Danze D457014 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Danze D457014 es una llave de cocina extraíble de alta calidad que ofrece una variedad de características y beneficios para mejorar su experiencia en la cocina. Con una instalación sencilla y un diseño elegante, esta llave es la elección perfecta para cualquier cocina.

Danze D457014 es una llave de cocina extraíble de alta calidad que ofrece una variedad de características y beneficios para mejorar su experiencia en la cocina. Con una instalación sencilla y un diseño elegante, esta llave es la elección perfecta para cualquier cocina.

Pull Out Kitchen Faucet
Grifo De Cocina Con Rociador Retractable
Robinet D'évier À Arroseur Rétractable
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Before Your Installation
Antes de Instalar
Avant lʼinstallation
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora
para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustables
Pince multiprise
D457014
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
SAFETY TIPS
• If you use soldering for the installation of the faucet, the seats cartridges
and washers will have to be removed before using flame. Otherwise,
warranty will be void on these parts.
• Cover your drain to avoid loosing parts.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• En el caso de utilizar soldadura para instalar el grifo, remueva los
asientos, cartuchos y arandelas.
• Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Si vous faite usage d’une torche à souder, enleve les joints, siège et
cartouches. Si non la guarantie sera nulle sur ces pièces.
• Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Slicone sealant
Sellador de silicona
Enduit d'étanchéité
au silicone
4.
Using Phillips screwdriver,
tighten two screws on lock nut.
Ajuste dos tornillos en la
contratuerca, usando un
destornillador Phillips.
À l’aide d’un tournevis Phillips,
serrer deux vis de l’écrou de
blocage.
3.
INSTALL FAUCET BODY TO SINK DECK: Attach
mounting hardware in order shown onto valve
shank, hand tighten.
CÓMO INSTALAR EL CUERPO DEL GRIFO AL
LAVAMANOS:
Coloque las piezas en el orden
que se muestra en el dibujo en el vástago de
la válvula. Ajuste a mano.
INSTALLER LE CORPS DU ROBINET SUR L’ÉVIER :
Installer le petit matériel de fixation, dans l’ordre
montré, sur la tige de robinet et serrer à la main.
5.
ATTACH HOSE TO FAUCET DISCHARGE TUBE:
Loosen set screw in adaptor on end of hose. Push
adaptor onto discharge tube fitting until you hear
a ‘’click’’. Tighen set screw.
COLOQUE LA MANGUERA EN EL TUBO DE
DESCARGA DEL GRIFO
: Afloje el tornillo de presión
en el adaptador en el extremo de la manguera.
Empuje el adaptador dentro de la conexión del
tubo de descarga, hasta que oiga un “clic”.
Ajuste el tornillo de presión.
FIXER LE BOYAU AU TUYAU D’ÉCOULEMENT DU
ROBINET :
Desserrer la vis de pression de
l’adaptateur à l’extrémité du boyau. Pousser
l’adaptateur sur le raccord du tuyau d’écoulement
jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre. Serrer
la vis de pression.
2. Place slicone sealant beneath the plastic
gasket and install faucet through center hole.
Ponga la sellador de silicona por debajo
del empaque de plàstico e instale el grifo
por el orificio del centro.
Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous
le joint de plastique et installer le robinet dans
le trou central.
1. A. IF YOU INSTALL WITH OPTIONAL DECK PLATE:
Attach plate and gasket to bottom of faucet.
B. IF YOU INSTALL THIS SINGLE HOLE MOUNT
WITHOUT DECK PLATE:
Go step 3.
A. SI HACE LA INSTALACIÓN CON LA PLACA DE
APOYO OPCIONAL:
Coloque la placa y el
empaque en la parte inferior del grifo.
B. SI DECIDE NO USAR LA PLACA DE APOYO:
Pase directamente al paso #3.
A. SI VOUS EFFECTUEZ L’INSTALLATION AVEC
L’APPLIQUE FACULTATIVE :
Fixer l’applique et
le joint au bas du robinet.
B. SI VOUS EFFECTUEZ L’INSTALLATION DE CE
ROBINET À MONTAGE SUR UN SEUL TROU
SANS L’APPLIQUE :
Passer à l’étape 3.
(15)
(17)
(16)
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
7.
CONNECT WATER SUPPLY TUBES TO FAUCET:
Tighten end of shank with wrench and slip
coupling nut (22) onto inlet port.
CONECTE LOS TUBOS DE SUMINISTRO DE
AGUA AL GRIFO:
Ajuste el extremo del
vástago con una llave y deslice la tuerca
de unión (22) en la entrada de agua.
RACCORDER LES TUYAUX D’ALIMENTATION
D’EAU AU ROBINET :
Serrer l’extrémité de la
tige à l’aide d’une clé et glisser l’écrou de
raccord (22) sur l’orifice d’entrée.
6.
ATTACH WEIGHTS SET TO HOSE : For best results, be sure the
sprayhead is locked in the faucet body, and attach the weights
just above the lowest part of the hose as it rises to the spout.
This will ensure pulling force all the way into the faucet body.
COLOQUE EL JUEGO DE PESAS A LA MANGUERA: Para mejo
resultado, asegúrese que el rociador esté trabado en el
cuerpo del grifo, y coloque las pesas justo arriba de la
parte más baja de la manguera al levantarse hacia el
vertedor. Esto asegurará tracción hacia el cuerpo del grifo.
FIXER LE JEU DE POIDS AU BOYAU : Pour obtenir de meilleurs
résultats, s’assurer que la pomme d’arrosage est bloquée dans
le corps du robinet, fixer les poids juste sous la partie la plus
basse du boyau alors qu’il monte jusqu’au bec. Ceci assurera
une force de traction dans tout le passage à l’intérieur du
corps du robinet.
(18)
(22)
(12)
(11)
8
.
Remove spray head (12) from hose (11).
Turn on water and check for leaks.
Replace spray head.
Levante la cabeza cabeza del rociador
(12) de la manguera (11). Abra el
suministro del agua y este goteando.
Regrese la cabeza cabeza del rociador.
Enlever la tête de douchette (12) de la
conduite de boyau (11). Faire couler l'eau
et vérifier qu'il n'y a pas de fuites.
Remettre la tête de douchette en place.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
2.
REMOVE AERATOR ASSEMBLY: Using the pictured wrench (supplied),
unscrew the sleeve from inside the faceplate assembly .
REMUEVA EL ENSAMBLAJE DEL AIREADOR: Use la llave que se
incluye para destornillar la manga dentro del ensamblaje de la placa
de recubrimiento.
ENLEVER LE BRISE-JET : À l’aide de la clé illustrée (fournie), dévisser
le manchon à partir de l’intérieur de la plaque décorative.
1.
REMOVE COLLAR: Unscrew by hand the collar from
the spray head. Pull out the faceplate assembly.
REMUEVA LA ARGOLLA: Desenrosque la argolla
del rociador con la mano. Saque el ensamblaje de
la placa de recubrimiento.
ENLEVER LE COLLET : Dévisser à la main le collet de
la pomme d’arrosage. Retirer la plaque décorative.
4.
Rinse aerator screen
parts.
Enjuague la criba.
Rincer les pièces en toile
métallique du brise-jet.
5.
Reassemble aerator into sleeve, reinstall
sleeve assembly into faceplate assembly .
Vuelva a ensamblar el aireador en la
manga y coloque la manga en el
ensamblaje de la placa de recubrimiento.
Rassembler le brise-jet au manchon, puis
réinstaller le manchon dans la plaque
décorative.
6.
Tighten the sleeve with
wrench.
Ajuste la manga con la
llave.
Serrer le manchon à
l’aide de la clé.
7.
R
einstall faceplate assembly into sprayhead assembly. Align groove
with handle. Reinstall collar to sprayhead.
Reinstale el ensamblaje de la placa de recubrimiento en el rociador.
Haga coincidir la ranura con la llave. Coloque la argolla del rociador.
Réinstaller la plaque décorative dans la pomme d’arrosage. Faire
coïncider la rainure avec la manette. Réinstaller le collet sur la
pomme d’arrosage.
3.
Remove sleeve and aerator.
Remueva la manga del aireador.
Enlever le manchon et le brise-jet.
To Remove Aerator for Flushing-Cleaning /Cómo remover el aireador para su limpieza/Pour enlever le brise-jet pour le rincer-le nettoyer
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Remove handle and cartridge (8) to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho (8) para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche (8) pour vérifier si le
disque de céramique est sale ou définitivement endommagé.
Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge (8).
La arandela de goma del cartucho (8)
está sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche
(8) est sale ou usée.
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjusting ring (7) or cap (5) have come
loose. O-ring is dirty or damaged.
El anillo de ajuste (7) o la cubierta (5) se
han suelto. Empaque circular está sucio o
dañado.
La bague de réglage (7) ou le capuchon
(5) est desserré. Le joint torique est sale ou
endommagé.
Tighten the adjusting ring (7) or cap (5). Clean or
replace o-ring.
Aprieté el anillo de ajuste (7) o cubierta (5). Limpie
o cambie el empaque circular.
Serrer la bague de réglage (7) ou le capuchon (5)
Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing or replace
the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque de
caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc.
Réassembler le brise-jet
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants :
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
1
ŷ
. Handle Cap/Tapón/Capuchon de la manette
2. Screw (M4 * 12 mm L)/Tornillo(M4 * 12 mm L)/
Vis(M4 * 12 mm L)
3
ŷ
. Metal Handle Insert/Tapas de manijas en metálicas/
Jeu de pièces rapportées pour manettes en métal
4
ŷ
. Canopy/Cubierta/Garniture
5
ŷ
. Cap/Tapón/Capuchon
6. O-Ring (Ø1-1/4" ID * Ø1-1/2" OD)/
Empaque circular(Ø1-1/4 pulg. ID * Ø1-1/2 pulg. OD)/
Joint torique(Ø1-1/4 po ID * Ø1-1/2 po OD)
7. Adjusting Ring/Anillo de ajuste/Bague de réglage
8. Ceramic Disc Cartridge/
Juego de cartucho de disco de cerámica/
Assemblage de cartouche à disque en céramique
9. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø1/2" OD)/
Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø1/2 pulg. OD)/
Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø1/2 po OD)
10. Hose Adaptor Assembly/
Ensamblaje del adaptador de manguera/
Assemblage d’adaptateur de boyau
11
ŷ
. Spray Hose/Manguera del rociador/Boyau d’arroseur
12
ŷ
. Spray Head W/Check Valve/Cabeza del rociador/
Tête d’arroseur
13
ŷ
. Aerator/Aireador/Brise-jet
14. Rubber Button/Botón de goma/Bouton en caoutchouc
15. Gasket/Empaque/Joint
16. Mounting Hardware Assembly/
Ensamblaje de ferreterria de montaje/
Assemblage du matériel de fixation
17
ŷ
. Cover Plate/Cubierta/Applique
18. Weight/Pesas/Poids
19. Allen Wrench(1/8")/Llave allen(1/8 pulg.)/
Clé allen(1/8 po)
20. Wrench/Llave/Clé
21. Pipe Tape/Cinta selladora para rosca/Ruban pour tuyau
22. Coupling Nut/Tuerca de conexiòn/Écrou de raccord
23
ŷ
.Vacuum Breaker/Dispositivo de contacto de succión/
Dispositif antisiphonique
24. Back Flow Prevention Device/Prevención de dispositivo/
Dispositif de prévention de retour d’eau
25. Hose Guide/Guía de la manguera/Guide de boyau
A603173
A008063
A108099
A018408
A603174
A004008
A104008
A507348N
A004031N
A603662N
A511004N
A523167N
A603682N
A036131
A011304NF
A603171
A006208
A504079
A031000
A031103KP
A203000
A009016
A663503N
A603661N
A126003KP
Keep this manual for ordering replacement parts.
Guarde este folleto como una referencia para pedir repuestos.
Conserver ce manuel pour commander les pièces de rechange.
ŷ
Available in all finishes above
ŷ
Disponible dans tous les finis susmentionnés
ŷ
Disponible en todos los acabados
12.
17.
15.
16.
22.
11.
24.
19.
1.
2.
4.
13.
14.
3.
20.
5.
6.
7.
21.
18.
9.
10.
25.
23.
8.
D457014 (VA)
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.

Transcripción de documentos

D457014 Pull Out Kitchen Faucet Grifo De Cocina Con Rociador Retractable Robinet D'évier À Arroseur Rétractable SAFETY TIPS • If you use soldering for the installation of the faucet, the seats cartridges and washers will have to be removed before using flame. Otherwise, warranty will be void on these parts. • Cover your drain to avoid loosing parts. CONSEJOS DE SEGURIDAD • En el caso de utilizar soldadura para instalar el grifo, remueva los asientos, cartuchos y arandelas. • Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas. CONSEILS DE SÉCURITÉ • Si vous faite usage d’une torche à souder, enleve les joints, siège et cartouches. Si non la guarantie sera nulle sur ces pièces. • Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces. Before Your Installation Antes de Instalar Avant lʼinstallation Check to make sure you have the following parts indicated below: Verifique que tenga todas las partes indicadas: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Tools You Will Need Herramientas Necesarias Outils dont vous aurez besoin Adjustable wrench Pipe tape Groove joint plier Phillips screwdriver Llave ajustable Cinta selladora para rosca Pinzas ajustables Destornillador cruciforme Clé à molette Ruban pour tuyau Pince multiprise Tournevis Phillips Slicone sealant Sellador de silicona Enduit d'étanchéité au silicone Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du service ou de l’aide additionnels. Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet Shut off main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. (17) (15) 1. A. IF YOU INSTALL WITH OPTIONAL DECK PLATE: Attach plate and gasket to bottom of faucet. B. IF YOU INSTALL THIS SINGLE HOLE MOUNT WITHOUT DECK PLATE: Go step 3. A. SI HACE LA INSTALACIÓN CON LA PLACA DE APOYO OPCIONAL: Coloque la placa y el empaque en la parte inferior del grifo. B. SI DECIDE NO USAR LA PLACA DE APOYO: Pase directamente al paso #3. A. SI VOUS EFFECTUEZ L’INSTALLATION AVEC L’APPLIQUE FACULTATIVE : Fixer l’applique et le joint au bas du robinet. B. SI VOUS EFFECTUEZ L’INSTALLATION DE CE 2. Place slicone sealant beneath the plastic gasket and install faucet through center hole. Ponga la sellador de silicona por debajo del empaque de plàstico e instale el grifo por el orificio del centro. Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le joint de plastique et installer le robinet dans le trou central. ROBINET À MONTAGE SUR UN SEUL TROU SANS L’APPLIQUE : Passer à l’étape 3. (16) 3. INSTALL FAUCET BODY TO SINK DECK: Attach mounting hardware in order shown onto valve shank, hand tighten. CÓMO INSTALAR EL CUERPO DEL GRIFO AL LAVAMANOS: Coloque las piezas en el orden que se muestra en el dibujo en el vástago de la válvula. Ajuste a mano. INSTALLER LE CORPS DU ROBINET SUR L’ÉVIER : Installer le petit matériel de fixation, dans l’ordre montré, sur la tige de robinet et serrer à la main. 4. Using Phillips screwdriver, tighten two screws on lock nut. Ajuste dos tornillos en la contratuerca, usando un destornillador Phillips. À l’aide d’un tournevis Phillips, serrer deux vis de l’écrou de blocage. 5. ATTACH HOSE TO FAUCET DISCHARGE TUBE: Loosen set screw in adaptor on end of hose. Push adaptor onto discharge tube fitting until you hear a ‘’click’’. Tighen set screw. COLOQUE LA MANGUERA EN EL TUBO DE DESCARGA DEL GRIFO: Afloje el tornillo de presión en el adaptador en el extremo de la manguera. Empuje el adaptador dentro de la conexión del tubo de descarga, hasta que oiga un “clic”. Ajuste el tornillo de presión. FIXER LE BOYAU AU TUYAU D’ÉCOULEMENT DU ROBINET : Desserrer la vis de pression de l’adaptateur à l’extrémité du boyau. Pousser l’adaptateur sur le raccord du tuyau d’écoulement jusqu’à ce qu’un « clic » se fasse entendre. Serrer la vis de pression. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. (18) (22) 6. ATTACH WEIGHTS SET TO HOSE : For best results, be sure the sprayhead is locked in the faucet body, and attach the weights just above the lowest part of the hose as it rises to the spout. This will ensure pulling force all the way into the faucet body. COLOQUE EL JUEGO DE PESAS A LA MANGUERA: Para mejo 7. CONNECT WATER SUPPLY TUBES TO FAUCET: Tighten end of shank with wrench and slip coupling nut (22) onto inlet port. (12) 8. Remove spray head (12) from hose (11). Turn on water and check for leaks. Replace spray head. CONECTE LOS TUBOS DE SUMINISTRO DE AGUA AL GRIFO: Ajuste el extremo del Levante la cabeza cabeza del rociador (12) de la manguera (11). Abra el suministro del agua y este goteando. Regrese la cabeza cabeza del rociador. RACCORDER LES TUYAUX D’ALIMENTATION D’EAU AU ROBINET : Serrer l’extrémité de la Enlever la tête de douchette (12) de la conduite de boyau (11). Faire couler l'eau et vérifier qu'il n'y a pas de fuites. Remettre la tête de douchette en place. resultado, asegúrese que el rociador esté trabado en el cuerpo del grifo, y coloque las pesas justo arriba de la parte más baja de la manguera al levantarse hacia el vertedor. Esto asegurará tracción hacia el cuerpo del grifo. vástago con una llave y deslice la tuerca de unión (22) en la entrada de agua. FIXER LE JEU DE POIDS AU BOYAU : Pour obtenir de meilleurs tige à l’aide d’une clé et glisser l’écrou de raccord (22) sur l’orifice d’entrée. résultats, s’assurer que la pomme d’arrosage est bloquée dans le corps du robinet, fixer les poids juste sous la partie la plus basse du boyau alors qu’il monte jusqu’au bec. Ceci assurera une force de traction dans tout le passage à l’intérieur du corps du robinet. (11) To Remove Aerator for Flushing-Cleaning /Cómo remover el aireador para su limpieza/Pour enlever le brise-jet pour le rincer-le nettoyer 1. REMOVE COLLAR: Unscrew by hand the collar from the spray head. Pull out the faceplate assembly. REMUEVA LA ARGOLLA: Desenrosque la argolla del rociador con la mano. Saque el ensamblaje de la placa de recubrimiento. ENLEVER LE COLLET : Dévisser à la main le collet de la pomme d’arrosage. Retirer la plaque décorative. 4. Rinse aerator screen parts. Enjuague la criba. Rincer les pièces en toile métallique du brise-jet. 5. 2. REMOVE AERATOR ASSEMBLY: Using the pictured wrench (supplied), unscrew the sleeve from inside the faceplate assembly . REMUEVA EL ENSAMBLAJE DEL AIREADOR: Use la llave que se incluye para destornillar la manga dentro del ensamblaje de la placa de recubrimiento. 3. Remove sleeve and aerator. Remueva la manga del aireador. Enlever le manchon et le brise-jet. ENLEVER LE BRISE-JET : À l’aide de la clé illustrée (fournie), dévisser le manchon à partir de l’intérieur de la plaque décorative. Reassemble aerator into sleeve, reinstall sleeve assembly into faceplate assembly . Vuelva a ensamblar el aireador en la manga y coloque la manga en el ensamblaje de la placa de recubrimiento. Rassembler le brise-jet au manchon, puis réinstaller le manchon dans la plaque décorative. 6. Tighten the sleeve with wrench. 7. Reinstall faceplate assembly into sprayhead assembly. Align groove with handle. Reinstall collar to sprayhead. Ajuste la manga con la llave. Reinstale el ensamblaje de la placa de recubrimiento en el rociador. Haga coincidir la ranura con la llave. Coloque la argolla del rociador. Serrer le manchon à l’aide de la clé. Réinstaller la plaque décorative dans la pomme d’arrosage. Faire coïncider la rainure avec la manette. Réinstaller le collet sur la pomme d’arrosage. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants : Problem/Problema/Problème Cause/Causa/Cause Action/Solución/Correctif Leaks underneath handle. Adjusting ring (7) or cap (5) have come loose. O-ring is dirty or damaged. Tighten the adjusting ring (7) or cap (5). Clean or replace o-ring. Goteo debajo de la manija. El anillo de ajuste (7) o la cubierta (5) se han suelto. Empaque circular está sucio o dañado. Aprieté el anillo de ajuste (7) o cubierta (5). Limpie o cambie el empaque circular. Fuites sous la manette. La bague de réglage (7) ou le capuchon (5) est desserré. Le joint torique est sale ou endommagé. Serrer la bague de réglage (7) ou le capuchon (5) Nettoyer ou remplacer le joint torique. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge (8). Remove handle and cartridge (8) to check if ceramic disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge. El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho (8) está sucia o desgastada. Quite la manija y el cartucho (8) para revisar si el disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho. L’eau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche (8) est sale ou usée. Enlever la manette et la cartouche (8) pour vérifier si le disque de céramique est sale ou définitivement endommagé. Réinstaller la cartouche. Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du service ou de l’aide additionnels. Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange Keep this manual for ordering replacement parts. Guarde este folleto como una referencia para pedir repuestos. Conserver ce manuel pour commander les pièces de rechange. 14. 12. 13. 25. 17. 15. 16. 18. 19. 22. 20. 24. 21. D457014 (VA) 1ŷ. Handle Cap/Tapón/Capuchon de la manette 2. Screw (M4 * 12 mm L)/Tornillo(M4 * 12 mm L)/ Vis(M4 * 12 mm L) 3ŷ. Metal Handle Insert/Tapas de manijas en metálicas/ Jeu de pièces rapportées pour manettes en métal 1. 4ŷ. Canopy/Cubierta/Garniture 2. 5ŷ. Cap/Tapón/Capuchon 3. 6. O-Ring (Ø1-1/4" ID * Ø1-1/2" OD)/ Empaque circular(Ø1-1/4 pulg. ID * Ø1-1/2 pulg. OD)/ 4. Joint torique(Ø1-1/4 po ID * Ø1-1/2 po OD) 7. Adjusting Ring/Anillo de ajuste/Bague de réglage 5. 8. Ceramic Disc Cartridge/ 6. Juego de cartucho de disco de cerámica/ 7. Assemblage de cartouche à disque en céramique 9. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø1/2" OD)/ 8. Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø1/2 pulg. OD)/ Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø1/2 po OD) 10. Hose Adaptor Assembly/ 23. Ensamblaje del adaptador de manguera/ Assemblage d’adaptateur de boyau 11ŷ. Spray Hose/Manguera del rociador/Boyau d’arroseur 12ŷ. Spray Head W/Check Valve/Cabeza del rociador/ Tête d’arroseur 13ŷ. Aerator/Aireador/Brise-jet 14. Rubber Button/Botón de goma/Bouton en caoutchouc 9. 15. Gasket/Empaque/Joint 10. 16. Mounting Hardware Assembly/ 11. Ensamblaje de ferreterria de montaje/ Assemblage du matériel de fixation 17ŷ. Cover Plate/Cubierta/Applique 18. Weight/Pesas/Poids 19. Allen Wrench(1/8")/Llave allen(1/8 pulg.)/ Clé allen(1/8 po) 20. Wrench/Llave/Clé 21. Pipe Tape/Cinta selladora para rosca/Ruban pour tuyau 22. Coupling Nut/Tuerca de conexiòn/Écrou de raccord 23ŷ.Vacuum Breaker/Dispositivo de contacto de succión/ Dispositif antisiphonique 24. Back Flow Prevention Device/Prevención de dispositivo/ Dispositif de prévention de retour d’eau 25. Hose Guide/Guía de la manguera/Guide de boyau A603173 A008063 A108099 A018408 A603174 A004008 A104008 A507348N A004031N A603662N A511004N A523167N A603682N A036131 A011304NF A603171 A006208 A504079 A031000 A031103KP A203000 A009016 A663503N A603661N A126003KP Available in all finishes above Disponible dans tous les finis susmentionnés ŷ Disponible en todos los acabados ŷ ŷ Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du service ou de l’aide additionnels. Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du service ou de l’aide additionnels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Danze D457014 Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

Danze D457014 es una llave de cocina extraíble de alta calidad que ofrece una variedad de características y beneficios para mejorar su experiencia en la cocina. Con una instalación sencilla y un diseño elegante, esta llave es la elección perfecta para cualquier cocina.