Lux AEROGUARD AG4S Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
AEROGUARD 4S
Humidifier
instruction manual / bedienungsanleitung / manuale dell‘ utente /
mode d‘emploi / manual de usuario / gebruiksaanwijzing /
bruksanvisningen / instruktionsbok / käyttöohje / kasutusjuhendis /
vartotojo vadovą / lietošanas pamācība / felhasználói kézikönyv /
uživatelská příručka / užívateľská príručka / инструкция по эксплуатации
3
8
43
13
48
18
53
23
58
28
63
33
68
38
73
78
83
EN
SV
DE
FI
IT
ET
FR
LV
ES
LT
NL
HU
NO
CZ
DA
SK
RU
3
Safety Instructions
Please read these safety instructions carefully before use
and keep them for future reference.
Attention!
The water in the water tank and in the water reservoir is
not for drinking. Do not drink the water and do not use it
for the supply of animals or plants.
Warning
Operate this device only in accordance with the instruc-
tion manual.
This appliance can be used by children aged 8 or over
and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
are supervised when using or have received instructions
for using the machine safely and understand the possib-
le dangers.
Children should not play with this device. The cleaning
and maintenance must not be carried out by children un-
less supervised by an adult.
Do not use the device if the cord or plug are damaged.
In such cases, ensure that repairs are only carried out by
authorised Lux Service personnel.
Caution
Use the humidier only in combination with the Aerogu-
ard 4S air purier.
Use only ORIGINAL Lux spare parts.
Clean the water tank and the water reservoir on a daily
base according to the instructions in this manual.
The unit should be placed on a at surface with a distan-
ce of at least 50cm from wall and furnishing.
Do not expose the unit to heat sources like heating ele-
ments, direct sun rays or lamps.
Only ll clean and cold tap water into the water tank. Do
not use any additives, such as oils or fragrances.
If you do not use the humidier for more than 48 hours,
clean and dry the water tank and the water reservoir.
Ensure that the humidier is reassembled correctly after
cleaning and maintaining.
Before moving the unit, remove the plug from the mains,
remove the water tank and empty the water reservoir.
Always carry the unit in an horizontal position.
EN
4
Your Humidifier
The humidier is only intended for normal household use
under normal functioning conditions.
Before cleaning the device, turn o the device and dis-
connect it from the mains.
Repairs should only be performed by authorized Lux
Service personnel.
Warranty Note
The warranty is only valid if Lux ORIGINAL spare parts,
accessories and consumables are used.
Repairs during the warranty period must be performed
by authorized Lux Service personnel.
1
2
3
4
1
2
3
4
Housing
Water tank
ON/OFF Button
Air outlet for humidity
Water reservoir
This symbol on the product or packaging indicates that
this product must not be disposed of wit normal household
waste within the EU. In order to avoid possible negative
consequences for the environment and health caused
by improper waste disposal, please recycle this product
responsibly in order to support the sustainable reuse of
materials used in the construction. To return your used
product safely, please use a designated recycling collection point or
contact the dealer from whom the product was purchased.
5
5
EN
5
Assembling
Switch o the Aeroguard 4S and
remove the plug from the mains.
(1) Remove the covers from the back
of the Aeroguard 4S.
(2) Pull out the power panel on the
bottom of the Aeroguard 4S.
Always assemble the humidier
without water tank and empty water
reservoir.
(3) Insert the Humidier carefully into
the electrical supply. Ensure that the
top cover is correctly inserted into the
guiding ribs and slides smoothly into
position.
(4) Carefully push the humidier down
until it smoothly snaps in to the power
panel. Ensure that the top cover even
end to the top panel of the Aeroguard
4S.
(5) Fill in clean, cold tap water in the
water tank. Do not use any additives,
such as oils or fragrances.
(6) Close the lid of the tank tightly.
Check that there is no leakage.
(7) Insert the water tank carefully into
the intended place.
Switch on the Aeroguard 4S.
(8) Switch on the humidier separately.
(Speed 1 or 2)
It can take up to 2 minutes until the
humidier starts to work.
Note
Ensure that no water is dripping onto
the oor.
Depending on the water hardness,
white deposits may occur on the unit.
Please clean the unit with a damp
cloth on regular basis.
1
2
3
4
5
6
7
8
EN
6
Cleaning & Maintaining
your Humidifier
Always switch o your Aeroguard
4S and remove the plug from the
mains.
Remove the humidier from the
Aeroguard before cleaning.
Remove the cover of the ultrasonic
membrane.
Cleaning the humidier
With regular use, we recommend to
ush and empty the water tank and wa-
ter reservoir on a daily basis and clean
it with normal household soap. Wipe the
water reservoir dry with a damp cloth.
For the cleaning of the membrane we
recommend to a cotton swab. Clean
carefully.
Use the turning knob on the Aeroguard 4S
and navigate to the icon for the humidity
setting.
The left number indicates the current
ambient humidity in the room. The right
number shows the value of your requested
target humidity.
Press the knob.
The frame of the right number starts to
ash. By turning the knob you can now
adjust your target humidity.
By pressing the knob you conrm your
target humidity.
The humidier will now work until your
target humidity is reached. After reaching
the target humidity the humidier
automatically stops. If the value of the
ambient humidity falls below your target
humidity the unit will start working again
until your ideal humidity is reached.
Recommendation: When using the
humidier we recommend to run the
Aeroguard 4S on manual mode, speed
level 2-4. The cold mist of the humidier
inuences the dust sensor of the
Aeroguard 4S.
Setting your target-
humidity
Recommendation
At a room temperature of about 20°C, the recommended humidity is 40%
to 55%.
When What
when necessary surface, housing
every day water tank, membrane, water reservoir
every 3 months* descaling water tank,
exchange descaling cartridge
* more often if you live in an area with hard water
EN
7
Descale the humidier
We recommend to remove possible
occurin limescale on a monthly basis
by using the household vinegar.
For this purpose ll lukewarm water
into the water tank and the water
reservoir, add the vinegar and leave it
for approx. 1 hour.
Afterwards rinse well both with tap
water and dry well. Be careful that no
water runs inside the electronics!
Change of the descaling cartridge
Empty the water tank.
Unscrew the descaling cartridge from
the bottom of the water tank. Clean
the water tank.
Screw in a new cartridge. Make sure
to screw the cartridge well.
Cleaning the Air purier
Please wipe o any water depositis
on the housing of the air purier that
may occur during the operating of the
humidier.
Storage
Dry the humidier and all associated
parts carefully and store in a clean and
dry place.
Model AG4S Humidier
Power Consumption 30W
Technique Ultrasonic Nebulizer
Tank Capacity 2 Liter
Technical Data
EN
8
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor dem ersten
Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die
Zukunft auf.
Achtung!
Das Wasser im Wassertank und der Wasserwanne ist
kein Trinkwasser. Trinken Sie das Wasser nicht, und
benutzen Sie es nicht zur Versorgung von Tieren oder
Panzen.
Warnung
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser
Bedienungsanleitung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwen-
dung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum siche-
ren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reini-
gung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Netzste-
cker beschädigt sind. Lassen Sie die beschädigten Teile
in solchen Fällen von autorisiertem Lux Service Perso-
nal ersetzen.
Vorsicht
Verwenden Sie den Luftbefeuchter nur zusammen mit
dem Lux Aeroguard 4S.
Nutzen Sie ausschließlich Lux ORIGINAL Ersatzteile.
Reinigen Sie den Wassertank und die Wasserwanne
täglich gemäß den Instruktionen in dieser Gebrauchs-
anleitung.
Der Luftreiniger muss auf einer achen Oberäche mit
einem Mindestabstand von 50 cm zu Möbeln und Wand
aufgestellt werden.
Setzen Sie das Gerät keinen Wärmequellen wir z.B. Heiz-
geräte, direkter Sonneneinstrahlung oder Lampen aus.
Befüllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Leitungs-
wasser. Geben Sie keine anderen Stoe wie z.B. Öle
oder Duftmittel in den Wassertank.
Wenn die Sie Luftbefeuchtungsfunktion für mehr als 48
Stunden nicht benutzen, reinigen und trocknen Sie den
Wassertank und die Wasserwanne des Luftbefeuchters.
Vergewissern Sie sich, das der Luftbefeuchter nach
jedem Wartungs- oder Reinigungsprozess wieder ord-
nungsgemäß zusammengebaut wird, bevor Sie ihn an-
schließen.
Wenn Sie das Gerät bewegen müssen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung, entnehmen Sie den
DE
9
Beschreibung des Gerätes
Wassertank und leeren Sie die Wasserwanne. Tragen
Sie das Gerät stets waagerecht.
Der Luftbefeuchter ist ausschließlich für den Hausge-
brauch bei normalen Betriebsbedingungen vorgesehen.
Vor der Reinigung des Geräts oder dem Wechsel von
Ersatzteilen schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie
es vom Stromnetz.
Wartungen und Reparaturen sollten ausschließlich von
autorisiertem Lux Service Personal durchgeführt wer-
den.
Garantiehinweis
Die Gewährleistung und verlängerte Garantie sind nur
gültig, wenn ausschließlich Lux ORIGINAL Ersatzteile,
Zubehör und Verbrauchsmaterialien genutzt werden.
Reparaturen während der Garantiezeit müssen von au-
torisiertem Lux Service Personal durchgeführt werden.
1
2
3
4
1
2
3
4
Gehäuse
Wassertank
Ein- / Ausschalter
Auslass für Luftfeuchtigkeit
Wasserwanne
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt nicht über den normalen
Hausmüll innerhalb der EU entsorgt werden darf. Um
mögliche negative Folgen für Umwelt und Gesundheit
durch unsachgemäße Abfallentsorgung zu vermeiden,
recyceln Sie dieses Produkt bitte verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung der verwendeten
Materialien zu unterstützen. Um Ihr gebrauchtes Produkt zurückzugeben,
nutzen Sie bitte eine ausgewiesene Sammelstelle zwecks Recycling oder
kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben,
damit eine umweltgerechte und sichere Entsorgung gewährleistet ist.
5
5
DE
10
Inbetriebnahme des Luftbefeuchters
Schalten Sie Ihren Aeroguard 4S
Luftreiniger aus und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose.
(1) Entfernen Sie die Abdeckung an
der Rückseite des Aeroguard 4S.
(2) Ziehen Sie die Steckkonsole für
den Luftbefeuchter aus dem Gehäuse
des Aeroguard 4S.
Montieren Sie den Luftbefeuchter
stets ohne Wassertank und mit
leerer Wasserwanne.
(3) Setzen Sie den Luftbefeuchter
vorsichtig auf die Steckkonsole.
Achten Sie gleichzeitig darauf,
dass auch der Dampfauslass sauber
in die Führung an der Deckelklappe
hinein gleitet.
(4) Schieben Sie den Luftbefeuchter
soweit nach unten, bis er sauber in
die Steckkonsole einrastet und das
Teil des Dampfauslasses eben mit
dem Gerätekörper abschließt.
(5) Füllen Sie den Wassertank mit
kaltem Leitungswasser. Benutzen Sie
keine Zusätze, wie Öle oder Aromen.
(6) Verschließen Sie den Deckel des
Tanks. Kontrollieren Sie, dass alles
dicht ist.
(7) Setzen Sie den Wassertank an den
dafür vorgesehenen Platz ein.
Schalten Sie den Aeroguard 4S ein.
(8) Schalten Sie den Luftbefeuchter
separat ein (Stufe 1 oder 2).
Es kann bis zu 2 Minuten dauern, bis
der Luftbefeuchter zu arbeiten beginnt.
Anmerkung
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser
auf den Boden tropft.
Je nach Härtegrad des Wassers kann
sich ein weißer Film auf dem Gerät
ablagern. Bitte reinigen Sie in diesem
Fall das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch.
1
2
3
4
5
6
7
8
DE
11
Reinigung und Wartung
des Luftbefeuchters
Schalten Sie Ihren Aeroguard 4S
Luftreiniger stets aus und ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose.
Entfernen Sie den Luftbefeuchter
vom Aeroguard 4S, bevor Sei ihn
reinigen.
Entfernen Sie die Abdeckung der
Ultraschall-Membran.
Reinigung des Luftbefeuchters
Bei regelmäßiger Verwendung emp-
fehlen wir, den Wassertank und die
Wasserwanne des Luftbefeuchters
wöchentlich zu entleeren und mit haus-
haltsüblicher Seife zu spülen. Wischen
Sie anschließend die Wasserwanne mit
einem feuchten Tuch aus.
Zur Reinigung der Membran empfeh-
len wir die Verwendung eines weichen
Pinsels oder eines Wattestäbchens.
Seien Sie vorsichtig bei der Reinigung.
Navigieren Sie mit dem Bedienknopf des
Aeroguard 4S auf das Symbol für die
Luftfeuchtigkeitseinstellung.
Die linke Zahl gibt Ihnen die aktuelle
Luftfeuchte der Umgebungsluft an. Die
rechte Zahl gibt den Wert Ihrer Wunsch-
Luftfeuchte an.
Drücken Sie den Bedienknopf.
Die Umrandung der rechten Zahl beginnt
zu blinken. Nun können Sie durch
Drehen des Bedienknopfes Ihre Wunsch-
Luftfeuchte einstellen.
Durch nochmaliges Drücken auf den Bedien-
knopf wird Ihr Wunsch-Wert bestätigt.
Der Luftbefeuchter arbeitet nun solange,
bis die Wunsch-Luftfeuchte erreicht ist.
Nach Erreichen des Wertes schaltet der
Luftbefeuchter automatisch ab. Wird die
Wunsch-Luftfeuchte wieder unterschritten,
schaltet sich das Gerät automatisch wieder
ein.
Empfehlung: Bei Einsatz des
Luftbefeuchters empfehlen wir, den
Aeroguard 4S im manuellen Modus auf
Stufe 2-4 zu betreiben. Denn der kalte
Dampf des Luftbefeuchters beeinusst den
Staubsensor des Aeroguard 4S.
Einstellen
der Wunsch-Luftfeuchte
Empfehlungen:
Bei einer Raumtemperatur von ca. 20°C liegt die optimale Luftfeuchtigkeit
bei 40% bis 55%.
Wann Was
wenn erforderlich Oberäche, Gehäuse
jeden Tag Wassertank, Membran, Wasserwanne
alle 3 Monate* Entkalkung des Wassertanks, Austausch der
Entkalkungskartusche
*oder öfter, wenn Sie in einem Gebiet mit hartem Wasser leben
DE
12
Entkalkung des Luftbefeuchters
Wir empfehlen, mögliche Kalkrück-
stände in Ihrem Luftbefeuchter
monatlich mit dem mitgelieferten
Entkalkungspulver zu entfernen.
Füllen Sie dazu lauwarmes Wasser
in den Wassertank und die Wasser-
wanne und geben Sie das Entkalkung-
pulver hinzu. Ca. 1 Stunde einwirken
lassen.
Anschießend spülen Sie alle Teile
gründlich aus, und trocknen Sie sie
sorgfältig ab. Achten Sie darauf,
dass kein Wasser in die Elektronik
gelangt!
Austausch der Entkalkungskartusche
Entleeren Sie den Wassertank.
Schrauben Sie die Entkalkungskartu-
sche vom Boden des Wassertanks ab.
Reinigen Sie den Wassertank.
Schrauben Sie eine neue Kartusche
ein. Stellen Sie sicher, dass die Kartu-
sche korrekt festgeschraubt ist.
Reinigung des Luftreinigers
Bitte wischen Sie jegliche Wasserrück-
stände vom Gehäuse des Luftreinigers
weg, die während des Betriebs des
Luftbefeuchters entstehen können.
Lagerung
Trocknen Sie den Luftbefeuchter und
alle dazugehörigen Teile sorgfältig ab,
und lagern Sie sie an einem sauberen
und trockenen Ort.
Modell AG4S Luftbefeuchter
Stromverbrauch 30W
Technik Ultraschall-Zerstäuber
Tankkapazität 2 Liter
Technische Daten
DE
13
Istruzioni di sicurezza
Leggere attentamente queste istruzioni di sicurezza pri-
ma di usare il dispositivo, e conservarle per riferimento.
Attenzione!
L’acqua nel serbatoio e nella vaschetta non è potabile.
Non bere l’acqua e non usarla per animali o piante.
Avviso
Utilizzare il dispositivo solo conformemente al manuale
di istruzioni.
Questo apparecchio può essere usato da bambini da
8 anni in su e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o senza precedente esperienza e
conoscenza se supervisionati durante l‘uso, o se hanno
ricevuto istruzioni per usare la macchina con sicurezza,
e ne comprendono i possibili pericoli.
I bambini non devono giocare con questo dispositivo.
Pulizia e manutenzione non devono essere eettuate da
bambini se non sotto la supervisione di un adulto.
Non usare il dispositivo se cavo o spina sono danneggi-
ati. In tali casi accertatevi di far eettuare le riparazioni
solo da personale autorizzato Lux Service.
Cautele
Usare l’umidicatore solo in combinazione con il puri-
catore d’aria Aeroguard 4S.
Usare solo parti di ricambio ORIGINALI Lux.
Pulire il serbatoio e la vaschetta ogni giorno, in base alle
istruzioni di questo manuale.
Riempire il serbatoio solo con acqua pulita e fredda di
rubinetto. Non usare additivi come oli e fragranze.
Se non si usa l’umidicatore per un lungo periodo, pulire
e asciugare serbatoio e vaschetta.
Dopo la pulizia e la manutenzione, accertarsi di riassem-
blare l’umidicatore in modo corretto.
Prima di spostare l’unità, staccare la spina dalla rete
elettrica, rimuovere il serbatoio e vuotare la vaschetta.
Trasportare l’unità sempre in posizione orizzontale.
L’umidicatore è destinato solo ad un normale uso casa-
lingo in condizioni di funzionamento normali.
IT
14
Il vostro umidificatore
The humidier is only intended for normal household use
under normal functioning conditions.
Prima di pulire il dispositivo, spegnerlo e scollegarlo dal-
la rete elettrica.
Manutenzione e riparazione devono essere eettuate
solo da personale autorizzato Lux Service.
Nota di garanzia
La garanzia è valida esclusivamente se vengono usati
ricambi, accessori e materiali di consumo ORIGINALI
Lux.
Le riparazioni durante il periodo di garanzia devono
essere eettuate da personale autorizzato Lux Service.
1
2
3
4
1
2
3
4
Involucro
Serbatoio acqua
Pulsante ON/OFF
Uscita aria per umidità
Vaschetta acqua
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che all’interno dell’UE il prodotto non deve essere
smaltito con i normali riuti domestici. Al ne di evitare
possibili conseguenze negative per l’ambiente e la salute
provocate da un errato smaltimento, riciclare il prodotto
responsabilmente per contribuire al reimpiego sostenibile
dei materiali utilizzati nella sua fabbricazione. Per smaltire
in sicurezza il prodotto usato, rivolgersi ad un punto di raccolta uciale o
contattare il rivenditore dal quale il prodotto è stato acquistato.
5
5
IT
15
Montaggio
Spegnere l’Aeroguard 4S e
scollegarlo dalla rete elettrica.
(1) Rimuovere i carter dal retro
dell’Aeroguard 4S.
(2) Estrarre il pannello d’alimentazione
sul fondo dell’Aeroguard 4S.
Assemblare sempre l’umidicatore
senza il serbatoio e con la
vaschetta vuota.
(3) Collegare con attenzione
l‘umidicatore all’alimentazione
elettrica. Accertarsi che il carter
superiore sia correttamente inserito
nelle nervature di guida e che scorra
uidamente in posizione.
(4) Spingere con attenzione
l’umidicatore verso il basso sul
pannello di alimentazione no a
sentire uno scatto. Accertarsi che il
carter superiore sia alla stessa altezza
del carter superiore dell’Aeroguard 4S.
(5) Riempire il serbatoio con acqua
pulita e fredda di rubinetto. Non usare
alcun additivo, come oli o fragranze.
(6) Chiudere bene il coperchio del
serbatoio. Vericare che non vi siano
perdite.
(7) Inserire con attenzione il serbatoio
dell’acqua nella sua sede.
Accendere l’Aeroguard 4S.
(8) Accendere l’umidicatore
separatamente (velocità 1 o 2)
L’umidicatore potrebbe iniziare
a funzionare anche 2 minuti dopo
l’accensione.
Nota
Accertarsi che non vi siano
sgocciolamenti d’acqua al suolo.
In base alla durezza dell’acqua
potrebbero prodursi dei depositi
sull’unità. Pulirla regolarmente con un
panno umido.
1
2
3
4
5
6
7
8
IT
16
Cleaning & Maintaining
your Humidifier
Spegnere sempre l’Aeroguard 4S
e rimuovere la spina dalla rete
elettrica.
Rimuovere l’umidicatore
dall’Aeroguard prima di pulirlo.
Rimuovere il carter della membrana
ultrasonica.
Pulizia dell’umidicatore
Con l‘uso regolare, raccomandiamo di
sciacquare bene e vuotare serbatoio
e vaschetta ogni giorno, e di lavarli
con un normale detergente casalingo.
Asciugare la vaschetta con un panno
asciutto.
Per pulire la membrana raccomandi-
amo di usare un batuolo di cotone.
Lavare accuratamente.
Usare la manopola girevole dell’Aeroguard
4S per navigare no all’icona di denizione
dell‘umidità.
Il numero a sinistra indica l’umidità
ambiente attuale nella stanza. Il numero
a destra riporta il valore dell‘umidità
desiderata.
Premere la manopola.
La cornice del numero a destra inizia a
lampeggiare. Girando la manopola si può
ora regolare l’umidità desiderata.
Premendo la manopola si conferma
l’umidità desiderata.
L’umidicatore rimarrà in funzione no a
raggiungere l’umidità desiderata. Dopo
aver raggiunto l’umidità desiderata
l’umidicatore si arresta automaticamente.
Se il valore dell’umidità ambiente scende
al di sotto dell’umidità desiderata,
l’unità entra di nuovo in funzione no al
raggiungimento dell‘umidità ideale.
Raccomandazione: Quando si usa
l’umidicatore raccomandiamo di far
funzionare l’Aeroguard 4S in modalità
manuale, velocità 2-4. La nebbia fredda
dell’umidicatore inuenza il sensore della
polvere.
Come definire l’umidità
desiderata
Raccomandazione:
A temperatura ambiente di circa 20° C, l’umidità raccomandata è tra il
40% e il 55%.
Quando Cosa
quando necessario supercie, involucro
ogni giorno serbatoio dell’acqua, membrana, vaschetta
ogni 3 mesi* decalcicazione del serbatoio, sostituzione
della cartuccia decalcicante
* più spesso se l’acqua della zona in cui si trova l‘umidicatore è dura
IT
17
Eliminazione del calcare dall’umidi-
catore
Raccomandiamo di rimuovere mensil-
mente, usando normale aceto, l’even-
tuale calcare che potrebbe formarsi.
Per far ciò, riempire serbatoio e va-
schetta con acqua tiepida, aggiungere
aceto e lasciar agire per circa 1 ora.
Dopo di ciò sciacquare bene entrambi
i recipienti con acqua di rubinetto e
asciugare bene. Fare attenzione a
non far cadere l’acqua sulle parti
elettroniche!
Cambio della cartuccia decalcicante
Vuotare il serbatoio dell’acqua.
Svitare la cartuccia decalcicante dal
fondo del serbatoio. Pulire il serbatoio.
Avvitare una nuova cartuccia.
Accertarsi di avvitare bene la nuova
cartuccia.
Pulizia del puricatore d’aria
Asciugare l‘acqua eventualmente
presente nell’involucro del puricatore
d’aria che potrebbe comparire durante
il funzionamento dell’umidicatore.
Stoccaggio
Asciugare accuratamente l’umidica-
tore e tutte le parti relative, e riporlo in
un luogo pulito e asciutto.
Modello Umidicatore AG4S
Consumo 30W
Tecnica Nebulizzatore ultrasonico
Capacità serbatoio 2 Litri
Dati tecnici
IT
18
Consignes de sécurités
Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité
avant de les utiliser et les conserver pour les consulter
si neccessaire,
Attention!
L‘eau dans le réservoir de récupération et dans le réser-
voir d‘eau ne doivent pas être bues. Ne pas boire cette
eau et ne pas la donner aux animaux ou aux plantes.
Attention
Utilisez cet appareil en respectant le mode d ‚emploi
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8
ans et plus et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d‘expérience et de connaissances lorsqu‘ils
sont supervisés lorsqu‘ils utilisent ou ont reçu des in-
structions pour utiliser la machine en toute sécurité et
comprendre les dangers possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le
nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être eectués par
des enfants à moins d‘être supervisés par un adulte.
N‘utilisez pas l‘appareil si le cordon ou la che sont en-
dommagés. Dans ce cas, veiller à ce que les réparations
ne soient eectuées que par un personnel autorisé de
Lux Service.
Prudence
Utiliser l‘humidicateur uniquement en combinaison
avec le puricateur d‘air Aeroguard 4S.
N‘utiliser que des pièces de rechange ORIGINAL Lux.
Nettoyer le réservoir d‘eau et le réservoir d‘eau sur une
base quotidienne conformément aux instructions de ce
manuel.
L‘unité doit être placée sur une surface plane à une di-
stance d‘au moins 50 cm du mur et de l‘ameublement.
N‘exposer pas l‘appareil à des sources de chaleur telles
que des éléments chauants, des rayons directs du so-
leil ou des lampes.
Remplir uniquement avec l‘eau du robinet propre et froi-
de dans le réservoir d‘eau. Ne pas utiliser d‘additifs tels
que huiles ou parfums.
Si vous n‘utilisez pas l‘humidicateur pendant plus de
48 heures, nettoyez et séchez le réservoir d‘eau et le
réservoir d‘eau.
Assurez-vous que l‘humidicateur est correctement re-
monté après le nettoyage et l‘entretien.
Avant de déplacer l‘appareil, retirer la che du secteur,
retirer le réservoir d‘eau et vider le réservoir d‘eau. Tou-
jours transporter l ‚appareil en position horizontale.
FR
19
Votre humidificateur
L‘humidicateur n‘est destiné qu‘à un usage domestique
normal dans des conditions normales de fonctionne-
ment.
Avant de nettoyer l‘appareil, éteignez-le et débran-
chez-le du secteur.
Les réparations ne doivent être eectuées que par un
personnel autorisé de Lux Service.
Garantie
La garantie n‘est valable que si des pièces de rechange,
des accessoires et des consommables Lux ORIGINAL
sont utilisés.
Les réparations pendant la période de garantie doivent
être eectuées par un personnel autorisé de Lux Ser-
vice.
1
2
3
4
1
2
3
4
Logement
Réservoir d‘eau
Bouton ON / OFF
Sortie d‘air pour l‘humidité
Réservoir d‘eau
Ce symbole sur le produit ou l‘emballage indique que ce
produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères
dans l‘UE. An d‘éviter d‘éventuelles conséquences
négatives pour l‘environnement et la santé causées par
une élimination incorrecte des déchets, veuillez recycler ce
produit de façon responsable an de soutenir la réutilisation
durable des matériaux utilisés dans la construction. Pour
retourner votre produit usagé en toute sécurité, veuillez utiliser un point
de collecte de recyclage désigné ou contacter le revendeur auprès
duquel le produit a été acheté.
5
5
FR
20
Assemblage
Éteignez l‘Aeroguard 4S et retirez la
che du secteur.
(1) Retirez les capots de l‘arrière de
l‘Aeroguard 4S.
(2) Tirez sur le panneau d‘alimentation
situé sur le bas de l‘Aeroguard 4S.
Montez toujours l ‚humidicateur
avec les 2 réservoirs vides.
(3) Insérez soigneusement l
‚humidicateur dans l‘ alimentation
électrique. Assurez-vous que le
couvercle supérieur est correctement
inséré dans les nervures de guidage
et glisse doucement en position.
(4) Poussez doucement
l‘humidicateur vers le bas jusqu‘à ce
qu‘il s‘enclenche sans problème dans
le panneau de puissance. Assurez-
vous que le couvercle supérieur
se termine même sur le panneau
supérieur de l‘Aeroguard 4S.
(5) Remplir l‘eau du robinet propre
et froide dans le réservoir d‘eau.
N‘utilisez pas d‘additifs tels que huiles
ou parfums.
(6) Fermez hermétiquement le
couvercle du réservoir. Vérier qu‘il n‘y
a pas de fuite
(7) Introduire soigneusement le
réservoir d‘eau dans l‘endroit prévu.
Allumer l‘Aeroguard 4S.
(8) Mettre l ‚humidicateur en marche.
(Vitesse 1 ou 2)
Il peut prendre jusqu‘à 2 minutes
jusqu‘à ce que l‘humidicateur
commence à fonctionner
Remarque
Assurez-vous qu‘aucune eau ne
goutte sur le sol.
En fonction de la dureté de l‘eau, des
dépôts blancs peuvent se former sur
l‘appareil. Nettoyez régulièrement
l‘appareil avec un chion humide.
1
2
3
4
5
6
7
8
FR
21
Le nettoyage et l‘entretien
de l‘humidificateur
Éteignez toujours votre Aeroguard
4S et retirez la che du secteur
Retirez l‘humidicateur de
l‘Aeroguard avant de le nettoyer.
Retirer le couvercle de la membrane
ultrasonique.
Nettoyer l‘humidicateur
Avec une utilisation régulière, nous
recommandons de rincer et vider les 2
réservoir d‘eau sur une base quotidien-
ne et de les nettoyer avec du savon do-
mestique normal. Essuyez le réservoir
d‘eau à sec avec un chion humide.
Pour le nettoyage de la membrane,
nous recommandons un coton-tige.
Nettoyez soigneusement.
Utilisez le bouton tournant de l‘Aeroguard
4S et naviguez jusqu‘à l‘icône pour le
réglage de l‘humidité.
Le numéro de gauche indique l‘humidité
ambiante actuelle dans la pièce. Le bon
chire indique la valeur de l‘humidité
souhaitée.
Appuyez sur le bouton.
Le cadre du numéro de droite commence
à clignoter. En tournant le bouton, vous
pouvez maintenant régler votre humidité
cible.
En appuyant sur le bouton vous conrmez
votre humidité cible.
L‘humidicateur fonctionnera jusqu‘à
ce que l‘humidité cible soit atteinte.
Après avoir atteint l‘humidité cible,
l‘humidicateur s‘arrête automatiquement.
Si la valeur de l‘humidité ambiante tombe
au-dessous de votre humidité cible,
l‘appareil redémarre à nouveau jusqu‘à ce
que votre humidité idéale soit atteinte.
Recommandations: Lors de l‘utilisation
de l‘humidicateur, nous recommandons
d‘utiliser l‘Aeroguard 4S en mode manuel,
niveau de vitesse 2-4. Le brouillard froid
de l‘humidicateur inuence le capteur de
poussière de l‘Aeroguard 4S
Réglage du niveau
d‘humidité
Recommandations
À une température ambiante d‘environ 20 ° C, l‘humidité recommandée
est de 40% à 55%.
Quand Quelle
quand c'est
nécessaire
surface, housing
tous les jours water tank, membrane, water reservoir
Tous les 3 mois * descaling water tank,
exchange descaling cartridge
* Plus souvent si vous vivez dans une zone avec de l‘eau dure
FR
22
Detartrer l‘humidicateur
„Nous recommandons d‘éliminer
éventuellement le calcaire sur une
base mensuelle en utilisant le vinaigre
blanc.
Pour ce faire, remplissez le réservoir
et la cuvette avec de l‘eau tiède, ajou-
ter le vinaigre et laisser agir pendant
environ 1 heure.
Rincez ensuite bien avec l‘eau du
robinet et bien sécher. Veillez à ce
qu‘aucune eau ne circule à l‘intéri-
eur de l‘électronique!
Changement de la cartouche de detar-
trage
Videz le réservoir d‘eau.
Dévissez la cartouche de détartrage
du fond du réservoir d‘eau. Nettoyez le
réservoir d‘eau.
Visser une nouvelle cartouche. Assu-
rez-vous de bien visser la cartouche.
Nettoyer le puricateur d‘air
Veuillez nettoyer tous les dépôts d‘eau
sur le boîtier du puricateur d‘air qui
peuvent se produire pendant le foncti-
onnement de l‘humidicateur.
Stockage
Sécher soigneusement l‘humidica-
teur et toutes les pièces associées et
entreposer dans un endroit propre et
sec,
Modele AG4S Humidicateur
Consommation électrique 30W
Technique Nébuliseur ultrasonique
Capacité reservoir 2 Litres
Fiche technique
FR
23
Instrucciones de seguridad
Lea atentamente las instrucciones de seguridad antes de
utilizar la unidad y guárdelas para futuras consultas.
¡Atención!
El agua del tanque y del depósito de agua no es apta
para el consumo. No beba este agua y no la utilice para
dar de beber a animales ni para regar las plantas.
Advertencia
Utilice esta máquina exclusivamente según las indicaci-
ones recogidas en el manual de instrucciones.
Este aparato puede ser manipulado por niños a partir de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o con falta de experiencia y cono-
cimientos si cuentan con la supervisión pertinente o han
recibido instrucciones sobre cómo utilizar la máquina de
forma segura y comprenden los posibles daños.
No permita a los niños jugar con la máquina. No permita
a los niños llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento
de la máquina sin contar con la supervisión de un adulto.
No utilice la unidad si el cable de alimentación o el en-
chufe están dañados. En estos casos, asegúrese de
que las reparaciones solo las lleva a cabo personal au-
torizado del servicio Lux.
Atención:
Utilice el humidicador únicamente en combinación con
el puricador de aire Aeroguard 4S.
Utilice exclusivamente recambios Lux ORIGINAL.
Limpie el tanque y el depósito de agua diariamente sigu-
iendo las instrucciones de este manual.
Coloque la unidad sobre una supercie plana a un dis-
tancia mínima de 50 cm con respecto a la pared y a los
muebles.
No exponga la unidad a fuentes de calor como elemen-
tos calefactores, radiación directa del sol o lámparas.
Rellene el tanque de agua únicamente con agua del gri-
fo limpia y fría. No utilice ningún aditivo, como aceites o
fragancias.
Si no va a utilizar el humidicador durante más de 48
horas limpie y seque el tanque y el depósito de agua.
Tras realizar la limpieza y el mantenimiento del humidi-
cador asegúrese de montarlo de nuevo de forma cor-
recta.
Antes de mover la unidad desconecte el cable de ali-
mentación de la toma de corriente y vacíe el agua del
tanque y del depósito. Transporte la unidad siempre en
posición horizontal.
ES
24
ES
El humidificador
El humidicador ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico y en condiciones de funcionamiento norma-
les.
Apague la unidad y desconecte el enchufe de la corrien-
te antes de limpiarla.
Solo el personal autorizado del servicio Lux podrá llevar
a cabo las reparaciones.
Aviso de garantía
La garantía solo es válida si se han utilizado recambios,
accesorios o consumibles Lux ORIGINAL.
Las reparaciones durante el periodo de garantía deberán
ser realizadas por personal autorizado del servicio Lux.
1
2
3
4
1
2
3
4
Carcasa
Tanque de agua
Botón ON/OFF
Salida de aire para la humedad
Depósito de agua
Este símbolo en el producto o el embalaje indica que el
producto no se puede desechar junto con la basura normal
del hogar en la Unión Europea. A n de evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud provocadas por una eliminación inadecuada de los
residuos recicle este producto de forma responsable con
el objetivo de apoyar la reutilización sostenible de los
materiales utilizados en su fabricación. Para devolver el producto usado
de forma segura utilice los puntos de reciclaje designados o póngase en
contacto con el distribuidor donde adquirió el producto.
5
5
25
ES
Montaje
Apague el Aeroguard 4S y
desconecte el enchufe de la
corriente.
(1) Retire las cubiertas de la parte
posterior del Aeroguard 4S.
(2) Extraiga la consola de montaje de
la parte inferior del Aeroguard 4S.
Monte el humidicador siempre sin
el tanque de agua y con el depósito
de agua vacío.
(3) Conecte el humidicador con
cuidado a la corriente. Asegúrese
de que la cubierta superior está bien
montada sobre las guías y que se
desliza suavemente hasta su posición.
(4) Empuje con cuidado el
humidicador hacia abajo hasta que
encaje suavemente en la consola de
montaje. Asegúrese de que la cubierta
superior queda a la misma altura que
el panel superior del Aeroguard 4S.
(5) Rellene el tanque de agua con
agua del grifo limpia y fría. No utilice
ningún aditivo, como aceites o
fragancias.
(6) Cierre bien la tapa del tanque.
Compruebe que la unidad no presenta
ninguna fuga.
(7) Coloque el tanque de agua con
cuidado en su posición.
Encienda el Aeroguard 4S.
(8) Encienda el humidicador por
separado. (Velocidad 1 o 2)
Pueden transcurrir unos minutos (2)
hasta que el humidicador comience
a funcionar.
Nota
Asegúrese de que no caiga agua al
suelo.
Dependiendo de la dureza del agua
es posible que se formen depósitos
blancos en la unidad. Limpie el
humidicador periódicamente con un
trapo húmedo.
1
2
3
4
5
6
7
8
26
ES
Limpieza y mantenimiento
del humidificador
Apague siempre el Aeroguard
4S y desconecte el enchufe de la
corriente.
Retire el humidicador del
Aeroguard antes de limpiarlo.
Retire la cubierta de la membrana
ultrasónica.
Limpieza del humidicador
Con un funcionamiento regular reco-
mendamos lavar y vaciar el tanque
y el depósito de agua diariamente y
limpiarlos con jabón normal. Seque el
depósito de agua con un paño húmedo.
Para limpiar la membrana recomenda-
mos utilizar un bastoncillo. Límpiela con
cuidado.
Utilice el botón giratorio del Aeroguard
4S y desplácese hasta el icono
correspondiente al ajuste de la humedad.
El número de la izquierda indica la
humedad actual que hay en la habitación.
El número de la derecha muestra el valor
que ha jado para la humedad deseada.
Pulse el botón.
El marco del número situado a la derecha
comienza a parpadear. Girando el botón
podrá ajustar la humedad deseada.
Pulsando el botón conrmará el valor
seleccionado.
El humidicador se pondrá en marcha
y se mantendrá en funcionamiento
hasta alcanzar la humedad que haya
jado. Una vez alcanzado el valor
introducido el humidicador se detendrá
automáticamente. Si el valor de la
humedad ambiente cae por debajo de
la humedad jada la unidad comenzará
a funcionar de nuevo hasta alcanzar la
humedad ideal.
Recomendación: A la hora de utilizar
el humidicador recomendamos poner
en funcionamiento el Aeroguard 4S en
modo manual y a una velocidad de 2-4.
La bruma fría del humidicador afecta al
sensor de polvo del Aeroguard 4S.
Ajuste de la humedad
deseada
Recomendación
Con una temperatura ambiente de aproximadamente 20 ºC la humedad
recomendada es del 40 al 50 %.
Cuándo Qué
cuando sea necesario supercie, carcasa
todos los días tanque de agua, membrana, depósito de
agua
cada 3 meses* descalcicación del tanque de agua, sustitu-
ción del cartucho de descalcicación
* con mayor frecuencia si vive en una zona con agua dura
27
ES
Descalcicación del humidicador
Recomendamos eliminar los posibles
depósitos de cal de forma mensual
utilizando vinagre de cocina.
Para tal n rellene el tanque y el de-
pósito de agua con agua tibia, añada
vinagre y déjelo reposar durante
aproximadamente 1 hora.
Transcurrido este tiempo limpie ambos
recipientes con agua del grifo y sé-
quelos bien. Tenga cuidado de que
no caiga agua dentro de la unidad
electrónica.
Cambio del cartucho de
descalcicación
Vacíe el tanque de agua.
Desatornille el cartucho de descal-
cicación desde la parte inferior del
tanque. Limpie el tanque de agua.“
Atornille el nuevo cartucho. Asegúrese
de atornillarlo bien.
Limpieza del puricador de aire
Limpie cualquier depósito de agua que
pueda formarse sobre la carcasa del
puricador de aire durante el funciona-
miento del humidicador.
Almacenamiento
Seque con cuidado el humidicador y
todas las piezas adicionales y guárde-
lo todo en un lugar limpio y seco.
Modelo Humidicador AG4S
Consumo de energía 30W
Técnica Nebulizador ultrasónico
Capacidad del tanque 2 litros
Datos técnicos
28
Veiligheidsinstructies
Lees deze instructies vóór gebruik zorgvuldig door en be-
waar ze voor toekomstig gebruik.
Let op!
Het water in de watertank en in het waterreservoir is niet
geschikt als drinkwater. Gebruik het niet voor consump-
tie of om dieren of planten water te geven.
Waarschuwing
Gebruik dit systeem uitsluitend overeenkomstig de inst-
ructiehandleiding.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of door personen
met gebrek aan ervaring en kennis, indien er toezicht
wordt gehouden of er aanwijzingen voor veilig gebruik
van het apparaat worden gegeven en zij de mogelijke
gevaren ervan begrijpen.
Buiten bereik van kinderen houden zodat zij niet met het
apparaat kunnen gaan spelen. Reiniging en onderhoud
mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij
onder toezicht van een volwassene staan.
Gebruik het apparaat niet als de voedingskabel of de
stekker beschadigd zijn. In dergelijke gevallen mag een
reparatie uitsluitend worden uitgevoerd door bevoegd
Lux Service-personeel.
Voorzichtig
Gebruik de luchtbevochtiger alleen in combinatie met de
Aeroguard 4S luchtreiniger.
Gebruik uitsluitend Lux ORIGINAL-reserveonderdelen.
Reinig de watertank en het waterreservoir dagelijks
overeenkomstig de instructies in deze handleiding.
Het apparaat moet op een plat oppervlak worden ge-
plaatst op een afstand van minimaal 50 cm van muren
of meubilair.
Stel het apparaat niet bloot aan warmtebronnen zoals
radiatoren, direct zonlicht of lampen.
Vul de watertank alleen bij met schoon en koud leiding-
water. Gebruik geen toevoegingen zoals olie of geurtjes.
Als u de luchtbevochtiger langer dan 48 uur niet gebru-
ikt, moeten de watertank en het waterreservoir worden
gereinigd en gedroogd.
Zorg er na reiniging en onderhoud voor dat de bevochti-
ger weer op de juiste manier in elkaar wordt gezet.
Als u het apparaat wilt verplaatsen, haalt u eerst de
stekker uit het stopcontact, verwijdert u de watertank en
leegt u het waterreservoir. Houdt de luchtbevochtiger al-
tijd horizontaal als u deze verplaatst.
NL
29
Uw luchtbevochtiger
De luchtbevochtiger is uitsluitend bedoeld voor normaal
huishoudelijk gebruik onder normale omstandigheden.
Voordat u het apparaat reinigt, schakelt u het uit en haalt
u de stekker uit het stopcontact.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door er-
kend Lux Service-personeel.
Garantie
De garantie is alleen geldig bij gebruik van reserveon-
derdelen, accessoires en verbruiksartikelen uit de Lux
ORIGINAL-lijn.
Reparaties tijdens de garantieperiode moeten worden
uitgevoerd door erkend Lux Service-personeel.
1
2
3
4
1
2
3
4
Behuizing
Watertank
Aan/uit-knop
Luchtuitlaat voor bevochtiging
Waterreservoir
Dit symbool op het product of de verpakking geeft aan dat
het binnen de EU niet mag worden weggegooid als normaal
huishoudelijk afval. Om nadelige gevolgen voor het milieu
of de gezondheid als gevolg van onjuiste afvalverwerking
te voorkomen, dient dit product via een goedgekeurd
afvalsysteem behandeld en gerecycled te worden zodat het
hergebruik van de tijdens fabricage gebruikte materialen
wordt bevorderd. Voor een veilige verwerking van het product levert u
het in bij een ocieel inzamelpunt voor recycling of neemt u contact op
met de verkoper van het product.
5
5
NL
30
Montage
Schakel de Aeroguard 4S uit en
haal de stekker uit het stopcontact.
(1) Verwijder de afdekking aan de
achterzijde van de Aeroguard 4S.
(2) Trek het voedingspaneel aan de
onderkant van de Aeroguard 4S uit.
Voer de montage van de
luchtbevochtiger altijd uit zonder
watertank en met een leeg
waterreservoir.
(3) Plaats de luchtbevochtiger
voorzichtig in de
elektriciteitsvoorziening. Zorg dat de
bovenklep correct in de geleideribben
wordt geplaatst en gemakkelijk op de
juiste plaats schuift.
(4) Duw de luchtbevochtiger
voorzichtig omlaag tot hij soepel
in het voedingspaneel klikt. Zorg
dat de bovenklep in lijn is met het
bovenpaneel van de Aeroguard 4S.
(5) Vul de watertank met schoon
en koud leidingwater. Gebruik geen
toevoegingen zoals olie of geurtjes.
(6) Sluit de klep van de watertank
stevig af. Controleer of er geen
lekkage is.
(7) Plaats de watertank zorgvuldig op
de juiste plek.
Schakel de Aeroguard 4S in.
(8) Schakel de luchtbevochtiger
afzonderlijk in. (Snelheid 1 of 2)
Het kan tot 2 minuten duren voordat
de luchtbevochtiger actief wordt.
Opmerking:
Controleer of er geen water op de
vloer druppelt.
Afhankelijk van de hardheid van het
water kan er zich een witte afzetting
op het apparaat vormen. Reinig het
apparaat op gezette tijden met een
vochtige doek.
1
2
3
4
5
6
7
8
NL
31
Cleaning & Maintaining
your Humidifier
Schakel de Aeroguard 4S altijd
uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
Verwijder vóór reiniging de
luchtbevochtiger uit de Aeroguard.
Verwijder de afdekking van het
ultrasoon membraan.
De luchtbevochtiger reinigen
Bij regulier gebruik adviseren we de wa-
tertank en het waterreservoir dagelijks
te legen en af te spoelen en te reinigen
met normale huishoudelijke zeep.
Veeg het waterreservoir droog met een
vochtige doek.
Voor het schoonmaken van het mem-
braan kunt u het beste een wattenstaaf-
je gebruiken. Ga zorgvuldig te werk.
Gebruik de afstelknop op de Aeroguard
4S en ga naar het symbool voor de
vochtigheidsinstelling.
Het cijfer links geeft de huidige
omgevingsvochtigheid in de ruimte aan.
Het cijfer rechts geeft de waarde voor de
gewenste vochtigheid aan.
Druk op de knop.
Het kader van het cijfer rechts gaat
knipperen. U kunt nu de gewenste
vochtigheid instellen door de knop te
draaien.
U bevestigt de gewenste vochtigheid door
de knop in te drukken.
De luchtbevochtiger wordt nu geactiveerd
tot de gewenste luchtvochtigheid is
bereikt. Als de doelwaarde is bereikt
wordt de luchtbevochtiger automatisch
uitgeschakeld. Zodra de waarde van de
omgevingsvochtigheid onder de gewenste
vochtigheid daalt, wordt het systeem weer
ingeschakeld tot de ideale vochtigheid is
bereikt.
Advies: Bij gebruik van de
luchtbevochtiger adviseren we u de
Aeroguard 4S in de handmatige stand te
gebruiken, snelheidsniveau 2-4. De koele
nevel van de luchtbevochtiger beïnvloedt
de stofsensor van de Aeroguard 4S.
De gewenste vochtigheid
instellen
Advies
Stel bij een kamertemperatuur van circa 20 °C de luchtvochtigheid in op
40-55%.
Wanneer Wat
indien nodig oppervlak, behuizing
elke dag watertank, membraan, waterreservoir
elke 3 maanden* watertank ontkalken, ontkalkcartridge verva-
ngen
* vaker als u in een gebied met hard water woont
NL
32
De luchtbevochtiger ontkalken
Eventuele kalkaanslag kan één keer
per maand worden verwijderd met
schoonmaakazijn.
Vul de watertank en het waterreservoir
met lauw water, voeg azijn toe en laat
dit circa 1 uur inwerken.
Spoel de onderdelen hierna goed na
met leidingwater en droog ze goed af.
Let op dat er geen water in elektro-
nische onderdelen terechtkomt!
De ontkalkcartridge vervangen
Leeg de watertank.
Schroef de ontkalkcartridge los van de
onderkant van de watertank. Reinig de
watertank.
Schroef een nieuwe cartridge vast.
Zorg dat de cartridge stevig vastzit.
De luchtreiniger reinigen
Als er sprake is van vochtafzetting
op de behuizing van de luchtreiniger
wanneer de luchtbevochtiger actief is,
veegt u die weg.
Opslag
Droog de luchtbevochtiger en alle
bijbehorende onderdelen zorgvuldig af
en sla het apparaat op in een schone
en droge ruimte.
Model AG4S luchtbevochtiger
Stroomverbruik 30W
Techniek Ultrasone vernevelaar
Capaciteit tank 2 Liter
Technische gegevens
NL
33
Sikkerhetsinnstruksjoner
Les grundig gjennom disse sikkerhetsanvisningene før
du benytter produktet og behold sikkerhetsanvisningen
for fremtidig bruk.
Merk!
Vannet i vanntank og vannreservoar er ikke drikkevann.
Ikke drikk vannet og ikke bruk vannet til dyr eller planter.
Advarsel
Bruk maskinen kun i samsvar med denne manualen.
Denne maskinen kan brukes av barn fra fylte 8 år. Per-
soner med reduserte fysiske, sensoriske og mentale ev-
ner, eller mangel av erfaring og kunnskap, kan kun bruke
maskinen under tilsyn, eller om de har mottatt sikker-
hetsinstruksjoner for bruk av maskinen og forstår mulige
farer.
Barn bør ikke leke med denne enheten. Rengjøring og
vedlikehold ikke utføres av barn uten tilsyn av en
voksen.
Maskinen ikke brukes dersom ledningen eller støp-
selet er skadet. Sikre at skadde deler kun erstattes av
autorisert Lux servicepersonell.
Forsiktighet
Bruk luftfukteren kun i kombinasjon med Aeroguard 4S
luftrenser.
Bruk kun ORIGINALE Lux reservedeler.
Rengjør vanntanken og vannreservoaret på daglig basis
i henhold til instruksjonene i dene manualen.
Enheten bør plasseres en horisontal overate med
en avstand på minst 50 cm fra veggen og annen innred-
ning.
Ikke utsett enheten for varme kilder som varmeelemen-
ter, direkte sollys eller lamper.
Fyll kun rent og kaldt vann fra springen i vanntanken.
Ikke bruk tilsetningsstoer som olje eller dufter.
Dersom du ikke bruker luftfukteren i mer enn 48 timer,
rengjør og tørk vanntank og vannreservoar.
Pass at luftfukteren er riktig satt sammen etter reng-
jøring og vedlikehold.
Før du ytter enheten, ta ut støpselet fra stikkontakten,
ta ut vanntanken og tøm vannreservoaret. Bær alltid en-
heten i en horisontal stilling.
NO
34
Din luftfukter
Luftfukteren er kun beregnet for vanlig husholdningsbruk
under normale driftsbetingelser.
Sikre at maskinen alltid er avslått og koblet fra strømnet-
tet før skifte, rengjøring eller vedlikehold.
Reparasjoner kun utføres av autorisert Lux service-
personell.
Garanti
Garantien er kun gyldig dersom du bruker ORIGINALE
Lux-reservedeler, tilbehør og forbruksmateriell.
Reparasjoner i garantitiden kun utføres av godkjent
Lux-teknikere.
1
2
3
4
1
2
3
4
Beholder
Vanntank
PÅ/AV-knapp
Luftuttak for fuktighet
Vannreservoar
Dette symbolet produktet eller emballasjen viser at
produktet ikke kan behandles som vanlig husholdningsavfall
innenfor EU. Det leveres inn til Lux-Servicerepresentanter
eller til et innsamlingssted for elektrisk- og elektronisk utstyr.
Ved å sørge for at produktet avfallsbehandles korrekt
måte, bidrar du til å unngå mulige negative virkninger
miljøet og helsen til mennesker som ellers vil kunne
forårsakes av feil avfallsbehandling av dette produktet.
5
5
NO
35
Montering
Slå av Aeroguard 4S og ta støpselet
ut av stikkontakten.
(1) Ta av dekslene på baksiden av
Aeroguard 4S.
(2) Trekk ut strømpanelet på bunnen
av Aeroguard 4S.
Monter alltid luftfukteren
uten vanntanken og tøm
vannreservoaret.
(3) Sett luftfukteren forsiktig inn i
sporet. Sørg for at toppdekselet er
riktig satt inn og glir rett på plass.
(4) Skyv forsiktig luftfukteren ned til
det smetter inn i strømpanelet. Sørg
for at toppdekselet ender på lik linje
som toppen av Aeroguard 4S.
(5) Fyll vanntanken med rent,
kaldt vann fra springen. Ikke bruk
tilsettingsstoer som oljer og dufter.
(6) Lukk lokket på vanntanken. Se til
at det ikke er noen lekkasje.
(7) Sett vanntanken forsiktig inn på
plassen sin.
Skru på Aeroguard 4S
(8) Skru på luftfukteren separat.
(Styrke 1 eller 2)
Det kan ta opptil 2 minutter før
luftfukteren begynner å fungere.
Notat
Sørg for at det ikke drypper vann på
gulvet.
Avhenging av mineraler i vannet, kan
hvite avleiringer oppstå på enheten.
Rengjør enheten med en fuktig klut
jevnlig.
1
2
3
4
5
6
7
8
NO
36
Rengjøring og vedlikehold
av din luftfukter
Slå alltid av din Aeroguard 4S og ta
ut støpselet fra stikkontakten.
Fjern luftfukteren fra din Aeroguard
4S før rengjøring.
Ta av dekselet på ultralyd
membranen.
Rengjøring av luftfukter
Ved regelmessig bruk anbefaler vi
å spyle og tømme vanntanken og
vannreservoaret på en daglig basis og
rengjøre den med vanlig husholdnings-
såpe. Tørk av vannbeholderen med en
fuktig klut.
For rengjøring av membranen anbefaler
vi å bruke en bomullspinne. Rengjør
nøye.
Bruk knappen på Aeroguard 4S og naviger
til ikonet for fuktighet på innstillingen.
Det venstre tallet indikerer gjeldende
luftfuktighet i rommet. Det høyre tallet viser
verdien av din innstilte fuktighet.
Trykk på knappen.
Rammen for riktig fuktighet begynner å
blinke. Ved å vri på bryteren kan du justere
til den fuktigheten du ønsker.
Ved å trykke på knappen bekrefter du
ønsket luftfuktighet.
Luftfukteren vil nå arbeide til ønsket
fuktighet er nådd. Etter å ha nådd
ønsket luftfuktighet stopper luftfukteren
automatisk. Dersom verdien av
luftfuktigheten faller under ønsket fuktighet
vil enheten begynne å jobbe igjen.
Anbefaling: Ved bruk av luftfukter
anbefaler vi å kjøre Aeroguard 4S på
manuelt modus, hastighetsnivå 2-4.
Den kalde tåken fra luftfukteren påvirker
støvsensoren til Aeroguard 4S.
Innstilling for luftfuktighet
Anbefaling
Ved en romtemperatur på rundt 20◦C, er anbefalt luftfuktighet 40%-55%.
Når Hva
Når det er nødvendig Overaten, beholderne
Hver dag Vanntank, membran, vannreservoar
Hver tredje måned* Avkalking av vanntant, bytt avkalkingspatron
*Oftere dersom du bor i et område hvor vannet har høyt innhold av mineraler
NO
37
Avkalk luftfukter
Vi anbefaler å fjerne mulig kalk på
månedlig basis ved hjelp av hushold-
ningseddik.
For dette formålet, fyll lunkent vann i
vanntanken og vannreservoaret, tilsett
eddik og la den virke i ca. 1 time.
Skyll godt med vann fra springen og
tørk godt. Pass på at det ikke renner
vann inn i elektronikken!
Skifte rensekassett
Tøm vanntanken
Skru av avkalkingspatronen fra bun-
nen av vanntanken. Rengjør vanntan-
ken.
Skru inn en ny patron. Sørg for å skru
til patronen godt.
Rengjøring av luftrenser
Vann på luftrenseren kan forekomme
under drift av luftfukteren. Dette tørkes
av.
Lagring
Tørk luftfukteren og alle tilhørende
deler nøye og oppbevar den på et rent
og tørt sted.
Modell AG4S luftfukter
Strømforbruk 30W
Teknikk Ultralyd forstøver
Kapasitet på tank 2 Liter
Tekniske data
NO
38
Säkerhetsinstruktioner
Läs dessa säkerhetsinstruktioner noga innan använd-
ning och spara dem för framtida bruk.
OBS!
Vattnet i vattentank och vattenbehållare är inte avsett för
att dricka. Drick inte vattnet och använd det inte till djur
eller växter.
Varning
Använda endast denna enhet i enlighet med bruksan-
visningen .
Denna utrustning kan användas av barn fyllda 8 år. Per-
soner med psykiska eller mentala nedsättningar, eller
som av okunskap inte säkert kan hantera enheten, ska
inte använda den utan överinseende, eller fått instruk-
tioner för att använda maskinen ett säkert sätt och
förstå eventuella faror.
Barn bör inte leka med enheten. Rengöring och under-
håll får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.
Använd inte enheten om sladd eller kontakt är skadade.
I sådana fall, se till att reparationer endast utföres av
behörig Lux servicepersonal.
Försiktighet
Använd luftfuktare endast i kombination med Aeroguard
4S luftrenare.
Använd endast ORIGINAL Lux reservdelar.
Rengör vattentank och vattenbehållare på daglig basis i
enlighet med anvisningarna i denna handbok.
placera enheten en plan yta med ett avstånd minst
50 cm från vägg och inredning.
Utsätt inte enheten för värmekällor såsom värmeele-
ment, direkt solljus eller lampor.
Fyll endast med rent och kallt kranvatten i vattentanken.
Använd inga tillsatser, såsom oljor eller dofter.
Rengör och torka vattentanken och vattenbehållaren om
luftfuktaren inte används på mer än 48 timmar.
Se till att luftfuktaren monteras korrekt efter rengöring
och underhåll.
Innan du yttar enheten, dra ut kontakten ur väggutta-
get, ta bort vattentanken och töm vattenbehållaren. Bär
alltid enheten i ett horisontellt läge.
SV
39
Din luftfuktare
Luftfuktaren är endast avsedd för normal hushållsbruk
under normala funktionsförhållanden.
Stänga av enheten och koppla bort den från elnätet inn-
an rengöring.
Reparationer får endast utföras av auktoriserad Lux ser-
vicepersonal.
Garanti
Garantin gäller endast om Lux ORIGINAL reservdelar,
tillbehör och förbrukningsmaterial används.
Reparationer under garantitiden måste utföras av aukto-
riserad Lux servicepersonal.
1
2
3
4
1
2
3
4
Hölje
Vattentank
PÅ/AV-knapp
Utlopp för ånga
Vattenbehållare
Denna symbol produkten eller förpackningen anger
att produkten inte får kastas tillsammans med vanligt
hushållsavfall inom EU. För att undvika eventuella
negativa konsekvenser för miljö och hälsa som orsakas
av felaktig avfallshantering, vänligen återvinn denna
produkt ett ansvarsfullt sätt i syfte att upprätthålla en
hållbar återanvändning av maerial. Använd en angiven
återvinningsstation eller kontakta återförsäljaren från vilken produkten
köptes, för att återvinna produkten på ett säkert sätt.
5
5
SV
40
Montering
Stäng av Aeroguard 4S och dra ur
kontakten från vägguttaget.
(1) Ta bort skydden från baksidan av
Aeroguard 4S.
(2) Dra ut strömpanelen på undersidan
av Aeroguard 4S.
Montera alltid luftfuktaren utan
vatten och töm vattenbehållaren.
(3) Placera försiktigt luftfuktaren i
strömförsörjningen. Se till att den övre
luckan är korrekt insatt i styrlisterna
och glider mjukt på plats.
(4) Tryck försiktigt ner luftfuktaren tills
den smidigt snäpper in i strömpanelen.
Se till att det övre locket passar med
den övre delen av Aeroguard 4S.
(5) Fyll i rent, kallt kranvatten i
vattentanken. Använd inga tillsatser,
såsom oljor eller dofter.
(6) Stäng locket på tanken ordentligt.
Kontrollera att det inte nns något
läckage.
(7) Placera vattenbehållaren försiktigt
på den avsedda platsen.
Starta Aeroguard 4S.
(8) Starta luftfuktaren separat.
(Hastighet 1 eller 2)
Det kan ta upp till 2 minuter innan
luftfuktaren börjar verka.
Notera
Säkerställ att inget vatten droppar ner
på golvet.
Beroende på vattnets hårdhet, kan vita
avlagringar förekomma på enheten.
Rengör enheten med en fuktig trasa
på regelbunden basis.
1
2
3
4
5
6
7
8
SV
41
Rengöring & underhåll av
din luftfuktare
Stäng alltid av din Aeroguard 4S
och dra ut kontakten ur vägguttaget.
Avlägsna luftfuktaren från
Aeroguard före rengöring.
Ta bort locket på ultraljuds
membranet.
Rengöring av luftfuktaren
Vid regelbunden användning, rekom-
menderar vi spolning och tömning
av vattentank och vattenbehållare
daglig basis och rengöring med vanliga
hushållstvål. Torka vattenbehållaren torr
med en fuktig trasa.
För rengöring av membranet rekom-
menderar vi en bomullspinne. Rengör
försiktingt.
Använd funktionsratten på Aeroguard 4S
och navigera till ikonen för inställning av
fuktigheten.
Den vänstra siran anger den aktuella
luftfuktighet i rummet. Den högra siran
visar din önskade luftfuktighet.
Tryck på knappen.
Ramen för det högra numret börjar blinka.
Genom att vrida på knappen kan du nu
justera önskad luftfuktighet.
Genom att trycka på knappen bekräftar du
önskad fuktighet.
Luftfuktaren kommer nu att arbeta tills
den önskade fuktigheten har uppnåtts.
Därefter stoppas luftfuktaren automatiskt.
Om värdet på luftfuktigheten sjunker under
önskad fuktighet kommer enheten börja
arbeta igen tills den önskade fuktigheten
har uppnåtts.
Rekommendation: När du använder
luftfuktare rekommenderar vi att köra
Aeroguard 4S på manuellt läge,
hastighetsnivå 2-4. Luftfuktarens kalla
dimma påverkar dammsensorn på
Aeroguard 4S.
Ställa in önskad
luftfuktighet
Rekommendation
Vid en rumstemperatur av ca 20°C, är den rekommenderade fuktigheten
40% till 55%.
När Vad
vid behov yta, hölje
varje dag vattentank, membran, vattenbehållare
var tredje månad* avkalkning av vattetank, utbyte av av-
kalkningspatron
* oftare om du bor i ett område med hårt vatten
SV
42
Avkalka luftfuktaren
Vi rekommenderar borttagning av
eventuell förekommande kalk på må-
nadsbasis med hjälp av hushållsättika.
För detta ändamål, fyll ljummet vatten
i vattentanken och vattenbehållaren,
tillsätt vinäger och låt den stå ca. 1
timme.
Skölj därefter väl med kranvatten och
torka ordentligt. Var försiktig så att
inget vatten rinner inuti elektroni-
ken!
Byte av avkalkningspatron
Töm vattentanken.
Skruva loss avkalkningspatronen
från botten av vattentanken. Rengör
vattentanken.
Skruva in en ny patron. Se till att skru-
va patronen väl.
Rengöring av luftrenaren
Torka bort eventuella vattenavlag-
ringar på luftrenarens hölje som kan
uppkomma under användning av
luftfuktare.
Förvaring
Torka luftfuktare och alla tillhörande
delar noggrant och förvara på en ren
och torr plats.
Modell AG4S Luftfuktare
Energiförbrukning 30W
Teknik Ultraljuds-nebulisator
Tank-kapacitet 2 Liter
Teknisk data
SW
43
Turvallisuusohjeet
Lue nämä turvallisuusohjeet huolellisesti ennen käyttöä
ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten.
Huomio!
Vesisäiliön ja vesialtaan vesi ei ole juomavettä. Älä juo
vettä, äläkä tarjoa sitä eläimille tai kasveille.
Varoitus
Käytä tätä laitetta vain käyttöohjetta noudattaen.
„Kahdeksanvuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä
henkilöt, jotka ovat fyysisesti, henkisesti tai aisteiltaan
rajoitteisia tai joilla ei ole riittävästi tietoa tai kokemus-
ta laitteen käytöstä, voivat käyttää tätä laitetta, mikäli
käyttö tapahtuu heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvonnassa tai tämä henkilö on opettanut hei-
tä käyttämään laitetta turvallisella tavalla ja he tiedosta-
vat käyttöön mahdollisesti liittyvät riskit. Valvo, etteivät
lapset leiki laitteella. lapset eivät saa puhdistaa tai huol-
taa laitetta ilman aikuisen valvontaa.
Älä käytä laitetta, jos liitosjohto tai pistotulppa on vaurioi-
tunut. Mikäli liitosjohto tai pistotulppa on vaurioitunut, se
on vaihdettava vaaratilanteiden välttämiseksi. Vaihdon
saa suorittaa ainoastaan valtuutettu Lux huoltohenkilö-
stö.
Huomio
Käytä ilmankostutinta ainoastaan Aeroguard 4S ilman-
puhdistimen kanssa.
Käytä vain alkuperäisiä Lux varaosia.
Puhdista vesisäiliö ja vesiallas päivittäin tämän käyttöoh-
jeen mukaan.
Laite tulisi asettaa tasaiselle alustalle vähintään 50cm
etäisyydelle seinästä tai huonekaluista.
Älä koskaan sijoita laitetta paikkoihin, joissa lämpötila
nousee korkeaksi kuten lämmönlähteen tai lampun lä-
heisyyteen tai suoraan auringonvaloon.
Täytä vesisäiliö ainoastaan puhtaalla kylmällä vesijohto-
vedellä. Älä käytä mitään lisäaineita, kuten öljyjä tai ha-
justeita.
Jo et käytä ilmankostutinta yli 48 tuntiin, puhdista ja kui-
vaa vesisäiliö ja vesiallas.
Varmista, että ilmankostutin on koottu oikein puhdistuk-
sen ja huollon jälkeen.
Ennen kuin siirrät laitetta, irroita pistotulppa verkkovir-
rasta, poista vesisäiliö ja tyhjennä vesiallas. Siirrä laitet-
ta vain laitteen ollessa vaaka-asennossa.
FI
44
Ilmankostutin
Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön nor-
maaliin toimintaympäristöön.
Ennen ilmankostuttimen puhdistamista kytke laite pois
päältä ja irroita se verkkovirrasta.
Korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu Lux huoltohen-
kilöstö.
Takuu
Takuu on voimassa vain käytettäessä ALKUPERÄISIÄ
Lux varaosia, varusteita ja tarvikkeita.
Takuuajan korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu Lux
huoltohenkilöstö.
1
2
3
4
1
2
3
4
Kotelo
Vesisäiliö
Virtakytkin
lmanpoistoaukko kosteudelle
Vesiallas
Tämä symboli tuotteessa tai pakkauksessa osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana
EU:n alueella. Väärän jätteenkäsittelyn seurauksena
aiheutuvien mahdollisten ympäristölle ja terveydelle
kielteisten vaikutusten välttämiseksi, kierrätä tämä tuote
vastuullisesti. Kierrättämällä tuotteen vastuullisesti tuet
tämän tuotteen valmistuksessa käytettyjen materiaalien
uudelleenkäyttöä. Palauta käytetty tuote turvallisesti sille tarkoitettuun
keräyspisteeseen tai ota yhteyttä jälleenmyyjään, jolta tuote on ostettu.
5
5
FI
45
Kokoaminen
Kytke Aeroguard 4S pois päältä ja
irroita pistotulppa verkkovirrasta.
(1) Poista Aeroguard 4S päällä oleva
sininen suojaläppä ja nosta sen takana
oleva suojakansi pois.
(2) Vedä ulos Aeroguard 4S pohjassa
oleva virtapaneeli.
Kokoa ilmankostutin aina ilman
vesisäiliötä ja tyhjennä vesiallas.
(3) Liuuta ilmankostutin huolellisesti
paikalleen. Varmista että päällyskansi
on oikein kiinnitetty ja liukuu sujuvasti.
(4) Paina ilmankostutinta alaspäin
niin että se napsahtaa pehmeästi
virtalähteeseen. Varmista että
päällyskansi loppuu Aeroguard 4S:
yläpaneliin.
(5) Täytä vesisäiliö kylmällä
vesijohtovedellä. Älä käytä veden
seassa mitään lisäaineita kuten öljyjä
tai hajusteita.
(6) Sulje säiliön kansi tiukasti.
Varmista että säiliö ei vuoda.
(7) Aseta vesisäiliö huolellisesti
paikalleen.
Kytke virta Aeroguard 4 S:ään.
(8) Kytke erikseen virta
ilmankostuttimeen. (Nopeus 1 tai 2)
Ilmankostutin käynnistyy kahden
minuutin kuluessa virran kytkemisestä.
Huomio:
Varmista ettei vettä tipu lattialle.
Veden kovuudesta riippuen saattaa
vedestä jäädä valkoisia kuivumisjälkiä
laitteen päälle. Pyyhi laite
säännöllisesti märällä rätillä.
1
2
3
4
5
6
7
8
FI
46
Ilmankostuttimen
puhdistus ja huolto
Sammuta aina virta laittesta ja irrota
pistotulppa verkkovirrasta.
Irrota ilmankostutin Aeroguardista
ennen puhdistusta.
Irrota ultraäänikalvon suojus.
Ilmankostuttimen puhdistus
Kun käytät laitetta jatkuvasti, huuhtele
vesisäiliö ja vesiallas päivittäin ja puh-
dista tavallisella yleispuhdistuaineella.
Kuivaa vesiallas kostealla rätillä.
Puhdista kalvo puuvillaisella pyyhkeellä.
Kuivaa huolellisesti.
Käytä Aeroguar 4S:n kääntökytkintä
navigoidaksesi kostuttimen
asetuksiinkosteustasapainon säätämiseksi.
Vasemman puoleinen numero kertoo
ympäröivän huonetilan kosteuden. Oikea
numero kerto tavoitekosteuden.
Paina nappia.
Oikean puoleisen numeron ympärillä oleva
kehys alkaa vilkkua. Kääntämällä kytkintä
voit nyt säätää kosteustasoa.
Painamalla kytkintä voit vahvistaa
valitsemasi kosteustason.
Ilmankostutin toimii nyt kunnes
tavoitekosteustaso on saavutettu
ja kytkeytyy sitten pois päältä. Jos
ympäröivän tilan kosteus jää alle
tavoitekosteutason laite jatkaa
toimintaansa kunnes sopiva kosteustaso
on saavutettu.
Suositus: Suosittelemme, että käytät
Aeroguard 4S:ää manuaalitilassa,
nopeudella 2-4. Mikäli laitteesta erittyy
kylmää sumua, se johtuu laitteen pölyn
tunnistimesta.
Halutun kosteustason
säätäminen
Suositus
Kun huonelämpötila on noin 20 °C, suositeltu kosteustaso on 40 % - 55 %
Milloin Mitä
Aina kun tarpeellista laitteen pinta
joka päivä vesisäiliö, kalvo, säiliön alla oleva vesiallas
joka 3 kuukausi* kalkinpoisto, vaihda kalkinpoistopatruuna
*useammin, jos asut alueella, jossa vesi on kovaa
FI
47
Ilmankostuttimen kalkinpoisto
Suosittelemme puhdistamaan ker-
tyneen kalkin kuukausittain käyttämäl-
lä hieman etikkaa.
Tätä varten täytä vesisäiliö haalealla
vedellä, lisää hieman etikkaa ja anna
sen vaikuttaa noin yksi tunti.
Huuhtele huolellisesti ja kuivaa hyvin.
Ole varovainen ettei vesi pääse kos-
ketuksiin sähkölaitteiden kanssa.
Vaihda kalkinpoistopatruuna
Tyhjennä vesisäiliö.
Irrota kalkinpoistopatruuna vesisäiliön
pohjalta. Puhdista vesisäiliö.
Ruuvaa uusi patruuna paikoilleen.
Varmista, että patruuna on kiinnitetty
huolellisesti.
Ilmanpuhdistinyksikön puhdistaminen
Varmista, että olet kuivannut ilmanpuh-
distimen kotelon.
Säilytys
Kuivaa ilmankostutin ja kaikki sen osat
huolellisesti ja säilytä niitä puhtaassa
ja kuivassa paikassa.
Malli AG4S Ilmankostutin
Virran kulutus 30W
Tekniikka Ultraäänisumutin
Säiliön vetoisuus 2 litraa
Tekniset tiedot
FI
48
Ohutusjuhised
Lugege kasutusjuhend enne kasutamist hoolikalt läbi
ning säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks
Tähelepanu!
Vesi veepaakis ei ole ettenähtud joomiseks.
Hoiatus
Kasutage seadet ainult kasutusjuhendis kirjeldatud viisil.
Masinat saavad kasutada üle 8-aastased lapsed ning
isikud, kes ei ole füüsiliselt, vaimselt või seoses nende
vastava kogemuse puudumisega võimelised tolmuime-
jaga töötama, saavad kasutada masinat järelvalvel või
kui neil on antud seadme ohutu kasutamise juhised.
Lapsed ei tohi masinaga mängida.Lapsed ei tohi korista-
da ning masinat kasutada ilma järelvalveta
Ärge kasutage seadet juhul, kui juhtmed,elektrivooliku-
d,elektrikontaktid on kahjustatud ja pöörduge kiiremas
korras ainult volitatud Lux’i esindusse
Ettevaatust
Kasutage õhuniisutajat ainult koos Aeroguard 4S õhu-
puhastajaga.
Kasutage ainult ORIGINAAL Lux varuosasid ja lisasead-
meid
Puhastage veepaagi iga päev.
Asetage seade kindlale tasasele pinnale. Seadme ja sei-
na vahel peab olema vähemalt 50 cm
Ärge jätke seadet otsese päikesevalguse kätte. Ärge pa-
igutage seadet soojusallikate nagu näiteks radiaatorite
lähedusse.
Kasuta veepaagi täitmiseks ainult külma värsket kraani-
vett.Ärge kasutage lisaaineid, nagu õlid ja lõhnaained.
Kui te ei kasuta õhuniisutaja rohkem kui 48 tundi jooksul,
puhastage ja kuivate veepaagi
Veenduge, et õhuniisutaja on õigesti kokku pandud
pärast puhastamist
Enne seadme teisaldamist, lülitage seda välja,eemalda-
ge ja tühistage veepaki. Paigutage seade alati kindlale
pinnale, nii et ta oleks horisontaalasendis
ET
49
Sinu õhuniisutaja
Õhuniisutaja on mõeldud ainult kodumajapidamises ka-
sutamiseks
Enne seadme puhastamist lülitage seda välja.
Repairs should only be performed by authorized Lux
Service personnel.
Garantii
Garantii kehtib ainult originaal Lux varuosadele
Tehnohooldus ja vajaduse korral remont garantiiajal tu-
leb lasta teha vastavate Lux volitustega tehnikut, ka-
sutades originaalvaruosi.
1
2
3
4
1
2
3
4
Seadme korpus
Veepaak
ON/OFF nupp
Õhuava
Veehoidja
Tootel on CE-märgistus, mis kinnitab toote vastavust
direktiivide 73/23/EMÜ (madalpingedirektiiv) ja 89/336/
EMÜ (elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv) muudetud
redaktsioonide nõuetele. Elektriseadmete jäätmeid
ei tohi panna tavaliste olmejäätmete hulka. Palun
viige kasutusest kõrvaldatud õhupuhastaja selleks
ettenähtud jäätmekogumispunkti. Küsige täpsemat teavet
jäätmekäitluse kohta kohalikust omavalitsusest või kohast, kus te
seadme ostsite.
5
5
ET
50
Kokkupanek
Lülitage Aeroguard 4S välja.
(1) Eemaldage õhultri kate
tagaküljelt.
(2) Tõmmake seadme paneeli allosas.
Always assemble the humidier
without water tank and empty water
reservoir.
(3) Ühendage seadme vooluvõrguga
ja veenduge, et kõik varuosad on
õigesti paigutatud.
(4) Carefully push the humidier down
until it smoothly snaps in to the power
panel. Ensure that the top cover even
end to the top panel of the Aeroguard
4S.
(5) Kasuta veepaagi täitmiseks
ainult külma värsket kraanivett.Ärge
kasutage lisaaineid, nagu õlid ja
lõhnaained.
(6) Sulgege vee paagi kaas tihedalt.
(7) Asetage veepaak ettevaatlikult
ettenähtud kohale.
Lülitage Aeroguard 4S sisse.
(8) Eraldi lülitage siise õhuniisutaja
(kiirus 1 või 2)
Õhuniisutaja hakkab töötama umbes 2
minutit pärast
Märkus
Veenduge, et vesi põrandale ei tilgu
Sõltuvalt kareduse liigist,võib tekitada
veepaagis. Puhastage seadet
regulaarselt niiske lapiga
1
2
3
4
5
6
7
8
ET
51
Puhastus ja säilitamine
Alati lülitage välja Aeroguard 4S ja
eemaldage vooluvõrgust.
Eemaldage õhuniisutaja enne
Aeroguardi puhastamist.
Eemaldage kaane membraanist
Õhuniisutaja puhastus
Me soovitame puhastada veepakki
veega iga päev, on võimalik kasutada
seepi.
Membraani puhastamiseks kasutage
vatitikke. Puhastage hoolikalt.
Toatemperatuuril umbes 20°C soovitatav
õhuniiskus on 40% to 55%
Niiskuse regileerimiseks, kasutage
keeramise nuppu õhuphustaja peal.
Vasakpoole number näitab praeguse ruumi
niiskust. Parempoolne number näitab
nõutud niiskus.
Vajutage nuppu
Parempoolse numbri raam hakkab
vilkuma. Nuppu vajutades, te võite
kohandada oma eesmärgi niiskust.
Nuppu vajutades te kinnitate oma
eesmärgi niiskust.
Niisutaja töötab nüüd kuni eesmärgi
niiskus on saavutatud.Pärast sihtmärgini
jõudmist õhuniisutaja välja lülitatakse
automaatselt
Soovitus: Kui te kasutate õhuniisutaja,
me soovitame, et õhupustaja 4S töötab
kuurusega 2-4.
Niiskuse seadistamine
Soovitus
Toatemperatuuril umbes 20°C soovitatav õhuniiskus on 40% to 55%
Milllal Mida
vajadusel pind
iga päev Veepakk, membraan
3 kord kuus* katlakivieemaldus veepakis, katlakivi kasetti
vahetus
*sagedamini kui te elate piirkonnas, kus vesi on suure karedusega
ET
52
Katlakivi eemaldus
Me soovitame teha katlakivi eemaldus
äädikaga, 1 kord kuus.
Lisage äädikas veepakki ja jätke 1
tunniks.
Pärast loputage ja kuivatage veepakki.
Veenduge, et vesi ei jookse seadme
sisse.
Kasetti vahetus
Tühistage veepakki
Eemaldage kassetti veepakist.
Asetage uus kassett
Õhupuhastaja puhastus
Veenduge, et õhupuhastaja peal ei ole
vett, vajadusel puhastage seda ära.
Hoidmine
Hoidke seadet kuivas ja puhtas kohas
Mudel AG4S õhuniisutaja
Energiatarve 30W
Tehnika Ultrahelinebulisaator
paagi maht 2 L
Tehnilised andmed
ET
53
Drošības instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo drošības instrukciju pirms
preces lietošanas un saglābāt to turpmākām atsaucēm.
Uzmanību!
Ūdens no ūdens tvertnes un ūdens rezervuāra nav pare-
dzēts dzeršanai. Nedzert ūdeni un neizmantot to priekš
augļiem un dzīvnieku barošanas.
Brīdinājums
Izmantot šo ierīci tikai atbilstoši instrukcijas pamācībai.
Bērni no 8.gadu vecuma vai personas ar ziskās, senso-
riskās vai garīgas spējas trūkumiem, arī bez piered-
zes un prasmēm var izmantot šo ierīci tikai ar uzraudzību
vai tajā gadījumā, ja tika saņemtas precīzas lietošanas
instrukcijas un lietotājs saprot bīstamības varbūtību un
apzina visus riskus.
Bērniem nevajadzētu spēlēties ar šo ierīci. Bērniem
nedrīkst veikt ierīces tīrīšanas un apkalpošanas proce-
dūras bez vecāku uzraudzības.
Nelietot ierīci ja ir vada vai kontaktdakšas bojājumi. Šajā
gadījumā jāpārliecinās, ka labojumi ir veikti tikai ar serti-
cēto Lux servisa personālu.
Piesardzība
Lietot gaisa mitrinātāju tikai kombinācijā ar Aeroguard
4S gaisa attīrītāju.
Izmantot tikai ORIĢINĀLAS Lux rezerves daļas.
Ūdens tvertni un ūdens rezervuāri jātīra katru dienu at-
bilstoši šī pamācībā esošām instrukcijām.
Ierīci jāliek uz plātas virsmas vismaz 50 cm attālumā no
tuvākas sienas vai mēbelēm.
Nelikt ierīci pie uzsildīšanas elementiem, tiešām saules
stariem vai lampām.
Ūdens tvertnē var ieliet tikai tīro un aukstu krāna ūdeni.
Neizmantot eļļas, smaržas vai citas piedevas.
Ja Jūs neizmantojiet gaisa mitrinātāju par vairāk nekā
48 stundām, iztīriet un izžūstiet ūdens tvertni un ūdens
rezervuāru.
Jāpārliecinās, ka gaisa mitrinātājs ir pareizi atkārtoti sa-
vākts pēc tīrīšanas un apkalpošanas.
Pirms bīdīt ierīci jāizvelk kontaktdakšu no elektrotīkla,
izņemt ūdens tvertni un iztukšot ūdens rezervuāru. Vien-
mēr pārcelt ierīci horizontālā pozīcijā.
LV
54
Jūsu Gaisa Mitrinātājs
Gaisa mitrinātājs ir paredzēts lietošanai tikai normālos
darbības apstākļos.
Pirms ierīces tīrīšanas, izslēgt ierīci un atvienot to no
elektrotīkla.
Remontu drīkst veikt tikai serticētais Lux servisa spe-
ciālists.
Garantija
Garantija ir derīga tikai ar oriģinālām detaļām, akse-
suāriem un palīgmateriāliem.
Remontdarbus garantijas periodā jāveic tikai serticē-
tiem Lux servisa speciālistiem.
1
2
3
4
1
2
3
4
Korpuss
Ūdens tvertne
ON/OFF poga
Gaisa izplūde priekš mitrināšanas
Ūdens rezervuārs
Šīs simbols uz produkcijas vai iepakojuma norāda, ka
produktu ES teritorijā nedrīkst izmest kopā ar parastiem
mājas atkritumiem. Lai izvairītos no iespējamām negatīvām
sekām apkārtējai videi un veselībai, ko rada nepareiza
atkritumu utilizācija, produkciju jāpārstrādā atbildīgi, lai
atbalstītu ilgtspējīgu atkārtotu materiālu izmantošanu
būvniecībā. Lai droši atgriezt lietotu preci, lūgums lietot
speciālo atkritumu pārstrādes punktu vai sazināties ar izplātītāju no kura
iegādāta prece.
5
5
LV
55
Montāža
Izslēdz Aeroguard 4S un izvelc
kontaktdakšu no elektrotīkla.
(1) Izvelciet vākus no Aeroguard 4S
aizmugures.
(2) Izvelciet strāva paneli no
Aeroguard 4S apakša daļas.
Mitrinātāju vienmēr jāmontē bez
ūdens tvertnes un iztukšojot ūdens
rezervuāru.
(3) Uzmanīgi pieslēdziet Gaisa
Mitrinātāju elektrotīklam. Jāpārliecinās,
ka augšējais vāks ir pareizi ielikts
korpusa ribās un nevainojami slaida
pareizā pozīcijā.
(4) Uzmanīgi nospiediet Gaisa
Mitrinātāju lejā, kamēr tas
neieklikšķināsies ar strāvas panelī.
Pārliecinieties, ka augšējais vāks stāv
vienmērīgi no Aeroguard 4S apakšēja
līdz augšējam panelim.
(5) Ieliet tikai tīro un aukstu krāna
ūdeni ūdens tvertnē. Neizmantot
nekādas piedevas kā eļļas vai
smaržas.
(6) Stipri jāaizver ūdens tvertnes vāku.
Pārbaudīt vai nav noplūdes.
(7) Ūdens tvertni jāliek uzmanīgi, tam
paredzētā vietā.
Switch on the Aeroguard 4S.
(8) Pārslēgt uz gaisa mitrinātāju
atsevišķi. (Ātrums 1. vai 2.)
Tas var aizņemt līdz 2 minūtēm pirms
mitrinātājs sāks darboties.
Piezīme
Jāpārliecinās, ka ūdens nepil uz
grīdas.
Atkarīgi no ūdens cietības, baltie
nosēdumi var parādīties uz ierīces.
Lūdzam regulāri iztīrīt ierīci ar mitru
lupatiņu.
1
2
3
4
5
6
7
8
LV
56
Gaisa mitrinātāja tīrīšana
un apkalpošana
Vienmēr izslēdziet Jūsu Aeroguard
4S un izvelkat kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Izņemiet mitrinātāju no Aeroguard
pirms tīrīšanas.
Noņemiet ultraskaņas membrānas
vāku.
Mitrinātāja tīrīšana
Regulāri lietojot ierīci, mēs iesākam
iztukšot ūdens tvertni un ūdens
rezervuāri katru dienu un iztīrīt to ar
parastām mājas ziepēm.
Noslaucīt ūdens rezervuāru ar mitru
lupatiņu. Membrānas tīrīšanai mēs
iesākam kokvilnas tamponu. Tīrīt
uzmanīgi.
Izmantojiet pagrieziena pogu uz Aeroguard
4S un novirzāt to uz nepieciešamo
mitruma līmeni.
Numurs pa kreisi norāda istabā esošo
mitruma līmeni. Numurs pa labi norāda
mērķa mitruma līmeni istabā.
Nospiest pagrieziena pogu.
Rāmis ap labo skaitli sāk mirdzināt. Griežot
pagrieziena pogu ir iespējams uzlikt mērķa
mitruma līmeni.
Nospiežot pagrieziena pogu jūs akceptējat
mērķa mitruma līmeni.
Gaisa mitrinātājs darbosies līdz mērķa
mitruma līmeņa sasniegšanai. Pēc līmeņa
sasniegšanas mitrinātājs automātiski
izslēdzās. Ja iekšējais mitruma līmenis krīt
zem norādīta līmeņa, ierīce automātiski
iedarbojas un darbosies līdz mitruma
līmenis tiks atjaunots.
Rekomendācijas: Lietojot gaisa
mitrinātāju rekomendējam palaist
Aeroguard 4S manuālajā režīmā 2. – 4.
ātruma režīmā. Auksta migla no mitrinātāja
ietekmē uz Aeroguards 4S putekļu
sensora.
Uzstādīt Jūsu mērķa
mitrumu
Rekomendācijas
Mājas apstākļos ar vidējo temperatūru 20°C, rekomendētais mitruma
līmenis ir aptuveni 40% - 55%.
Kad Kas
Kad nepieciešams Virsma, māja
Katru dienu Ūdens tvertne, membrāna, ūdens rezervuārs
Katrus 3 mēnešus* Atkaļķošanas ūdens tvertne, atkaļķošanas
kasetnes maiņa
* Biežāk ja jūs dzīvojat rajonā ar cietu ūdeni
LV
57
Mitrinātāja tīrīšana
Mēs rekomendējam noņemt iespējami
radušos kaļķakmeni katru mēnesi
izmantojot parasto etiķi.
Šim nolūkam jāaizpilda ūdens tvertni
un ūdens rezervuāru ar silto ūdeni,
pievienot etiķi un atstāt apmērām uz
1 stundu.
Beigās abas tvertnes jānoskalo ar
krāna ūdeni un labi izžāvēt. Uzmanīgi,
lai ūdens netrāpa uz elektroniku.
Atkaļķošanas kasetnes maiņa
Iztukšot ūdens tvertni.
Noskrūvēt atkaļķošanas kasetni no
ūdens tvertnes apakšas. Iztīrīt ūdens
tvertni.
Pieskrūvēt jauno kasetni. Pārliecinā-
ties, ka kasetne ir labi pieskrūvēta.
Gaisa tīrītāja tīrīšana
Lūgums noslaucīt ūdeni no korpusa
nogulsnes, kas var parādīties no
mitrinātāja izmantošanas.
Glabāšana
Rūpīgi izžūst mitrinātāju un visas ar
to saistītas detaļas un glabāt tīrajā un
sausajā vietā.
Modelis AG4S Mitrinātājs
Elektrības patēriņš 30W
Tehnika Ultraskaņas
smidzinātājs
Tvertnes tilpums 2 litri
Tehniskais raksturojums
LV
58
Saugos instrukcijos
Prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas prieš prade-
dant eksploatuoti ir laikyti jas, kad galėtumėte pasinau-
doti ateityje.
Dėmesio!
Vanduo talpykloje ir rezervuare nėra skirtas gerti. Neger-
kite vandens ir nenaudokite jo gyvūnams ar augalams.
Įspėjimas
Eksploatuokite šį įrenginį tik vadovaudamiesi naudojimo
instrukcijomis.
Įrenginį gali naudoti 8 metų ar vyresni vaikai arba ribotų
zinių, jutiminių ar protinių gebėjimų asmenys, taip pat
asmenys, neturintys patirties ir žinių, jei yra prižiūrimi
naudojimo metu arba jiems pateikiamos instrukcijos,
kaip saugiai naudotis įrenginiu bei suprantama apie ga-
limus pavojus.
Vaikams draudžiama žaisti su šiuo įrenginiu. Vaikai
negali atlikti valymo ir priežiūros darbų, nebent juos
prižiūrėtų suaugęs asmuo.
Nenaudokite įrenginio, jei laidas ar kištukas yra apgadin-
ti. Tokiais atvejais remontuoti gali tik leidimą turintys „Lux
Service“ darbuotojai.
Atsargiai
Naudokite tik drėkintuvą kartu su „Aeroguard 4S“ oro va-
lytuvu.
Naudokite tik ORIGINALIAS atsargines „Lux“ detales.
Valykite vandens talpyklą ir rezervuarą kasdien, vado-
vaudamiesi šiame dokumente pateikiamomis instrukci-
jomis.
Šį įrenginį galima statyti ant lygaus paviršiaus, mažiausi-
ai 50 cm atstumu nuo sienos ir baldų.
Saugokite įrenginį, kad jo neveiktų karštis, pvz., kaitini-
mo elementai, tiesioginiai saulės spinduliai ar lempos.
Į vandens talpyklą pilkite tik švarų ir šaltą vandenį či-
aupo. Nenaudokite jokių priedų, pvz., aliejų ar kvepalų.
Jei nenaudosite drėkintuvo ilgiau nei 48 valandas, išva-
lykite ir išsausinkite vandens talpyklą ir rezervuarą.
Išvalę ir atlikę priežiūros darbus patikrinkite, ar tinkamai
surinktas džiovintuvas.
Prie pernešdami įrenginį, išjunkite kištuką maitinimo
tinklo, nuimkite vandens talpyklą ir ištuštinkite vandens
rezervuarą. Įrenginį visada perneškite horizontalioje
padėtyje.
LT
59
Jūsų drėkintuvas
Drėkintuvas yra skirtas naudoti įprastiniame namų ūkyje
įprastinėmis veikimo sąlygomis.
Prieš valydami įrenginį, išjunkite ir atjunkite nuo maiti-
nimo šaltinio.
Remontuoti gali tik leidimą turintys „Lux Service“ darbuo-
tojai.
Pastaba dėl garantijos
Garantija galioja tik tuomet, kai naudojamos ORIGINA-
LIOS „Lux“ atsarginės detalės, priedai ir vienkartiniai ek-
sploataciniai elementai.
Remonto darbus garantiniu laikotarpiu turi atlikti tik lei-
dimą turintys „Lux Service“ darbuotojai.
1
2
3
4
1
2
3
4
Korpusas
Vandens talpykla
ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtukas
Drėgno oro išleidimo anga
Vandens rezervuaras
Šis simbolis ant gaminio ar pakuotės nurodo, kad gaminį ES
draudžiama išmesti į įprastines buitines atliekas. Siekdami
išvengti neigiamo poveikio aplinkai ir sveikatai netinkamai
likviduojant atliekas, prašome atsakingai perdirbti šį gaminį,
kad būtų tvariai panaudotos konstrukcijoje naudotos
medžiagos. Norėdami saugiai grąžinti panaudotą gaminį,
priduokite į tam skirtą perdirbimo ir surinkimo punktą arba
kreipkitės į prekybos atstovą, iš kurio įsigijote gaminį.
5
5
LT
60
Surinkimas
Išjunkite „Aeroguard 4S“ ir išjunkite
kištuką iš maitinimo tinklo.
(1) Nuimkite gaubtus nuo „Aeroguard
4S“ galinės pusės.
(2) Išimkite maitinimo skydelį
„Aeroguard 4S“ apačioje.
Drėkintuvą visada surinkite be
vandens talpyklos ir su tuščiu
vandens rezervuaru.
(3) Atidžiai įjunkite drėkintuvą į
elektros maitinimo tinklą. Patikrinkite,
ar viršutinis gaubtas tinkamai įstatytas
į kreipiamąsias ir tolygiai įstumiamas.
(4) Atsargiai pastumkite drėkintuvą
žemyn, kol jis tolygiai priglus prie
maitinimo skydelio. Patikrinkite, ar
viršutinis gaubtas tolygiai priglunda
prie „Aeroguard 4S“ viršutinio skydelio.
(5) Pripildykite vandens talpyklą
švariu, šaltu vandeniu iš čiaupo.
Nenaudokite jokių priedų, pvz., aliejų
ar kvepalų.
(6) Sandariai uždarykite talpyklos
dangtį. Patikrinkite, ar nesisunkia
skystis.
(7) Atidžiai įstatykite vandens talpyklą į
numatytąją vietą.
Įjunkite „Aeroguard 4S“.
(8) Atskirai įjunkite drėkintuvą (1 ar 2
greitis).
Gali užtrukti iki 2 minučių, kol pradės
veikti drėkintuvas.
Pastaba
Patikrinkite, ar ant grindų nelaša
vanduo.
Atsižvelgiant į vandens kietumą,
ant įrenginio gali susidaryti baltos
nuosėdos. Prašome reguliariai valyti
įrenginį drėgna audinio skiaute.
1
2
3
4
5
6
7
8
LT
61
Drėkintuvo valymas ir
priežiūra
Visada išjunkite „Aeroguard 4S“ ir
išjunkite kištuką iš maitinimo tinklo.
Atjunkite drėkintuvą nuo
„Aeroguard“ prieš valydami.
Nuimkite ultragarso membranos
gaubtą.
Drėkintuvo valymas
Reguliariai naudojant, rekomenduojame
kasdien praplauti ir ištuštinti vandens
talpyklą ir rezervuarą bei plauti įpras-
tiniu buityje naudojamu muilu. Sausai
iššluostykite vandens rezervuarą
audinio skiaute.
Membranai valyti rekomenduojame
naudoti pagaliukus su vata. Valykite
atidžiai.
Naudokite sukiojamą rankenėlę ant
„Aeroguard 4S“ ir nustatykite drėgmės
nustatymo piktogramą.
Kairysis skaičius rodo esamą kambario
aplinkos drėgmę. Dešinysis skaičius rodo
norimą drėgmės vertę.
Paspauskite rankenėlę.
Pradeda mirksėti dešiniojo skaičiaus
rėmelis. Dabar sukdami rankenėlę galite
nustatyti norimą drėgmę.
Paspausdami rankenėlę patvirtinate
norimą drėgmės nustatymą.
Dabar drėkintuvas veiks iki bus pasiekta
norima drėgmė. Pasiekus norimą drėgmę,
drėkintuvas automatiškai sustos. Jei
aplinkos drėgmės vertė nukrinta žemiau
norimos, įrenginys vėl veiks iki bus
pasiekta norima drėgmė.
Rekomendacija: Naudojant drėkintuvą
rekomenduojama įjungti „Aeroguard 4S“
rankinio valdymo režimu ir nustatyti 2–4
greitį. Drėkintuvo skleidžiama vėsi migla
turi įtakos „Aeroguard 4S“ dulkių jutikliui.
Reikiamos drėgmės
nustatymas
Rekomendacija
Esant kambario temperatūrai apie 20 °C, rekomenduojama drėgmė yra
nuo 40 % iki 55 %.
Kada Kas
kai reikia paviršius, korpusas
kasdien vandens talpykla, membrana, vandens
rezervuaras
kas 3 mėnesius* apnašų valymas vandens talpykloje, apnašų
šalinimo kasetės keitimas
* dažniau, jei gyvenate vietovėje, kur tiekiamas kietas vanduo
LT
62
Apnašų šalinimas iš drėkintuvo
Apnašas rekomenduojame valyti kas
mėnesį namų ūkiui skirtu actu.
Norėdami išvalyti užpildykite drungnu
vandeniu vandens talpyklą ir rezer-
vuarą, įpilkite acto ir palaukite apie 1
valandą.
Po to gerai praskalaukite vandeniu iš
čiaupo ir kruopščiai išdžiovinkite. Sau-
gokite, kad vanduo neprasiskverbtų
į elektroninę įrangą!
Apnašų šalinimo kasetės keitimas
Ištuštinkite vandens talpyklą.
Atsukite apnašų šalinimo kasetę
vandens talpyklos apačioje. Išvalykite
vandens talpyklą.
Prisukite naują kasetę. Patikrinkite, ar
tinkamai prisukote kasetę.
Oro valytuvo valymas
Nušluostykite drėkintuvui veikiant
atsiradusius vandens likučius nuo oro
valytuvo korpuso.
Sandėliavimas
Kruopščiai išdžiovinkite drėkintuvą ir
visas susijusias detales bei laikykite
švarioje ir sausoje vietoje.
Modelis AG4S drėkintuvas
Energijos sąnaudos 30W
Veikimo būdas Ultragarsinis miglos
generatorius
Talpyklos talpa 2 litrai
Techniniai duomenys
LT
63
Biztonsági utasítások
A használatba vétel előtt olvassa el ezeket a biztonsági
utasításokat és őrizze meg őket későbbi betekintés cél-
jából.
Figyelem
A víztartályban és a víztárolóban található víz nem ivó-
víz. Ne igyon a vízből és ne itasson vele állatokat, illetve
ne használja locsolásra.
Figyelmeztetés
A készüléket csak a használati utasításban leírtak sze-
rint szabad üzemeltetni.
A készüléket 8 éves, vagy annál idősebb gyermek has-
ználhatja, illetve olyan csökkent zikai, érzékelési és
szellemi képességgel rendelkező, vagy tapasztalattal és
tudással nem rendelkező személy aki mellé felügyeletet
biztosítottak, vagy olyan személy, akit a gép biztonsá-
gos használatáról kioktattak, és megértette a lehetséges
veszélyeket.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszaniuk. A gyerme-
keknek tilos a tisztítást és karbantartást végezniük, kivé-
ve ha felnőtt felügyelete biztosított.
Ha a vezeték, vagy dugasz sérült, ne használja a kés-
züléket. Ilyen esetben javíttassa meg a Lux szerviz által
erre felhatalmazott szakemberrel.
Figyelem felhívás
A párásító berendezést kizárólag az Aeroguard 4S le-
vegőtisztítóval használja együtt.
Kizárólag EREDETI Lux cserealkatrészeket használjon.
Napi rendszerességgel tisztítsa meg a víztartályt és
víztárolót az ebben a kezelési utasításban leírtak szerint.
A készüléket helyezze sík felületre, legalább 50 cm -
volságra faltól, vagy bútortól.
Ne tegye ki a készüléket hőforrás hatásának, például
fűtőtest, közvetlen napsugárzás, lámpa.
A víztartályba kizárólag tiszta, hideg csapvizet töltsön.
Ne használjon semmilyen adalékanyagot, pl. olajokat,
illatosító szereket.
Ha a párásító készüléket nem használja több mint 48
órán keresztül, tisztítsa meg és szárítsa ki a víztartályt
és a víztárolót.
Gondoskodjon róla, hogy a tisztítás és karbantartás után
a párásító készülék helyesen legyen összeszerelve.
A készülék áthelyezése előtt húzza ki a dugaszt a
fali konnektorból, vegye ki a víztartályt és ürítse ki a
víztárolót. Az készülék szállításakor tartsa azt vízszintes
pozícióban.
HU
64
Az ön párásító készüléke
A párásító kizárólag normál lakásokhoz tervezték, az ott
szokásos működési környezetre.
A készülék tisztítása előtt kapcsolja ki a készüléket és
csatlakoztassa le a hálózatról.
Javítást csak a Lux szerviz meghatalmazott szerelője
végezhet.
Garanciára vonatkozó megjegyzések
A garancia csak akkor érvényes, ha EREDETI Lux cse-
realkatrészeket, tartozékokat, és fogyó alkatrészeket
használtak.
Garanciális időszak alatt javításokat csak a Lux szerviz
meghatalmazott szerelője végezhet.
1
2
3
4
1
2
3
4
Ház
Víztartály
BE/KI kapcsoló
Párásítás levegő kimenete
Víztároló
Ez a terméken, vagy a csomagoláson található szimbólum
azt jelzi, hogy a terméket tilos normál háztartási hulladékként
kidobni az EU-n belül. A környezetre és egészségre a
helytelen hulladékkezelés által gyakorolt esetleges negatív
hatások elkerülése érdekében kérjük, hogy lehetőség
szerint gondoskodjon a termék újra hasznosításáról, aminek
révén a szerkezetben található anyagok fenntartható
újra feldolgozását segíti elő. Az elhasználódott termék biztonságos
visszajuttatásához használja a kijelölt újra hasznosítási begyűjtő helyet,
vagy forduljon ahhoz a kereskedőhöz, akitől a terméket vásárolta.
5
5
HU
65
Összeszerelés
Kapcsolja ki az Aeroguard 4S
készüléket és húzza ki a fali
konnektorból.
(1) Vegye le a fedelet az Aeroguard 4S
hátuljáról.
(2) Húzza ki az Aeroguard 4S alján
lévő tápellátás panelt.
A párásítót mindig víztartály nélkül
és üres víztárolóval szerelje össze.
(3) Óvatosan dugja be a Párásítót
az elektromos tápegységbe.
Gondoskodjon róla, hogy a felső
fedél megfelelően legyen behelyezve
a vezető bordákba, és könnyedén
csússzon a helyére.
(4) Óvatosan nyomja a párásítót lefelé
mindaddig, amíg az megfelelően be
nem pattan a tápegység panelbe.
Biztosítsa, hogy a felső fedél vége
szintben van az Aeroguard 4S felső
paneljével.
(5) Töltsön a víztartályba tiszta, hideg
csapvizet. Ne használjon semmilyen
adalékot, például olajat, vagy
illatosítót.
(6) Szorosan zárja le a tartály fedelét.
Ellenőrizze, hogy nem szivárog sehol.
(7) Óvatosan tegye a helyére a
tartályt.
kapcsolja be az Aeroguard 4S
készüléket.
(8) Külön kapcsolja be a párásítót (1-
es, vagy 2-es fokozat)
Eltarthat akár 2 percig is, amíg a
párásító dolgozni kezd.
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy a padlóra nem
csöpög víz.
A víz keménységétől függően fehér
színű lerakódás jelenhet meg az
egységen. Kérjük, nedves ronggyal
rendszeresen tisztítsa meg az
egységet.
1
2
3
4
5
6
7
8
HU
66
A párásító tisztítása &
karbantartása
Mindig kapcsolja ki az Aeroguard 4S
készüléket és húzza ki a dugaszt a
fali konnektorból.
Tisztítás előtt vegye ki a párásítót az
Aeroguard egységből.
Vegye le az ultrahangos membrán
fedelét.
A párásító tisztítása
Rendszeres használat esetén javasol-
juk, hogy a napi rendszerességgel
öblítse át és ürítse ki a víztartályt
és a víztárolót, és mossa át normál
háztartási szappan használatával. Egy
rongy segítségével törölje a víztárolót
szárazra.
A membrán tisztításához gyapot lap
használatát javasoljuk. A tisztítást óva-
tosan végezze.
Használja az Aeroguard 4S készüléken
található forgógombot a párásítási
beállítások ikonjának eléréséhez.
A bal oldali szám mutatja a szoba jelenlegi
páratartalmát. A jobb oldali szám mutatja a
kívánt páratartalmat.
Nyomja meg a gombot.
A jobb oldali száma kerete villogni kezd.
A gomb forgatásával beállíthatja a kívánt
páratartalmat.
A gomb megnyomásával hagyja jóvá a
beállított páratartalom értéket.
A párosító készülék addig fog működni,
amíg el nem éri a kívánt páratartalmat.
Miután elérte a beállított páratartalom
értéket, a párásító készülék működése
automatikusan leáll. Amikor a környezet
páratartalma a beállított érték alá esik,
a készülék újra működni kezd, amíg az
ideális páratartalmat el nem éri.
Ajánlás: A párásító készülék
használatakor javasoljuk, hogy a
Aeroguard 4S készüléket manuális
módban, 2-4 közötti fokozatban használja.
A páratartalom hideg párája hatással van
az Aeroguard 4S por érzékelőjére.
Az elvárt páratartalom
beállítása
Javaslat:
Egy kb. 20°C-os szobahőmérséklet esetén az ajánlott páratartalom
40% - 55%.
Mikor What
amikor szükséges felület, ház
minden nap víztartály, membrán, víztároló
3 havonta* víztartály vízkő mentesítése, vízkő mentesítő
kazetta cseréje
* ha olyan helyen él, ahol kemény a víz, gyakrabban
HU
67
A párásító készülék vízkő mentesítése
Javasoljuk, hogy a keletkezett vízkövet
háztartási ecet segítségével havonta
távolítsa el.
Ebből a célból öntsön langyos vizet
a víztartályba és a víztárolóba, majd
adja hozzá az ecetet és hagyja így kb.
1 órán keresztül.
Ezt követően mindkettőt öblítse ki
csapvízzel és alaposan szárítsa meg.
Ügyeljen, hogy ne folyhasson víz az
elektronikus részekhez.
Vízkő mentesítő kazetta cseréje
Ürítse ki a víztartályt.
Csavarozza le a vízkő mentesítő ka-
zettát a víztartály aljáról. Tisztítsa meg
a víztartályt.
Csavarjon be egy új kazettát. Ügyel-
jen, hogy az új kazetta teljesen be
legyen csavarva.
A levegőtisztító tisztítása
Törölje le a levegőtisztító házáról a víz
maradványokat, ami esetleg a párásító
működése közben keletkezett.
Tárolás
Gondosan szárítsa ki a párásító kés-
züléket és az összes csatlakozó részt
és tárolja tiszta, száraz helyen.
Modell AG4S Párásító
Fogyasztás 30W
Műszaki működés Ultrahangos
porlasztás
Tartály űrtartalom 2 Liter
Műszaki adatok
HU
68
Bezpečnostní instrukce
Prosím přečtěte si pečlivě tyto bezpečnostní instrukce
před použitím přístroje a uchovejte je pro budoucí použití.
Upozornění!
Voda ve vodní nádržce a voda pod ventilem vodní
nádržky není určena k pití. Nepijte tuto vodu, nedovolte
aby ji pili zvířata a nezalévejte s ní květiny.
Varování
Používejte tento přístroj jen v souladu s návodem k obs-
luze
Toto zařízení smí používat děti ve věku 8 let nebo starší.
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duše-
vními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a zna-
lostí smějí přístroj používat pouze pod dohledem nebo
obdrželi instrukce pro bezpečné používání přístroje a
chápou možná rizika.
Děti by si neměly hrát s tímto přístrojem. Čištění a údrž-
ba nesmí být prováděna dětmi, pokud nejsou pod dohle-
dem dospělé osoby.
Nepoužívejte přístroj v případě, že kabel nebo zástrčka
jsou poškozeny. V takových případech zajistí, že opravy
jsou prováděny pouze oprávněnými osobami Lux služby.
Pozor
Používejte zvlhčovač pouze v kombinaci s Aeroguard
4S.
Používejte pouze ORIGINÁLNÍ náhradní díly.
Čistěte denně vodní nádržku a vodní rezervoár dle -
vodu k obsluze.
Přístroj by měl bát umístěn na rovné podlaze a mi-
nimálně 50 cm od zdi a nábytku.
Nevystavujte zařízení zdrojům tepla, přímému sluneční-
mu záření nebo světelným lampám.
Používejte pouze čistou vodu z vodovodu. Nepoužívejte
žádná aditiva, jako oleje nebo vůně.
Nebudete-li používat přístroj déle než 48 hodin, vylejte
vodu a vysušte nádržku a rezervoár.
Ujistěte se, že zvlhčovač je po čištění a údržbě znovu
sestaven správně.
Před přesunem přístroje, vytáhněte zástrčku ze zásuv-
ky, vyjměte nádržku na vodu a vyprázdněte zásobník na
vodu. Vždy noste přístroj v horizontální poloze.
CZ
69
Váš zvlhčovač vzduchu
Zvlhčovač je určen pouze pro normální použití v domác-
nosti za normálních funkčních podmínek.
Před čištěním zařízení vypněte zařízení a odpojte jej od
sítě.
Opravy by měly být prováděny pouze oprávněnými
osobami Lux servisu.
Záruční podmínky
Záruka je platná pouze tehdy, pokud jsou používány Lux
originální náhradní díly, příslušenství a spotřební mate-
riál.
Opravy během záruční doby musí být provedeny po-
věřenými pracovníky Lux servisu.
1
2
3
4
1
2
3
4
Pouzdro
Nádrž na vodu
ON / OFF
Výstup vlhkého vzduchu
Vodní rezervoár
Tento symbol na výrobku nebo obalu znamená, že tento
výrobek nesmí být likvidován v běžném komunálním
odpadu v rámci EU. Aby se předešlo možným negativním
dopadům na životní prostředí a zdraví způsobené
nesprávnou likvidací odpadů, prosím recyklujte tento
produkt zodpovědně k podpoře udržitelného využívání
druhotných surovin používaných ve výrobě. Chcete-li
vrátit použitý výrobek bezpečně, předejte výrobek určeným sběrným
surovinám nebo se obraťte na prodejce, od něhož byl výrobek zakoupen.
5
5
CZ
70
Sestavení
Vypněte Aeroguard 4S a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
(1) Odstraňte kryty ze zadní části
Aeroguard 4S.
(2) Vytáhněte napájecí panel na
spodní části Aeroguard 4S.
Vždy sestavujte zvlhčovač bez
nádržky na vodu a s prázdným
vodním rezervoárem.
(3) Vložte zvlhčovač opatrně do
elektrického napájení. Ujistěte se,
že horní kryt je správně vložen do
vodicích žeber a hladce sklouzne do
správné polohy.
(4) Opatrně zatlačte zvlhčovač
dolů, dokud hladce nezapadne do
elektrického panelu. Ujistěte se,
že horní kryt dobře lícuje s horním
panelem Aeroguardu 4S.
(5) Vodní nádržku doplňujte čistou,
studenou vodou z vodovodu.
Nepoužívejte žádné přísady, jako jsou
oleje nebo vonné látky.
(6) Zavřete víko nádrže pevně.
Zkontrolujte, zda nedochází k
žádnému úniku.
(7) opatrně vložte nádrž na vodu do
zamýšleného místa.
Přepnutí na Aeroguard 4S.
(8) Zapněte zvlhčovač samostatně.
(Stupeň 1 nebo 2)
Může trvat až 2 minuty, než zvlhčovač
začne pracovat.
Poznámka
Ujistěte se, že žádná voda nekape na
podlahu.
V závislosti na tvrdosti vody se mohou
tvořit na přístroji bílé usazeniny.
Prosím čistěte přístroj pravidelně
vlhkým hadříkem.
1
2
3
4
5
6
7
8
CZ
71
Čištění a údržba
zvlhčovače
Vypněte Aeroguard 4S a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Před čištěním vyjměte zvlhčovač z
Aeroguardu.
Odstraňte kryt ultrazvukového
membrány.
Čištění zvlhčovače
Při pravidelném používání doporučuje-
me propláchnout a vyprázdnit zásobník
na vodu a vodní nádrž na denní bázi a
vyčistit jej běžným mýdlem. Vytřete do
sucha vodní rezervoár.
Pro čištění membrány doporučujeme
vatovým tamponem. pečlivě čisté.
Použijte ovládací knoík na Aeroguardu
4S. Přejděte na ikonu pro nastavení
vlhkosti.
Číslo vlevo udává aktuální vlhkost okolního
vzduchu v místnosti. Číslo vpravo ukazuje
hodnotu vámi požadované cílové vlhkosti.
Stiskněte knoík.
Světelný rámeček čísla vpravo začne
blikat. Otáčením knoíku lze nyní nastavit
svou cílovou vlhkost.
Stisknutím knoíku potvrdíte svou cílovou
vlhkost.
Zvlhčovač bude nyní pracovat, dokud
nebude dosaženo požadované vlhkosti.
Po dosažení cílové vlhkosti se zvlhčovač
automaticky zastaví. Pokud hodnota
relativní vlhkost okolního vzduchu
poklesne pod vaší cílovou hodnotu, přístroj
začne opět pracovat, dokud není dosaženo
ideální vlhkosti.
Doporučení: Při použití zvlhčovače
doporučujeme spustit Aeroguard 4S v
manuálním režimu, úrovně rychlosti 2-4.
Chladná mlha zvlhčovače ovlivňuje senzor
prachu Aeroguard 4S.
Nastavení vaší cílové
vlhkosti vzduchu
Doporučení
Při pokojové teplotě asi 20 ° C, doporučená vlhkost je 40% až 55%.
Kdy Co
pokud je to nutné povrch, pouzdro
každý den vodní nádrž, membrána, vodní rezervoár
každé 3 měsíce * Odvápnění vodní nádržky, výměna odváp-
nění kazety
* Častěji, pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou
CZ
72
Odvápnění zvlhčovače
Doporučujeme, aby se odstranily
případné usazeniny vodního kamene
na měsíční bázi pomocí octa.
Pro tento účel naplňte nádržku
vlažnou vodou, přidejte ocet a nechte
působit cca. 1 hodinu.
Poté dobře opláchněte vodou z
vodovodu a pečlivě osušte. Dávejte
pozor, aby se voda nedostala do
elektrických částí přístroje!
Výměna odvápňovací kazety
Vyprázdněte nádržku na vodu
Odšroubujte odvápňovací kazetu ze
dna vodní nádrže. Vyčistěte nádržku
na vodu.
Zašroubujte novou kazetu. Ujistěte se,
že je kazeta dobře připevněna.
Čištění čističe vzduchu
Prosím, setřete zbytky vody na krytu
čističky vzduchu, které se mohou tvořit
během provozu zvlhčovače.
Uložení
Vysušte pečlivě zvlhčovač a všechny
související díly a uložte na čistém a
suchém místě.
Model AG4S zvlhčovač
Spotřeba energie 30W
Technika Ultrazvukový
rozprašovač
Objem nádrže 2 litry
Technická data
CZ
73
Sikkerhedsinstruktioner
Læs venligst disse sikkerhedsinstruktioner omhyggeligt
før brug, og opbevar dem til fremtidig brug.
NB!
Vandet i vandtanken og vandbeholderen er ikke drikke-
ligt. Drik ikke vandet, og brug ikke vandet til dyr eller
planter.
Advarsel
Betjen udelukkende dette apparat i overensstemmelse
med instruktionsmanualen.
Dette apparat kan anvendes af børn mindst 8 år og
personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental ka-
pacitet eller mangel erfaring og viden, hvis der føres
tilsyn med dem, når de bruger maskinen, eller de har
modtaget instruktioner i sikker brug af maskinen, og de
forstår de mulige risici.
Børn bør ikke lege med dette apparat. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre
dette sker under overvågning af en voksen.
Anvend ikke apparatet, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget. I sådanne tilfælde skal det sikres, at repara-
tioner kun udføres af autoriseret Lux Service-personale.
Advarsel
Brug kun luftfugteren i kombination med Aeroguard 4S
luftrenseren.
Brug kun ORIGINALE Lux-reservedele.
Rengør vandtanken og vandbeholderen dagligt i over-
ensstemmelse med instruktionerne i denne manual.
Apparatet skal placeres en plan overade med en
afstand til væg og møblement på mindst 50 cm.
Udsæt ikke apparatet for varmekilder såsom varmeele-
menter, direkte sollys eller lamper.
Fyld kun rent og koldt postevand vandtanken. Brug
ikke tilsætningsstoer såsom olier eller aromastoer.
Hvis du ikke bruger luftfugteren i mere end 48 timer,
rengør og tør vandtanken og vandbeholderen.
Sørg for, at luftfugteren samles korrekt igen efter
rengøring og vedligeholdelse.
Tag stikket ud af stikkontakten, og afmonter vandtanken
og vandbeholderen, før apparatet yttes. Transporter al-
tid apparatet i vandret position.
DA
74
Din luftfugter
Luftfugteren er kun beregnet til almindelig husholdnings-
brug under normale driftsforhold.
Før rengøring af apparatet skal apparatet slukkes, og
stikket tages ud af stikkontakten.
Reparationer bør kun udføres af autoriseret Lux Ser-
vice-personale.
Garantimeddelelse
Garantien er kun gyldig, hvis ORIGINALE reservedele,
tilbehør og forbrugsartikler fra Lux anvendes.
Reparationer i garantiperioden skal udføres af autorise-
ret Lux Service-personale.
1
2
3
4
1
2
3
4
Hus
Vandtank
Tænd-/slukknap
Luftudtag for fugtighed
Vandbeholder
Dette symbol produktet eller emballagen markerer, at
dette produkt indenfor EU ikke må bortskaes med det
normale husholdningsaald. For at undgå mulige negative
konsekvenser for miljøet og helbredet forårsaget af ukorrekt
aaldsbortskaelse genanvend venligst dette produkt en
ansvarlig måde for at understøtte bæredygtig genbrug af
materialer anvendt i apparatet. For at returnere dit brugte
produkt på en sikker måde brug en udpeget genbrugsplads, eller kontakt
forhandleren, hvor produktet blev købt.
5
5
DA
75
Montering
Sluk for Aeroguard 4S, og træk
stikket ud af stikkontakten.
(1) Afmonter dækslerne fra bagsiden
af Aeroguard 4S.
(2) Træk strømpanelet i bunden af
Aeroguard 4S ud.
Saml altid luftfugteren uden
vandtank og vandbeholder.
(3) Monter forsigtigt luftfugteren
i strømforsyningen. Sørg for, at
topdækslet monteres korrekt i
styreribberne og let glider på plads.
(4) Skub forsigtigt luftfugteren
ned, til den problemfrit klikker på
strømpanelet. Sørg for, at topdækslet
er på samme højde som topdækslet
Aeroguard 4S.
(5) Påfyld rent, koldt vand
i vandtanken. Brug ikke
tilsætningsstoer såsom olier eller
aromastoer.
(6) Skru låget på tanken stramt til.
Kontroller for lækager.
(7) Indsæt forsigtigt vandtanken i den
dertil indrettede plads.
Tænd for Aeroguard 4S.
(8) Tænd separat for luftfugteren.
(Hastighed 1 eller 2)
Det kan tage op til 2 minutter, før
luftfugteren begynder at køre.
Bemærk
Sørg for, at der ikke drypper vand ned
på gulvet.
Afhængigt af vandets hårdhedsgrad
kan hvide aejringer forekomme på
apparatet. Rengør venligst apparatet
regelmæssigt med en fugtig klud.
1
2
3
4
5
6
7
8
DA
76
Sådan rengør og
vedligeholder du din luftfugter.
Sluk altid for din Aeroguard 4S, og
træk stikket ud af stikkontakten.
Afmonter luftfugteren fra
Aeroguard’en før rengøring.
Afmonter dækslet for den
ultrasoniske membran.
Rengøring af luftfugteren
Vi anbefaler ved regelmæssig brug
at skylle og tømme vandtanken og
vandbeholderen dagligt og rengøre
dem med almindelig husholdningssæ-
be. Gnid vandbeholderen tør med en
fugtig klud.
Til rengøring af membranen anbefaler vi
en vatpind. Rengør forsigtigt.
Brug drejeknappen på Aeroguard 4S, og
drej hen til ikonet for fugtighedsindstilling.
Tallet til venstre angiver den nuværende
omgivende luftfugtighed i rummet. Tallet til
højre viser værdien for det fugtighedsmål,
du har anmodet om.
Tryk på knappen.
Rammen omkring tallet til højre begynder
at blinke. Ved at dreje på knappen kan du
nu justere dit fugtighedsmål.
Ved at trykke på knappen bekræfter du dit
fugtighedsmål.
Luftfugteren vil nu køre, indtil dit
fugtighedsmål er nået. Efter at
målfugtigheden er nået, stopper
luftfugteren automatisk. Hvis værdien af
den omgivende luftfugtighed falder under
dit fugtighedsmål, begynder apparatet at
køre igen, indtil din ideelle fugtighed er
nået.
Anbefaling: Når du bruger luftfugteren,
anbefaler vi at køre Aeroguard 4S i manuel
tilstand, hastighedsniveau 2-4. Den
kolde forstøvning fra luftfugteren påvirker
støvsensoren på Aeroguard 4S.
Indstilling af dit
fugtighedsmål
Anbefaling:
Ved en rumtemperatur på cirka 20° C, er den anbefalede luftfugtighed 40
til 55%.
Hvornår Hvad
når det er nødvendigt overade, hus
dagligt vandtank, membran, vandbeholder
hver 3. måned* afkalke vandtanken og udskifte afkalknings-
patronen
* oftere, hvis du lever i et område med hårdt vand
DA
77
Afkalkning af luftfugteren
Vi anbefaler at fjerne eventuelt kalk
på månedsbasis ved brug af hushold-
ningseddike.
Fyld med dette formål lunkent vand i
vandtanken og vandbeholderen, tilføj
eddiken, og lad dem stå i cirka 1 time.
Skyl derefter omhyggeligt med poste-
vand, og tør godt efter. Vær forsigtig
med, at vandet ikke kommer ind i
det elektroniske system!
Udskiftning af afkalkningspatronen
Tøm vandtanken.
Skru og fjern afkalkningspatronen fra
vandtankens bund. Rengør vandtan-
ken.“
Skru en nye patron i. Sørg for, at
patronen skrues godt fast.
Rengøring af luftrenseren
Tør venligst alle vandaejringer, som
kan forekomme under driften af luft-
fugteren, væk fra luftrenser-huset.
Opbevaring
Tør forsigtigt luftfugteren og alle
tilhørende dele, og opbevar disse på
et rent og tørt sted.
Model AG4S Luftfugter
Strømforbrug 30W
Teknik Ultrasonisk forstøver
Tankkapacitet 2 Liter
Tekniske data
DA
78
Bezpečnostné pokyny
Pred použitím si pozorne prečítajte tieto bezpečnostné
pokyny a uschovajte ich pre budúce použitie.
Upozornenie!
Voda v nádrži na vodu nie je určená na pitie. Nepite vodu
a nepodávajte ju zvieratám a rastlinám.
Varovanie
Prevádzkujte toto zariadenie iba v súlade s návodom na
použitie.
Toto zariadenie môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a viac, alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skú-
seností a znalosti, pokiaľ sú pod dohľadom zodpovednej
osoby pri používaní alebo dostali pokyny pre bezpečné
používanie zariadenia a pochopili možné nebezpečenst-
vo.
Deti by sa nemali hrať s týmto prístrojom. Čistenie a
údržbu zariadenia nesmú vykonávať deti, ani pokiaľ
pod dohľadom dospelej osoby.
Nepoužívajte zariadenie ak je poškodená zásuvka alebo
napájacia šnúra. V takých prípadoch zverte opravu au-
torizovanému LUX Servisu a jeho vyškolenému servis-
nému personálu.
Pozor
Zvlhčovač používajte len v kombinácií s čističkou vzdu-
chu Aeroguard 4S.
Používajte výhradne ORIGINÁLNE náhradné diely LUX.
Nádrž na vodu je nutné čistiť na dennej báze podľa
pokynov uvedených v tejto príručke.
Jednotka by mala byť umiestnená na rovnom povrchu
vo vzdialenosti najmenej 50 cm od steny a vybavenia.
Nevystavujte prístroj k tepelnému zdroju, ako sú vykuro-
vacie telesá, priame slnečné lúče alebo lampy.
Do vodnej nádrže používajte iba čistú a studenú vodu
z vodovodu . Nepoužívajte žiadne prísady, ako oleje
alebo vonné látky.
Ak nechcete používať zvlhčovač dlhšie ako 48 hodín,
vyčistite a vysušte nádrž na vodu.
Uistite sa, že po vyčistení a údržbe je zvlhčovač zapo-
jený správne.
Pred presunom prístroja vytiahnite zástrčku zo zásuv-
ky, vyberte nádržku na vodu a vyprázdnite zásobník na
vodu. Vždy presúvajte jednotku v horizontálnej polohe.
SK
79
Váš zvlhčovač
Zvlhčovač je určený len pre normálne použitie v domác-
nosti v normálnych prevádzkových podmienkach.
Pred čistením zariadenia vypnite zariadenie a odpojte
ho od siete.
Udržbu a opravy môže vykonávať výhradne autorizo-
vaný Lux Servis.
Záručné podmienky
Záruka je platná iba vtedy, ak sú používané Lux originál-
ne náhradné diely, príslušenstvo a spotrebný materiál.
Opravy počas záručnej doby musí vykonávať autorizo-
vaný Lux Servis.
1
2
3
4
1
2
3
4
Umiestnenie
Nádrž na vodu
ZAP/VYP tlačidlo
Výstup vlhkosti vzduchu
Vodná nádrž
Tento symbol na výrobku alebo obale znamená, že
tento výrobok nesmie byť likvidovaný spolu s bežným
komunálnym odpadom v rámci EU. Aby sa zabránilo
možným negatívnym dopadom na životné prostredie a
zdravie spôsobené nesprávnym spôsobom likvidácie
odpadov, recyklujte tento výrobok zodpovedne za účelom
podpory využívania druhotných surovín pri výrobe. Pokiaľ
chcete zlikvidovať použitý výrobok bezpečne, použite miesta určené k
zberu a recyklácií odpadu alebo sa obráťte na predajcu, u ktorého bol
výrobok zakúpený.
5
5
SK
80
Montáž
Vypnite Aeroguard 4S a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
(1) Odstráňte kryty zo zadnej časti
Aeroguard 4S.
(2) Vytiahnite napájací panel na
spodnej časti Aeroguard 4S.
Vždy zapojte zvlhčovač bez nádrže
na vodu a prázdnej vodnej nádrže.
(3) Vložte zvlhčovač opatrne do
elektrického napájania. Uistite sa,
že horný kryt je správne vložený do
vodiacich rebier tak, aby hladko vkĺzol
do správnej polohy.
(4) Jemne pritlačte zvlhčovač nadol,
kým hladko zapadne do elektrického
panelu. Uistite sa, že horný kryt musí
byť na hornom paneli Aeroguard 4S.
(5) Doplňte do vodnej nádrže
čistú, studenú vodu z vodovodu.
Nepoužívajte žiadne prísady, ako sú
oleje alebo vonné esencie.
(6) Zatvorte veko nádrže pevne.
Skontrolujte, či nedochádza k
žiadnemu úniku.
(7) Opatrne vložte nádrž na vodu do
určeného miesta.
Zapnite Aeroguard 4S.
8) Zapnite zvlhčovač samostatne.
(rýchlosť 1 alebo 2)
Kým zvlhčovač začne pracovať, môže
to niekedy trvať až 2 minúty.
Poznámka:
Uistite sa, že žiadna voda nekvapká
na podlahu.
V závislosti od tvrdosti vody, môže
dôjsť k bielym usadeninám na
prístroji. Prosím čistite prístroj vlhkou
handričkou na pravidelnej báze.
1
2
3
4
5
6
7
8
SK
81
Čistenie a údržba
zvlhčovača
Vypínajte Aeroguard 4S a vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
Pred čistením vyberte zvlhčovač z
Aeroguard.
Odstráňte kryt ultrazvukovej
membrány.
Čistenie zvlhčovača
Pri pravidelnom používaní odporúčame
prepláchnuť a vyprázdniť zásobník na
vodu a vodnú nádrž na dennej báze a
vyčistiť ho spolu s bežne dostupným
mydlom. Vytrite dosucha vodnú nádrž
handričkou.
Pre čistenie membrány odporúčame
vatový tampón. Čistite starostlivo.
Použitím otáčacieho tlačidla na Aeroguard
4S prejdete na ikonku nastavenie vlhkosti.
Ľavé číslo udáva aktuálnu vlhkosť v
miestnosti. Pravé číslo ukazuje hodnotu
požadovanej cieľovej vlhkosti.
Stlačte tlačidlo.
Rám správnym číslom začne blikať.
Otočením gombíka sa nedá nastaviť
cieľová vlhkosť.
Stlačením tlačidla potvrdíte svoju cieľovú
vlhkosť.
Zvlhčovač bude teraz pracovať, kým
nedosiahne svoju cieľovú vlhkosť. Po
dosiahnutí cieľovej vlhkosti sa zvlhčovač
automaticky zastaví. Ak hodnota relatívnej
vlhkosti okolitého vzduchu klesne pod
vašu cieľovú vlhkosť, prístroj začne opäť
pracovať, kým nedosiahne cieľovú vlhkosť.
Odporúčanie: Pri použití zvlhčovača
odporúčame spustiť Aeroguard 4S v
manuálnom režime, úrovne rýchlosti 2-4.
Chladný vzduch zvlhčovača ovplyvňuje
senzor prachu Aeroguard 4S.
Nastavenie cieľovej
vlhkosti
Odporúčanie
Odporúčaná vlhosť pri izbovej teplote asi 20 ° C, je 40% až 55%.
Kedy Čo
keď je to nevyhnutné povrch, bývanie
každý deň vodná nádrž, membrána, nádrž na vodu
každé 3 mesiace* Nádrž odvápnenej vody, výmena odvápnenej
kazety
* častejšie ak žijete v oblasti s tvrdou vodou
SK
82
Odvápnenie zvlhčovača
„Odporúčame, aby sa odstraňoval
prípadne vznikajúci vodný kameň na
mesačnej báze pomocou kuchynského
octu.“
Pre tento účel treba naplniť vlažnou
vodou vodnú nádrž a následne pridať
ocot a nechať cca. 1 hodinu pôsobiť.
Po vyčistení je nutné vypláchnuť
studenou vodou a vytrieť do sucha.
Dávajte pozor, aby sa voda nedost-
ala do elektroniky!
Výmena odvápňovacej kazety
Vyprázdnite vodnú nádrž.
Odskrutkujte odvápňovaciu kazetu z
dna vodnej nádrže. Vyčistite vodnú
nádrž.
Zaskrutkujte novú kazetu. Uistite sa,
že kazeta je dobre zaskrutkovaná.
Čistenie čističky vzduchu
Prosím, zotrite všetky vodné usade-
niny na kryte čističky vzduchu, ktoré
môžu nastať počas prevádzkovania
zvlhčovača.
Skladovanie
Starostlivo vysušte zvlhčovač a všetky
súvisiace diely a uložte na čisté a
suché miesto.
Model AG4S Zvlhčovač
Spotreba energie 30W
Technika Ultrazvukový
rozprašovač
Kapacita nádrže 2 Litre
Technické údaje
SK
83
Инструкции по технике
безопасности
Перед использованием, внимательно прочитайте
инструкцию по технике безопасности и сохраните
для дальнейшего использования.
Внимание!
Вода из резервуара не пригодня для питья. Вода
не пригодна для полива цветов и для употребления
животными.
Предупреждение
Используйтеустройство только в соответствии с
инструкцией по эксплуатации.
Данный прибор может использоваться детьми в возрасте
от 8 лет и лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными возможностями или
лицами, не имеющими достаточного опыта и знаний,
только если они находятся под присмотром или получили
необходимые инструкции по безопасному использованию
прибора и понимают сопряженные с применением
последнего риски.
Прибор не принадназначен для игр. Дети могут
производить чистку и осуществлять пользовательское
техническое обслуживание, только если они находятся
под присмотром.
Не используйте устройство, если шнур или вилка
повреждены. В таких случаях, убедитесь, что ремонт
осуществляется только уполномоченным персоналом Lux
Service.
Осторожно!
Используйте увлажнитель воздуха только в сочетании с
очистителем воздуха Aeroguard 4S.
Используйте только оригинальные запасные части Lux.
Чистку резервуара для воды проводите в соответствии с
инструкциями, приведенными в данном руководстве.
Прибор должен быть установлен на плоской поверхности
на расстоянии не менее 50 см от стен и мебели.
Не подвергайте устройство воздействию источников тепла,
таких как нагревательные элементы, прямые солнечные
лучи или лампы.
Резервуар для воды заполняйте только чистой и холодной
водопроводной водой. Не используйте какие-либо добавки,
такие как масла или ароматизаторы.
Если вы не используете увлажнитель воздуха более 48
часов, очистите и высушите резервуар для воды.
Убедитесь в том, что увлажнитель, после очистки, собран
правильно.
Перед перемещением устройства, отключите его от
электричесива, снимите резервуар для воды и вылейте
оттуда воду. Всегда носите устройство в горизонтальном
положении.
RU
84
Ваш увлажнитель
Увлажнитель предназначен только для бытового
использования в нормальных условиях
функционирования.
Перед очисткой устройства, выключите устройство и
отключите его от сети.
Ремонт должен производиться только
уполномоченным персоналом Lux Service.
Гарантия
Гарантия действительна только при использовании
оригинальных запасных частей и акссесуров Lux.
Ремонт в течение гарантийного срока должен
выполняться уполномоченным персоналом Lux Ser-
vice.
1
2
3
4
1
2
3
4
Панель
Емкостьдля воды
Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ
Выход воздуха для влажности
Резервуар для воды
Символ на изделии или его упаковке указывает на то, что данное
изделие нельзя выбрасывать вместе с обычными бытовыми
отходами. Вместо этого изделие необходимо сдать для
утилизации в специальный пункт по переработке электрического
и электронного оборудования. Раздельный сбор и утилизация
пришедшего в негодность оборудования поможет сохранить
природные ресурсы и обеспечит утилизацию таким способом,
который безопасен для человеческого здоровья и окружающей
среды. Для получения дополнительной информации о местонахождении
пунктов приема оборудования для переработки обратитесь в муниципальные
органы, службу утилизации бытовых отходов или к продавцу изделия.
5
5
RU
85
Установка
Выключите Aeroguard 4S и
отключите от сети.
(1) Снимите крышку с задней части
Aeroguard 4S.
(2) Вытащите панель питания на
нижней части Aeroguard 4S.
Установка и сборка увлажнителя
воздуха должна проходить без
емкости для воды и с пустым
резервуаром.
(3) Подключите увлажнитель к сети.
Убедитесь, что верхняя крышка
установлена правильно.
(4) Осторожно вставьте увлажнитель
воздуха вниз, пока он не встанет
ровно в панель питания.
(5) Заполните емкость для воды
чистой холодной водопроводной
водой. Не используйте какие-либо
добавки, такие как масла или
ароматизаторы.
(6) Плотно закройте крышку бака.
Убедитесь, что нет утечки.
(7) Установите емкость для воды в
правильное место.
Включите очиститель воздуха.
(8)Отдельно включите увлажнитель
воздуха (Скорость 1 или 2).
Это может занять около 2 минут,
пока увлажнитель воздуха не начнет
работать.
Заметка
Убедитесь в том, чтобы вода не
капала на пол.
В зависимости от жесткости воды,
в устройтсве может образоваться
белый осадок. В этом случае,
очистите устройство влажной
тканью.
1
2
3
4
5
6
7
8
RU
86
Очистка и поддержание
увлажнителя
Всегда выключайте Aeroguard 4S
и отключайте от сети
Удалите увлажнитель воздуха от
Aeroguard перед очисткой.
Снимите крышку ультразвуковой
мембраны.
Очистка увлажнитель воздуха
При регулярном использовании, мы
рекомендуем, промывать и очищать
резервуар для воды и емкость
для воды на ежедневной основе,
используя обычное бытовое мыло.
Протрите резервуар для воды сухой
тканью.
Для очистки мембраны мы
рекомендуем использовать ватный
тампон.
С помощью поворотной ручки на
Aeroguard 4S и выберите значок для
настройки влажности.
Левая цифра указывает на текущую
влажность окружающего воздуха в
помещении. Правая цифра показывает
значение вашей требуемой целевой
влажности.
Нажмите регулятор.
Каркас правого ряда начинает мигать.
При повороте ручки теперь вы можете
настроить вашу целевую влажность.
При нажатии на ручку вы подтвердите
вашу целевую влажность.
Увлажнитель теперь будет работать
до тех пор, пока ваша целевая
влажность не будет достигнута. После
достижения целевой влажности
увлажнитель воздуха автоматически
останавливается. Если значение
влажности окружающей среды падает
ниже вашей целевой влажности прибор
снова начнет работать
Рекомендация: При использовании
увлажнителя мы рекомендуем запускать
Aeroguard 4S на ручном режиме,
уровень скорости 2-4.
Настройка вашей
целевой влажности
Рекомендация
При комнатной температуре около 20 °C, рекомендуемая влажность
составляет от 40% до 55%.
Когда Что
При небходимости Поверхность
Каждый день Емкость для воды, мембрана, резервуар
каждые 3 месяца Удаление накипи из емкости для воды,
замена картриджей для удаления накипи
* Чаще, если вы живете в районе с жесткой водой
RU
87
Очистка от накипи
Мы рекомендуем проводить
удаление накипики раз в месяц,
обычным бытовым уксусом.
Налейте уксус в резервуар и
оставьте примерно на 1 час.
После прополоскайте резервуар и
протрите сухой тряпкой. Избегайте
попадания воды в устройтсво.
Замена картриджа для удаления
накипи
Вылейте воду из емкости.
Открутите картридж для удаления
накипи от нижней части емкости для
воды. Очистите емкость для воды.
Вкрутите новый картридж.
Очистка очиститель воздуха
Протрите все водные отложения
на корпусе очистителя воздуха,
которые могут возникнуть во время
эксплуатации увлажнителя.
Место хранения
Держите утсройтсво в сухом и
чистом месте.
Модель Увлажнитель AG4S
Потребление
энергии
30В
Техника Ультразвуковой
ингалятор
Вместительность 2 литра
Технические данные
RU
Lux Italia s.r.l.
Viale Colleoni, 5
I-20864 Agrate Brianza MB
Nr. verde: 800 277 540
www.lux-italia.com
Lux Österreich GmbH
Am Concorde Park 1/B3/31
A-2320 Schwechat
Tel: 01 706 4252
www.luxaustria.at
DE
IT
FR
ES
FI
ET
LT
CZ
HU
Lux Schweiz AG
Oberdorfstr. 19
CH-6260 Reiden
Tel: 062 749 3772
www.luxschweiz.ch
Lux Czech s.r.o.
Rubeška 215/1
190 00 Praha 9
Tel: 220 000 871
www.luxforlife.cz
Lux Eesti OÜ
Vabaduse pst 13
EST-11214 Tallinn / Estonia
Tel: +372 6744700
www.luxeesti.ee
Lux (Deutschland) GmbH
Petersberger Straße 21
D-36037 Fulda
Tel: 0661 90 2121 0
www.lux-deutschland.de
ASPIRE SANO, S.L.
C/ Secoya 19, 3ª planta
ES-28044 Madrid
Tel: 091 172 59 50
www.lux.es
France Purication / Lux France
36 Rue de la Gare d‘Ivoy
F-18380 Ivoy le Pre
Tel: 02 4858 0455
www.luxfrance.com
Lux REUNION
1 Ter rue Jeanne d‘Arc
BP 90124
97823 LE PORT CEDEX
Tél : 02 62 42 99 00
www.luxfrance.com
Oy Hedengren Direct AB
Lauttasaarentie 50
FI-00200 Helsinki
Tel: 0207 638 399
www.hedengrendirect.
Lux Hungária Kereskedelmi Kft.
H-1145 Budapest
Jávor u. 5/a
Tel: 06 1 422 4444
www.luxhungaria.hu
AT
CH
UAB Lux Lt
Smėlio g. 10
10324 Vilnius, Lithuania
Tel. +370 650 28 803
www.lux-com.lt
NO
SE
LV
SK
Lux Riga SIA
Maskavas 240 - 514
Riga, LV-1063, Latvia
Tel. +371 277 18 555
www.luxlatvija.lv
Lux Norge AS
Postboks 200 Manglerud
N-0612 Oslo
Tel: 22 74 99 90
www.lux.no
Lux Nederland
Onsenoortsestraat 12
5253 AB Nieuwkuijk
Tel: 073 8200 165
www.luxnederland.com
Lux Svenska AB
Industrivägen 1
S-171 48 Solna
Tel. 020 98 30 12
www.lux.se
Lux (SK), s.r.o.
Svrčia 25
SK-841 04 Bratislava
Tel: 0800 14 30 40
www.luxforlife.sk
NL
Lux International AG
Seestrasse 39
CH-8700 Kuesnacht
Switzerland
www.luxinternational.com
AEROGUARD 4S
Humidifier
YOUR PARTNER FOR A HEALTHY LIFE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Lux AEROGUARD AG4S Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario