YAKIMA MegaWarrior El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

NE PAS DÉPASSER
LA LIMITE DE CHARGE DANS LE PANIER:
60 kg (130 lb)
LIMITES DE CHARGE:
35 lbs.
(16 kg)
contenu de
pannier
NE PAS
DÉPASSER
LA LIMITE
DE CHARGE
du porte-
bagages!
Part #1032410 Rev.D
RECOMMENDED TOOLS:
Phillips screwdriver
Tapemeasure or ruler
OUTILS RECOMMANDÉS
Tournevis cruciforme
Ruban à mesurer
HERRAMIENTAS
RECOMENDADAS:
Destornillador Phillips
Cinta métrica o regla
NO SUPERE EL LÍMITE
DE PESO DEL CONTENIDO DE LA CESTA:
130 LBS. (60 KG)
LIMITES DE CARGA:
35 lbs.
(16 kg)
contenido
de la cesta
NO
SUPERE el
límite de
peso DE LA
PARRILLA.
LOAD LIMITS:
35 lbs.
(16 kg)
basket
contents
DO NOT
EXCEED
YOUR
RACK’S
weight limit!
Siempre ate las cargas largas al frente al
frente y atrás.
Toujours attacher les charges longues à
l’avant et à l’arrière.
RÉPARTIR LA CHARGE
ÉGALEMENT DANS LE
PANIER.
DISTRIBUYA LA
CARGA PAREJA
DENTRO DE LA CESTA.
DO NOT EXCEED
BASKET CONTENT WEIGHT LIMIT:
130 LBS. (60 KG)
Always tie down long loads at
front and rear.
MegaWarrior
(1x)
(2x)
(3x)
(3x)
(3x)
(11x)
(4x)
(4x)
(4x)
(4x)
(1x)
(1x)
(2x)
(4x)
(4x)
1032410D - 1/8
DISTRIBUTE YOUR
LOAD EVENLY INSIDE
THE BASKET.
1032410D - 2/8
IF YOU HAVE BARS THAT CAN BE MOVED…
Move the bars to minimum 30” (76cm) apart.
•Insert screws with
washers into each joint
and tighten them.
ATTACH FAIRING TO EITHER END OF BASKET.
Pry open the
SnapArounds,
attach them to the
LOWER FRONT BAR.

and SnapArounds.
 TIGHTEN.
NOTE: The fairing can
fold down when carrying
accessories and long loads.
ASSEMBLE THE BASKET.
• Remove the machine screws from
the ends of the LoadWarrior tubes.
LOAD BASKET ONTO RACKS.
Center basket over your rack’s crossbars.
DO NOT ATTACH BRACKETS
TO UNSTABLE POINTS.
Do not attach brackets at these locations.
 
(SIDE VIEW)
A friend
would make
this easier .
Q TOWER OWNERS:
NEVER REPOSITION THE Q TOWERS!
IF YOU HAVE “Q TOWERS”
OR BARS THAT CANNOT MOVE…
Continue to STEP
.
Position the support brackets above your
vehicle’s crossbars.
It may be necessary to move the
bracket to a new position, or to
adjust the basket position.
KEEP BAR
BELOW TAB!
POSITION THE COVER BRACKETS.
Position cover bracket onto installed
support brackets.
Hooked tab should cover the larger
support bar.
Arrow points inboard to
center of vehicle.
TIGHTEN YOUR CROSSBARS
IF YOU LOOSENED THEM.

OUTSIDE of the
basket frame.

INBOARD.
1032410D - 3/8
ATTACH THE KNOBS:
Engage the threads of the
bolts.
T-BOLT IS LOCKED
when the “T” of the
bolt is turned inside
the hole:
TIGHTEN
THE KNOBS.
SECURE THE
BASKET TO
THE BARS .
Lock the T-Bolts.
ATTACH BOLTS.
Insert bolt into round hole,
and T-bolt into slotted hole.
REFER TO THE DRAWINGS BELOW
or to
determine if the bar is
required.
ATTACH LOAD BAR.
With a washer on the bolt, align the end
clamps to the hole in the bar. Thread
the bolts into the embedded nuts.
DO NOT COVER
JOINT SCREWS
WITH END CLAMPS.
Tighten bolts
while
pushing the
end clamps
together.
BIKES BOATS
SKIS
Long loads may interfere with LoadBar.
• Attach carrier at front of
basket and to load bar.
• Adjust the bar for load
stability.
• For shorter boats, attach accessory at front
of basket and to load bar.
•Longer loads, such as canoes or sea
kayaks, require the load bar to be removed.
• Attach accessory at
front of basket and to
load bar.
On some
vehicles, hatch
interference is
unavoidable.
USE CAUTION
WHEN OPENING
YOUR HATCH.
CHECK INSTALLATION:
Make sure installation is secure
by tugging at basket.
TO REMOVE THE BASKET, DO NOT
DISASSEMBLE THE HARDWARE.

attached.



The basket should NOT
SLIDE on the bars.
Tighten knobs.
Always tie down
long loads to
front and rear of
vehicle.
ACCESSORIES MUST BE ATTACHED TO THE FRONT OF THE BASKET (FRONT OF VEHICLE).
1032410D - 4/8
S’IL EST POSSIBLE DE DÉPLACER LES BARRES… placer
les barres à 76 cm (30 po) l’une de l’autre.
•Poser les bonnes
vis dans les joints
et les serrer.
POSER LE DÉFLECTEUR À L’UN OU L’AUTRE BOUT DU PANIER.
Écarter les colliers
SnapAround et les
engager sur la BARRE
AVANT INFÉRIEURE.



REMARQUE: On peut rabattre le
déecteur quand on transporte des
accessoires ou une charge longue.
ASSEMBLER LE PANIER.
• Enlever les vis à métal qui se trouvent
dans le bout des tubes du LoadWarrior.
DÉPOSER LE PANIER SUR LE PORTE-BAGAGES.
Centrer le panier sur les barres
transversales du porte-bagages.
NE PAS FIXER LES ÉTRIERS À DES POINTS
INSTABLES.
Ne pas fixer les étriers à ces endroits.
 
(VUE DE
CÔTÉ)
L’opération est plus
facile avec l’aide
d’une autre personne.
PROPRIÉTAIRES DE PIEDS Q: IL NE FAUT JAMAIS MODIFIER
LA POSITION DES PIEDS Q!
SI L’ON A DES “PIEDS Q” OU DES
BARRES QUI NE BOUGENT PAS…
passer à l’opération
.
Il faudra peut-être déplacer l’étrier
ailleurs ou modier la position du panier.
LA BARRE DOIT
ÊTRE
SOUS LA
PATTE!
La èche pointe vers
l’intérieur du véhicule.
RESSERRER LES BARRES SI ON LES A
DESSERRÉES.

étriers À L’EXTÉRIEUR
du cadre du panier.

doit pointer VERS
L’INTÉRIEUR.
BIEN
METTRE EN PLACE LES ÉTRIERS SUPÉRIEURS.
Placer les étriers supérieurs sur les
étriers inférieurs.
La patte recourbée doit recouvrir le
tube du panier.
POSITIONNER LES ÉTRIERS
INFÉRIEURS AU-DESSUS DES BARRES
TRANSVERSALES
DU VÉHICULE.
1032410D - 5/8
CONSULTER LES ILLUSTRATIONS
CI-DESSOUS POUR SAVOIR
placer la barre, ou s’il faut
l’installer.
FIXER LA BARRE
Après y avoir mis une rondelle, enler le boulon
à travers les trous de l’embout et de la barre.
Engager le boulon dans l’écrou incorporé.
NE PAS POSER LES
EMBOUTS PAR-
DESSUS LES VIS
DES JOINTS..
Serrer les
boulons en
comprimant les
embouts.
VÉLOS
EMBARCATIONS SKIS
Si la charge est longue, la barre intermédiaire peut gêner
Sur certains
véhicules, le
hayon touche
au panier.
FAIRE ATTENTION EN
OUVRANT LE HAYON.
POUR ENLEVER LE PANIER, NE PAS
DÉMONTER LES ÉTRIERS.

complètement.

et décrocher la patte courbe.

Toujours attacher
les charges
longues à l’avant
et à l’arrière.
VÉRIFIER LE MONTAGE:
Contrôler la solidité du montage
en essayant de bouger le panier.
Le panier NE DOIT PAS GLISSER
sur les barres
transversales.
Serrer les
boutons au besoin.
LE BOULON EN “T”
EST VERROUILLÉ

est perpendiculaire
à la fente:
SERRER LES
BOUTONS.
FIXER LE PANIER
AUX BARRES
TRANSVERSALES.
Verrouiller les boulons
en “T”.
POSER LES BOULONS.
Glisser le boulon à tête
ronde dans le trou rond et le
boulon en “T” dans la fente.
METTRE LES BOUTONS
EN PLACE. Engager les
premiers lets sur les
boulons.
• Fixer le porte-vélos à
l’avant du panier et à la
barre intermédiaire.
• Placer la barre de manière
que la charge soit stable.
• Pour les embarcations courtes, xer
l’accessoire à l’avant du panier et à la
barre intermédiaire.
• Fixer l’accessoire à
l’avant du panier et à
la barre intermédiaire.
LES ACCESSOIRES DOIVENT ÊTRE FIXÉS À L’AVANT DU PANIER (L’AVANT DU VÉHICULE).
• Pour les embarcations longues, comme les canots ou
les kayaks de mer, il faut enlever la barre intermédiaire.
1032410D - 6/8
SI LOS TRAVESAÑOS PUEDEN MOVERSE:
Sepárelos a 76cm (30”).
•Inserte tornillos en
cada una de las ocho
junturas y apriételos.
COLOQUE LAS CARENAS A AMBOS EXTREMOS DE
LA CESTA.
Abra los broches
SnapAround, y
colóquelos sobre el
travesaño inferior
delantero.



NOTA: Las carenas pueden
bajarse para transportar
accesorios o cargas largas.
MONTE LA CESTA.
• Quite los tornillos mecánicos de los
extremos de los tubos del LoadWarrior.
COLOQUE LA CESTA SOBRE LA PARRILLA.
Centre la cesta sobre los travesaños.
 
Un amigo puede
facilitar esta
tarea.

Q-TOWERS!
SI TIENE SOPORTES “Q-TOWERS”
O TRAVESAÑOS QUE NO PUEDEN
MOVERSE: Continúe al Paso
.
COLOQUE LAS ESCUADRAS DE APOYO
ENCIMA DE LOS TRAVESAÑOS DEL
VEHÍCULO.
Puede ser necesario mover la
escuadra a una nueva posición, o
ajustar la posición de la cesta.
¡MANTENGA EL
TRAVESAÑO
DEBAJO DE LA
ALETA!
¡AJUSTE LOS TRAVESAÑOS SI LOS HA
AFLOJADO!

escuadras
FUERA de
l marco de la cesta.
NO COLOQUE LAS ESCUADRAS
EN PUNTOS INESTABLES.

(VISTA
LATERAL)

escuadras deben
dirigirse HACIA
ADENTRO.
COLOQUE LAS ESCUADRAS SUPERIORES.


La aleta con gancho debe ir por encima del
travesaño de apoyo más grande.
La flecha apunta hacia dentro
al centro del vehículo.
1032410D - 7/8
COLOQUE LAS PERILLAS:
Siga la rosca de los tornillos.
EL TORNILLO ‘T’ ESTÁ
ASEGURADO cuando la

dentro del agujero:
AJUSTE LAS
PERILLAS.
ASEGURE LA
CESTA A LOS
TRAVESAÑOS.
Tranque los tornillos T.
VEA LOS DIBUJOS QUE SIGUEN

LA BARRA o saber si
la necesita.
MONTE LA BARRA
Con una arandela en el
tornillo, haga coincidir las piezas de extremo con
el agujero en la barra. Introduzca los tornillos
en las tuercas roscadas.
NO CUBRA LOS
TORNILLOS DE LAS
JUNTURAS CON
LAS PIEZAS DE
EXTREMO.
Ajuste los
tornillos
mientras aprieta
para unir las
piezas de
extremo.
Las cargas largas pueden interferir con la barra
• Monte el portabicicletas
al frente de la cesta y
sobre la barra de carga.
• Ajuste la barra para
lograr estabilidad.
• Para botes cortos, coloque el
accesorio al frente de la cesta y
sobre la barra.
• Coloque el
accesorio al frente
de la cesta y sobre
la barra.
PARA SACAR LA CESTA, NO
DESMONTE EL CONJUNTO.



las escuadras curvas cuelguen libres.

Siempre ate las
cargas largas al

atrás.
LOS ACCESORIOS DEBEN COLOCARSE AL FRENTE DE LA CESTA (FRENTE DEL VEHÍCULO).

Cerciórese de que la instalación
está segura sacudiendo la cesta.
La cesta NO DEBE
DESLIZARSE sobre los
travesaños.
Ajuste las perillas
si es necesario.
En algunos
vehículos, es
inevitable la
interferencia.
TENGA CUIDADO
CUANDO ABRA LA MEDIA
PUERTA TRASERA.
BICICLETAS
EMBARCACIONES
ESQUÍES
• Para canoas, kayaks marinos y similares se
debe sacar la barra.
COLOQUE LOS TORNILLOS.
Inserte el tornillo común
en el agujero redondo y el
tornillo T en el agujero con ranura.
MAINTENANCE
Use non-water soluble lubricant on bolts.
Use a soft cloth with water and mild
detergent to clean plastic parts.
Este producto está cubierto por la garantía
limitada a vida “mientras dure el romance”
de YAKIMA. Para obtener una copia de
esta garantía, visítenos en www.yakima.
com, envíenos un correo electrónico a
o llámenos al (888) 925-4621
Ce produit est couvert par la garantie limitée
« Tant que durera notre histoire d’amour » YAKIMA
Pour se procurer une copie de cette garantie, aller
en ligne à www.yakima.com <http://www.yakima.
com/>
ou nous envoyer un courriel à yakwarranty@
yakima.com
ou appeler au (888) 925-4621
This product is covered by YAKIMAs
“Love It Till You Leave It” Limited Lifetime Warranty
To obtain a copy of this warranty, go online to
www.yakima.com
or email us at [email protected]
or call (888) 925-4621
KEEP THESE INSTRUCTIONS! CONSERVER CES INSTRUCTIONS! ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
ADVERTENCIA
Las uniones y piezas de montaje pueden
aflojarse con el tiempo. Verifique antes
de cada uso y ajuste si es necesario.
Si no verifica la seguridad podrían
producirse daños a la propiedad, heridas
corporales o muerte.
AVERTISSEMENT
Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer
à la longue. Les inspecter avant chaque
utilisation et les resserrer au besoin. Si l’on
n’effectue pas les vérifications de sécurité
avant de prendre la route, on risque de
provoquer des dommages, des blessures ou
même la mort.
WARNING
Attachment hardware can loosen
over time. Check before each use, and
tighten if necessary. Failure to perform
safety checks can result in property
damage, personal injury, or death.
SI NECESITA MÁS ASISTENCIA TÉCNICA O
REPUESTOS: Comuníquese con su concesionario
o llámenos al (888) 925-4621 de lunes a viernes
de 7:00 am a 5:00 pm, hora del Pacífico
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES OU PIÈCES
DE RECHANGE: prière de contacter votre
dépositaire ou appelez-nous au (888) 925-4621
du lundi au vendredi, entre 7 heures et 17
heures, heure du Pacifique.
TECHNICAL ASSISTANCE
OR REPLACEMENT PARTS:
Contact your dealer or call (888) 925-4621
Monday through Friday
7:00 am to 5:00 pm PST
NOT RECOMMENDED FOR USE WITH
DRIVE THROUGH CAR WASHES.
ENTRETIEN
Appliquer un lubriant non soluble à l’eau sur
les boulons. Nettoyer les pièces en plastique
avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE PASSER DANS UN
LAVE-AUTO AUTOMATIQUE QUAND LE PORTE-
BAGAGES EST EN PLACE.
MANTENIMIENTO
Use lubricante no soluble en agua en los cerrojos.
Use un paño blando con agua y detergente suave
para limpiar las partes de plástico.
NO SE RECOMIENDA UTILIZAR EN
LAVADEROS AUTOMÁTICOS DE VEHÍCULOS.
1032410D - 8/8

Transcripción de documentos

MegaWarrior Recommended Tools: Phillips screwdriver Tapemeasure or ruler OUTILS RECOMMANDÉS Tournevis cruciforme Ruban à mesurer HERRAMIENTAS RECOMENDADAS: Destornillador Phillips Cinta métrica o regla (4x) (1x) (4x) (4x) (2x) (2x) (4x) (11x) (1x) (3x) (3x) (4x) (1x) LOAD LIMITS: ▲ 35 lbs. (16 kg) ▲ basket contents LIMITES DE CHARGE: Do not exceed your rack’s weight limit! DISTRIBUTE YOUR LOAD EVENLY INSIDE THE BASKET. do not EXCEED basket content weight limit: 130 lbs. (60 kg) Always tie down long loads at front and rear. 1032410D - 1/8 (4x) (3x) ▲ 35 lbs. (16 kg) ▲ contenu de pannier NE PAS DÉPASSER LA LIMITE DE CHARGE du portebagages! RÉPARTIR LA CHARGE ÉGALEMENT DANS LE PANIER. NE PAS DÉPASSER LA LIMITE DE CHARGE DANS LE PANIER: 60 kg (130 lb) Toujours attacher les charges longues à l’avant et à l’arrière. LIMITES DE CARGA: ▲ 35 lbs. (16 kg) ▲ contenido de la cesta NO SUPERE el límite de peso DE LA PARRILLA. DISTRIBUYA LA CARGA PAREJA DENTRO DE LA CESTA. NO SUPERE EL LÍMITE DE PESO DEL CONTENIDO DE LA CESTA: 130 lbs. (60 kg) Siempre ate las cargas largas al frente al frente y atrás. P a r t # 1 0 3 2410 Rev.D •If you have fixed bars:  •If your bars MOVE: If you have bars that can be moved… Move the bars to minimum 30” (76cm) apart. If you have “Q Towers” or bars that cannot move… Continue to step . Q Tower owners: Never reposition the Q towers! tighten your crossbars if you loosened them. Assemble the basket. Attach Fairing to either end of basket. • Remove the machine screws from the ends of the LoadWarrior tubes. Pry open the SnapArounds, attach them to the LOWER FRONT BAR. • Insert screws with washers into each joint and tighten them. Load basket onto racks. Center basket over your rack’s crossbars. A friend would make this easier . 1032410D - 2/8 Position the support brackets above your vehicle’s crossbars. • Place the brackets outside of the basket frame. • Tabs on brackets face inboard. • Insert bolts through washers, fairing and SnapArounds. • Attach knobs and tighten. NOTE: The fairing can fold down when carrying accessories and long loads. DO NOT ATTACH BRACKETS to unstable points. (side view) Do not attach brackets at these locations. Keep bar below tab! It may be necessary to move the bracket to a new position, or to adjust the basket position. Position the cover brackets. Position cover bracket onto installed support brackets. Hooked tab should cover the larger support bar. Arrow points inboard to center of vehicle. Attach bolts. Insert bolt into round hole, and T-bolt into slotted hole. ATTACH THE knobs: Secure the basket to the bars­. Engage the threads of the bolts. Lock the T-Bolts. ATTACH LOAD BAR. With a washer on the bolt, align the end clamps to the hole in the bar. Thread the bolts into the embedded nuts. T-bolt is locked when the “T” of the bolt is turned inside the hole: Refer to the drawings below for bar placement, or to determine if the bar is required. DO NOT cover joint screws with end clamps. Tighten the Knobs. Tighten bolts while pushing the end clamps together. ACCESSORIES MUST BE ATTACHED TO THE FRONT OF THE BASKET (FRONT OF VEHICLE). BIKES • Attach carrier at front of basket and to load bar. • Adjust the bar for load stability. BOATS SKIS • For shorter boats, attach accessory at front of basket and to load bar. • Longer loads, such as canoes or sea kayaks, require the load bar to be removed. • Attach accessory at front of basket and to load bar. Long loads may interfere with LoadBar. 1032410D - 3/8 Check installation: Make sure installation is secure by tugging at basket. The basket should not slide on the bars. Tighten knobs. To remove the basket, do not disassemble the hardware. • Loosen the knobs until barely attached. • Unlock the T-bolts and let curved brackets swing freely. • Remove basket. Use caution when opening your hatch. On some vehicles, hatch interference is unavoidable. Always tie down long loads to front and rear of vehicle. •SI LES BARRES SONT FIXES:  •SI LES BARRES SONT MOBILES: SI L’ON A DES “PIEDS Q” OU DES BARRES QUI NE BOUGENT PAS… passer à l’opération . S’IL EST POSSIBLE DE DÉPLACER LES BARRES… placer les barres à 76 cm (30 po) l’une de l’autre. RESSERRER LES BARRES SI ON LES A DESSERRÉES. PROPRIÉTAIRES DE PIEDS Q: IL NE FAUT JAMAIS MODIFIER LA POSITION DES PIEDS Q! POSER LE DÉFLECTEUR À L’UN OU L’AUTRE BOUT DU PANIER. ASSEMBLER LE PANIER. • Enlever les vis à métal qui se trouvent dans le bout des tubes du LoadWarrior. Écarter les colliers SnapAround et les engager sur la BARRE AVANT INFÉRIEURE. • Poser les bonnes vis dans les joints et les serrer. DÉPOSER LE PANIER SUR LE PORTE-BAGAGES. Centrer le panier sur les barres transversales du porte-bagages. L’opération est plus facile avec l’aide d’une autre personne. 1032410D - 4/8 POSITIONNER LES ÉTRIERS INFÉRIEURS AU-DESSUS DES BARRES TRANSVERSALES DU VÉHICULE. • Placer les étriers À L’EXTÉRIEUR du cadre du panier. • La patte des étriers doit pointer VERS L’INTÉRIEUR. • Glisser les boulons à travers la rondelle, le déflecteur et le collier. • Installer le bouton et SERRER. REMARQUE: On peut rabattre le déflecteur quand on transporte des accessoires ou une charge longue. NE PAS FIXER LES ÉTRIERS À DES POINTS INSTABLES. (Vue de côté) Ne pas fixer les étriers à ces endroits. LA BARRE DOIT ÊTRE SOUS LA PATTE! BIEN Il faudra peut-être déplacer l’étrier ailleurs ou modifier la position du panier. METTRE EN PLACE LES ÉTRIERS SUPÉRIEURS. Placer les étriers supérieurs sur les étriers inférieurs. La patte recourbée doit recouvrir le tube du panier. La flèche pointe vers l’intérieur du véhicule. POSER LES BOULONS. Glisser le boulon à tête ronde dans le trou rond et le boulon en “T” dans la fente. METTRE LES BOUTONS EN PLACE. Engager les premiers filets sur les boulons. FIXER LE PANIER AUX BARRES TRANSVERSALES. Verrouiller les boulons en “T”. LE BOULON EN “T” EST VERROUILLÉ quand sa tête en “T” est perpendiculaire à la fente: Consulter les illustrations ci-dessous pour savoir où placer la barre, ou s’il faut l’installer. FIXER LA BARRE Après y avoir mis une rondelle, enfiler le boulon à travers les trous de l’embout et de la barre. Engager le boulon dans l’écrou incorporé. NE PAS POSER LES EMBOUTS PARDESSUS LES VIS DES JOINTS.. SERRER LES BOUTONS. Serrer les boulons en comprimant les embouts. LES ACCESSOIRES DOIVENT ÊTRE FIXÉS À L’AVANT DU PANIER (L’AVANT DU VÉHICULE). VÉLOS • Fixer le porte-vélos à l’avant du panier et à la barre intermédiaire. • Placer la barre de manière que la charge soit stable. • Pour les embarcations courtes, fixer l’accessoire à l’avant du panier et à la barre intermédiaire. • Pour les embarcations longues, comme les canots ou les kayaks de mer, il faut enlever la barre intermédiaire. EMBARCATIONS SKIS • Fixer l’accessoire à l’avant du panier et à la barre intermédiaire. Si la charge est longue, la barre intermédiaire peut gêner 1032410D - 5/8 VÉRIFIER LE MONTAGE: Contrôler la solidité du montage en essayant de bouger le panier. Le panier NE DOIT PAS GLISSER sur les barres transversales. Serrer les boutons au besoin. POUR ENLEVER LE PANIER, NE PAS DÉMONTER LES ÉTRIERS. • Desserrer les boutons presque complètement. • Déverrouiller les boulons en “T” et décrocher la patte courbe. • Enlever le panier. FAIRE ATTENTION EN OUVRANT LE HAYON. Sur certains véhicules, le hayon touche au panier. Toujours attacher les charges longues à l’avant et à l’arrière. •PARA TRAVESAÑOS FIJOS: •PARA TRAVESAÑOS MÓVILES: SI TIENE SOPORTES “Q-TOWERS” O TRAVESAÑOS QUE NO PUEDEN MOVERSE: Continúe al Paso . SI LOS TRAVESAÑOS PUEDEN MOVERSE: Sepárelos a 76 cm (30”). ¡AJUSTE LOS TRAVESAÑOS SI LOS HA AFLOJADO! ¡ATENCIÓN: NUNCA CAMBIE DE LUGAR LOS Q-TOWERS! MONTE LA CESTA. • Quite los tornillos mecánicos de los extremos de los tubos del LoadWarrior. COLOQUE LAS CARENAS A AMBOS EXTREMOS DE LA CESTA. Abra los broches SnapAround, y colóquelos sobre el travesaño inferior delantero. • Inserte tornillos en cada una de las ocho junturas y apriételos. COLOQUE LA CESTA SOBRE LA PARRILLA. Centre la cesta sobre los travesaños. Un amigo puede facilitar esta tarea. 1032410D - 6/8 COLOQUE LAS ESCUADRAS DE APOYO ENCIMA DE LOS TRAVESAÑOS DEL VEHÍCULO. • Coloque las escuadras FUERA de l marco de la cesta. • Las aletas de las escuadras deben dirigirse HACIA ADENTRO. • Inserte tornillos a través de las arandelas, la carena y los SnapAround. • Coloque las perillas y ajuste. NOTA: Las carenas pueden bajarse para transportar accesorios o cargas largas. NO COLOQUE LAS ESCUADRAS EN PUNTOS INESTABLES. (VISTA LATERAL) No coloque escuadras en estos lugares. ¡MANTENGA EL TRAVESAÑO DEBAJO DE LA ALETA! Puede ser necesario mover la escuadra a una nueva posición, o ajustar la posición de la cesta. COLOQUE LAS ESCUADRAS SUPERIORES. Coloque las escuadras superiores sobre las escuadras de apoyo instaladas. La aleta con gancho debe ir por encima del travesaño de apoyo más grande. La flecha apunta hacia dentro al centro del vehículo. COLOQUE LOS TORNILLOS. COLOQUE LAS PERILLAS: Inserte el tornillo común en el agujero redondo y el tornillo T en el agujero con ranura. Siga la rosca de los tornillos. ASEGURE LA CESTA A LOS TRAVESAÑOS. Tranque los tornillos T. MONTE LA BARRA Con una arandela en el tornillo, haga coincidir las piezas de extremo con el agujero en la barra. Introduzca los tornillos en las tuercas roscadas. NO CUBRA LOS TORNILLOS DE LAS JUNTURAS CON LAS PIEZAS DE EXTREMO. El tornillo ‘T’ está asegurado cuando la “T” del tornillo queda dentro del agujero: Vea los dibujos que siguen para saber dónde colocar la barra o saber si la necesita. AJUSTE LAS PERILLAS. Ajuste los tornillos mientras aprieta para unir las piezas de extremo. LOS ACCESORIOS DEBEN COLOCARSE AL FRENTE DE LA CESTA (FRENTE DEL VEHÍCULO). BICICLETAS • Monte el portabicicletas al frente de la cesta y sobre la barra de carga. • Ajuste la barra para lograr estabilidad. EMBARCACIONES • Para botes cortos, coloque el accesorio al frente de la cesta y sobre la barra. • Para canoas, kayaks marinos y similares se debe sacar la barra. ESQUÍES • Coloque el accesorio al frente de la cesta y sobre la barra. Las cargas largas pueden interferir con la barra 1032410D - 7/8 VERIFIQUE LA INSTALACIÓN: Cerciórese de que la instalación está segura sacudiendo la cesta. La cesta NO DEBE DESLIZARSE sobre los travesaños. Ajuste las perillas si es necesario. PARA SACAR LA CESTA, NO DESMONTE EL CONJUNTO. • Afloje las perillas hasta que quedan casi sueltas. • Destranque los tornillos T para que las escuadras curvas cuelguen libres. • Saque la cesta. TENGA CUIDADO CUANDO ABRA LA MEDIA PUERTA TRASERA. En algunos vehículos, es inevitable la interferencia. Siempre ate las cargas largas al frente al frente y atrás. MAINTENANCE Use non-water soluble lubricant on bolts. Use a soft cloth with water and mild detergent to clean plastic parts. Not recommended for use with drive through car washes. ENTRETIEN MANTENIMIENTO Appliquer un lubrifiant non soluble à l’eau sur les boulons. Nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon doux et de l’eau savonneuse. Use lubricante no soluble en agua en los cerrojos. Use un paño blando con agua y detergente suave para limpiar las partes de plástico. IL EST DÉCONSEILLÉ DE PASSER DANS UN LAVE-AUTO AUTOMATIQUE QUAND LE PORTEBAGAGES EST EN PLACE. NO SE RECOMIENDA UTILIZAR EN LAVADEROS AUTOMÁTICOS DE VEHÍCULOS. WARNING Attachment hardware can loosen over time. Check before each use, and tighten if necessary. Failure to perform safety checks can result in property damage, personal injury, or death. AVERTISSEMENT Les dispositifs de fixation peuvent se desserrer à la longue. Les inspecter avant chaque utilisation et les resserrer au besoin. Si l’on n’effectue pas les vérifications de sécurité avant de prendre la route, on risque de provoquer des dommages, des blessures ou même la mort. ADVERTENCIA Las uniones y piezas de montaje pueden aflojarse con el tiempo. Verifique antes de cada uso y ajuste si es necesario. Si no verifica la seguridad podrían producirse daños a la propiedad, heridas corporales o muerte. Technical assistance or replacement parts: Contact your dealer or call (888) 925-4621 Monday through Friday 7:00 am to 5:00 pm PST renseignements techniques ou pièces de rechange: prière de contacter votre dépositaire ou appelez-nous au (888) 925-4621 du lundi au vendredi, entre 7 heures et 17 heures, heure du Pacifique. SI NECESITA MÁS ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS: Comuníquese con su concesionario o llámenos al (888) 925-4621 de lunes a viernes de 7:00 am a 5:00 pm, hora del Pacífico This product is covered by YAKIMA’s “Love It Till You Leave It” Limited Lifetime Warranty To obtain a copy of this warranty, go online to www.yakima.com or email us at [email protected] or call (888) 925-4621 KEEP THESE INSTRUCTIONS! 1032410D - 8/8 Ce produit est couvert par la garantie limitée « Tant que durera notre histoire d’amour » YAKIMA Pour se procurer une copie de cette garantie, aller en ligne à www.yakima.com <http://www.yakima. com/> ou nous envoyer un courriel à yakwarranty@ yakima.com <mailto:[email protected]> ou appeler au (888) 925-4621 CONSERVER CES INSTRUCTIONS! Este producto está cubierto por la garantía limitada a vida “mientras dure el romance” de Yakima. Para obtener una copia de esta garantía, visítenos en www.yakima. com, envíenos un correo electrónico a [email protected] o llámenos al (888) 925-4621 ¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

YAKIMA MegaWarrior El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para