YAKIMA 8000226 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1033033C-1/12
LANDING PAD 6
INCLUDED TOOL:
5 mm Allen wrench
IMPORTANT WARNING!
It is critical that all yakima
racks and accessories be
properly and securely attached
to your vehicle. Improper
attachment could result in an
automobile accident, and could
cause serious bodily injury or
death to you or to others. You
are responsible for securing
the racks and accessories
to your car, checking the
attachments prior to use, and
periodically inspecting the
products for adjustment, wear,
and damage. Therefore, you
must read and understand all
of the instructions and cautions
supplied with your yakima
product prior to installation or
use. If you do not understand
all of the instructions and
cautions, or if you have no
mechanical experience and
are not thoroughly familiar with
the installation procedures,
you should have the product
installed by a professional
installer such as a qualified
garage or auto body shop.
Weight & load limits
are determined by the
customer/installer and will
vary depending upon the
placement of the Landing
Pads and the strength &
construction of the material
they are attached to.
Refer to YAKIMA SkyLine or Control Tower instructions for important
warning and load limitations, and YAKIMAs limited warranty.
RECOMMENDED TOOLS:
• Tape measure
• #2 pencil, drill
• 1/8” drill bit
• 1/4” drill bit
• punch
• eye protection.
1033033C-2/12
Remove cover from Landing Pad.
Attach SkyLine
or Control Tower
to Landing Pad.
Close cover.
Use assembled to determine
placement on vehicle. CROSSBAR REQUIREMENTS:
The distance between
the Yakima crossbars is
determined by the accessories
you wish to carry.
Refer to the instructions for the
accessory to determine how
much crossbar spread your
accessories require.
With the SkyLine or Control Tower cover
open, mark the outline of the holes on the
vehicle roof with a #2 pencil.
Center punch
the holes.
Arrange Towers on canopy from front to back and side
to side. Place Towers considering the following:

construction of vehicle.

and crossbar spread
requirements (see side bar).

accessories.
Drill 1/8”
pilot holes. 
with 1/4” drill bits.
Do not drill through Landing Pads.
NOTE:



Use eye
protection!
1033033C-3/12
Apply a silicone bead
around the holes. Take off Towers and assemble
Landing Pads.
NOTE: Due to manufacturing
variances, shell thickness can
differ considerably. You may
need to eliminate spacer or
obtain longer bolts from your
local hardware store. Use a
stainless steel, sockethead 10-32
bolt in the desired length).
Carefully blow
away debris.
Engage cap with screw.
Do not tighten fully.
A helpful friend will
make this easier.
Attach SkyLine or
Control Towers and
finish tightening bolts.
Install assembled Landing Pads into holes.
Refer to your SkyLine or
Control Tower instruction
to fully tighten Towers.
WARNING:

sealant irritates eyes and may
irritate skin. Overexposure to
vapor may irritate eyes, nose
and throat. Avoid eye and skin
contact. Use with adequate

contact lenses with sealant on
hands. In case of eye contact,
flush with water for 15 minutes.
Obtain medical attention. In
case of skin contact, remove
from skin and flush with water.

(vinegar-like odor) during cure.
Firmly close
covers.

Washer


1033033C-4/12
IF YOU NEED FURTHER
TECHNICAL ASSISTANCE OR
REPLACEMENT PARTS:
Please contact your dealer
or call us at (888) 925-4621,
Monday through Friday, 7:00am
to 5:00pm Pacific time.
LIMITED WARRANTY
Yakima Products (“Yakima”) will repair or replace
merchandise which proves defective in materials
and/or workmanship. The limited warranty is effective
for three years from the date of purchase. The
limited warranty is applicable only if the Fit List
and instructions are followed and the products are
used properly. If a customer believes that a Yakima
product is defective, the customer must return it to


the return of these products. If an article is found to be
defective upon inspection by Yakima, Yakima will repair
or replace the defective article at its discretion without
charge. The customer will pay freight to Yakima,
and Yakima will pay any applicable return freight.

wear and tear of Yakima products or damage resulting
from misuse, accidents, or alterations are not covered
by this Limited Warranty.The purchaser acknowledges
that Yakima has no control over the attachment of its
products to vehicles or the attachment of items to the
Yakima products. Accordingly, Yakima cannot assume
responsibility for any damage to any property arising
out of the improper attachment or use of its products. In
addition, this Limited Warranty applies only to Yakima
products and not to other products used in conjunction
with Yakima products. This Limited Warranty is in lieu
of all other warranties, expressed or implied, and does
not cover consequential damages of any kind that may
arise from the use or misuse of any Yakima product.
Test the Installation:
Push up on bar end to test
installation. Grab the bar near the
towers and pull back and forth.
ATTACHMENT HARDWARE CAN LOOSEN
OVER TIME. CHECK AND TIGHTEN IF
NECESSARY, BEFORE EACH USE.
BEFORE
DRIVING AWAY:
SECURE FRONT AND REAR OF
LONG LOADS (I.E. BOATS) TO ENDS
OF VEHICLE FOR SAFE TRANSPORT.
FAILURE TO PERFORM SAFETY
CHECKS BEFORE DRIVING AWAY
CAN RESULT IN PROPERTY
DAMAGE, PERSONAL INJURY, OR
DEATH.
OFF-ROAD DRIVING
is not recommended and
could result in damage to
your vehicle or your gear.
REMOVE YOUR YAKIMA RACK AND
ACCESSORIES BEFORE ENTERING
AUTOMATIC CAR WASHES.
Weight & load limits are determined by the
customer/installer and will vary depending
upon the placement of the Landing Pads and
the strength and construction of the material
they are attached to.
READ THESE WARNINGS!
BEFORE DRIVING AWAY:
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Use the Landing Pad

Control Tower is not in use.
SKS® Lock Cores are
optional.
Refer to Lock Core
instructions for installation.
1033033C-5/12
LANDING PAD 6
OUTILS RECOMMANDÉS:
• Ruban à mesurer
• crayon n° 2
• perceuse
• mèche de 3 mm (1/8 po)
• mèche de 6 mm (1/4 po)
• pointeau et lunettes de
protection.
AVERTISSEMENT IMPORTANT:


































Les limites de poids et de
charge sont fixées par

et varient en fonction
du positionnement des
patins Landing Pad et
de la résistance et de la
composition de la structure
sur laquelle ils sont montés.
On trouvera dans les instructions accompagnant les pieds Control
Tower ou SkyLine de YAKIMA les avertissements importants et les
limites de charge, en plus de la garantie limitée YAKIMA.
OUTILS INCLUS :
clé Allen de 5 mm
1033033C-6/12
Enlever le cache des patins Landing Pad.
Réunir les pieds
SkyLine ou Control
Tower aux patins
Landing Pad.
Rabattre les capots.
Utiliser les barres transversales
assemblées pour déterminer la
position des pieds sur le véhicule.
DISTANCE ENTRE LES BARRES
TRANSVERSALES:
La distance entre les barres
transversales Yakima dépend des
accessoires que l’on compte y
installer.
Consulter les instructions
accompagnant l’accessoire pour
connaître la distance entre les barres
transversales qui lui convient.
Après avoir ouvert le capot des pieds,
marquer le pourtour des trous sur le toit
du véhicule à l’aide d’un crayon n° 2.
Marquer le
centre des trous
au pointeau.
Positionner les pieds sur le toit selon les deux axes
(avant/arrière, gauche/droite). Déterminer la position des
pieds en tenant compte des facteurs suivants:

structure du véhicule.

avec la distance entre les barres


Percer un avant-trou de
3 mm (1/8 po) au centre
de chaque marque.


6 mm (1/4 po).
Ne pas percer à travers les
patins Landing Pad.
REMARQUE:



Porter des lunettes
de protection!
1033033C-7/12
Appliquer un cordon de
mastic silicone autour
des trous. 
mastic avant durcissement irrite
les yeux et peut irriter la peau.
La surexposition aux vapeurs


yeux et la peau. Utiliser dans

manipuler de lentilles cornéennes




de contact avec la peau, bien
-

(odeur de vinaigre) en durcissant.
Enlever les pieds et assembler les patins.

garnitures en caoutchouc.
REMARQUE:
L’épaisseur du toit peut varier
considérablement d’une marque à
l’autre. Il faudra peut-être ne pas
installer l’entretoise ou encore se
procurer des boulons plus longs
à la quincaillerie. Employer des
boulons à tête à six pans creux en
acier inoxydable de taille 10-32
de la longueur appropriée.
Chasser les rognures
soigneusement en
soufflant.
Engager les écrous
borgnes sur les
boulons. Ne pas
serrer complètement.
Cette opération
est plus facile
avec l’aide d’une
deuxième personne.
Poser les pieds et finir de
serrer les boulons.
Enfiler les patins assemblés dans les trous.
Fermer les capots
fermement.
Terminer de serrer les pieds
SkyLine ou Control Tower en
suivant les instructions qui
les accompagnent.



1033033C-8/12
LIRE CES AVERTISSEMENTS!
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE:
Vérifier le montage:
Prendre le bout des barres et
pousser vers le haut. Prendre les
barres près des pieds et pousser
vers l’avant et l’arrière.
Poser les caches sur les
patins Landing Pad quand les
pieds ne sont pas en place.
LES DISPOSITIFS DE FIXATION PEUVENT SE
DESSERRER À LA LONGUE. LES INSPECTER
ET LES RESSERRER AU BESOIN, ET AVANT
CHAQUE UTILISATION.
AVANT DE PRENDRE LA
ROUTE:
TOUJOURS ATTACHER LES
CHARGES LONGUES (COMME
UNE EMBARCATION) À
L’AVANT ET À L’ARRIÈRE DU
VÉHICULE. SI ON NE FAIT
PAS LES VÉRIFICATIONS
DE SÉCURITÉ AVANT DE
PRENDRE LA ROUTE, ON
RISQUE DE PROVOQUER DES
DOMMAGES, DES BLESSURES
OU MÊME LA MORT.
LA CONDUITE HORS ROUTE
n’est pas recommandée: cela
pourrait endommager le véhicule et
la charge.
ENLEVER LE PORTE-BAGAGES ET
LES ACCESSOIRES YAKIMA AVANT
DE PASSER DANS UN LAVE-AUTO
AUTOMATIQUE.
Les limites de poids et de charge sont fixées par
le client ou l’installateur et varient en fonction
du positionnement des patins Landing Pad et
de la résistance et de la composition de la
structure sur laquelle ils sont montés.
Les serrures SKS® Lock Core
sont vendues en option.
Consulter les instructions qui
accompagnent les serrures
quant à leur pose.
SI VOUS AVEZ BESOIN DE
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
COMPLÉMENTAIRES OU DE PIÈCES
DE RECHANGE:
prière de contacter votre dépositaire
ou appelez-nous au (888) 925-4621, du
lundi au vendredi, entre 7 heures et
17 heures, heure du Pacifique.
GARANTIE LIMITÉE


vices de matériau ou de fabrication. Cette garantie


si les instructions et la liste de compatibilité (“Fit
List”) ont été respectées et si les produits ont été

Yakima est défectueux, le client doit le retourner



inspection, Yakima juge le produit défectueux, Yakima

et sans frais. Le client devra assumer les frais de

frais de retour au client. Les retours non autorisés ne
seront pas acceptés. Cette garantie limitée ne couvre



aucun contrôle sur la façon dont ses produits sont
fixés aux véhicules, ou dont les articles transportés

Yakima ne peut assumer de responsabilité pour
des dommages matériels consécutifs au mauvais
montage ou au mauvais emploi de ses produits.


utilisés conjointement aux produits Yakima. Cette
garantie limitée remplace toute autre garantie,

dommages indirects pouvant survenir par suite de

CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
1033033C-9/12
LANDING PAD 6
HERRAMIENTAS
RECOMENDADAS:
• Cinta de medir
• lápiz #2, taladro
• punta de taladro de 1/8”
• punta de taladro de 1/4”
• punzón y protector de ojos.
Los límites de peso y
carga se determinan por
el cliente/instalador y
variarán según la ubicación
de las Landing Pad y la
resistencia y construcción
del material al que se fijen.
AVISO IMPORTANTE!
ES FUNDAMENTAL QUE TODAS
LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS
YAKIMA ESTÉN BIEN COLOCADOS
Y ASEGURADOS AL VEHÍCULO.
UNA INSTALACIÓN DEFICIENTE
PODRÍA RESULTAR EN ACCIDENTE
AUTOMOVILÍSTICO Y PROVOCAR
HERIDAS GRAVES O MUERTE A
USTED O A TERCEROS. USTED ES
RESPONSABLE DE ASEGURAR
LAS PARRILLAS Y ACCESORIOS AL
VEHÍCULO, VERIFICANDO UNIONES
Y AMARRES ANTES DE USAR E
INSPECCIONANDO EL AJUSTE DE
LOS PRODUCTOS, SU DESGASTE Y
POSIBLES DAÑOS. POR ELLO DEBE
LEER Y COMPRENDER TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
QUE VIENEN CON LOS PRODUCTOS
YAKIMA ANTES DE INSTALARLOS
O USARLOS. SI NO ENTIENDE
TODAS LAS INSTRUCCIONES
Y ADVERTENCIAS, O NO TIENE
EXPERIENCIA EN MECÁNICA
O NO ESTÁ FAMILIARIZADO
CON LOS PROCEDIMIENTOS DE
INSTALACIÓN, HAGA INSTALAR EL
PRODUCTO POR UN PROFESIONAL
EN UN GARAGE RECONOCIDO O UN
TALLER DE CARROCERÍA.¡
Consulte las instrucciones de las torres SkyLine o Control
Tower de YAKIMA para conocer las advertencias importantes,
los límites de carga y la garantía limitada de YAKIMA.
HERRAMIENTAS
INCLUIDAS:
LLAVE ALLEN DE 5 MM
1033033C-10/12
Quite la cubierta de la Landing Pad.
Fije las torres
SkyLine o
Control Tower a
la Landing Pad. Cierre la cubierta.
Use los soportes y Landing Pad
montados para determinar la
ubicación sobre el vehículo.
SEPARACIÓN DE TRAVESAÑOS:
La distancia entre los
travesaños Yakima depende
de los accesorios que desee
transportar.
Verifique en las instrucciones
de los accesorios cuánta
separación necesitan éstos.
Con la cubierta de las torres SkyLine o Control
Tower abierta, marque el diseño de los agujeros
sobre el techo del vehículo con un lápiz #2.
Con el punzón
centre los
agujeros.
Coloque los soportes sobre el techo desde adelante hacia atrás y de
lado a lado. Cloque los soportes teniendo en cuenta lo siguiente:

construcción del vehículo.

accesorios y las medidas de

(véase el recuadro).

cargadas.
Perfore un agujero
piloto de 1/8” 
final con puntas
de 1/4”
No taladre a través de las Landing Pad.




Use protector de
ojos.
1033033C-11/12
Aplique
una capa
de silicona
alrededor de los
agujeros.

el producto de sellado fresco irrita
los ojos y puede irritar la piel. La
sobreexposición al vapor puede ir-


Trabaje con ventilación adecuada.


caso de contacto con el ojo, lave
con agua durante 15 minutos. Vea

con la piel, quite el producto de la


vinagre) durante el secado.
Quite los soportes y monte las Landing Pad.

NOTA: Debido a variaciones
de fabricación, el espesor
de la chapa puede diferir
considerablemente. Quizá
deba eliminar el espaciador
u obtener tornillos más largos
del comercio local. Use un
tornillo de acero inoxidable
con cabeza de cubo de 10-32
de la longitud deseada.
Con cuidado sople
las virutas.
Coloque el casquete
en el tornillo. No ajuste
completamente.
Un amigo podría
facilitar esta tarea.
Fije las torres
SkyLine o Control
Tower y ajuste los
tornillos.
Instale las Landing Pad montadas en los agujeros.
Cierre las cubiertas
firmemente.
Consulte las instrucciones
de las torres SkyLine o
Control Tower para ajustar
completamente los soportes.
Tornillo
Arandela

1033033C-12/12
LEA ESTAS ADVERTENCIAS
ANTES DE PARTIR:
Compruebe la instalación:
Empuje hacia arriba en el
extremo del travesaño para
comprobar el ajuste.
Agarre el travesaño
cerca de los soportes
y empuje hacia
adelante y atrás.

cubierta de la Landing Pad
cuando no utilice las torres

LAS UNIONES Y PIEZAS DE MONTAJE
PUEDEN AFLOJARSE CON EL TIEMPO.
VERIFIQUE Y AJUSTE SI ES NECESARIO,
ANTES DE CADA USO.
ANTES DE PARTIR:
AMARRE LOS EXTREMOS
DE LAS CARGAS LARGAS
(P. EJ., EMBARCACIONES) A
LAS PARTES DELANTERA Y
TRASERA DEL VEHÍCULO PARA
UN TRANSPORTE SEGURO. SI
NO SE VERIFICA LA SEGURIDAD
ANTES DE PARTIR PODRÍAN
PRODUCIRSE DAÑOS A
LA PROPIEDAD, HERIDAS
CORPORALES O MUERTE.
No se recomienda CONDUCIR
FUERA DE LA RUTA pues podría
dañarse el vehículo o el equipo.
QUITE SU PARRILLA YAKIMA Y
ACCESORIOS ANTES DE ENTRAR
EN LAVADEROS AUTOMÁTICOS.
Los límites de peso y carga se determinan
por el cliente/instalador y variarán según la
ubicación de las Landing Pad y la resistencia y
construcción del material al que se fijen.
Los cerrojos SKS® Lock Core
son opcionales.
Vea las instrucciones de Lock
Core para su instalación.
SI NECESITA MÁS ASISTENCIA
TÉCNICA O REPUESTOS:
comuníquese con su concesionario
o llámenos al (888) 925-4621, de
lunes a viernes de 7:00 am a 5:00
pm, hora del Pacífico.
GARANTÍA LIMITADA
Yakima Products (“Yakima”) se compromete a reparar



compra. La garantía limitada es aplicable solamente
si se han cumplido con los requisitos de la Lista de
Compatibilidad (Fit List) y si el producto se ha usado

Yakima es defectuoso, el cliente debe devolver dicho




encuentra que es en realidad defectuoso, Yakima


cliente se compromete a pagar por el flete para enviar

corresponda para devolver dicho producto al cliente.

garantía limitada no cubre el desgaste normal de


reconoce que Yakima no tiene ningún control sobre

los vehículos o sobre la fijación de otros artículos a
los productos Yakima, por lo tanto, Yakima no asume

resultantes de una fijación mal hecha del uso de

aplicable únicamente a los productos Yakima y
no a otros productos usados en conjunto con los

cualquier otra garantía, explícita o implícita, y no

puedan resultar del uso correcto o incorrecto de
cualquier producto Yakima.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

YAKIMA 8000226 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación