Gerber Parma Two Handle Bridge Faucet Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Need Help?
In
USA
Please callour toll-free Customer servicelineat
1-888-328-2383
or
WWW.GERBERONLINE.COM
for additionalassistance or service.
In
CA
Please call our toll-free Customerservicelineat
1-800-487-8372
or
WWW.GERBERONLINE.CA
foradditionalassistanceorservice.
Besoin d'aide pour?
Aux
États-Unis
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-888-328-2383
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.COM
pour obtenir de l'aide ou un service
supplémentaire. Au
Canada
, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au
1-800-487-8372
ou de visiter
WWW.GERBERONLINE.CA
pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire.
¿Necesita ayuda?
En
Estados Unidos
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-888-328-2383
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.COM
para obtener asistencia o servicio
adicional. En
Canada
, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al
1-800-487-8372
o visitenos en
WWW.GERBERONLINE.CA
para obtener asistencia o servicio adicional.
Two Handle Kitchen Faucet with Spray
Robinet de cuisine à poignée double
avec douchette
Grifo de cocina de dos manijas con rociador
D404457D424458
Before Your Installation
Avant l’installation
Antes de Instalar
Check the local plumbing code requirements before installation.
Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de
procéder à l’installation.
Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería.
Check to make sure you have the following parts indicated below:
Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas:
Verifique que tenga todas las partes indicadas:
Tools You Will Need
Outils dont vous aurez besoin
Herramientas Necesarias
(2) Adjustable wrenches Pipe tape Phillips screwdriver
(2) Clés à molette Ruban pour tuyau Tournevis Phillips
(2) Llave ajustables Cinta selladora para rosca Destornillador cruciforme
Silicone sealant Supply hoses with 1/2” coupling nuts to connect faucet to water supply valve
Enduit d'étanchéité au
silicone
Tuyaux d’alimentation avec écrous de raccord de 1/2 po (1,27 cm) pour relier
le robinet à la valve d’alimentation
Sellador de silicona
Mangueras de alimentación con tuercas de unión de 1/2
pulg. para conectar
el grifo a la válvula de alimentación de agua
SAFETY TIPS
• When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you
may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or
propane.
• Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before
soldering.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut
nécessiter plus de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane.
• Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les
composants internes du robinet avant de souder.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible
que necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o
propano.
• Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el
cartucho y los componentes interiores de la válvula.
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo
Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional.
Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié.
Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería.
1.
Shut off the main water supply before installation by turning the valves
clockwise.
Fermez l'alimentation principale en eau avant l'installation en tournant les
valves d'alimentation dans le sens horaire.
Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua
girando las válvulas en sentido horario.
2.
Place the silicone sealant beneath the plastic gasket and install the faucet
through the center hole.
Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le joint de plastique et
installer le robinet dans le trou central.
Ponga la sellador de silicona por debajo del empaque de plàstico e instale
el grifo por el orificio del centro.
3.
Screw and tighten the lock nuts onto the faucet.
Visser et serrer les écrous de blocage sur le robinet.
Atornille y apriete las contratuercas en el grifo.
1
2
3
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
4.
If you do not intend to install the vegetable spray hose to the faucet,
install the plug at the bottom of the shank and go directly to step 8.
Si vous n’avez pas l’intention d’installer le boyau de douchette sur le
robinet, installer le bouchon au bas de la tige et passer directement à
l’étape 8.
Si no piensa instalar la manguera del rociador de vegetales en el grifo,
coloque la tapa en el extremo inferior del vástago y continúe con el paso
número 8.
5.
If you want to install the vegetable spray , insert the spray holder through
the fourth hole in the sink. Screw the lock nut in the shank.
Pour installer la douchette, insérer le support dans le quatrième trou de
l’évier. Visser l’écrou de blocage sur la tige.
Si desea instalar el rociador de verduras, introduzca el soporte del
rociador por el cuarto agujero del fregadero. Enrosque la contratuerca en
el vástago.
6.
Screw the spray head onto the spray hose.
Visser la tête d’arroseur sur le boyau d’arroseur.
Atornille la cabeza del rociador a la manguera del rociador.
7.
Insert the spray hose down through the hole in the spray holder. Attach
the lower end of the spray hose to the supply tube in the faucet body.
Insérer le boyau d’arroseur dans l’orifice du support d’arroseur en le
dirigeant vers le bas. Fixer l’extrémité inférieure du boyau d’arroseur au
tube d’alimentation du corps de la robinet.
Ponga la manguera del rociador por el orificio del soporte del rociador.
Sujete la parte baja de la manguera al tubo de suministro del cuerpo de la
grifo.
4
5
6
7
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Warranty Registration:
Please log on to gerberonline.com to register your product today.
8.
Attach the water supply hoses to the copper inlet tubes of the faucet.
(Supply hoses are not included). Slip the coupling nuts onto the inlet port
and tighten with a wrench.
Fixez les flexibles d'alimentation en eau aux tuyaux d'entrée en cuivre du
robinet. (Les flexibles 'alimentation ne sont pas compris.) Glissez l'écrou
de raccordement sur l'orifice d'entrée et serrez-le à l'aide d'une clé.
Coloque las mangueras de suministro de agua en los tubos de cobre de
admisión del grifo. (Las mangueras de suministro no están incluidas).
Cierre el suministro principal de agua girando las válvulas en sentido
horario.
9.
After installing the faucet, remove the aerator and open the hot and
cold water supplies. Check for leaks. Turn on the faucet handles for one
minute to flush debris from the faucet. Close the handles and re-assemble
the aerator.
Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir l’alimentation
d’ eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrir les
anettes du robinet et laisser couler l’eau durant une minute pour évacuer
tout débris pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les manettes et
remettre le brise-jet en place.
Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento
de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manijas del grifo
durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las manijas y vuelva
a instalar el aireador.
8
9
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez
les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle.
Enregistrement de la garantie:
veuillez vous connecter sur
gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo
de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Registro de la garantía:
por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad.
Trouble-Shooting / Dépannage / Guía de Solucionar Problemas
If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective
steps.
Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement,
apporter les correctifs suivants.
Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue
estos pasos correctivos.
Problem/Problˇme/Problema Cause/Cause/Causa Action/Correctif/Soluci n
Leaks underneath handle. Lock nut or trim cap have come loose.
O-ring is dirty or damaged.
Tighten the lock nut or trim cap.
Clean or replace o-ring.
Fuites sous la manette. La écrou de blocage ou le capuchon de
garniture est desserré. Le joint torique est
sale ou endommagé.
Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de
garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique.
Goteo debajo de la manija. El contratuerca o la tapa ornamental
se han suelto. Empaque circular está sucio
o dañado.
Aprieté el contratuerca o la tapa ornamental.
Limpie o cambie el empaque circular.
Aerator leaks or has an inconsistent water flow
pattern.
Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or
replace the aerator.
Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en
écoulent n’est pas uniforme.
Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en
caoutchouc. Réassembler le brise-jet.
El aireador gotea o el chorro de agua está
irregular.
El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque
de caucho. Vuelva a instalar el aireador.
Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge. Remove handle and cartridge to check if ceramic
disk is damage permanently or dirty. Re-install
cartridge.
Leau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche est sale
ou usée.
Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si
le disque de céramique est sale ou définitivement
endommagé. Réinstaller la cartouche.
El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho está sucia o
desgastada.
Quite la manija y el cartucho para revisar si el
disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé
el cartucho.

Transcripción de documentos

Two Handle Kitchen Faucet with Spray Robinet de cuisine à poignée double avec douchette Grifo de cocina de dos manijas con rociador SAFETY TIPS • When using a solder alloy that has a tin content of greater than 95%, you may need to use more heat than can be supplied by using MAPP gas or propane. • Avoid heat damage: Remove cartridge and inner valve components before soldering. CONSEILS DE SÉCURITÉ • L’usage d’un alliage de soudure contenant plus de 95% d’étain peut nécessiter plus de chaleur que peut en produire le gaz MAPP ou le propane. • Éviter les dommages causés par la chaleur : enlever la cartouche et les composants internes du robinet avant de souder. CONSEJOS DE SEGURIDAD • Si suelda con una aleación que contenga más del 95% de estaño, es posible que necesite más intensidad de calor que el producido por el gas MAPP o propano. • Para evitar daños durante la soldadura, antes de comenzar remueva el cartucho y los componentes interiores de la válvula. Before Your Installation Avant l’installation Antes de Instalar D424458 D404457 Tools You Will Need Outils dont vous aurez besoin Herramientas Necesarias Check the local plumbing code requirements before installation. Vérifier les exigences du code de la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Antes de la instalación, consulte las exigencias del código local de plomería. Check to make sure you have the following parts indicated below: Vérifier pour vous assurer que vous possédez les pièces au bas: Verifique que tenga todas las partes indicadas: (2) Adjustable wrenches Pipe tape Phillips screwdriver (2) Clés à molette Ruban pour tuyau Tournevis Phillips (2) Llave ajustables Cinta selladora para rosca Destornillador cruciforme Silicone sealant Supply hoses with 1/2” coupling nuts to connect faucet to water supply valve Enduit d'étanchéité au silicone Tuyaux d’alimentation avec écrous de raccord de 1/2 po (1,27 cm) pour relier le robinet à la valve d’alimentation Sellador de silicona Mangueras de alimentación con tuercas de unión de 1/2 pulg. para conectar el grifo a la válvula de alimentación de agua Need Help? In USA Please call our toll-free Customer service line at 1-888-328-2383 or WWW.GERBERONLINE.COM for additional assistance or service. In CA Please call our toll-free Customer service line at 1-800-487-8372 or WWW.GERBERONLINE.CA for additional assistance or service. Besoin d'aide pour? Aux États-Unis, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-888-328-2383 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.COM pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. Au Canada, veuillez appeler notre ligne de Service à la clientèle sans frais au 1-800-487-8372 ou de visiter WWW.GERBERONLINE.CA pour obtenir de l'aide ou un service supplémentaire. ¿Necesita ayuda? En Estados Unidos, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-888-328-2383 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.COM para obtener asistencia o servicio adicional. En Canada, favor de llamar a nuestra línea de servicio al cliente gratuita al 1-800-487-8372 o visitenos en WWW.GERBERONLINE.CA para obtener asistencia o servicio adicional. Faucet Installation Procedures / Procédures d’installation du robinet / Instalación del Grifo Gerber always recommends that plumbing products be installed by a licensed professional. Gerber recommande que les articles de plomberie soient toujours installés par un professionnel qualifié. Gerber aconseja siempre que sea un profesional autorizado quien instale los productos de plomería. 1. Shut off the main water supply before installation by turning the valves clockwise. Fermez l'alimentation principale en eau avant l'installation en tournant les valves d'alimentation dans le sens horaire. Antes de realizar la instalación, cierre el suministro principal de agua girando las válvulas en sentido horario. 1 2. Place the silicone sealant beneath the plastic gasket and install the faucet through the center hole. Mettre du enduit d'étanchéité au silicone sous le joint de plastique et installer le robinet dans le trou central. Ponga la sellador de silicona por debajo del empaque de plàstico e instale el grifo por el orificio del centro. 2 3. Screw and tighten the lock nuts onto the faucet. Visser et serrer les écrous de blocage sur le robinet. Atornille y apriete las contratuercas en el grifo. 3 Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. 4. If you do not intend to install the vegetable spray hose to the faucet, install the plug at the bottom of the shank and go directly to step 8. Si vous n’avez pas l’intention d’installer le boyau de douchette sur le robinet, installer le bouchon au bas de la tige et passer directement à l’étape 8. Si no piensa instalar la manguera del rociador de vegetales en el grifo, coloque la tapa en el extremo inferior del vástago y continúe con el paso número 8. 4 5. If you want to install the vegetable spray , insert the spray holder through the fourth hole in the sink. Screw the lock nut in the shank. Pour installer la douchette, insérer le support dans le quatrième trou de l’évier. Visser l’écrou de blocage sur la tige. Si desea instalar el rociador de verduras, introduzca el soporte del rociador por el cuarto agujero del fregadero. Enrosque la contratuerca en el vástago. 5 6. Screw the spray head onto the spray hose. Visser la tête d’arroseur sur le boyau d’arroseur. Atornille la cabeza del rociador a la manguera del rociador. 6 7. Insert the spray hose down through the hole in the spray holder. Attach the lower end of the spray hose to the supply tube in the faucet body. Insérer le boyau d’arroseur dans l’orifice du support d’arroseur en le dirigeant vers le bas. Fixer l’extrémité inférieure du boyau d’arroseur au tube d’alimentation du corps de la robinet. Ponga la manguera del rociador por el orificio del soporte del rociador. Sujete la parte baja de la manguera al tubo de suministro del cuerpo de la grifo. 7 Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro 8. Attach the water supply hoses to the copper inlet tubes of the faucet. (Supply hoses are not included). Slip the coupling nuts onto the inlet port and tighten with a wrench. Fixez les flexibles d'alimentation en eau aux tuyaux d'entrée en cuivre du robinet. (Les flexibles 'alimentation ne sont pas compris.) Glissez l'écrou de raccordement sur l'orifice d'entrée et serrez-le à l'aide d'une clé. Coloque las mangueras de suministro de agua en los tubos de cobre de admisión del grifo. (Las mangueras de suministro no están incluidas). Cierre el suministro principal de agua girando las válvulas en sentido horario. 8 9. After installing the faucet, remove the aerator and open the hot and cold water supplies. Check for leaks. Turn on the faucet handles for one minute to flush debris from the faucet. Close the handles and re-assemble the aerator. Lorsque le robinet est installé, enlever le brise-jet et ouvrir l’alimentation d’ eau chaude et d’eau froide. Vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Ouvrir les anettes du robinet et laisser couler l’eau durant une minute pour évacuer tout débris pouvant se trouver dans le robinet. Fermer les manettes et remettre le brise-jet en place. Una vez instalado el grifo, retire el aireador y abra el abastecimiento de agua caliente y fría. Verifique si hay fugas. Abra las manijas del grifo durante un minuto para que salga la suciedad. Cierre las manijas y vuelva a instalar el aireador. 9 Maintenance Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty. Warranty Registration: Please log on to gerberonline.com to register your product today. Trouble-Shooting / Dépannage / Guía de Solucionar Problemas If you've followed the instructions carefully and your faucet still does not work properly, take these corrective steps. Si vous avez suivi attentivement les instructions et que votre robinet ne fonctionne toujours pas correctement, apporter les correctifs suivants. Si usted ha seguido las instrucciones cuidadosamente y su grifo todavía no funciona correctamente, sigue estos pasos correctivos. Problem/Problˇme/Problema Cause/Cause/Causa Action/Correctif/Soluci n Leaks underneath handle. Lock nut or trim cap have come loose. O-ring is dirty or damaged. Tighten the lock nut or trim cap. Clean or replace o-ring. Fuites sous la manette. La écrou de blocage ou le capuchon de garniture est desserré. Le joint torique est sale ou endommagé. Serrer la écrou de blocage ou le capuchon de garniture. Nettoyer ou remplacer le joint torique. Goteo debajo de la manija. El contratuerca o la tapa ornamental se han suelto. Empaque circular está sucio o dañado. Aprieté el contratuerca o la tapa ornamental. Limpie o cambie el empaque circular. Aerator leaks or has an inconsistent water flow pattern. Aerator is dirty or misfitted. Unscrew the aerator to check rubber packing or replace the aerator. Le brise-jet fuit ou la diffusion des jets qui s’en écoulent n’est pas uniforme. Le brise-jet est mal ajusté ou sale. Dévisser le brise-jet pour vérifier le joint en caoutchouc. Réassembler le brise-jet. El aireador gotea o el chorro de agua está irregular. El aireador está sucio o mal puesto. Destornille el aireador para chequear el empaque de caucho. Vuelva a instalar el aireador. Water will not shut off completely. Dirty or worn out plastic washer in the cartridge. Remove handle and cartridge to check if ceramic disk is damage permanently or dirty. Re-install cartridge. L’eau ne cesse pas complètement de couler. La rondelle de plastique de la cartouche est sale ou usée. Enlever la manette et la cartouche pour vérifier si le disque de céramique est sale ou définitivement endommagé. Réinstaller la cartouche. El agua no se cierra completamente. La arandela de goma del cartucho está sucia o desgastada. Quite la manija y el cartucho para revisar si el disco de cerámica está dañado o sucio. Reinstalé el cartucho. Entretien Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Nettoyez-le périodiquement avec un chiffon doux pour qu’il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Évitez les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et rendront votre garantie nulle. Enregistrement de la garantie: veuillez vous connecter sur gerberonline.com pour enregistrer votre produit aujourd'hui. Mantenimiento Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de la garantía: por favor ingrese para gerberonline.com para registrar su producto en la actualidad. de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía. Registro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Gerber Parma Two Handle Bridge Faucet Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario