذا الشاحن غير مخصص للاستخدام من قبل الأشخاص )بمن فيهم
الأطفال( الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية
أو لا يتمتعون بالخبرة والمعرفة ذات الصلة ،ما لم يوفر لهم الإشراف أو
.التوجيهات بشأن استخدام الجهاز من قبل شخص مسؤول عن سلامتهم
.يجب الإشراف على الأطفال لضمان عدم عبثهم بالشاحن
•
•
•
•
•
سلك الإطالة
يجب ألا يتم استخدام سلك إطالة إلا عند الضرورة القصوى .يمكن
أن يؤدي استخدام سلك إطالة غير ملائم إلى مخاطر حدوث حريق وصدمة
:كهربائية .إذا كان استخدام سلك إطالة أمراً ضرورياً ،فتحقق من أن
•
مستوى الوقود -الحد
الأقصى
تجنب الملء الزائد
رموز التحكم في البطارية ومعانيها
فولت
أمبير
مزدوج العزل
تيار متردد
1.
مسامير قابس سلك الإطالة متماثلة في الرقم والحجم
;والشكل لتلك الخاصة بقابس الشاحن
2.
سلك الإطالة مؤلف من أسلاك سليمة وفي حالة كهربائية
جيدة؛
3.
بما يتوافق مع تصنيف AWGولا يقل قياس السلك عن 16
.شدة التيار المتردد للشاحن
عند تخزين حزمة البطارية
حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً .تجنب تعريض حزمة البطارية
.للأمطار أو الرطوبة
•
قبل إجراء أعمال الضبط أو الإصلاحات
الطرازات ذات حزمة البطارية المحمولة :قم بإزالة حزمة البطارية من علبة
.البطارية في المحرك
•
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
تحذير
.الكيماويات التي تحتويها البطارية سامة وأكّالة
تيار مباشر
Underwriters Laboratories,
منتج مدرج في كل من Inc.
الولايات المتحدة وكندا
Underwriters Laboratories,
منتج مسجل Inc.
هرتز
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
•
إعادة تدوير البطارية
بصورة سليمة
يُمنع حرق أو ترميد حزم البطاريات التالفة أو المستهلكة تفاديًا
.لانفجارها .تنشأ أبخرة ومواد سامة عند حرق حزم البطاريات
.لا تستخدم أي بطارية تعرضت للانسحاق أو الارتطام أو التلف
•
الخصائص وعناصر التحكم
عناصر التحكم في المحرك
شحن حزمة البطارية
إخراج المفتاح/حزمة البطارية
التشغيل
توصيات متعلقة بالزيت
.سعة الزيت :انظر المواصفات القسم
إشعار
وهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو Briggs & Strattonتم شحن هذا المحرك من
المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك
للمرة الأولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة في
هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
.يصعب إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
® Briggs & Strattonدائمًا ما نوصي باستخدام الزيوت المضمونة والمعتمدة من
للحصول على أفضل أداء .لا بأس باستخدام زيوت أخرى عالية الجودة ،شريطة أن
.أو خدمات أعلى .لا تستخدم إضافات خاصة SJ،أو SG،أو SF،تكون مصنفة لخدمات
55
قارن بين الرسوم التوضيحية )الشكل (4 ,3 ,2 ,1 :ومحركك لتتعرف على مواقع
.الميزات وعناصر التحكم المختلفة
A.
الأرقام التعريفية للمحرك الموديل -النوع -الكود
B.
الرقم التسلسلي للمحرك
C.
بادئ التشغيل الكهربائي
D.
خزان الوقود والغطاء
E.
منقي الهواء
F.
حزمة بطارية ليثيوم-أيون
G.
عصا قياس مستوى الزيت
H.
سدادة تصريف الزيت
I.
كاتم صوت المحرك ،واقي كاتم صوت المحرك )اختياري( ،مانعة الشرر )إذا
)كان المحرك مجهزا بها
J.
)أداة التحكم في دواسة الخانق )إذا كان المحرك مجهزا بها
K.
)فلتر الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به
L.
شبكة سحب الهواء
M.
شاحن بطارية
N.
شمعة الإشعال
رموز التحكم في المحرك ومعانيها
سرعة المحرك -بطيء
سرعة المحرك -سريع
.بنزين نظيف ،وجديد ،وخالي من الرصاص
كحد أدنى .يمكن استخدامه في المناطق (AKI (91 RONأوكتان87 87/
.المرتفعة عن سطح البحر ،انظر أدناه
.يمكن استخدام بنزين يحتوي على %10إيثانول )جازوهول( كحد أقصى
•
•
•
تحدد درجات الحرارة الخارجية درجة لزوجة الزيت المناسبة للمحرك .استخدم المخطط
لتحديد أفضل درجة لزوجة لتشغيل المحرك في نطاق درجة الحرارة الخارجية
المتوقعة .تعمل المحركات في معظم المعدات الآلية الخارجية بشكل جيد
التركيبي .في حالة المعدات التي تعمل في درجة حرارة W-30باستخدام زيت 5
.أفضل حماية ™ Vanguardالتركيبي من W-50مرتفعة ،يوفر زيت 15
لا تخلط الزيت E85.و E15إشعار لا تستخدم أنواع بنزين غير معتمدة ،مثل
بالبنزين ،ولا تعدل المحرك كي يعمل باستخدام وقود بديل .حيث أن ذلك
.سيُلحق تلفيات بمكونات المحرك وسيتسبب في إبطال الضمان
لحماية نظام الوقود من تكون ترسبات صمغية ،أضف قدرًا من مثبت الوقود إلى
الوقود .انظر التخزين .ليست كل أنواع الوقود واحدة .في حالة حدوث مشكلات
تتعلق ببدء التشغيل أو مستوى الأداء ،تعامَل مع مزودين آخرين ،أو قم بتغيير
العلامة التجارية .تم اعتماد هذا المحرك ليعمل بالبنزين .نظام التحكم في
تعديلات المحرك( .أنظمة( EMالانبعاثات الصادرة عن المحركات المكربنة هو
التحكم في الانبعاثات للمحركات التي تعمل بالحقن الإلكتروني للوقود هي
الحقن متعدد المنافذ( وإذا تم تركيبها على( MPIوحدة التحكم في المحرك( و( ECM
).مستشعر الأكسجين( O2S
العلو المرتفع
عند التشغيل على ارتفاعات تفوق 5000قدم ) 1524مترًا( ،يمكن استخدام البنزين
.بحد أدنى 85 AKI (89 RON)أوكتان85/
وبالنسبة للمحركات المزودة بكربراتير ،يلزم إجراء أعمال الضبط الخاصة
بالارتفاعات العالية للحفاظ على الأداء .يؤدي التشغيل دون إجراء هذا الضبط إلى
انخفاض مستوى الأداء ،وزيادة استهلاك الوقود ،وزيادة معدل الانبعاثات .راجع الأمر
للتعرف على معلومات الضبط عند التواجد Briggs & Strattonمع الموزع المعتمد لدى
على ارتفاعات عالية .لا يُوصى بتشغيل المحرك على ارتفاعات تقل عن 2500قدم
762).مترًا( باستخدام ضبط الارتفاعات العالية
وبالنسبة للمحركات التي تعمل بنظام الحقن الإلكتروني للوقود ،لا يلزم إجراء
.ضبط الارتفاعات العالية
انظر الشكل6 :
بالنسبة لدرجات الحرارة أعلى من °80فهرنهايت ) °27مئوية(10W-30 - ،
إلى ارتفاع معدل استهلاك الزيت .تحقق من W-30قد يؤدي استخدام 10
.مستوى الزيت بمعدل تكرار أكثر
B
5W-30
C
التركيبي 5W-30
D
™ Vanguardالتركيبي من W-50زيت 15
E
التحقق من مستوى الزيت أو إضافة
الزيت
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
التزود بالوقود
بالنسبة لدرجات الحرارة أقل من °40فهرنهايت ) °4مئوية( ،يؤدي SAE 30 -
.إلى صعوبة في بدء التشغيل SAE 30استخدام
A
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
عند التزود بالوقود
أوقف تشغيل المحرك واتركه حتى يبرد لمدة دقيقتين على الأقل قبل
•
.محاولة فك غطاء فتحة التزود بالوقود
.املأ خزان الوقود في الهواء الطلق ،أو في منطقة جيدة التهوية
•
لا تملأ خزان الوقود بشكل زائد عن الحد .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود،
•
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان
.الوقود
ابق الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المفتوحة ،ومصابيح
•
.الإضاءة الدليلية والحرارة ،وغيرها من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود
•
.أي تشققات ،أو تسربات بها .واستبدلها إذا لزم الأمر
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل
•
.المحرك
.1
نظّف منطقة فتحة التزود بالوقود من الأتربة والشوائب .قم بإزالة
.غطاء فتحة التزود بالوقود
.2
الشكل (6بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود (A، ،املأ خزان الوقود
احرص على ألا يتجاوز مستوى الوقود الجزء السفلي من رقبة خزان الوقود
(C).
.3
.أعد تركيب غطاء فتحة التزود بالوقود
شحن حزمة البطارية
انظر الشكل8 7 :
تحذير
قد يؤدي الاستخدام غير الملائم للبطارية أو الشاحن إلى صدمة كهربائية أو
.حريق
عند شحن حزمة البطارية
& Briggsباستخدام شاحن البطارية Briggs & Strattonاشحن حزمة بطارية
•
.فقط Stratton
لشحن أي نوع آخر من Briggs & Strattonلا تستخدم شاحن البطارية
•
.البطاريات
حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً .تجنب تعريض حزمة البطارية
•
.للأمطار أو الرطوبة
للحد من مخاطر الإضرار بالموصل والسلك الكهربائيين ،قم بالسحب
•
.من القابس وليس السلك عند فصل الشاحن
BRIGGSandSTRATTON.com
انظر الشكل5 :
قبل الفحص أو إضافة الزيت
.تحقق من استواء وضع المحرك
•
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
•
.انظر المواصفات القسم الخاص بسعة الزيت
•
إشعار
وهو خالٍ من الزيت .قد يقوم مصنعو Briggs & Strattonتم شحن هذا المحرك من
المعدات أو الوكلاء بإضافة الزيت إلى محرك .فقبل أن تبدأ بتشغيل المحرك
للمرة الأولى ،افحص مستوى الزيت وأضف الزيت حسب الإرشادات الواردة في
هذا الدليل .وإذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف
.يصعب إصلاحه ،ولن يغطي الضمان هذا التلف
فحص مستوى ال
.1
الشكل (5و جففه باستخدام قطعة (A،قم بإزالة مقياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.2
).الشكل (A، 5اعد تركيب المقياس وأحكم ربطها
.3
قم بإخراجها مرة أخرى وافحص مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الشكل (5الموجود على المقياس (B،مؤشر الامتلاء
إضافة الزيت
.1
إذا كان مستوى الزيت منخفضا ،فقم بإضافة الزيت ببطء من خلال
الشكل .(5تجنب الملء الزائد .بعد (C،فتحة تعبئة الزيت بالمحرك
.إضافة الزيت ،انتظر لمدة دقيقة واحدة ،ثم افحص مستوى الزيت
.2
).الشكل (A، 5اعد تركيب المقياس وأحكم ربطه
نظام الحماية من انخفاض الزيت )في حال
)التجهيز به
تكون بعض المحركات مزودة بحساس لانخفاض الزيت .ويقوم الحساس عند
انخفاض الزيت إما بتنشيط ضوء تحذيري أو إيقاف المحرك .أوقف المحرك واتبع
.هذه الخطوات قبل إعادة تشغيله
.تحقق من أن المحرك في وضع مستوٍ
•
.افحص مستوى زيت المحرك .راجع قسم كيفية فحص مستوى الزيت
•
إذا كان مستوى الزيت منخفضًا ،أضف الكمية الملائمة من الزيت .شغل
•
.المحرك وتحقق من أن الضوء التحذيري )حال التجهيز به( غير نشط
إذا لم يكن مستوى الزيت منخفضًا ،لا تُشغِّل المحرك .اتصل على موزع
•
.لحل المشكلة المتعلقة بالزيت Briggs & Strattonمعتمد لدى
توصيات الوقود
:يجب أن يفي الوقود بهذه المتطلبات
56
الشحن المتاح
لمبات البطارية
أربع لمبات
%إلى %75 100
ثلاث لمبات
%إلى %50 75
لمبتان
%إلى %25 50
لمبة واحدة
%إلى %10 25
تومض الأضواء
منخفض
بدء تشغيل المحرك وإيقافه
يجب ألا يتم استخدام سلك إطالة إلا عند الضرورة القصوى .يمكن
أن يؤدي استخدام سلك إطالة غير ملائم إلى مخاطر حدوث حريق وصدمة
:كهربائية .إذا كان استخدام سلك إطالة أمراً ضرورياً ،فتحقق من أن
•
•
•
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
3.
بما يتوافق مع تصنيف AWGولا يقل قياس السلك عن 16
.شدة التيار المتردد للشاحن
•
•
•
•
•
متى يجب شحن حزمة البطارية
عند استخدام حزمة البطارية المحمولة للمرة الأولى -تكون بطارية الليثيوم -
أيون المحمولة مشحونة جزئياً قبل إرسالها .للحفاظ على شحن البطارية ومنع
تلفها أثناء التخزين ،تمت برمجة البطارية على الدخول في "وضع الخمول".
وتكون البطارية بحاجة لشحنها عشر ) (10ثوان فقط من أجل تنشيطها .اترك
حزمة البطارية في الشاحن إلى أن يكتمل شحنها .لشحن حزمة البطارية ،راجع
.القسم كيفية شحن حزمة البطارية أدناه
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
عند بدء تشغيل المحرك
تأكد من وجود شمعة الإشعال ،وكاتم صوت المحرك ،وغطاء فتحة التزود
•
بالوقود ،ومنقي الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به( في أماكنها ،وتأكد من
.تثبيتها جيدًا كذلك
لا تحاول تدوير المحرك باستخدام ذراع التدوير إذا كانت شمعة الإشعال
•
.مفكوكة
إذا كان المحرك مشبعًا بالوقود ،اضبط صمام الخانق )إذا كان المحرك
•
فتح/تشغيل( ،وحرك دواسة الخانق OPEN/RUN (.مجهزًا به( في الوضع
سريع( وقم بتدوير المحرك( ) FASTإذا كان المحرك مجهزًا بها( إلى الوضع
.باستخدام ذراع التدوير حتى يبدأ العمل
2.
سلك الإطالة مؤلف من أسلاك سليمة وفي حالة كهربائية
جيدة؛
لا تشغل الشاحن باستخدام قابس أو سلك تالف .لا يمكن استبدال
سلك الإمداد بالطاقة .إذا كان السلك تالفاً ،يجب استبدال الشاحن على
.الفور
لا تشغل الشاحن إذا تعرض لضربة حادة ،أو ارتطم بالأرض ،أو تعرض
للتلف بأي شكل آخر .يجب استبدال الشاحن إذا تعرض للتلف .الشاحن
.غير قابل للصيانة
.لا تفكك الشاحن أو تحاول صيانته بأي طريقة
للحد من مخاطر حدوث صدمة كهربائية ،افصل الشاحن من مأخذ الطاقة
.قبل تنظيفه
.لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية
هذا الشاحن غير مخصص للاستخدام من قبل الأشخاص )بمن فيهم
الأطفال( الذين يعانون من ضعف القدرات البدنية أو الحسية أو الذهنية
أو لا يتمتعون بالخبرة والمعرفة ذات الصلة ،ما لم يوفر لهم الإشراف أو
.التوجيهات بشأن استخدام الجهاز من قبل شخص مسؤول عن سلامتهم
.يجب الإشراف على الأطفال لضمان عدم عبثهم بالشاحن
انظر الشكل12 ,11 ,10 ,9 :
بدء تشغيل المحرك
1.
مسامير قابس سلك الإطالة متماثلة في الرقم والحجم
;والشكل لتلك الخاصة بقابس الشاحن
تحذير
قد يؤدي الاستخدام غير الملائم للبطارية والشاحن إلى صدمة كهربائية أو
.حريق
عند التشغيل
حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً .تجنب تعريض حزمة البطارية
•
.للأمطار أو الرطوبة
للحد من مخاطر وقوع صدمة كهربائية ،لا تسمح للمياه بالوصول إلى
•
.قابس التيار المتردد
.لا تقم بعمل دوائر قصر أو توصل أي شيء بطرفي البطارية
•
حسبما يلزم -للتحقق من الشحن المتوفر ،اضغط على زر مقياس وقود البطارية
.الشكل ( 7وقم بشحنها حسب الحاجة .راجع القسم مقياس وقود البطارية (E،
كيفية شحن حزمة البطارية
تحذير
حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً .تجنب تعريض حزمة البطارية للأمطار أو
.الرطوبة
.1
.الشكل ( 8بمأخذ التيار الكهربائي (F،قم بتوصيل شاحن البطارية
.2
الشكل (8بإحكام في (G،حزمة البطارية المحمولة :أدخل حزمة البطارية
إذا لم ينبعث ضوء الشحن الأحمر ،أخرج حزمة (F).حجيرة شحن البطارية
البطارية وقم بإعادة إدخالها .تحقق من استقرار حزمة البطارية جيداً في
.حجيرة الشحن
تحذير
خطر الغاز السام .يحتوي عادم المحرك على أول أكسيد الكربون ،وهو غاز سام
يمكنه أن يفضي إلى الوفاة في دقائق .وهو غاز لا يمكنك رؤيته أو شم رائحته
أو تذوق طعمه .فحتى وإن لم تشم أبخرة العادم ،قد تكون لا تزال معرضاً لغاز أول
أكسيد الكربون .إذا بدأت تشعر بإعياء أو دوار أو وهن أثناء استخدام هذا المنتج،
فأوقفه وانتقل إلى مكان به هواء نقي على الفور .قم باستشارة طبيب.
.فربما تكون قد تعرضت للتسمم بغاز أول أكسيد الكربون
لا تقم بتشغيل هذا المنتج إلا في مكان خارجي بعيداً عن النوافذ
والأبواب وفتحات التهوية للحد من مخاطر تراكم غاز أول أكسيد الكربون
.واحتمال تسربه إلى الأماكن المأهولة
قم بتركيب إنذارات مراقبة غاز أول أكسيد الكربون التي تعمل
بالبطاريات أو التي تعمل بالكهرباء وتكون مزودة بنظام بطارية
احتياطي وفقًا لتعليمات الجهة المُصنعة .إذ يتعذر على إنذارات الدخان
.كشف غاز أول أكسيد الكربون
لا تشغل هذا المنتج داخل المنازل أو المرائب أو الأقباء أو أماكن التخزين
الضيقة أو السقائف أو غيرها من الأماكن المحصورة جزئيًا حتى في حالة
تشغيل المراوح أو فتح الأبواب والنوافذ للتهوية .فقد يتراكم أول
أكسيد الكربون بسرعة في هذه الأماكن ويبقى عالقًا لساعات حتى بعد
.إيقاف تشغيل هذا المنتج
احرص دومًا على وضع هذا المنتج باتجاه الرياح واجعل اتجاه عادم المحرك
.بعيدًا عن الأماكن المأهولة
•
•
•
•
وهو خالٍ من الزيت .فقبل أن تبدأ Briggs & Strattonإشعار تم شحن هذا المحرك من
بتشغيل المحرك ،تأكد من إضافة الزيت حسب الإرشادات الواردة في هذا الدليل.
إذا بدأت تشغيل المحرك بدون إضافة الزيت ،فسيتعرض لتلف يصعب إصلاحه،
.ولن يغطي الضمان هذا التلف
ملاحظة :ربما تكون المعدة مزودة بأدوات تحكم عن بعد .يرجى الرجوع إلى دليل
.تشغيل المعدة للتعرف على أماكن أدوات التحكم عن بعد وطريقة تشغيلها
.1
.افحص زيت المحرك .راجع قسم فحص مستوى الزيت
.2
افحص صينية البطارية الموجودة في أعلى المحرك لكشف أي بقايا وقم
بتنظيفها مستخدماً فرشاة أو قطعة قماش إذا لزم .قم بتركيب حزمة
57
•
•
•
•
الشكل (7إلى شحن حزمة البطارية (A،يشير الضوء الأحمر
.بصورة سليمة
.إلى اكتمال شحن حزمة البطارية ) (Bيشير الضوء الأخضر
إلى أن البطارية إما ساخنة ) (Cيشير الضوء الأحمر الوامض
للغاية أو باردة للغاية ولن تقبل الشحن .اترك حزمة البطارية
متصلة وعندما تصل إلى درجة حرارة التشغيل العادية ستبدأ
في الشحن تلقائياً .راجع قسم المواصفات للتعرف على
.درجة حرارة التشغيل العادية
إلى أن حزمة البطارية ) (Dيشير الضوء الوامض الأحمر/الأخضر
.لن تقوم بالشحن ويجب استبدالها
.3
حزمة البطارية المحمولة :تحتاج حزمة البطارية إلى عشر ) (10ثوان
“.تقريباً لتنشط من ”وضع الخمول
.4
حزمة البطارية المحمولة :تحتاج حزمة البطارية التي نفد شحنها تماماً
إلى ساعة واحدة ) (1تقريباً للشحن الكامل .وتحافظ حزمة البطارية على
.شحنها بشكل كامل إذا تركت على الشاحن
.5
حزمة البطارية المحمولة :عندما ينبعث الضوء الأخضر الذي يدل على
.اكتمال شحن حزمة البطارية ،قم بإزالتها من الشاحن
.6
(E،للتحقق من الشحن المتاح ،اضغط على زر مقياس وقود البطارية
).الشكل 7
.7
عندما لا يكون الشاحن قيد الاستخدام ،افصله من مأخذ التيار
.الكهربائي
مقياس وقود البطارية
الشكل (E، .( 7للتحقق من الشحن المتاح ،اضغط على زر مقياس وقود البطارية
إلى المقدار المتبقي من الشحن في حزمة البطارية على ) (Hتشير لمبات العرض
.وجه التقريب
.افصل سلك شمعة الإشعال وابقه بعيدًا عنها
الطرز ذات حزمة البطارية المحمولة :أخرج حزمة البطارية من صينية
البطارية في المحرك .قد تعمل حزمة البطارية بمثابة مفتاح المعدة في
.بعض الحالات
.استخدم الأدوات المناسبة فقط
لا تعبث بالزنبرك الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى لزيادة سرعة
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس التصميم ،وأن تكون
مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .قطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
لا تطرق على الحدافة باستخدام مطرقة ،أو شيء صلب ،وذلك لأن الحدافة
.قد تتحطم خلال التشغيل
•
•
•
•
•
•
:عند اختبار قوة الشرارة
•
•
الشكل (9في صينية البطارية الموجودة أعلى المحرك (B, .البطارية
تحقق من ثبات حزمة البطارية في مكانها جيداً .قد تعمل حزمة البطارية
.بمثابة مفتاح المعدة في بعض الحالات
ملاحظة :لتنشيط بطارية جديدة ,يلزم إجراء شحن سريع للمرة الأولى
.لعشر ) (10ثوان تقريباً .راجع القسم متى تقوم بشحن حزمة البطارية
.3
.تأكد من كون أدوات التحكم في إدارة المعدة ،إن وجدت ،مفصولة
.4
الشكل ،(10إذا كان المحرك مجهزًا (A،حرك أداة التحكم في دواسة الخانق
.بها ،إلى الوضع سريع .شغِّل المحرك في الوضع السريع
.5
الطرز المزودة بمفتاح بدء كهربائي :قم بإمساك ذراع إيقاف المحرك
الشكل ،(11إن وجد ،بمحاذاة المقبض .انقل مفتاح بدء التشغيل (C،
الكهربائي إلى وضع البدء .يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة
.للتعرف على موضع مفتاح بدء التشغيل الكهربائي وطريقة عمله
.6
(C،الطرز المزودة بزر بدء كهربائي :قم بإمساك ذراع إيقاف المحرك
الشكل ،(11إن وجد ،بمحاذاة المقبض .ادفع زر البدء الكهربائي لبدء
تشغيل المحرك .يرجى الرجوع إلى دليل تشغيل المعدة للتعرف على
.موضع زر بدء التشغيل الكهربائي وطريقة عمله
.7
الطرز غير المزودة بمفتاح أو زر بدء كهربائي :قم بإمساك ذراع إيقاف
الشكل (11بمحاذاة المقبض .يبدأ المحرك العمل تلقائياً (C، .المحرك
.راجع دليل المعدة لمعرفة كيفية عمل ذراع إيقاف المحرك
.استخدم أداة معتمدة لاختبار شمعة الإشعال
.لا تحاول فحص قوة الشرر إذا كانت شمعة الإشعال مفكوكة
جدول الصيانة
الصيانة والخدمة
إشعار لإطالة عمر بادئ التشغيل ،استخدم دورات بدء تشغيل
قصيرة )خمس ثوان بحد أقصى( .انتظر دقيقة واحدة بين دورات بدء
.التشغيل
أول 5ساعات
•
تغيير الزيت
كل 8ساعات أو يوميًا
•
•
•
فحص مستوى زيت المحرك
تنظيف المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك وعناصر التحكم
تنظيف شبكة سحب الهواء
n
كل 25ساعة أو سنويًا
•
خدمة منقي الهواء الأولي )إذا كان المحرك مجهزًا به(
كل 50ساعة أو سنويًا
•
•
تغيير زيت المحرك
صيانة نظام العادم
.1
•
•
•
•
•
•
صيانة نظام التبريد
•
خلوص الصمام اللارجعي
2
1
ملاحظة :إذا لم يعمل المحرك بعد عدة محاولات ،اتصل بالوكيل المحلي أو قم بزيارة
أو اتصل بهاتف رقم ) 3723-233-800-1داخل BRIGGSandSTRATTON.comالموقع
).الولايات المتحدة الأمريكية
إيقاف المحرك
سنويًا
1
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
•
صيانة فلتر الهواء
1
إذا لم يبدأ المحرك في الدوران وكانت لمبات العرض الخاصة بحزمة البطارية تومض،
فهذا يعني أن درجة حرارة حزمة البطارية عالية للغاية أو أن سحب التيار الحالي
الشكل (12لمدة 10ثوان (H,مرتفع للغاية .تومض لمبات حزمة البطارية الأربع
للتحذير .حزمة البطارية غير مزودة بمصهر لكنها ستقوم بعمل إعادة تشغيل
تلقائي بعد 10ثوان .إذا كانت درجة حرارة حزمة البطارية مرتفعة للغاية )أعلى
من 140فهرنهايت 60 ,مئوية( ,أخرج البطارية واتركها حتى تبرد .لتفادي سحب
التيار الزائد في جزازات العشب ،احرص على عدم تراكم العشب والأتربة داخل تجويف
.الجزازة
أداة التحكم في دواسة الخانق ،إذا كانت مجهزة بميزة إيقاف :انقل أداة
.الشكل (10 ,إلى وضع الإيقاف (A،التحكم في دواسة الخانق
استبدال شمعة الإشعال
استبدال فلتر الهواء
)استبدال منقي الهواء الأولي )إذا كان المحرك مجهزًا به
)استبدال فلتر الوقود )إذا كان المحرك مجهزًا به
صيانة نظام الوقود
1
2
في ظروف المناخ المتربة ،أو في حالة وجود شوائب متطايرة في الهواء ،قم
.بزيادة عدد مرات التنظيف
.ليس مطلوبًا إلا إذا لوحظ وجود مشكلات في أداء المحرك
الكربراتير وسرعة المحرك
لا تقم مطلقًا بإجراء تعديلات على الكربراتير أو سرعة المحرك .فقد تم ضبط
الكربراتير في المصنع ليعمل بكفاءة في جميع الظروف .لا تعبث بالزنبرك
الحاكم ،أو الوصلات ،أو أي أجزاء أخرى بغرض زيادة سرعة المحرك .وإذا ما لزم إجراء أي
.لإجرائها Briggs & Strattonتعديلات ،اتصل بوكيل الخدمة المعتمد لدى
إشعار يقوم مصنِّع المعدة بتحديد السرعة القصوى للمحرك الذي سيتم
تركيبه عليها .فلا تتجاوز هذه السرعة .وإذا لم تكن متيقنًا من السرعة
القصوى للمعدة ،أو السرعة التي ضُبط عليها المُحرك قبل خروجه من المصنع،
للحصول على المساعدة Briggs & Stratton .اتصل على وكيل الخدمة المعتمد لدى
ولضمان التشغيل الآمن والسليم للمعدة ،يجب الاستعانة بفني خدمة مؤهل
.لضبط سرعة المحرك
صيانة شمعة الإشعال
(E،ذراع إيقاف المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به :حرر ذراع إيقاف المحرك
).الشكل 11
مفتاح بادئ التشغيل الكهربائي ،إذا كان المحرك مجهزًا به :انقل مفتاح
بادئ التشغيل الكهربائي إلى وضع الإيقاف .يرجى الرجوع إلى دليل
تشغيل المعدة للتعرف على موضع المفتاح وطريقة عمله .أزل المفتاح
.وقم بحفظه في مكان آمن بحيث لا يصل إليه الأطفال
.2
أخرج حزمة البطارية .قد تعمل حزمة البطارية بمثابة مفتاح المعدة في
.بعض الحالات
الصيانة
إشعار إذا تطلب الأمر إمالة المحرك خلال عملية الصيانة ،فيجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ويجب أن يكون جانب شمعة الإشعال لأعلى .إذا لم يكن خزان الوقود
فارغًا ،وإذا كان المحرك مائلاً في أي اتجاه آخر ،فقد يكون من الصعب بدء تشغيله
.بسبب تلوث فلتر الهواء و/أو شمعة الإشعال بالزيت أو البنزين
تحذير
عند القيام بأعمال الصيانة التي تتطلب إمالة الوحدة ،يجب أن يكون خزان الوقود
فارغًا ،في حال كان مُثبتًا على المحرك ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج مما
.يسبب حريق أو انفجار
لإجراء جميع أعمال Briggs & Strattonنوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى
.الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه
إشعار يجب أن تظل جميع المكونات المستخدمة في تكوين هذا المحرك في
.مكانها لضمان التشغيل الصحيح للمحرك
انظر الشكل13 :
وأعد ضبطها (B).الشكل رقم (13باستخدام محدد قياس الأسلاك (A،افحص الفوهة
إذا لزم الأمر .قم بتركيب شمعة الإشعال وأحكم ربطها حسب عزم الربط الموصى به.
.للتعرف على ضبط أو عزم الربط للفوهة ،راجع قسم المواصفات
ملاحظة :في بعض المناطق ،تنص القوانين المحلية على استخدام شمعة إشعال
مقاومة لتخميد إشارات الإشعال .وإذا كان هذا المحرك مجهزًا بشمعة إشعال مقاومة في
.الأساس ،فاستخدم نفس النوع عند استبدالها
تحذير
.قد يؤدي تطاير الشرر بطريقة غير مقصودة إلى حدوث حريق أو صدمة كهربية
قد يؤدي بدء التشغيل بطريقة غير مقصودة إلى تشابك الأطراف ،أو بترها ،أو
.تمزقها
خطر حريق
:قبل إجراء أعمال الضبط ،أو الإصلاحات
BRIGGSandSTRATTON.com
58
صيانة نظام العادم
تحذير
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون
خزان الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث
حريق أو انفجار .لإفراغ خزان الوقود ،قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف
.بسبب انعدام الوقود
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
.الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
ويمكن أن تتسبب المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو
.العشب ،أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غير ذلك في حدوث حريق
إضافة الزيت
•
•
•
.تحقق من استواء وضع المحرك
.نظف منطقة تعبئة الزيت من أية مخلفات
.راجع قسم المواصفات للتعرف على سعة الزيت
.1
الشكل (17وامسحها بقطعة (A،قم بإخراج عصا قياس مستوى الزيت
.قماش نظيفة
.2
الشكل (C، .(17صُب الزيت ببطء داخل فتحة تعبئة الزيت في المحرك
لا تتجاوز الحد المسموح به من الزيت .بعد إضافة الزيت ،انتظر دقيقة
.واحدة ثم افحص مستوى الزيت
.3
(A، 17).أعد تركيب عصا القياس وأحكم ربطها
.4
قم بإخراجها مرة أخرى وتفقد مستوى الزيت .يجب أن يكون الزيت عند قمة
.الشكل (17الموجود على عصا القياس (B،مؤشر الامتلاء
.5
.الشكل (17وأحكم ربطها (A،أعد تركيب عصا القياس
.6
(E).الشكل (14بشمعة الإشعال (D،قم بتوصيل سلك شمعة الإشعال
•
•
•
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة الأسطوانة.
افحص كاتم صوت العادم بحثًا عن شروخ أو شقوق أو تآكل أو أية أضرار أخرى .انزع
مانعة الشرر ،حال وجودها ،وافحصها بحثًا عن تلف أو انسداد كربوني .وإذا حددت مكان
.التلف ،فقم بتركيب قطع غيار بديلة قبل تشغيل المحرك
صيانة فلتر الهواء
تحذير
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية ،وأن
تكون مثبتة في نفس الوضع مثل قطع الغيار الأصلية .فقطع الغيار غير
الأصلية لا تعمل بنفس الكفاءة ،وقد تتلف الوحدة ،وقد تؤدي إلى حدوث
.إصابات
انظر الشكل19 ,18 :
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
•
.دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الاسطوانة
يعد من قبيل المخالفة لقانون الموارد العامة في كاليفورنيا ،القسم
،4442أن تقوم باستخدام أو تشغيل المحرك في أي أرض مغطاة بالغابات،
أو بالأغصان ،أو بالعشب ،ما لم يكن نظام العادم مجهزًا بمانعة الشرر ،كما
هو موضح في القسم ،4442والتأكد من قدرتها على العمل بفاعلية .وقد
توجد قوانين مشابهة لهذا القانون في الولايات أو المناطق الفيدرالية
الأخرى .اتصل بالمُصنِّع الأصلي للمعدة ،أو بائع التجزئة ،أو الموزع
للحصول على مانعة الشرر المصممة خصيصًا لنظام العادم المُركَّب في
.هذا المحرك
تغيير زيت المحرك
انظر الشكل17 ,16 ,15 ,14 :
لا تبدأ تشغيل المحرك مطلقًا في حالة إزالة مجموعة منقي الهواء )إذا كان
).المحرك مجهزًا بها( ،أو فلتر الهواء )إذا كان المحرك مجهزًا به
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
إشعار لا تستخدم الهواء المضغوط ،أو المذيبات لتنظيف الفلتر .يمكن أن
.يؤدي الهواء المضغوط إلى إتلاف الفلتر والمذيبات إلى تفكيكه
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
.راجع جدول الصيانة للوقوف على متطلبات الصيانة
تستخدم موديلات عديدة فلاتر مصنوعة من الإسفنج أو الورق .وقد تحتوي بعض
الطرز على منقي هواء أولي اختياري يمكن غسله وإعادة استخدامه .قارن الرسومات
التوضيحية في هذا الدليل مع نوع الفلتر المركب على المحرك الخاص بك ،وقم
.بإجراء أعمال الصيانة تبعًا لما يلي
.1
).الشكل (A، 19 ,18قم بفك قطعة )قطع( التثبيت
.2
).الشكل (B، 19 ,18قم بإزالة الغطاء
.3
.الشكل ،(19إذا كان مجهزاً بها (E،قم بفك قطعة )قطع( التثبيت
.4
لكي تمنع تساقط المخلفات داخل الكربراتير ،قم بإزالة منقي الهواء
.من قاعدة فلتر الهواء ) (Cالشكل (19 ,18والفلتر (D،الأولي
.5
الشكل (19 ,18برفق على سطح (C،ولكي تزيل المخلفات ،اقرع الفلتر
.صلب .إذا كان الفلتر شديد الاتساخ ،استبدله بآخر جديد
.6
(C).الشكل (19 ,18من الفلتر (D،قم بإزالة منقي الهواء الأولي
.7
الشكل (19 ,18في مطهر سائل وماء .دع (D،اغسل منقي الهواء الأولي
منقي الهواء الأولي ليجف تمامًا بفعل الهواء .لا تقم بتزييت منقي
.الهواء الأولي
.8
(C).الشكل (19 ,18مع الفلتر (D،قم بتجميع منقي الهواء الأولي الجاف
.9
تأكد من (D).الشكل (19 ,18ومنقي الهواء الأولي (C,قم بتركيب الفلتر
.تثبيت الفلتر على قاعدة فلتر الهواء بإحكام
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
.الأمر الذي قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامستها
•
•
يعتبر الزيت المستهلك من المواد العادمة الخطرة ،ويجب التخلص منها بصورة
مناسبة .فلا تتخلص منه مع النفايات المنزلية .راجع السلطات المحلية أو مركز
.الخدمة أو الموزع لمعرفة منشآت التخلص الآمن/إعادة التدوير المتوافرة
إزالة الزيت
يمكنك تفريغ الزيت من فتحة التصريف السفلية أو من أنبوب إضافة الزيت
.العلوي
.1
.2
.10الشكل ,(19إذا كان المحرك مزوداً بها ،في الموضع (F,تأكد من أن الحشية
في مكانة بقطعة )قطع( ) (Cثبت الفلتر (C).الصحيح أسفل المرشح
.حال وجوده (E),التثبيت
.11تأكد (A).الشكل (19 ,18وأمِّنه بقطعة )قطع( التثبيت (B،ركِّب الغطاء
.من إحكام ربط قطعة )قطع( التثبيت
صيانة نظام الوقود
انظر الشكل21 ,20 :
59
في حالة تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي ،يجب أن يكون خزان
الوقود فارغًا ،وإلا فقد يتسرب الوقود للخارج ،مما يؤدي إلى حدوث حريق أو
.انفجار
.دع كاتم صوت المحرك ،واسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
بينما يكون المحرك متوقفًا لكنه لا يزال دافئًا ،افصل سلك شمعة
(E).الشكل (14وأبقه بعيدًا عن شمعة الإشعال (D،الإشعال
الشكل .(15قم بتصريف الزيت إلى (F،قم بإزالة سدادة تصريف الزيت
.داخل الحاوية المخصصة لذلك
الشكل (15في (F,ملاحظة :يمكن تركيب أي من سدادات تصريف الزيت
.المحرك
.3
بعد الانتهاء من تصريف الزيت ،قم بتركيب سدادة تصريف الزيت
).الشكل (F، 15واربطها بإحكام
.4
الشكل ،(16احرص (C,عند تصريف الزيت من أنبوب ملء الزيت العلوي
الموجودة في نهاية المحرك مرفوعة لأعلى (E) .على إبقاء شمعة الإشعال
.قم بتصريف الزيت إلى داخل الحاوية المخصصة لذلك
التخلص من حزمة بطارية الليثيوم-أيون
تحذير
.يعتبر الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار
تحذير
.الكيماويات التي تحتويها البطارية سامة وأكّالة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
•
•
يُمنع حرق أو ترميد حزم البطاريات التالفة أو المستهلكة تفادياً
.لانفجارها .تنشأ أبخرة ومواد سامة عند حرق حزم البطاريات
.لا تستخدم أي بطارية تعرضت للانسحاق أو الارتطام أو التلف
من المرجح أن تكون حزم البطاريات المستهلكة أو التالفة لا تزال تحتوي على
كمية قليلة من الشحن الكهربائي ولذلك يتعين توخي الحذر عند مناولتها.
احرص دوماً على التخلص من حزم البطاريات المستهلكة أو التالفة وفقاً للوائح
.الفيدرالية أو الخاصة بالولاية أو المحلية
التخزين
يمكن أن يتسبب نشوب حريق ،أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة ،أو قد
.يؤدي إلى الوفاة
أبقِ الوقود بعيدًا عن مصدر الشرر ،ومصادر اللهب المكشوفة ،ومصابيح
.الإضاءة الدليلية والحرارة ،وما إلى ذلك من مصادر الاشتعال الأخرى
افحص أنابيب الوقود ،والخزان ،والغطاء بشكل متكرر للتأكد من عدم وجود
.أي تشققات ،أو تسربات بها .واستبدلها إذا لزم الأمر
قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله ,قم بتفريغ خزان الوقود أو
.إغلاق صمام الوقود
في حالة انسكاب الوقود ،انتظر حتى يتبخر قبل أن تبدأ تشغيل
.المحرك
يجب أن تكون قطع الغيار البديلة من نفس تصميم القطع الأصلية
.وأن تثبت في نفس موضعها
•
•
•
•
•
فلتر الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
تحذير
.الوقود والأبخرة المتصاعدة منه مواد قابلة للاشتعال والانفجار بشدة
يمكن أن يتسبب نشوب حريق أو وقوع انفجار في التعرض لحروق شديدة أو
.الوفاة
صدمة كهربائية
.2
الشكل (20الموجودة على (B,استخدم الكماشة للضغط على العروات
قم بتدوير (A).ثم أزلج المشابك بعيداً عن فلتر الوقود (C),المشابك
.إلى خارج فلتر الوقود ) (Dوسحب خطوط الوقود
.3
الشكل (20لرصد أي تشققات أو تسريبات (D, .افحص خطوط الوقود
.واستبدلها إذا لزم الأمر
.4
.الشكل (20بفلتر آخر أصلي (A,استبدل فلتر الوقود
.5
كما هو ) (Cالشكل (20باستخدام المشابك (D,أحكم ربط خطوط الوقود
.موضح
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
عند تخزين الوقود أو المعدات مع وجود وقود في الخزان
يتم تخزينها بعيدًا عن الأفران ،أو المواقد ،أو سخانات المياه ،أو أي أجهزة
•
مزودة بمصابيح دليلية ،أو أي مصادر اشتعال أخرى لأنها قد تؤدي إلى
.اشتعال أبخرة الوقود
.1
الشكل ,(20قم بتفريغ (A,قبل تنظيف فلتر الوقود أو استبداله
خزان الوقود أو إغلاق صمام الوقود .وذلك حتى لا يتسرب الوقود ويتسبب
.في حدوث حريق أو انفجار
عند تخزين حزمة البطارية وشاحن البطارية
حافظ على بقاء شاحن البطارية جافاً .تجنب تعريض حزمة البطارية
•
.للأمطار أو الرطوبة
مصفاة الوقود ،إذا كان المحرك مجهزًا به
.1
).الشكل (A, 21قم بإزالة غطاء فتحة الوقود
.2
).الشكل (B، 21قم بفك مصفاة الوقود
أنظر الشكل22 :
.3
ملاحظة :تشتمل بعض الطرز على خزان وقود من أجل التخزين الرأسي مما يتيح
إمالة المحرك من أجل الصيانة أو التخزين .لا تقم بالتخزين في وضع رأسي مع
امتلاء خزان الوقود حتى الجزء السفلي لرقبة خزان الوقود .للحصول على مزيدٍ من
.التعليمات ،يرجى الرجوع إلى الدليل الخاص بالمعدة
إذا كنت مصفاة الوقود متسخة ،نظفها أو استبدلها .إذا قمت باستبدال
.مصفاة الوقود ،تأكد من استبدالها بأخرى أصلية
صيانة نظام التبريد
نظام الوقود
(A،اضبط المحرك في وضع مستوي )وضع التشغيل العادي( .املأ خزان الوقود
الشكل (22بالوقود .لكي تتيح إمكانية تمدد الوقود ،لا تفرط في الملء بما
(B).يتجاوز رقبة خزان الوقود
تحذير
تنتج حرارة عن تشغيل المحركات .وتصبح أجزاء المحرك ،وبخاصة كاتم صوت
.المحرك ،ساخنة للغاية
يمكن للوقود أن يصبح ملوثًا عند حفظه في وعاء تخزين لأكثر من 30يومًا .احرص
في كل مرةٍ تملأ فيها الوعاء بالوقود أن تضيف مثبت الوقود إلى الوقود وفقًا لما
تنص عليه تعليمات المصنِّع .وهذا يحافظ على الوقود نقيًا ويحد من المشكلات
.المرتبطة بالوقود أو حدوث تلوث في نظام الوقود
ليس من الضروري تفريغ الوقود من المحرك عند إضافة مثبت الوقود وفقًا لما
تنص عليه التعليمات .قبل التخزين ،قم بتشغيل المحرك لمدة دقيقتين
.لتحريك الوقود والمثبت في نظام الوقود
في حالة عدم إضافة مثبت الوقود إلى البنزين الموجود بداخل المحرك ،يجب
تصريفه داخل الحاوية المخصصة لذلك .قم بتشغيل المحرك حتى يتوقف
بسبب نقص الوقود .يُوصى باستخدام مثبت الوقود في حاوية التخزين للحفاظ
.على حالة الوقود
زيت المحرك
.مما قد يؤدي إلى الإصابة بحروق حرارية بالغة عند ملامسة تلك الأجزاء
ويمكن أن تشتعل المخلفات القابلة للاشتعال ،مثل الأوراق الجافة ،أو العشب،
.أو الأغصان المقطوعة الجافة ،أو غيرها
.دع كاتم صوت المحرك ،وأسطوانة المحرك ،والمراوح تبرد قبل لمسها
قم بإزالة المخلفات المتراكمة من منطقة كاتم صوت المحرك ومنطقة
.الأسطوانة
•
•
إشعار لا تستخدم الماء لتنظيف المحرك .فالماء يمكن أن يُلوث نظام الوقود.
.استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لتنظيف المحرك
هذا المحرك يتم تبريده بالهواء .لذا ،فإن الأتربة أو المخلفات يمكنها أن تقيد
تدفق الهواء ،وقد يؤدي ذلك إلى ارتفاع درجة حرارة المحرك وبالتالي انخفاض
.مستوى الأداء ،وقصر عمر المحرك
قم بتغيير زيت المحرك بينما لا يزال المحرك دافئًا .راجع قسم )تغيير زيت
).المحرك
.1
حزمة البطارية والشاحن
استخدم فرشاة أو قطعة قماش جافة لإزالة المخلفات من شبكة سحب
.الهواء
أنظر الشكل23 :
حزمة البطارية المحمولة:عندما لا يكون الشاحن قيد الاستخدام ،قم بفصله
وتخزينه في مكان بارد وجاف .قد يؤدي التخزين في مناطق رطبة إلى تآكل الأطراف
والملامسات الكهربائية .قد يلحق بالبطارية تلف نهائي في حالة تخزينها
لفترات طويلة في درجات حرارة عالية ) °120فهرنهايت °49/مئوية( .افحص الأطراف
والملامسات الكهربائية في كل من حزمة البطارية والشاحن .نظفها مستخدماً
.قطعة قماش أو عن طريق نفخها بالهواء المضغوط
قد يلزم إجراء شحن عادي للبطارية بعد التخزين .للتحقق من الشحن المتاح،
الشكل ( 23وقم بشحنها حسب الحاجة (E، .اضغط على زر مقياس وقود البطارية
.راجع القسم مقياس وقود البطارية
.2
.أبقِ الوصلات ،والزنبركات ،ومفاتيح التحكم نظيفة
.3
أبقِ المنطقة المحيطة بكاتم صوت المحرك ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،وكذا
.المنطقة الموجودة خلفه خالية من أي مخلفات قابلة للاشتعال
.4
تأكد أن زعانف مبرد الزيت ،إذا كان المحرك مجهزًا به ،خالية من الأتربة
.والمخلفات
بعد فترة من الوقت ،يمكن أن تتراكم المخلفات في زعانف تبريد الأسطوانة
متسببة في ارتفاع درجة حرارة المحرك .ولا يمكن إزالة هذه المخلفات دون تفكيك
لفحص Briggs & Strattonأجزاء من المحرك .برجاء زيارة وكيل الخدمة المعتد لدى
.وتنظيف نظام تبريد الهواء على النحو الموصى به في جدول الصيانة
تشخيص العطل وإصلاحه
BRIGGSandSTRATTON.com
60
الضمان
هل أنت بحاجة إلى مساعدة؟ اتصل على الوكيل المحلي أو قم بزيارة
BRIGGSandSTRATTON.com .
Briggs & Strattonضمان محرك
ساري اعتبارًا من يناير 2019
ضمان محدود
المواصفات
الطراز100800 ,100600 :
الإزاحة
أنها ،خلال فترة الضمان المحددة أدناه ،ستقوم بإصلاح Briggs & Strattonتضمن
أو استبدال أي جزء به عيوب في الخامة أو التصنيع أو كليهما مجانًا .ويتحمل
المشتري رسوم نقل المنتج الذي يتم إرساله للإصلاح أو الاستبدال بموجب هذا
الضمان .يسري هذا الضمان وفقًا للفترات الزمنية والشروط المنصوص عليها
أدناه ويُعد خاضعًا لها .للحصول على خدمة الضمان ،ابحث عن أقرب وكيل خدمة معتمد
يجب على BRIGGSandSTRATTON.COM.في خريطة تحديد عناوين الوكلاء على
المشتري أن يتصل بوكيل الصيانة المعتمد ثم يقدم المنتج لوكيل الصيانة
.المعتمد لفحصه واختباره
لا تقدم الشركة أي ضمان صريح آخر .الضمانات الضمنية ،بما في ذلك الرواج
والصلاحية لغرض معين ،تقتصر على فترة الضمان المذكورة أدناه ،أو إلى الحد
الذي يسمح به القانون .المسؤولية عن الأضرار العرضية أو التبعية مستبعدة
إلى الحد الذي يسمح به القانون .لا تسمح بعض الولايات أو الدول بوضع قيود
على طول فترة الضمان الضمنية ،ولا تسمح بعض الولايات أو الدول بالاستثناء
أو وضع حد للأضرار العارضة أو الاستتباعية ،ولهذا فقد لا تنطبق عليك القيود
والاستثناءات المذكورة أعلاه .يمنحك هذا الضمان حقوقًا قانونية محددة ،وقد تكون
.لديك حقوقًا أخرى تختلف تبعًا للولاية أو الدولة
4
شروط الضمان القياسية
؛ السلسلة التجارية
3
3 ،2 ،1
®Vanguard
استخدام المستهلك 36 -شهر
استخدام تجاري 36 -شهر
التجويف
الشوط
)بوصة ) 49,99مم 1.968
سعة الزيت
)أونصة ) 59, - 54,لتر 18 - 20
فجوة شمعة الإشعال
)بوصة ) 51,مم .020
عزم شمعة الإشعال
)رطل-بوصة ) 20نيوتن متر 180
فجوة هواء عضو الإنتاج
)بوصة ) 36, - 15,مم .006 - .014
خلوص صمام السحب
)بوصة ) 15, - 10,مم .004 - .006
خلوص صمام العادم
)بوصة ) 41, - 36,مم .014 - .016
بطارية ليثيوم-أيون
حزمة بطارية ليثيوم-أيون
) Vفولت )10.8 10,8
دقائق الشحن
60
تيار الشحن
) AMPأمبير )2 2
)دخل التيار المتردد للشاحن )متغير
فولت 90 - 240
درجة حرارة التشغيل
)فهرنهايت ) 45 - 0مئوية 32 - 113
تقل قوة المحرك بنسبة %3.5لكل 1000قدم ) 300متر( فوق مستوى سطح البحر،
وبنسبة %1لكل 10درجات فهرنهايتية ) 5.6مئوية( أعلى من 77درجة فهرنهايتية
) 25مئوية( .ويعمل المحرك بشكل مُرضٍ عند ضبطه بزاوية تصل إلى 15درجة .راجع
دليل مشغل المعدة للتعرف على حدود التشغيل الآمنة المسموح بها عند السير
.على المنحدرات
المصنوعة من الحديد الصب ™Dura-Boreجميع المحركات الأخرى المزودة بجلب
استخدام المستهلك 24 -شهر
)بوصة ) 64,01مم 2.520
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
استخدام تجاري 24 -شهر
n
XRسلسلة
استخدام المستهلك 24 -شهر
)بوصة مكعبة ) 161سم مكعب 9.82
قطع الغيار -الموديل100800 ,100600 :
استخدام تجاري 12 -شهر
رقم القطعة
قطعة الغيار
جميع المحركات الأخرى
792038
)فلتر الهواء) ،الشكل 18
استخدام المستهلك 24 -شهر
793676
)منقي الهواء الأولي )الشكل 18
استخدام تجاري 3 -أشهر
100005
- SAE 30الزيت
298090, 5018
فلتر الوقود
692051, 692720
شمعة الإشعال المقاومة
89838, 5023
مفتاح ربط شمعة الإشعال
1
2
3
4
فيما يلي شروط الضمان القياسية الخاصة بنا ،ولكن قد تظهر
أحيانًا تغطية ضمان إضافية لم تكن محددة في وقت النشر .وللحصول
على قائمة بشروط الضمان المتعلقة بمحركك ،قم بزيارة الموقع
& Briggsأو اتصل بوكيل الخدمة المعتمد من BRIGGSandSTRATTON.COM،
.في منطقتك Stratton
ليس ثمة ضمان بالنسبة للمحركات على المعدات المستخدَمة للتيار
الكهربي الرئيسي بدلًا من المنشأة؛ يتم استخدام مولدات احتياطية
أو المحركات MPH،للأغراض التجارية ومركبات المنشآت بما لا يتجاوز 25
المستخدمة في السباق التنافسي أو في المسارات التجارية أو
.الإيجارية
على المولدات الاحتياطية 24 :شهرًا لاستخدام Vanguardتم تثبيت
المستهلك ،لا يوجد ضمان للاستخدام التجاري .السلسلة التجارية
بتاريخ تصنيع يسبق يوليو 24 ،2017شهرًا لاستخدام المستهلك24 ،
.شهرًا للاستخدام التجاري
في أستراليا -تأتيك بضائعنا مزودة بضمانات لا يمكن أن تُستثنى
بموجب قانون المستهلك الأسترالي .فيحق لك استبدال المحرك
أو استرداد أموالك في حالة وجود عطل جوهري ،أو الحصول على تعويض
عما سوى ذلك من خسائر أو أضرار متوقعة على نحو معقول .كما يحق
لك إصلاح البضائع أو استبدالها إذا لم تكن جودة البضائع مقبولة
وإذا كان العطل لا يرقى لأن يكون عطلاً جوهريًا .للحصول على خدمة
الضمان ،ابحث عن "وكيل الخدمة المعتمد" الأقرب إليك على خريطة
أو BRIGGSandSTRATTON.COMتحديد مواقع الوكلاء المتوفرة على
اتصل على 1300 274 447؛ أو أرسل رسالة عبر البريد الإلكتروني إلى
أو خطابًا كتابيًا على العنوان
[email protected]،
: Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank,التالي
.أسترالياNSW, 2170 ,
تبدأ فترة الضمان في تاريخ الشراء الأصلي من جانب مستهلك التجزئة الأول أو
المستهلك التجاري" .استخدام المستهلك" يعني الاستخدام الشخصي السكني
المنزلي من جانب مستهلك التجزئة" .الاستخدام التجاري" يعني جميع أوجه
الاستهلاك الأخرى ،بما في ذلك الاستخدام في الأغراض التجارية أو التي تُدر دخلاً
أو لأغراض التأجير .وبمجرد استخدام المحرك بطريقة تجارية ،يتم اعتباره بعد ذلك
.محركًا مستخدمًا بطريقة تجارية لأغراض خاصة بهذا الضمان
ولكن يُرجى الاحتفاظ بإيصال الشراء .فإذا لم تقدم دليلاً على تاريخ الشراء
الأولي عند طلب خدمة الضمان ،فسيُعد تاريخ صناعة المنتج بمثابة تاريخ بداية
فترة الضمان .لا يُعد تسجيل المنتج أمرًا ضروريًا في الحصول على خدمة ضمان
Briggs & Stratton.منتجات
نبذة عن الضمان
61
19368
أداة اختبار شمعة الإشعال
593560
حزمة بطارية ليثيوم-أيون )الاتحاد الأوروبي ،المملكة
)المتحدة ،أستراليا
593562
)شاحن بطارية ليثيوم-أيون )الاتحاد الأوروبي
593576
)شاحن بطارية ليثيوم-أيون )المملكة المتحدة
594501
)شاحن بطارية ليثيوم-أيون )أستراليا
لإجراء جميع أعمال Briggs & Strattonنوصي بأن تقوم بزيارة أي وكيل معتمد لدى
.الصيانة والخدمة للمحرك وجميع أجزاؤه
تقديرات الطاقة :تقدير الطاقة الكلية لموديلات محركات البنزين الفردية
جمعية مهندسي( SAEمشار إليه في الملصق الموجود على المحرك وفقًا لكود
إجراء تقدير الطاقة والعزم للمحركات الصغيرة ،وهو مقدر J1940السيارات( رقم
وتُستمد قيم العزم عند دوران المحرك بسرعة 2600لفة SAE J1995. /وفقًا للإجراء
دقيقة بالنسبة للمحركات المذكور "عدد اللفات في الدقيقة" على الملصقات
خاصتها ،وعند 3060لفة/دقيقة بالنسبة لكافة المحركات الأخرى؛ فيما تُستمد
قيم القوة الحصانية عند 3600لفة/دقيقة .يمكنك الاطلاع على منحنيات
تُستمد قيم www.BRIGGSandSTRATTON.COM.الطاقة الكلية على الموقع
الطاقة الصافية في وجود منقي الهواء والعادم ،فيما تُجمع قيم الطاقة الكلية
دون تركيب هذه الملحقات .وتكون الطاقة الكلية الفعلية للمحرك أعلى من
الطاقة الصافية له ،وتتأثر بعدة عوامل من بينها :ظروف التشغيل المحيطة
والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .وبالنظر إلى التنوع الكبير في المنتجات
التي تستخدم معها المحركات ،فإن محرك البنزين قد لا يعمل بطاقته الكلية
المقدرة عند استخدامه مع معدة طاقة معينة .ويحدث هذا الاختلاف بسبب العديد
من العوامل والتي تشمل ،على سبيل المثال لا الحصر ،مكونات المحرك المتنوعة
)منقي الهواء ،والعادم ،والشحن ،والتبريد ،والكربراتير ،ومضخة الوقود ،وغير ذلك(،
والقيود المفروضة على الاستخدام ،وظروف التشغيل المحيطة )درجة الحرارة،
والرطوبة ،والارتفاع عن سطح الأرض( ،والتفاوت الموجود بين محرك وآخر .ونظرًا
محركًا يتمتع Briggs & Strattonللقيود المتعلقة بالتصنيع والسعة ،فقد تطرح
.بطاقة أعلى لهذه الفئة من المحركات
يغطي هذا الضمان المحدود المشكلات المتعلقة بالمحرك الناجمة عن المواد
المعيبة و/أو عملية التصنيع وحسب ،وليس استبدال المعدة التي قد يتم
تثبيت المحرك بها أو استرداد ثمنها .ولا يشمل هذا الضمان عمليات الصيانة أو
الموالفة أو الضبط ،أو البلى الناتج عن الاستعمال العادي .وبنفس الطريقة،
يبطل الضمان في حالة إدخال أي تعديل أو تغيير في المحرك ،أو في حالة إزالة الرقم
التسلسلي للمحرك أو طمسه .ولا يغطي هذا الضمان تلفيات المحرك أو مشكلات
:الأداء الناجمة عن
.2
.3
استخدام وقود ملوث أو منتهية صلاحيته ،أو بنزين مضاف إليه إيثانول
بنسبة تتجاوز ،%10أو استخدام وقود بديل مثل الغاز الطبيعي المسال
& Briggsأو غاز البترول المسال والذي لم يتم تصميم/تصنيع محركات
.لتعمل به Stratton
.4
الأتربة التي تدخل المحرك بسبب الصيانة عير الصحيحة لمنقي الهواء
.أو التجميع الخاطئ له
.5
الاصطدام بشيء صلب مزود بشفرات قاطعة كتلك الخاصة بجزازات
العشب الدوارة ،أو عدم إحكام ربط الموائم النصلي أو الدافع الميكانيكي
أو غير ذلك من الأدوات المقرونة بعمود مرفقي أو تركيبها بشكل غير
V.صحيح ،أو الشد الزائد للسير على شكل
.6
قطع الغيار ،أو مجموعات قطع الغيار المرفقة مثل أجهزة القابض ،أو
أجهزة نقل الحركة ،أو عناصر التحكم في المعدة ،وغيرها والتي لم يتم
Briggs & Stratton.تصنيعها بمعرفة
.7
درجة الحرارة الزائدة التي تحدث بسبب قصاصات العشب ،أو الأتربة ،أو
المخلفات ،أو أعشاش القوارض والتي تسد أو تعوق حركة مراوح التبريد،
أو منطقة الحدافة ،أو التلف الحادث بسبب تشغيل المحرك دون توفر
.تهوية كافية
.8
الاهتزاز الزائد عن الحد بسبب السرعة الزائدة ،أو التثبيت غير المحكم
للمحرك ،أو شفرات القطع أو الدافعات الميكانيكية المفكوكة أو مختلة
.الاتزان ،أو الاقتران غير الصحيح بين مكونات المعدة والعمود المرفقي
.9
سوء الاستخدام ،أو قلة الصيانة الدورية ،أو الشحن أو الحمل أو التخزين
.الخاطئ للمعدة ،أو تركيب المحرك بطريقة خاطئة
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
.1
Briggs & Stratton.استخدام قطع غيار غير معتمدة من
تشغيل المحرك باستخدام زيت تزليق غير كافٍ أو ملوث أو من درجة غير
.صحيحة
Briggs & Stratton.خدمة الضمان متاحة فقط من خلال وكلاء الخدمة المعتمدين من
حدد موقع أقرب "وكيل خدمة معتمد" موجود على خريطة تحديد المواقع الخاصة بنا
أو من خلال الاتصال برقم BRIGGSandSTRATTON.COM،والمتوفرة على الموقع
) 3723-233-800-1).داخل الولايات المتحدة الأمريكية
)النسخة المنقحة هـ( 80004537
BRIGGSandSTRATTON.com
62
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io
n
N
o
R tf
ep o
r
ro
du
ct
io