YAKIMA 8007078 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1033041A-1/9
Part #1033041 RevA
IMPORTANT WARNING!
IT IS CRITICAL THAT ALL YAKIMA
RACKS AND ACCESSORIES BE
PROPERLY AND SECURELY
ATTACHED TO YOUR VEHICLE.
IMPROPER ATTACHMENT COULD
RESULT IN AN AUTOMOBILE
ACCIDENT, AND COULD CAUSE
SERIOUS BODILY INJURY OR
DEATH TO YOU OR TO OTHERS.
YOU ARE RESPONSIBLE FOR
SECURING THE RACKS AND
ACCESSORIES TO YOUR CAR,
CHECKING THE ATTACHMENTS
PRIOR TO USE, AND
PERIODICALLY INSPECTING THE
PRODUCTS FOR ADJUSTMENT,
WEAR, AND DAMAGE.
THEREFORE, YOU MUST READ
AND UNDERSTAND ALL OF THE
INSTRUCTIONS AND CAUTIONS
SUPPLIED WITH YOUR YAKIMA
PRODUCT PRIOR TO
INSTALLATION OR USE. IF YOU DO
NOT UNDERSTAND ALL OF THE
INSTRUCTIONS AND CAUTIONS,
OR IF YOU HAVE NO
MECHANICAL EXPERIENCE AND
ARE NOT THOROUGHLY FAMILIAR
WITH THE INSTALLATION
PROCEDURES, YOU SHOULD
HAVE THE PRODUCT INSTALLED
BY A PROFESSIONAL INSTALLER
SUCH AS A QUALIFIED GARAGE
OR AUTO BODY SHOP.
RECOMMENDED TOOLS:
• Flat screwdriver
• 7/16” wrench
AXE/SHOVEL BRACKET
FOR WARRIOR BASKETS
CARRIES A SHOVEL OR SINGLE BLADED AXE AND MOUNTS OUTSIDE YAKIMAS LOADWARRIOR OR MEGAWARRIOR.
1033041A-2/9
Tools must be installed head to the rear.
Axe mounts blade up.
Shovel must clear
crossbar and
curve away from you.
NOTE: Install brackets a
minimum of 3 spaces apart
and not over a joint.
Snap 2 larger clamps
around the upper tube on
either side of the 1/2
vertical tube.
Attach back plate.
Insert spacers.
Insert screws.
Do not tighten
completely.
Pry apart smaller clip and
attach at base of vertical tube
flat side to front.
Insert and tighten screw using
wrench to stabilize locknut. Tighten all screws. Install front plate into
front slot.
Repeat
installation
for second
bracket.
INSTALL
BRACKETS A
MINIMUM OF 3
SPACES APART
AND NOT OVER
A JOINT.
Determine the best spacing for
brackets.
BEFORE YOU BEGIN
1033041A-3/9
Note: Shovel or axe must not exceed 8 pounds.
Shovel must clear crossbar and
curve away from you.
READ THESE WARNINGS!
Be sure all hardware is secured
according to instructions. Failure to
perform safety checks before driving
away can result in property damage,
personal injury, or death.
ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVER
TIME. CHECK AND TIGHTEN IF NECESSARY,
BEFORE EACH USE.
IF YOU NEED FURTHER
TECHNICAL ASSISTANCE OR
REPLACEMENT PARTS:
Please contact your dealer or
call us at (888) 925-4621 or
(707) 826-8000, Monday
through Friday, 8:00am to
5:00pm Pacific time.
LIMITED WARRANTY
Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace
merchandise which proves defective in materials and/
or workmanship. The limited warranty is effective for
three years from the date of purchase. The limited
warranty is applicable only if the Fit List and
instructions are followed and the products are used
properly. If a customer believes that a Yakima product
is defective, the customer must return it to an
authorized Yakima dealer with proof of purchase.
Yakima will then issue authorization to the dealer for
the return of these products. If an article is found to
be defective upon inspection by Yakima, Yakima will
repair or replace the defective article at its discretion
without charge. The customer will pay freight to
Yakima, and Yakima will pay any applicable return
freight. Unauthorized returns will not be accepted.
Normal wear and tear of Yakima products or damage
resulting from misuse, accidents, or alterations are not
covered by this Limited Warranty.The purchaser
acknowledges that Yakima has no control over the
attachment of its products to vehicles or the
attachment of items to the Yakima products.
Accordingly, Yakima cannot assume responsibility for
any damage to any property arising out of the improper
attachment or use of its products. In addition, this
Limited Warranty applies only to Yakima products and
not to other products used in conjunction with Yakima
products. This Limited Warranty is in lieu of all other
warranties, expressed or implied, and does not cover
consequential damages of any kind that may arise from
the use or misuse of any Yakima product.
KEEP THESE INSTRUCTIONS!
Insert long screw from
back and secure with
black knob.
If there is not enough tension to hold the handle securely
with knob fully tightened, reinsert the front plate into the
back slot.
WHEN NOT IN USE, TIGHTEN KNOB COMPLETELY.
Do not use for anything
but shovels and single
bladed axes.
Place shovel or axe into brackets.
Axe head mounts to the
rear, blade up.
NOT RECOMMENDED
FOR CARRYING
THROUGH AUTOMATIC
CAR WASHES
1033041A-4/9
Part #1033041 RevA
OUTILS RECOMMANDÉS:
tournevis plat
clé de 11 mm (7/16 po)
AXE/SHOVEL BRACKET
Supports pour hache/pelle pour paniers Warrior
Pour transporter une pelle ou une hache à simple tranchant; se monte à lextérieur des paniers LoadWarrior et MegaWarrior de Yakima.
AVERTISSEMENT IMPORTANT:
IL EST IMPÉRATIF QUE LES
PORTE-BAGAGES ET LES
ACCESSOIRES YAKIMA SOIENT
CORRECTEMENT ET SOLIDEMENT
FIXÉS AU VÉHICULE. UN
MONTAGE MAL RÉALISÉ
POURRAIT PROVOQUER UN
ACCIDENT DAUTOMOBILE, QUI
POURRAIT ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES OU MÊME
LA MORT, À VOUS OU À
DAUTRES PERSONNES. VOUS
ÊTES RESPONSABLE DE
LINSTALLATION DU PORTE-
BAGAGES ET DES ACCESSOIRES
SUR VOTRE VÉHICULE, DEN
VÉRIFIER LA SOLIDITÉ AVANT DE
PRENDRE LA ROUTE ET DE LES
INSPECTER RÉGULIÈREMENT
POUR EN CONTRÔLER L’ÉTAT,
LAJUSTEMENT ET LUSURE.
VOUS DEVEZ DONC LIRE
ATTENTIVEMENT TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET TOUS LES
AVERTISSEMENTS
ACCOMPAGNANT VOTRE
PRODUIT YAKIMA AVANT DE
LINSTALLER ET DE LUTILISER. SI
VOUS NE COMPRENEZ PAS
TOUTES LES INSTRUCTIONS ET
TOUS LES AVERTISSEMENTS, OU
SI VOUS NAVEZ PAS DE
COMPÉTENCES EN MÉCANIQUE
ET NE COMPRENEZ PAS
PARFAITEMENT LA MÉTHODE DE
MONTAGE, VOUS DEVRIEZ FAIRE
INSTALLER LE PRODUIT PAR UN
PROFESSIONNEL, COMME UN
MÉCANICIEN OU UN
CARROSSIER COMPÉTENT.
1033041A-5/9
Les outils doivent être placés avec le fer vers larrière.
La hache sinstalle avec le tranchant
vers le haut.
Le fer de la pelle ne doit
pas toucher à la barre
transversale et doit être
tourné vers laxe du
véhicule.
REMARQUE: Les supports
doivent être positionnés à au
moins trois espaces lun de
lautre et ne doivent pas se
trouver sur un joint.
Enfiler deux grands colliers
sur le tube supérieur, de
part et dautre dun tube
vertical.
Ouvrir un petit collier et lenfiler au bas
du tube vertical, en mettant le côté plat
vers lextérieur.
Poser un boulon et le serrer en
utilisant une clé pour retenir l’écrou. Serrer toutes les vis. Enfiler la plaque extérieure
dans la fente extérieure.
Procéder de la
même manière
pour poser le
deuxième
support.
LES SUPPORTS
DOIVENT ÊTRE
POSITIONNÉS À AU
MOINS TROIS
ESPACES LUN DE
LAUTRE ET NE
DOIVENT PAS SE
TROUVER SUR UN
JOINT.
Déterminer la meilleure
position des supports.
AVANT DE COMMENCER
Poser la plaque
arrière.
Intercaler des
entretoises.
Enfiler des vis.
Ne pas serrer
complètement.
1033041A-6/9
Remarque: la hache ou la pelle ne doivent pas peser plus de 3,6 kg (8 livres).
Le fer de la pelle ne doit pas
toucher à la barre transversale
et doit être tourné vers laxe du
véhicule.
LIRE CES AVERTISSEMENTS!
Sassurer que le montage est solide et
conforme aux instructions. Si lon
neffectue pas les vérifications de sécurité
avant de prendre la route, on risque de
provoquer des dommages, des blessures
ou même la mort.
ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN OVER TIME. CHECK
AND TIGHTEN IF NECESSARY, BEFORE EACH ULES DISPOSITIFS
DE FIXATION PEUVENT SE DESSERRER À LA LONGUE. LES
INSPECTER ET LES RESSERRER AU BESOIN, ET AVANT CHAQUE
UTILISATION.SE.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
Enfiler une vis longue par
larrière et y serrer un
bouton noir.
Sil ny a pas assez de pression sur le manche pour le retenir
solidement, même quand le bouton est complètement serré,
déplacer la plaque extérieure dans la fente intérieure.
QUAND LES SUPPORTS NE SERVENT PAS, SERRER LES BOUTONS
NOIRS COMPLÈTEMENT.
Ces supports ne doivent
servir qu’à transporter
une pelle ou une hache à
simple tranchant.
Déposer la pelle ou la hache sur les supports.
La hache sinstalle avec le fer
vers larrière, le tranchant vers le
haut.
IL EST DÉCONSEILLÉ DE
LAISSER LA HACHE OU LA
PELLE DANS LES
SUPPORTS EN PASSANT
DANS UN LAVE-AUTO
AUTOMATIQUE.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
COMPLÉMENTAIRES OU DE PIÈCES
DE RECHANGE:
prière de contacter votre
dépositaire ou appelez-nous au
(888) 925-4621 ou au (707) 826-
8000, du lundi au vendredi,
entre 8 heures et 17 heures,
heure du Pacifique.
GARANTIE LIMITÉE
Yakima Products (“Yakima”) s’engage à réparer ou à
remplacer les produits qui présenteraient des vices de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée a une durée
de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie limitée
ne s’applique que si les instructions et la liste de
compatibilité (“Fit List”) ont été respectées et si les produits
ont été utilisés normalement. Si le client estime qu’un produit
Yakima est défectueux, le client doit le retourner à un
dépositaire Yakima autorisé, accompagné de la preuve
d’achat. Yakima autorisera alors le dépositaire à retourner
le produit. Si, après inspection, Yakima juge le produit
défectueux, Yakima réparera ou remplacera le produit, à sa
discrétion et sans frais. Le client devra assumer les frais de
transport jusqu’à Yakima et Yakima assumera les frais de
retour au client. Les retours non autorisés ne seront pas
acceptés. Cette garantie limitée ne couvre pas l’usure
normale ou les dommages résultant d’un usage abusif, d’un
accident ou de modifications aux produits Yakima. L’acheteur
reconnaît que Yakima n’a aucun contrôle sur la façon dont
ses produits sont fixés aux véhicules, ou dont les articles
transportés sont fixés aux produits Yakima. Il s’ensuit que
Yakima ne peut assumer de responsabilité pour des
dommages matériels consécutifs au mauvais montage ou
au mauvais emploi de ses produits. De plus, la présente
garantie limitée ne s’applique qu’aux produits Yakima et non
à d’autres produits utilisés conjointement aux produits
Yakima. Cette garantie limitée remplace toute autre garantie,
expresse ou tacite, et ne couvre pas d’éventuels dommages
indirects pouvant survenir par suite de l’emploi, correct ou
non, des produits Yakima.
1033041A-7/9
Part #1033041 RevA
HERRAMIENTAS
RECOMENDADAS:
Destornillador de
cabeza plana
Llave de 7/16"
AXE/SHOVEL BRACKET
TRANSPORTA UNA PALA O UN HACHA DE UNA HOJA Y SE MONTA FUERA DE LA CESTA LOADWARRIOR O MEGAWARRIOR DE YAKIMA
AVISO IMPORTANTE!
ES FUNDAMENTAL QUE TODAS
LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS
YAKIMA ESTÉN BIEN
COLOCADOS Y ASEGURADOS AL
VEHÍCULO. UNA INSTALACIÓN
DEFICIENTE PODRÍA RESULTAR
EN ACCIDENTE
AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR
HERIDAS GRAVES O MUERTE A
USTED O A TERCEROS. USTED ES
RESPONSABLE DE ASEGURAR
LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS
AL VEHÍCULO, VERIFICANDO
UNIONES Y AMARRES ANTES DE
USAR E INSPECCIONANDO EL
AJUSTE DE LOS PRODUCTOS, SU
DESGASTE Y POSIBLES DAÑOS.
POR ELLO DEBE LEER Y
COMPRENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS QUE VIENEN CON
LOS PRODUCTOS YAKIMA ANTES
DE INSTALARLOS O USARLOS. SI
NO ENTIENDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS, O NO TIENE
EXPERIENCIA EN MECÁNICA O
NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON
LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR
EL PRODUCTO POR UN
PROFESIONAL EN UN GARAGE
RECONOCIDO O UN TALLER DE
CARROCERÍA.¡
ESCUADRA PARA HACHAS Y PALASPARA
USAR CON CESTAS WARRIOR
1033041A-8/9
Las herramientas deben instalarse con la
cabeza hacia atrás.
El hacha se monta con
la hoja hacia arriba.
La pala debe
sobrepasar el
travesaño y
curvarse
hacia
adentro.
NOTA: Instale las escuadras
con una separación mínima
de tres espacios y no sobre
una junta.
Coloque dos abrazaderas
grandes alrededor del tubo
superior a cada lado del
tubo vertical de 1/2".
Coloque la placa trasera.
Inserte los
espaciadores.
Inserte los tornillos.
No ajuste
completamente.
Abra el clip más pequeño y colóquelo en la
base del tubo vertical con el lado plano
hacia el frente.
Inserte y ajuste el tornillo utilizando
la llave para estabilizar la tuerca. Ajuste todos los
tornillos.
Instale la placa
frontal en la ranura
delantera. Repita la
instalación
para la
segunda
escuadra.
INSTALE LAS
ESCUADRAS CON
UNA SEPARACIÓN
MÍNIMA DE 3
ESPACIOS Y NO
SOBRE UNA
JUNTA.
Determine la mejor separación
para las escuadras.
ANTES DE COMENZAR:
1033041A-9/9
Nota: El peso de la pala o hacha no debe superar las 8 libras (4 kg)
La pala debe sobrepasar el
travesaño y curvarse hacia
adentro.
LEA ESTAS ADVERTENCIAS
Cerciórese de que todo el equipo está
asegurado según las instrucciones, si no
se verifica la seguridad antes de partir
pueden producirse daños a la propiedad,
heridas personales o muerte.
LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJE PUEDEN
AFLOJARSE CON EL TIEMPO. VERIFIQUE Y AJUSTE
SI ES NECESARIO, ANTES DE CADA USO.
Inserte el tornillo largo
desde atrás y asegure con
la perilla negra.
Si no hay suficiente tensión para asegurar el mango
con la perilla bien ajustada, reinserte la placa frontal
en la ranura trasera.
CUANDO NO SE USE EL EQUIPO, AJUSTE LA PERILLA
COMPLETAMENTE.
Úsese solamente para
palas y hachas de
hoja única.
Coloque la pala o el hacha sobre las
escuadras.
La cabeza del hacha se monta
hacia atrás, con la hoja
hacia arriba.
NO SE RECOMIENDA
TENER EL EQUIPO
INSTALADO AL PASAR
POR LAVADEROS
AUTOMÁTICOS DE
VEHÍCULOS.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
SI NECESITA MÁS ASISTENCIA
TÉCNICA O REPUESTOS:
comuníquese con su
concesionario o llámenos al
(888) 925-4621o al
(707) 826-8000, de lunes a
viernes de 8:00 am a 5:00
pm, hora del Pacífico.
GARANTÍA LIMITADA
Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar o
reemplazar la mercancía que presente defectos en
materiales o en elaboración. Esta garantía limitada es
válida por tres años contado desde la fecha de compra.
La garantía limitada es aplicable solamente si se han
cumplido con los requisitos de la Lista de Compatibilidad
(Fit List) y si el producto se ha usado en la forma debida.
Si un cliente cree que un producto Yakima es defectuoso,
el cliente debe devolver dicho producto a un representante
autorizado de Yakima, adjuntando prueba de compra.
Entonces Yakima dará autorización a dicho representante
para devolver el producto. Si al inspeccionar el producto
Yakima encuentra que es en realidad defectuoso, Yakima
reparará o reemplazará el artículo defectuoso a su
discreción, sin cargo alguno para el cliente. El cliente se
compromete a pagar por el flete para enviar el producto a
Yakima y Yakima pagará el flete que corresponda para
devolver dicho producto al cliente. No se aceptarán
devoluciones no autorizadas. Esta garantía limitada no
cubre el desgaste normal de los productos Yakima, ni
daños resultantes de uso inadecuado, accidentes o
alteraciones. El comprador reconoce que Yakima no tiene
ningún control sobre la forma en que sus productos han
sido afianzados a los vehículos o sobre la fijación de otros
artículos a los productos Yakima, por lo tanto, Yakima no
asume responsabilidad alguna por daños a la propiedad
resultantes de una fijación mal hecha del uso de sus
productos. Además, esta garantía limitada es aplicable
únicamente a los productos Yakima y no a otros productos
usados en conjunto con los productos Yakima. Esta
garantía limitada reemplaza cualquier otra garantía,
explícita o implícita, y no cubre daños consecuentes de
ninguna clase que puedan resultar del uso correcto o
incorrecto de cualquier producto Yakima.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

YAKIMA 8007078 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación