Danze D404558 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3.
4.
1.
2.
install
Attach metal weight (25) to hose. This weight will assist in
pulling the hose when you return the spray wand to the faucet
body. It is important to position the weight so it is above the
lowest point in the hose loop LEADING TO THE SPRAY.
Coloque la pesa (25) en la manguera. Esta pieza ayuda a
reposicionar la manguera cuando se vuelve a colocar el
rociador en el grifo. Se debe posicionar la pesa pasado el
punto más bajo de la curva QUE VA HACIA EL ROCIADOR.
Fixer le poids de métal (25) au boyau. Ce poids contribue à
ramener le boyau vers le bas lorsqu’on remet la douchette sur le
corps du robinet. Il est important de placer le poids de façon à
ce qu’il soit au-dessus du point le plus bas de la boucle du
boyau MENANT À LA DOUCHETTE.
5.
Install supply pipes to the valve body.
Instale los tubos de suministro de agua
al cuerpo de la válvula.
Poser les tuyaux d’alimentation sur le
corps du robinet.
Thread on shank adapter to bottom of
the spout tube. Tighten with 1/4’’ hex
wrench (supplied).
Enrosque el adaptador del vástago al
extremo del tubo del grifo. Ajuste con el
destornillador hexagonal que se incluye.
Visser l’adaptateur de tige au bas du
tube du bec. Serrer à l’aide d’une clé
hexagonale de 1/4 po (6 mm) (fournie).
Loosen set screw on the hose end coupling. Push the hose
end coupling onto the shank adapter until you hear a “click’’.
Tighten the set screw to secure the coupling to the adapter.
Afloje el tornillo de sujeción en la unión de la manguera.
Coloque la unión en el adaptador del vástago empujando
hasta que oiga que calzó. Ajuste el tornillo de sujeción para
asegurar bien la unión en el adaptador.
Desserrer la vis de pression sur le raccord d’extrémité de
boyau. Pousser le raccord d’extrémité de boyau sur
l’adaptateur de tige jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Serrer la vis de pression pour fixer le raccord à l’adaptateur.
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
(25)
Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid
breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches
(as shown) to keep from twisting the supply tube from the
faucet when you tighten the nut (23).
Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de
agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos
llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca
(23) [ver ilustración].
Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au
robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant
du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin
d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet
de tourner lorsqu’on serre l’écrou (23).
6.
After installing faucet, turn on water to remove any leftover
debris. Attach the spray head (1) to spray hose (24). (Note:
remember to install the rubber washer (4) before screwing
spray head (1) on.)
Después de instalar el grifo, haga correr el agua para limpiar
los residuos que hayan quedado. Coloque la cabeza del
rociador (1) en la manguera del rociador (24). Nota: No se
olvide se instalar la arandela de goma (4) antes de colocar la
cabeza del rociador (1).
Après avoir installé le robinet, faire couler l’eau pour évacuer
tout débris. Fixer la tête de douchette (1) au boyau de
douchette (24). (Remarque : ne pas oublier d’installer la
rondelle étanche (4) avant de visser la tête de douchette (1) au
boyau.)
7.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon
doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils
endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
(23)
Remove handle and cartridge (6) to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty.
Re-install cartridge.
Quite la manija y el cartucho (6) para revisar si el disco
de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho.
Enlever la manette et la cartouche (6) pour vérifier si
le disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
Water will not shut off completely.
El agua no se cierra completamente.
L’eau ne cesse pas complètement de couler.
Dirty or worn out plastic washer in the
cartridge (6).
La arandela de goma del cartucho (6) está
sucia o desgastada.
La rondelle de plastique de la cartouche (6)
est sale ou usée.
Problem/Problema/Problème
Cause/Causa/Cause
Action/Solución/Correctif
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos
correctivos.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter
les correctifs suivants.
Leaks underneath handle.
Goteo debajo de la manija.
Fuites sous la manette.
Adjus
ting ring (7) or cap (8) have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
El anillo de ajuste (7) o la cubierta (8) se han
suelto. Empaque circular está sucio o dañado.
La bague de réglage (7) ou le capuchon (8)
est desserré. Le joint torique est sale ou
endommagé.
Tighten the adjusting ring (7) or cap (8).
Clean or replace o-ring.
Aprieté el anillo de ajuste (7) o cubierta (8). Limpie
o cambie el empaque circular.
Serrer la bague de réglage (7) ou le capuchon (8).
Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Aerator leaks or has an inconsistent
water flow pattern.
El aireador gotea o el chorro de agua
está irregular.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets
qui s’en écoulent n’est pas uniforme.
Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage
(1)
(4)
(24)
Aerator is dirty or misfitted.
El aireador está sucio o mal puesto.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale.
Unscrew the aerator to check rubber packing
or replace the aerator.
Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet
1 . Hand Spray w/Check Valve/
Rociador de mano con válvula de control/
Douchette à main avec clapet de non-retour
2
. Aerator/Aireador/Brise-jet
3. Hand Spray Button/Botón del rociador de mano/
Bouton de la douchette à main
4. Rubber Seal/Sello/Rondelle étanche
5. Hose Guide/Guía de la manguera/Guide de boyau
6. Ceramic Disc Cartridge/Cartucho de disco cerámico/
Cartouche à disque en céramique
7. Adjusting Ring/Anillo de ajuste/Bague de réglage
8
. Trim Cap/Tapa ornamental/Capuchon de garniture
9
. Metal Handle Assembly/Ensamblaje de manija metálicas/
Assemblage de manette en métal
10. Screw (M5 * 4 mm L)/Tornillo (M5 * 4 mm L)/Vis (M5 * 4 mm L)
11. Handle Cap/Tapón/Capuchon de la manette
12. Lock Nut/Contratuerca/Écrou de blocage
13. O-Ring (Ø2-1/8" ID * Ø2-5/16" OD)/
Empaque circular (Ø2-1/8 pulg. ID * Ø2-5/16 pulg. OD)/
Joint torique (Ø2-1/8 po ID * Ø2-5/16 po OD)
14. Shank Adaptor Assembly/Ensamblaje de adaptador de vástago/
Assemblage d’adaptateur de tige
15. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø1/2" OD)/
Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø1/2 pulg. OD)/
Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø1/2 po OD)
16. Hose Adaptor Assembly/Ensamblaje del adaptador de manguera/
Assemblage d’adaptateur de boyau
17. Mounting Hardware/Ferreterria de montaje/Matériel de fixation
18. Vacuum Breaker/Dispositivo de contacto de succión/
Dispositif antisiphonique
19. Supply Pipe-Cold/Tubo de suministro de agua-frío/
Tuyau d'alimentation d'eau – froid
20. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø7/16" ID)/
Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø7/16 pulg. ID)/
Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø7/16 po ID)
21. Supply Pipe-Hot/Tubo de suministro de agua-caliente/
Tuyau d'alimentation d'eau – chaud
22. Back Flow Prevention Device/Prevención de dispositivo/
Dispositif de prévention de retour d’eau
23. Coupling Nut/Tuerca de unión/Écrou de raccord
24
. Spray Hose/Manguera del rociador/Boyau de douchette
25. Weight/Pesas/Poids
26. Hex Wrench (H2.5 * 19L mm * 53L mm)/
Llave hexagonal (H2.5 * 19L mm * 53L mm)/
Clé hexagonale (H2.5 * 19L mm * 53L mm)
27. Hex Wrench (H6 * 32L mm * 90L mm)/
Llave hexagonal (H6 * 32L mm * 90L mm)/
Clé hexagonale (H6 * 32L mm * 90L mm)
A523425N
A500841N-50
A036251
A058007N
A126003KP
A507348N
A104207
A103205
A602652
A075052
A028046M
A054062
A072022
A603043N
A004031N
A663041N
A603042
A603706N
A051404N
A004001N
A051406N
A603661N
A009016
A511409N
A504713
A031000
A031013
Keep this manual for ordering replacement parts.
Guarde este folleto como una referencia para pedir repuestos.
Conserver ce manuel pour commander les pièces de rechange.
Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service.
Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio.
Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du
service ou de l’aide additionnels.
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
D404558 (VA)
8.
1.
3.
2.
17.
10.
18.
11.
12.
14.
15.
16.
9.
13.
24.
25.
19.
20.
26.
27.
7.
20.
21.
22.
23.
6.
4.
5.

Transcripción de documentos

Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet Shut off main water supply before installation. Cierre el suministro de agua antes de instalar. Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation. 1. Install supply pipes to the valve body. 2. Instale los tubos de suministro de agua al cuerpo de la válvula. Poser les tuyaux d’alimentation sur le corps du robinet. install 3. Thread on shank adapter to bottom of the spout tube. Tighten with 1/4’’ hex wrench (supplied). Enrosque el adaptador del vástago al extremo del tubo del grifo. Ajuste con el destornillador hexagonal que se incluye. Visser l’adaptateur de tige au bas du tube du bec. Serrer à l’aide d’une clé hexagonale de 1/4 po (6 mm) (fournie). (25) 4. Loosen set screw on the hose end coupling. Push the hose end coupling onto the shank adapter until you hear a “click’’. Tighten the set screw to secure the coupling to the adapter. Afloje el tornillo de sujeción en la unión de la manguera. Coloque la unión en el adaptador del vástago empujando hasta que oiga que calzó. Ajuste el tornillo de sujeción para asegurar bien la unión en el adaptador. Desserrer la vis de pression sur le raccord d’extrémité de boyau. Pousser le raccord d’extrémité de boyau sur l’adaptateur de tige jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre. Serrer la vis de pression pour fixer le raccord à l’adaptateur. 5. Attach metal weight (25) to hose. This weight will assist in pulling the hose when you return the spray wand to the faucet body. It is important to position the weight so it is above the lowest point in the hose loop LEADING TO THE SPRAY. Coloque la pesa (25) en la manguera. Esta pieza ayuda a reposicionar la manguera cuando se vuelve a colocar el rociador en el grifo. Se debe posicionar la pesa pasado el punto más bajo de la curva QUE VA HACIA EL ROCIADOR. Fixer le poids de métal (25) au boyau. Ce poids contribue à ramener le boyau vers le bas lorsqu’on remet la douchette sur le corps du robinet. Il est important de placer le poids de façon à ce qu’il soit au-dessus du point le plus bas de la boucle du boyau MENANT À LA DOUCHETTE. Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. (24) (4) (23) 6. Attach water supply hoses or tubes to the faucet. To avoid breaking the copper tube from the faucet, use two wrenches (as shown) to keep from twisting the supply tube from the faucet when you tighten the nut (23). (1) 7. Instale en el grifo las mangueras o tubos de suministro de agua. Para evitar dañar el tubo de cobre del grifo, use dos llaves para mantener el tubo derecho al ajustar la tuerca (23) [ver ilustración]. Raccorder les boyaux ou les tuyaux d’alimentation d’eau au robinet. Pour éviter de briser les tuyaux de cuivre provenant du robinet, utiliser deux clés (comme il est montré) afin d’empêcher les tuyaux d’alimentation provenant du robinet de tourner lorsqu’on serre l’écrou (23). After installing faucet, turn on water to remove any leftover debris. Attach the spray head (1) to spray hose (24). (Note: remember to install the rubber washer (4) before screwing spray head (1) on.) Después de instalar el grifo, haga correr el agua para limpiar los residuos que hayan quedado. Coloque la cabeza del rociador (1) en la manguera del rociador (24). Nota: No se olvide se instalar la arandela de goma (4) antes de colocar la cabeza del rociador (1). Après avoir installé le robinet, faire couler l’eau pour évacuer tout débris. Fixer la tête de douchette (1) au boyau de douchette (24). (Remarque : ne pas oublier d’installer la rondelle étanche (4) avant de visser la tête de douchette (1) au boyau.) Trouble-Shooting/Guía de Solucionar Problemas/Dépannage If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Problem/Problema/Problème Cause/Causa/Cause Action/Solución/Correctif Leaks underneath handle. Adjusting ring (7) or cap (8) have come loose. O-ring is dirty or damaged. Tighten the adjusting ring (7) or cap (8). Clean or replace o-ring. Goteo debajo de la manija. El anillo de ajuste (7) o la cubierta (8) se han suelto. Empaque circular está sucio o dañado. Aprieté el anillo de ajuste (7) o cubierta (8). Limpie o cambie el empaque circular. Fuites sous la manette. La bague de réglage (7) ou le capuchon (8) est desserré. Le joint torique est sale ou endommagé. Serrer la bague de réglage (7) ou le capuchon (8). Nettoyer ou remplacer le joint torique. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge (6). Remove handle and cartridge (6) to check if ceramic disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge. El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho (6) está sucia o desgastada. Quite la manija y el cartucho (6) para revisar si el disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho. L’eau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche (6) est sale ou usée. Enlever la manette et la cartouche (6) pour vérifier si le disque de céramique est sale ou définitivement endommagé. Réinstaller la cartouche. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyez périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange Keep this manual for ordering replacement parts. Guarde este folleto como una referencia para pedir repuestos. Conserver ce manuel pour commander les pièces de rechange. 5. 4. 3. 1. 2. 24. 25. 6. 20. 19. 20. 7. 8. 12. 21. 9. 10. 11. 13. 26. 18. 14. 15. 27. 16. 22. 17. 23. D404558 (VA) A523425N 1☉. Hand Spray w/Check Valve/ Rociador de mano con válvula de control/ Douchette à main avec clapet de non-retour A500841N-50 2☉. Aerator/Aireador/Brise-jet A036251 3. Hand Spray Button/Botón del rociador de mano/ Bouton de la douchette à main A058007N 4. Rubber Seal/Sello/Rondelle étanche A126003KP 5. Hose Guide/Guía de la manguera/Guide de boyau A507348N 6. Ceramic Disc Cartridge/Cartucho de disco cerámico/ Cartouche à disque en céramique A104207 7. Adjusting Ring/Anillo de ajuste/Bague de réglage A103205 8☉. Trim Cap/Tapa ornamental/Capuchon de garniture A602652 9☉. Metal Handle Assembly/Ensamblaje de manija metálicas/ Assemblage de manette en métal A075052 10. Screw (M5 * 4 mm L)/Tornillo (M5 * 4 mm L)/Vis (M5 * 4 mm L) A028046M 11. Handle Cap/Tapón/Capuchon de la manette A054062 12. Lock Nut/Contratuerca/Écrou de blocage A072022 13. O-Ring (Ø2-1/8" ID * Ø2-5/16" OD)/ Empaque circular (Ø2-1/8 pulg. ID * Ø2-5/16 pulg. OD)/ Joint torique (Ø2-1/8 po ID * Ø2-5/16 po OD) A603043N 14. Shank Adaptor Assembly/Ensamblaje de adaptador de vástago/ Assemblage d’adaptateur de tige A004031N 15. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø1/2" OD)/ Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø1/2 pulg. OD)/ Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø1/2 po OD) A663041N 16. Hose Adaptor Assembly/Ensamblaje del adaptador de manguera/ Assemblage d’adaptateur de boyau A603042 17. Mounting Hardware/Ferreterria de montaje/Matériel de fixation A603706N 18. Vacuum Breaker/Dispositivo de contacto de succión/ Dispositif antisiphonique A051404N 19. Supply Pipe-Cold/Tubo de suministro de agua-frío/ Tuyau d'alimentation d'eau – froid A004001N 20. O-Ring (Ø5/16" ID * Ø7/16" ID)/ Empaque circular (Ø5/16 pulg. ID * Ø7/16 pulg. ID)/ Joint torique (Ø5/16 po ID * Ø7/16 po ID) A051406N 21. Supply Pipe-Hot/Tubo de suministro de agua-caliente/ Tuyau d'alimentation d'eau – chaud A603661N 22. Back Flow Prevention Device/Prevención de dispositivo/ Dispositif de prévention de retour d’eau A009016 23. Coupling Nut/Tuerca de unión/Écrou de raccord A511409N 24☉. Spray Hose/Manguera del rociador/Boyau de douchette A504713 25. Weight/Pesas/Poids A031000 26. Hex Wrench (H2.5 * 19L mm * 53L mm)/ Llave hexagonal (H2.5 * 19L mm * 53L mm)/ Clé hexagonale (H2.5 * 19L mm * 53L mm) A031013 27. Hex Wrench (H6 * 32L mm * 90L mm)/ Llave hexagonal (H6 * 32L mm * 90L mm)/ Clé hexagonale (H6 * 32L mm * 90L mm) Need Help? Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 for additional assistance or service. Requiere asistencia? Favor llamar a nuestro servicio a clientes sin costo al 1-888-328-2383 para asistencia adicional o servicio. Besoin d’aide? Veuillez communiquer avec notre service à la clientèle au numéro sans frais 1-888-328-2383 pour obtenir du service ou de l’aide additionnels.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Danze D404558 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas