Hubbell GX35 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ENGLISH A-1
ENGLISHFRANÇAISESPAÑOL
©2018 Honda Motor Co., Ltd. –All Rights Reserved
GX25NT · GX35NT · GX50NT
GX25T · GX35T · GX50T
37Z3V600
00X37-Z3V-6000
OWNER’S MANUAL
GX25 • GX35 • GX50
The engine exhaust from this product contains
chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm.
The illustrations in this manual are based on the GX50.
• The illustrations may vary according to the type.
SAFETY LABEL LOCATION / COMPONENT & CONTROL LOCATION
WARNING LABEL For EU Except EU
attached to
product
supplied with
product
supplied with
product
attached to
product
supplied with
product
supplied with
product
This label warns you of potential hazards that can cause
serious injury. Read it carefully.
If the label comes off or becomes hard to read, contact
your servicing dealer for replacement.
Gasoline is highly flammable and explosive.
Stop the engine and let cool before
refueling.
The engine emits toxic poisonous
carbon monoxide gas. Do not run in
an enclosed area.
Read Owners Manual before
operation.
OIL FILLER CAP/
DIPSTICK
WARNING LABEL
AIR CLEANER
PRIMING PUMP
FUEL FILLER CAP
SPARK PLUG
(inside the top cover)
TOP COVER
MUFFLER
(inside the top cover)
STARTER GRIP
OIL FILLER CAP/
DIPSTICK
RECOIL STARTER
FUEL TANK
TANK GUARD
(applicable type)
ENGINE CONTROLS
CHOKE LEVER
THROTTLE LEVER
GX25/GX35: applicable types
THROTTLE LEVER
ENGINE SWITCH
37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
A-2
Figure/Figura 1
[1]
[B]
[A]
[2]
[A]
[B]
[A]
[B]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[A]
[B]
[A]
[B]
[A]
[B]
[A]
[B]
Figure/Figura 2
[1]
MAXIMUM FUEL LEVEL
NIVEAU DE CARBURANT MAXIMUM
NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE
Figure/Figura 3
AMBIENT TEMPERATURE
TEMPERATURE AMBIANTE
TEMPERATURA AMBIENTE
Figure/Figura 4
UPPER LIMIT
LIMITE SUPERIEURE
LÍMITE SUPERIOR
LOWER LIMIT
LIMITE INFERIEURE
LÍMITE INFERIOR
[2]
[1]
Figure/Figura 5
[2]
[1]
Figure/Figura 6
GX25
GX35
[3]
[2]
[1]
[3]
[2]
[1]
37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
A-3
Figure/Figura 8
[2]
[1]
[3]
Figure/Figura 9
Figure/Figura 7
Clean
Nettoyer
Limpiar
Squeeze and Dry
Presser et sécher
Escurrir y secar
Dip in Oil
Tremper dans l'huile
Sumergir en aceite
Squeeze
Presser
Escurrir
Do not twist.
Ne pas tordre.
No retorcer.
Do not twist.
Ne pas tordre.
No retorcer.
Figure/Figura 10
[2]
[1]
[4]
[3]
[5]
0.6–0.7 mm
(0.024–0.028 in)
Figure/Figura 12
[2]
[1]
[3]
Figure/Figura 13
[5]
[3]
[2]
[4]
[1]
Figure/Figura 14
[6]
[4]
[2]
[5]
[1]
[3]
37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
A-4
Figure/Figura 15
[1]
[3]
[2]
[1]
[3]
[2]
Figure/Figura 16
GX25
GX35
[1]
Figure/Figura 17
GX25
[1]
Figure/Figura 18
[2]
[1]
[3]
Figure/Figura 19
[1]
[2]
Figure/Figura 20
[1]
STAY
ETAI
SOPORTE
THROTTLE CABLE
CABLE DES GAZ
CABLE DEL ACELERADOR
ADJUST NUT
REGLER L'ECROU
TUERCA DE AJUSTE
LOCK NUT
CONTRE-ECROU
CONTRATUERCA
Figure/Figura 21
SPARK PLUG
BOUGIE
BUJÍA
IGNITION COIL
BOBINE D'ALLUMAGE
BOBINA DE ENCENDIDO
Engine switch on the
equipment powered
by the engine.
Contacteur moteur
sur l'équipement qui
fonctionne avec le
moteur.
El interruptor del
motor está montado
en el equipo accionado
con este motor.
Bl Black
Noir
Negro
oo
Figure/Figura 22
SPARK PLUG
BOUGIE
BUJÍA
IGNITION COIL
BOBINE D'ALLUMAGE
BOBINA DE ENCENDIDO
Bl Black
Noir
Negro
ENGINE SWITCH
CONTACTEUR MOTEUR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ENGLISH 1
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you
to get the best results from your new engine and to operate it
safely. This manual contains information on how to do that;
please read it carefully before operating the engine. If a problem
should arise, or if you have any questions about your engine,
consult your servicing dealer.
All information in this publication is based on the latest product
information available at the time of printing. Honda Motor Co.,
Ltd. reserves the right to make changes at any time without
notice and without incurring any obligation. No part of this
publication may be reproduced without written permission.
This manual should be considered a permanent part of the
engine and should remain with the engine if resold.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any additional information regarding engine
startup, shutdown, operation, adjustments or any special
maintenance instructions.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
We suggest you read the warranty policy to fully understand its
coverage and your responsibilities of ownership. The warranty
policy is a separate document that should have been given to
you by your dealer.
CONTENTS
SAFETY LABEL LOCATION /
COMPONENT & CONTROL
LOCATION........................... A-1
INTRODUCTION...................... 1
SAFETY MESSAGES .............. 1
SAFETY INFORMATION......... 1
FEATURES............................... 1
BEFORE OPERATION
CHECKS ................................... 2
OPERATION............................. 2
SAFE OPERATING
PRECAUTIONS .................... 2
STARTING THE ENGINE..... 2
SETTING ENGINE SPEED ... 3
STOPPING THE ENGINE..... 3
SERVICING YOUR ENGINE.... 3
THE IMPORTANCE OF
MAINTENANCE ................... 3
MAINTENANCE SAFETY .... 3
SAFETY PRECAUTIONS...... 3
MAINTENANCE
SCHEDULE........................... 4
REFUELING.......................... 4
ENGINE OIL.......................... 5
Recommended Oil ........... 5
Oil Level Check................. 5
Oil Change........................ 5
AIR CLEANER....................... 5
Inspection ......................... 5
Cleaning............................ 5
SPARK PLUG ....................... 6
COOLING FINS .................... 6
FUEL FILTER AND FUEL
TANK .................................... 7
SPARK ARRESTER .............. 7
HOT AIR TUBE REMOVAL/
INSTALLATION.................... 8
HELPFUL TIPS &
SUGGESTIONS....................... 8
STORING YOUR ENGINE ... 8
TRANSPORTING ................. 9
TAKING CARE OF
UNEXPECTED PROBLEMS .... 9
TECHNICAL & CONSUMER
INFORMATION...................... 10
Serial Number Location.... 10
Remote Control Linkage... 10
Carburetor Modifications for
High Altitude Operation ...... 10
Emission Control System
Information........................ 10
Air Index............................. 11
Specifications .................... 12
Tuneup Specifications ...... 12
Quick Reference
Information........................ 12
Wiring Diagrams ............... 12
CONSUMER INFORMATION
.... 13
Warranty and Distributor/
Dealer Locator
Information........................ 13
Customer Service
Information........................ 13
SAFETY MESSAGES
Your safety and the safety of others are very important. We have
provided important safety messages in this manual and on the
engine. Please read these messages carefully.
A safety message alerts you to potential hazards that could hurt
you or others. Each safety message is preceded by a safety alert
symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or
CAUTION.
Each message tells you what the hazard is, what can happen,
and what you can do to avoid or reduce injury.
DAMAGE PREVENTION MESSAGES
You will also see other important messages that are preceded
by the word NOTICE.
The purpose of these messages is to help prevent damage to
your engine, other property, or the environment.
SAFETY INFORMATION
Understand the operation of all controls and learn how to stop
the engine quickly in case of emergency. Make sure the
operator receives adequate instruction before operating the
equipment.
Do not allow children to operate the engine. Keep children
and pets away from the area of operation.
Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide.
Do not run the engine without adequate ventilation, and never
run the engine indoors.
The engine and exhaust become very hot during operation.
Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings
and other equipment during operation. Keep flammable
materials away, and do not place anything on the engine
while it is running.
FEATURES
Centrifugal Clutch
The centrifugal clutch automatically engages and transmits
power when engine speed is increased above approximately
GX25/GX35: 4,200 min
-1
(rpm), GX50: 4,400 min
-1
(rpm).
At idle speed, the clutch is disengaged.
Do not run the engine without mounting it on equipment that
includes the centrifugal clutch drum and housing, or centrifugal
force will cause the clutch shoes to contact and damage the
engine case.
These signal words mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be KILLED or SERIOUSLY
HURT if you don’t follow
instructions.
You CAN be HURT if you don’t
follow instructions.
This word means:
Your engine or other property can be damaged if
you don’t follow instructions.
37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
2 ENGLISH
BEFORE OPERATION CHECKS
IS YOUR ENGINE READY TO GO?
For your safety, to ensure compliance with environmental
regulations, and to maximize the service life of your equipment,
it is very important to take a few moments before you operate
the engine to check its condition. Be sure to take care of any
problem you find, or have your servicing dealer correct it,
before you operate the engine.
Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine
is level and the engine switch is in the OFF position.
Always check the following items before you start the engine:
Check the General Condition of the Engine
1. Before each use, look around and underneath the engine for
signs of oil or gasoline leaks.
2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the
muffler and recoil starter.
3. Look for signs of damage.
4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts,
bolts, and screws are tightened.
Check the Engine
1. Check the fuel level (see page 4). Starting with a full tank will
help to eliminate or reduce operating interruptions for
refueling.
2. Check the engine oil level (see page 5). Running the engine
with a low oil level can cause engine damage.
3. Check the air filter element (see page 5). A dirty air filter
element will restrict air flow to the carburetor, reducing
engine performance.
4. Check the equipment powered by this engine.
Review the instructions provided with the equipment
powered by this engine for any precautions and procedures
that should be followed before engine startup.
Failure to properly maintain this engine, or failing to
correct a problem before operation, could result in a
significant malfunction.
Some malfunctions can cause serious injuries or
death.
Always perform a pre-operation inspection before
each operation and correct any problems.
OPERATION
SAFE OPERATING PRECAUTIONS
Before operating the engine for the first time, please review the
SAFETY INFORMATION
section on page 1 and the
BEFORE
OPERATION CHECKS
.
Carbon Monoxide Hazards
For your safety, do not operate the engine in an enclosed area
such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous
carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed
area and cause illness or death.
Review the instructions provided with the equipment powered
by this engine for any safety precautions that should be
observed with engine startup, shutdown, or operation.
STARTING THE ENGINE
See Figure 1, page A-2.
Refer to the instructions provided with the equipment for
throttle lever and engine switch.
1. To start a cold engine, move the choke lever [1] to the
CLOSED [A] position.
To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN
[B] position.
2. Press the priming pump [2] several times until the priming
pump is filled with fuel.
Even if the priming pump is pressed too many times, the
extra fuel will return to the fuel tank.
If the priming pump is not pressed enough, the engine may
not start.
3. Turn the engine switch [3] to the ON ( ) [A] position.
4. Pull the starter grip [4] lightly until you feel resistance, then
pull briskly in the direction of the arrow [5]. Return the starter
grip gently.
Do not allow the starter grip to snap back against the engine.
Return it gently to prevent damage to the starter.
5. If the choke lever was moved to the CLOSED [A] position to
start the engine, gradually move it to the OPEN [B] position
as the engine warms up.
Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas
that can build up to dangerous levels in closed areas.
Breathing carbon monoxide can cause
unconsciousness or death.
Never run the engine in a closed or even partially
closed area.
37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ENGLISH 3
Hot Restart
If the engine is operated at higher ambient temperatures, then
turned off and allowed to sit for a short time, it may not restart
on the first pull.
If necessary, use the following procedure:
IMPORTANT SAFETY PRECAUTION
Turn the engine switch to the OFF position before performing
the following procedure. This will prevent the engine from
starting and running at maximum speed when the throttle is in
the MAX. speed position. If the engine starts with the throttle in
the MAX. speed position, the equipment can move forward
rapidly or the trimmer attachment can spin at maximum speed.
This may result in personal injury.
1. Turn the engine switch to the OFF ( ) [B] position.
2. Move the choke lever to the OPEN position.
3. Hold the throttle lever [6] on the equipment in the MAX. [B]
position.
4. Pull the starter grip 3 to 5 times.
Follow the STARTING THE ENGINE procedure on page 2 and
start the engine with the choke lever in the OPEN position.
SETTING ENGINE SPEED
Position the throttle lever for the desired engine speed.
For engine speed recommendations, refer to the instructions
provided with the equipment powered by this engine.
STOPPING THE ENGINE
To stop the engine in an emergency, simply turn the engine
switch to the OFF ( ) position. Under normal conditions, use
the following procedure.
1. Move the throttle lever to the MIN. ( ) [A] position.
2. Turn the engine switch to the OFF ( ) position.
SERVICING YOUR ENGINE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE
Good maintenance is essential for safe, economical and
trouble-free operation. It will also help reduce pollution.
To help you properly care for your engine, the following pages
include a maintenance schedule, routine inspection procedures,
and simple maintenance procedures using basic hand tools.
Other service tasks that are more difficult, or require special tools,
are best handled by professionals and are normally performed by
a Honda technician or other qualified mechanic.
The maintenance schedule applies to normal operating
conditions.
If you operate your engine under severe conditions, such as
sustained high-load or high-temperature operation, or use in
unusually wet or dusty conditions, consult your Honda servicing
dealer for recommendations applicable to your individual needs
and use.
Maintenance, replacement, or repair of the emission control
devices and systems may be performed by any engine repair
establishment or individual, using parts that are "certified" to
EPA standards.
MAINTENANCE SAFETY
Some of the most important safety precautions follow.
However, we cannot warn you of every conceivable hazard that
can arise in performing maintenance. Only you can decide
whether or not you should perform a given task.
SAFETY PRECAUTIONS
Make sure the engine is off before you begin any maintenance
or repairs. To prevent unintentional startup, disconnect the
spark plug cap. This will eliminate several potential hazards:
Carbon monoxide poisoning from engine exhaust.
Operate outside, away from open windows or doors.
Burns from hot parts.
Let the engine and exhaust system cool before touching.
Injury from moving parts.
Do not run the engine unless instructed to do so.
Failure to properly maintain this engine, or failing to
correct a problem before operation, could result in a
significant malfunction.
Some malfunctions can cause serious injuries or
death.
Always follow the inspection and maintenance
recommendations and schedules in this owner’s
manual.
Improper maintenance can cause an unsafe
condition.
Failure to properly follow maintenance instructions
and precautions can cause serious injuries or death.
Always follow the procedures and precautions in this
owner’s manual.
37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
4 ENGLISH
Read the instructions before you begin, and make sure you
have the tools and skills required.
To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when
working around gasoline. Use only a non-flammable solvent,
not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and
flames away from all fuel related parts.
Remember that an authorized Honda servicing dealer knows
your engine best and is fully equipped to maintain and repair it.
To ensure the best quality and reliability, use only new Honda
Genuine parts or their equivalents for repair and replacement.
MAINTENANCE SCHEDULE
(1) To reduce the service period when used in bad conditions
such as dusty areas.
(2) These items should be serviced by your servicing dealer,
unless you have the proper tools and are mechanically
proficient. Refer to the Honda shop manual for service
procedures.
(3) For commercial use, log hours of operation to determine
proper maintenance intervals.
(4) Check that there is no crack and abnormal wear-out in the
belt, and replace if it is abnormal.
(5) Replace paper air filter element type (GX35, GX50) only.
(6) To clean or replace when it looks so dirty.
Failure to follow this maintenance schedule could result in
non-warrantable failures.
REGULAR SERVICE PERIOD (3)
Perform at every
indicated month or
operating hour interval,
whichever comes first.
ITEM
Before
each
use
First
month
or
10 hrs.
Every 3
months
or
25 hrs.
Every 6
months
or
50 hrs.
Every
year
or
100 hrs.
Every 2
years
or
300 hrs.
Refer
to
Page
Engine oil Check level o (6) 5
Change o o
Air cleaner Check o (6) 5
Clean o (1)
Replace o (5)
Spark plug Check-
adjust
o6
Replace o
Timing belt Check After every 300 hrs. (2) (4) Shop
manual
Spark arrester
(Applicable types)
Clean o 7
Exhaust filter
(Applicable types)
Clean o 7
Engine cooling
fins
Check-clean o 6
Nuts, bolts,
fasteners
Check o 2
(Retighten if necessary)
Clutch shoes Check o (2) Shop
manual
Idle speed Check-
adjust
o (2) Shop
manual
Valve clearance Check-
adjust
o (2) Shop
manual
Combustion
chamber
Clean After every 300 Hrs. (2) Shop
manual
Fuel filter and
Fuel tank
Clean o 7
Fuel tubes Check Every 2 years
(Replace if necessary) (2)
Shop
manual
Oil tube Check Every 2 years
(Replace if necessary) (2)
Shop
manual
REFUELING
See Figure 2, page A-2.
Recommended Fuel
Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of
the emissions control system: E10 fuel referenced in EU
regulation.
This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a
pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of
91 or higher).
Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the
engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the
engine inside a building where gasoline fumes may reach
flames or sparks.
You may use unleaded gasoline containing no more than 10%
ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol
must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels
with content of ethanol or methanol greater than shown above
may cause starting and/or performance problems. It may also
damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system.
Engine damage or performance problems that result from using
a fuel with percentages of ethanol or methanol greater than
shown above are not covered under the Warranty.
If your equipment will be used on an infrequent or intermittent
basis, please refer to the "Fuel" section of the "STORING YOUR
ENGINE" chapter (see page 8) for additional information
regarding fuel deterioration.
Never use gasoline that is stale, contaminated, or mixed with
oil.
Avoid getting dirt or water in the fuel tank.
Fuel level check
Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not
to spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by
spilled fuel is not covered under the Distributor’s Limited
Warranty.
1. Check the fuel level visually from the outside of the fuel tank
while keeping the fuel filler neck upright.
2. If the fuel level is low, refuel in a well-ventilated area with the
engine stopped. If the engine has been running, allow it to
cool.
Remove the fuel filler cap [1], and fill the tank with gasoline to
the bottom of the filler neck. Refuel carefully to avoid spilling
fuel. Do not overfill. There should be no fuel in the filler neck.
After refueling, tighten the fuel filler cap securely.
Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues,
electric appliances, power tools, etc.
Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental
damage. Wipe up spills immediately.
Unleaded gasoline
U.S. Pump octane rating 86 or higher
Except U.S. Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Gasoline is highly flammable and explosive.
You can be burned or seriously injured when
handling fuel.
Stop the engine and let it cool before handling fuel.
Keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Keep away from your vehicle.
Wipe up spills immediately.
37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ENGLISH 5
ENGINE OIL
Oil is a major factor affecting performance and service life.
Use 4-stroke automotive detergent oil.
Recommended Oil
See Figure 3, page A-2.
Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements
for API service classification SJ or later (or equivalent). Always
check the API service label on the oil container to be sure it
includes the letters SJ or later (or equivalent).
Lubrication oil specifications necessary to maintain the
performance of the emissions control system: Honda genuine
oil.
SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities
shown in the chart may be used when the average temperature
in your area is within the indicated range.
Oil Level Check
See Figure 4, page A-2.
Check the engine oil level before each use, or every 10 hours if
operated continuously.
Check the engine oil level with the engine stopped and in a level
position.
1. Remove the oil filler cap/dipstick [1] and wipe it clean.
2. Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing
it into the oil filler neck, then remove it to check the oil level
shown on the dipstick.
3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the
dipstick, fill to the bottom edge of the oil fill hole [2] with the
recommended oil. To avoid overfilling or underfilling, be
sure the engine is in a level position, as shown, while adding
oil.
4. Reinstall the oil filler cap/dipstick and tighten securely.
Running the engine with a low oil level can cause engine
damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s
Limited Warranty.
Oil Change
See Figure 5, page A-2.
Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains
quickly and completely.
1. Check that the fuel filler cap [1] is tightened securely.
2. Place a suitable container below the engine to catch the used
oil.
3. Remove the oil filler cap/dipstick and drain the oil into the
container by tipping the engine toward the oil filler neck [2].
Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible
with the environment. We suggest you take used oil in a sealed
container to your local recycling center or service station for
reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground,
or pour it down a drain.
4. With the engine in a level position, fill to the bottom edge of
the oil fill hole with the recommended oil.
Some oil will remain in the engine after draining. When
refilling with fresh oil, start with less than engine oil capacity.
Slowly add enough oil to fill to the bottom edge of the oil fill
hole.
Engine oil capacity: GX25: 0.08 L (2 US oz, 0.07 lmp qt)
GX35: 0.10 L (3 US oz, 0.09 lmp qt)
GX50: 0.13 L (4 US oz, 0.11 lmp qt)
Running the engine with a low or excessive oil level can
cause engine damage. This type of damage is not covered by
the Distributor’s Limited Warranty.
5. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely.
If any oil is spilled, make sure to wipe it up.
AIR CLEANER
A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor,
reducing engine performance. If you operate the engine in very
dusty areas, clean the air filter element more often than
specified in the MAINTENANCE SCHEDULE (see page 4).
Operating the engine without an air filter element, or with a
damaged air filter element, will allow dirt to enter the engine,
causing rapid engine wear. This type of damage is not covered
by the Distributor’s Limited Warranty.
Inspection (foam air filter element type)
See Figure 6, page A-2.
Press the latch tab [1] on the top of the air cleaner cover, and
remove the cover [2]. Inspect the air filter element [3]. Clean or
replace dirty air filter element. Always replace damaged air filter
element.
Reinstall the air filter element and air cleaner cover securely.
Refer to the cleaning instruction for air cleaner and filter as
following.
Cleaning (foam air filter element type)
See Figures 7, page A-3.
1. Clean the filter element in warm soapy water, rinse, and
allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent
and allow to dry.
2. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all
excess oil. The engine will smoke when started if too much
oil is left in the element.
3. Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a moist
rag. Be careful to prevent dirt from entering the carburetor.
4. Reinstall the filter element and air cleaner cover securely.
37Z3V6000.book Page 5 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
6 ENGLISH
Inspection (paper air filter element type)
See Figures 8, page A-3.
Loosen the screw [1] and remove the air cleaner cover [2].
Inspect the air filter element [3]. Clean or replace dirty air filter
element. Always replace damaged air filter element.
Reinstall the air filter element and air cleaner cover and tighten
the screw securely.
Refer to the cleaning instruction as following.
Cleaning (paper air filter element type)
See Figure 9, page A-3.
1. Loosen the screw [1] and remove the air cleaner cover [2].
2. Remove the paper air filter element [3] from the air cleaner
body.
3. Inspect the air filter element, and replace it if it is damaged.
Always replace the paper air filter element at the scheduled
interval (see page 4).
4. Clean the air filter element if it is to be reused.
Tap the paper air filter element several times on a hard
surface to remove dirt, or blow compressed air [not
exceeding 200 kPa (2.0 kgf/cm
2
, 29 psi)] through the filter
element from the air cleaner body side. Never try to brush off
dirt; brushing will force dirt into the fibers. Replace the paper
air filter element if it is excessively dirty.
5. Wipe dirt from the inside of the air cleaner body and cover
using a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering
the air duct that leads to the carburetor.
6. Reinstall the paper air filter element to the air cleaner body.
7. Install the air cleaner cover, and tighten the screw securely.
SPARK PLUG
See Figure 10, page A-3.
Recommended Spark Plug: CM5H (NGK), CMR5H (NGK)
The recommended spark plug has the correct heat range for
normal engine operating temperatures.
An incorrect spark plug can cause engine damage.
For good performance, the spark plug must be properly gapped
and free of deposits.
1. Loosen the hex bolt [1] with a hexagon wrench, then remove
the top cover [2].
Do not operate the engine when the top cover is
removed.
Do not pull the recoil starter handle when the top
cover is removed.
You may be injured from the rotating parts or burned
by the muffler.
2. Disconnect the spark plug cap [3], and remove any dirt from
around the spark plug area.
3. Remove the spark plug [4] with a 5/8-inch spark plug wrench.
4. Inspect the spark plug. Replace it if damaged or badly fouled,
if the sealing washer [5] is in poor condition, or if the
electrode is worn.
5. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type feeler
gauge. Correct the gap, if necessary, by carefully bending
the side electrode.
The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
6. Install the spark plug carefully, by hand, to avoid
cross-threading.
7. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark
plug wrench to compress the sealing washer.
When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the
spark plug seats to compress the washer.
When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8–1/4 turn
after the spark plug seats to compress the washer.
TORQUE: 11.8 N·m (9 lbf·ft, 1.2 kgf·m)
A loose spark plug can overheat and damage the engine.
Overtightening the spark plug can damage the threads in the
cylinder head.
8. Attach the spark plug cap to the spark plug.
9. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely with a
hexagon wrench.
COOLING FINS
See Figure 11, page A-3.
Inspection and clean
1. Loosen the hex bolt, then remove the top cover.
2. Disconnect the spark plug cap (see page 6).
3. Inspect the engine cooling fins [1], and clean out debris if
necessary.
4. Reconnect the spark plug cap.
5. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely.
37Z3V6000.book Page 6 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ENGLISH 7
FUEL FILTER AND FUEL TANK
Fuel filter inspection and Fuel tank cleaning
See Figure 12, page A-3.
1. Check that the engine oil filler cap / dipstick [1] is tightened
securely.
2. Remove the fuel filler cap, and drain the fuel into an
approved gasoline container by tipping the engine toward
the fuel filler neck [2].
3. Pull the fuel filter [3] out through the fuel filler neck by
hooking the black fuel tube with a piece of wire, such as a
partly straightened paper clip.
4. Inspect the fuel filter. If the fuel filter is dirty, wash it gently
with non-flammable or high flash point solvent. If the fuel
filter is excessively dirty, replace it.
5. Remove water and dirt from the fuel tank by rinsing the
inside of the fuel tank with non-flammable or high flash point
solvent.
6. Insert the fuel filter into the fuel tank and tighten the fuel filler
cap securely.
SPARK ARRESTER (applicable types)
The spark arrester may be standard or an optional part,
depending on the engine type. In some areas, it is illegal to
operate an engine without a spark arrester. Check local laws and
regulations. A spark arrester is available from authorized Honda
servicing dealers.
The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it
functioning as designed.
If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it
to cool before servicing the spark arrester.
Gasoline is highly flammable and explosive.
You can be burned or seriously injured when
handling fuel.
Stop the engine and let it cool before handling fuel.
Keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Keep away from your vehicle.
Wipe up spills immediately.
GX25
See Figure 13, page A-3.
Spark Arrester Removal
1. Loosen the hex bolt, then remove the top cover (see page 6).
2. Remove the screws [1] from the spark arrester [2], and
remove the spark arrester from the muffler [3].
Spark Arrester Cleaning & Inspection
1. Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrester screen [4]. Be careful to avoid damaging the screen.
The spark arrester must be free of breaks and holes.
Replace the spark arrester if it is damaged.
2. Install the spark arrester in the reverse order of disassembly.
When you install the spark arrester, the spark arrester’s
outlet must point to the side opposite the spark plug [5].
3. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely (see
page 6).
GX35, GX50
See Figure 14, page A-3.
Spark Arrester Removal
1. Loosen the hex bolt, then remove the top cover (see page 6).
2. Remove the self-tapping screws [1] from the spark arrester
[2], and remove the spark arrester and exhaust filter [3] from
the muffler [4].
Exhaust Filter Cleaning & Inspection
Pinch the exhaust filter, and strike it lightly with a finger, to
remove carbon deposits. Be careful not to strike it too hard. The
exhaust filter must be free of breaks and holes. If it is damaged
or fouled excessively, have it serviced by your dealer.
Spark Arrester Cleaning & Inspection
1. Use a brush to remove carbon deposits from the spark
arrester screen [5]. Be careful to avoid damaging the screen.
The spark arrester must be free of breaks and holes.
Replace the spark arrester if it is damaged.
2. Install the exhaust filter and spark arrester in the reverse
order of disassembly.
When you install the spark arrester, the spark arresters
outlet must point to the side opposite the spark plug [6].
3. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely.
37Z3V6000.book Page 7 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
8 ENGLISH
HOT AIR TUBE REMOVAL/INSTALLATION
(applicable types)
Normally use the engine with the hot air tube installed, or it
can cause icing.
When the ambient temperature is high (86°F/30°C or above),
be sure to remove the hot air tube in the following procedure
before operating the engine.
Operating the engine with the hot air tube installed can cause
overheat of the engine.
Release the hot air tube from the tube clip and disconnect it
from the hot air duct before removing the top cover for
maintenance, etc. After installing the top cover, be sure to
reinstall the hot air tube securely in the original position.
1. Remove the air cleaner cover (see page 5).
2. See Figure 15, page A-4.
Release the hot air tube [1] from the clip [2] at the engine
cover and pull the hot air tube out of the hot air duct [3] on
the engine cover.
3. See Figure 16, page A-4.
Remove the hot air joint [1] from the air cleaner case.
GX25: Push the lug in and push it deep inside to remove the
hot air joint [1] from the air cleaner case.
GX35: Remove the hot air joint from the air cleaner case
toward you.
4. Remove the hot air tube with the joint set on the tube.
Store the removed parts in an appropriate place carefully.
Tak e care not to lose them.
5. See Figure 17, page A-4.
Install the hot air tube and hot air joint [1] in the reverse
order of removal.
(GX25 only) Install the hot air joint on the air cleaner case in
the position shown.
HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS
STORING YOUR ENGINE
Storage Preparation
Proper storage preparation is essential for keeping your engine
trouble-free and looking good. The following steps will help to
keep rust and corrosion from impairing your engine’s function
and appearance, and will make the engine easier to start when
you use it again.
Cleaning
If the engine has been running, allow it to cool for at least half
an hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up
any damaged paint, and coat other areas that may rust with a
light film of oil.
Using a garden hose or pressure washing equipment can force
water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air
cleaner will soak the air filter, and water that passes through the
air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage.
Fuel
Depending on the region where you operate your equipment, fuel
formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel
deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and
may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please
check with your servicing dealer for local storage
recommendations.
Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated
gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits
that clog the fuel system. If the gasoline in your engine
deteriorates during storage, you may need to have the
carburetor and other fuel system components serviced or
replaced.
The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and
carburetor without causing functional problems will vary with
such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and
whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a
partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm
storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel
deterioration problems may occur within a few months, or even
less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank.
Fuel system damage or engine performance problems resulting
from neglected storage preparation are not covered under the
Distributor’s Limited Warranty.
You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer
that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel
deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor.
Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life
When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh
gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel
deterioration during storage. If you keep a container of gasoline
for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline.
1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s
instructions.
2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors
for 10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced
the untreated gasoline in the carburetor.
3. Stop the engine.
37Z3V6000.book Page 8 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ENGLISH 9
Draining the Fuel Tank and Carburetor
See Figure 18, page A-4.
1. Make sure the engine oil filler cap / dipstick [1] is tightened
securely.
2. Remove the fuel filler cap and drain the fuel into an approved
gasoline container by tipping the engine toward the fuel filler
neck [2].
3. Press the priming pump [3] several times until all fuel has
returned to the fuel tank.
4. Tip the engine toward the fuel filler neck again to drain the
fuel.
5. After all fuel has drained, reinstall the fuel filler cap securely.
Engine Oil
See Figure 5, page A-2.
See Figure 10, page A-3.
1. Change the engine oil (see page 5).
2. Loosen the hex bolt, then remove the top cover.
3. Remove the spark plug (see page 6).
4. Apply a couple of drops of clean engine oil into the cylinder.
5. Install the top cover temporarily.
6. Pull the starter grip several times to distribute the oil in the
cylinder.
7. Remove the top cover, then reinstall the spark plug.
8. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely.
9. Pull the starter grip slowly until resistance is felt.
Gasoline is highly flammable and explosive.
You can be burned or seriously injured when
handling fuel.
Stop the engine and let it cool before handling fuel.
Keep heat, sparks, and flame away.
Handle fuel only outdoors.
Keep away from your vehicle.
Wipe up spills immediately.
Storage Precautions
If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and
carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor
ignition. Select a well ventilated storage area away from any
appliance that operates with a flame, such as a furnace, water
heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a
spark-producing electric motor, or where power tools are
operated.
If possible, avoid storage areas with high humidity, because that
promotes rust and corrosion.
Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil
leakage.
With the engine and exhaust system cool, cover the engine to
keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or
melt some materials. Do not use a plastic sheet as a dust cover.
A nonporous cover will trap moisture around the engine,
promoting rust and corrosion.
Removal from Storage
Check your engine as described in the
BEFORE OPERATION
CHECKS
section of this manual (see page 2).
If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank
with fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for
refueling, be sure it contains only fresh gasoline. Gasoline
oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting.
If the cylinder was coated with oil during storage preparation,
the engine will smoke briefly at startup. This is normal.
TRANSPORTING
If the engine has been running, allow it to cool for at least 15
minutes before loading the engine-powered equipment on the
transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn
you and can ignite some materials.
TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS
ENGINE WILL NOT START
ENGINE LACKS POWER
Possible Cause Correction
Choke open.
Move lever to CLOSED position
unless the engine is warm.
Engine switch OFF. (on the
equipment)
Turn engine switch to ON
position.
Out of fuel. Refuel (p. 4).
Bad fuel; engine stored without
treating or draining gasoline, or
refueled with bad gasoline.
Drain fuel tank and carburetor
(p. 9). Refuel with fresh
gasoline (p. 4).
Spark plug faulty, fouled, or
improperly gapped.
Gap or replace spark plug
(p. 6).
Spark plug wet with fuel
(flooded engine).
Allow the spark plug to dry.
After drying, install the spark
plug and start the engine (p. 2).
Fuel filter restricted, carburetor
malfunction, ignition
malfunction, valves stuck, etc.
Take engine to your servicing
dealer, or refer to shop
manual.
Possible Cause Correction
Filter element restricted. Clean or replace filter element
(p. 5).
Bad fuel; engine stored without
treating or draining gasoline, or
refueled with bad gasoline.
Drain fuel tank and carburetor
(p. 9). Refuel with fresh
gasoline (p. 4).
Fuel filter restricted, carburetor
malfunction, ignition
malfunction, valves stuck, etc.
Take engine to your servicing
dealer, or refer to shop
manual.
37Z3V6000.book Page 9 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
10 ENGLISH
TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION
TECHNICAL INFORMATION
Serial Number Location
See Figure 19, page A-4.
Record the engine serial number [1], type [2] and purchase date
in the spaces below. You will need this information when
ordering parts and when making technical or warranty inquiries.
Engine serial number: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __
Engine type: ___ ___ ___ ___
Date Purchased: ______ / ______ / ______
Remote Control Linkage
See Figure 20, page A-4.
The throttle control lever is provided with a fitting for cable
attachment [1].
Remove the air cleaner cover (see page 5) for access to the
throttle lever and cable fitting.
Attach the throttle cable as shown in the illustration.
To adjust the throttle cable, follow the equipment
manufacturers instructions.
Carburetor Modifications for High Altitude Operation
At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be
too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will
increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and
cause hard starting. Operation at an altitude that differs from
that at which this engine was certified, for extended periods of
time, may increase emissions.
High altitude performance can be improved by specific
modifications to the carburetor. If you always operate your
engine at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your
servicing dealer perform this carburetor modification. This
engine, when operated at high altitude with the carburetor
modifications for high altitude use, will meet each emission
standard throughout its useful life.
Even with carburetor modification, engine horsepower will
decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 feet) increase in
altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater
than this if no carburetor modification is made.
When the carburetor has been modified for high altitude
operation, the air-fuel mixture will be too lean for low altitude
use. Operation at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with
a modified carburetor may cause the engine to overheat and
result in serious engine damage. For use at low altitudes, have
your servicing dealer return the carburetor to original factory
specifications.
Emission Control System Information
Emission Control System Warranty
Your new Honda complies with both the U.S. EPA and State of
California emission regulations. American Honda provides the
same emission warranty coverage for Honda Power Equipment
engines sold in all 50 states. In all areas of the United States,
your Honda Power Equipment engine is designed, built, and
equipped to meet the U.S. EPA and California Air Resources
Board emission standard for spark ignited engines.
Warranty Coverage
Honda Power Equipment engines certified to CARB and EPA
regulations are covered by this warranty to be free from defects
in materials and workmanship that may keep it from meeting
the applicable EPA and CARB emissions requirements for a
minimum of 2 years or the length of the
Honda Power
Equipment Distributors Limited Warranty
, whichever is longer,
from the original date of delivery to the retail purchaser. This
warranty is transferable to each subsequent purchaser for the
duration of the warranty period.
Warranty repairs will be made without charge for diagnosis,
parts, and labor. Information about how to make a warranty
claim, as well as a description of how a claim can be made and/
or how service can be provided, can be obtained by contacting
an authorized Honda Power Equipment dealer or by contacting
American Honda at the following:
Email: powerequipmente[email protected]nda.com
Telephone: (888) 888-3139
The covered components include all components whose failure
would increase an engine's emissions of any regulated pollutant
or evaporative emissions. A list of specific components can be
found in the separately included emissions warranty statement.
Specific warranty terms, coverage, limitations and manner of
seeking warranty service are also set forth in the separately
included emissions warranty statement. In addition, the
emissions warranty statement can also be found on the Honda
Power equipment website or at the following link:
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Source of Emissions
The combustion process produces carbon monoxide, oxides of
nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and
oxides of nitrogen are very important because, under certain
conditions, they react to form photochemical smog when
subjected to sunlight.
Carbon monoxide does not react in the same way, but it is toxic.
Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions
control systems to reduce the emissions of carbon monoxide,
oxides of nitrogen, and hydrocarbons.
Additionally, Honda fuel systems utilize components and control
technologies to reduce evaporative emissions.
The U.S. and California Clean Air Acts, and Environment and
Climate Change Canada (ECCC)
U.S. EPA, California and Canadian regulations require all
manufacturers to furnish written instructions describing the
operation and maintenance of emission control systems.
The following instructions and procedures must be followed in
order to keep the Honda engine emissions within the emission
standards.
37Z3V6000.book Page 10 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ENGLISH 11
Tampering and Altering
Tampering is a violation of federal and California law.
Tampering with or altering the emission control system may
increase emissions beyond the legal limit. Among those acts
that constitute tampering are:
Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust
systems.
Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting
mechanism to cause the engine to operate outside its design
parameters.
Problems That May Affect Emissions
If you are aware of any of the following symptoms, have your
engine inspected and repaired by your servicing dealer.
Hard starting or stalling after starting.
Rough idle.
Misfiring or backfiring under load.
Afterburning (backfiring).
Black exhaust smoke or high fuel consumption.
Replacement Parts
The emissions control systems on your new Honda engine were
designed, built, and certified to conform with EPA, California,
and Canadian emissions regulations. We recommend the use of
Honda Genuine parts whenever you have maintenance done.
These original-design replacement parts are manufactured to
the same standards as the original parts, so you can be
confident of their performance. Honda cannot deny coverage
under the emission warranty solely for the use of non-Honda
replacement parts or service performed at a location other than
an authorized Honda dealership; you may use comparable EPA
certified parts, and have service performed at non-Honda
locations. However, the use of replacement parts that are not of
the original design and quality may impair the effectiveness of
your emissions control system.
A manufacturer of an aftermarket part assumes the
responsibility that the part will not adversely affect emissions
performance. The manufacturer or rebuilder of the part must
certify that use of the part will not result in a failure of the
engine to comply with emissions regulations.
Maintenance
As the power equipment engine owner, you are responsible for
completing all required maintenance listed in your owner's
manual. Honda recommends that you retain all receipts
covering maintenance on your power equipment engine, but
Honda cannot deny warranty coverage solely for the lack of
receipts or for your failure to ensure that all scheduled
maintenance has been completed.
Follow the MAINTENANCE SCHEDULE on page 4.
Remember that this schedule is based on the assumption that
your engine will be used for its designed purpose. Sustained
high-load or high-temperature operation, or use in dusty
conditions, will require more frequent service.
Air Index
(Models certified for sale in California)
An Air Index Information label is applied to engines certified to
an emission durability time period in accordance with the
requirements of the California Air Resources Board.
The bar graph is intended to provide you, our customer, the
ability to compare the emissions performance of available
engines. The lower the Air Index, the less pollution.
The durability description is intended to provide you with
information relating to the engine’s emission durability period.
The descriptive term indicates the useful life period for the
engine’s emission control system. See your
Emission Control
System Warranty
for additional information.
The Air Index Information hang tag/label must remain on the
engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the
engine.
Descriptive Term
Applicable to Emissions Durability
Period
Moderate 50 hours (0–80 cc, inclusive)
125 hours (greater than 80 cc)
Intermediate 125 hours (0–80 cc, inclusive)
250 hours (greater than 80 cc)
Extended 300 hours (0–80 cc, inclusive)
500 hours (greater than 80 cc)
1,000 hours (225 cc and greater)
37Z3V6000.book Page 11 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
12 ENGLISH
Specifications
GX25 (Basic types)
GX35 (Basic types)
GX50 (Basic types)
Description code
GX25T GX25NT
GCALT GCART
Length×Width×Height 198×221×230 mm
(7.8×8.7×9.1 in)
Dry mass [weight] 2.90 kg (6.39 lbs)
Engine type
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
Displacement
[Bore×Stroke]
25.0 cm
3
(1.53 cu-in)
[35.0×26.0 mm (1.4×1.0 in)]
Net power
(in accordance with SAE J1349*)
0.72 kW (1.0 bhp, 1.0 PS)
at 7,000 min
-1
(rpm)
Max. Net torque
(in accordance with SAE J1349*)
1.0 N·m (0.74 lbf·ft, 0.10 kgf·m)
at 5,000 min
-1
(rpm)
Engine oil capacity 0.08 L (2 US oz, 0.07 lmp qt)
Fuel tank capacity 0.53 L (0.140 US gal, 0.117 lmp gal)
Cooling system Forced air
Ignition system Transistor magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
Description code
GX35T GX35NT
GCAMT GCAST
Length×Width×Height 205×234×240 mm
(8.1×9.2×9.4 in)
Dry mass [weight] 3.46 kg (7.63 lbs)
Engine type
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
Displacement
[Bore×Stroke]
35.8 cm
3
(2.18 cu-in)
[39.0×30.0 mm (1.5×1.2 in)]
Net power
(in accordance with SAE J1349*)
1.0 kW (1.3 bhp, 1.4 PS)
at 7,000 min
-1
(rpm)
Max. Net torque
(in accordance with SAE J1349*)
1.6 N·m (1.2 lbf·ft, 0.16 kgf·m)
at 5,500 min
-1
(rpm)
Engine oil capacity 0.10 L (3 US oz, 0.09 lmp qt)
Fuel tank capacity 0.63 L (0.166 US gal, 0.139 lmp gal)
Cooling system Forced air
Ignition system Transistor magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
Description code
GX50T GX50NT
GCCFT GCCGT
Length×Width×Height 199×260×263 mm
(7.8 ×10.2 ×10.4 in)
Dry mass [weight] 4.13 kg (9.10 lbs) 4.15 kg (9.15 lbs)
Engine type
4-stroke, overhead camshaft, single
cylinder
Displacement
[Bore×Stroke]
47.9 cm
3
(2.92 cu-in)
[43.0×33.0 mm (1.7×1.3 in)]
Net power
(in accordance with SAE J1349*)
1.47 kW (2.0 bhp, 2.0 PS)
at 7,000 min
-1
(rpm)
Max. Net torque
(in accordance with SAE J1349*)
2.1 N·m (1.5 lbf·ft, 0.21 kgf·m)
at 5,000 min
-1
(rpm)
Engine oil capacity 0.13 L (4 US oz, 0.11 lmp qt)
Fuel tank capacity 0.63 L (0.166 US gal, 0.139 lmp gal)
Cooling system Forced air
Ignition system Transistor magneto
PTO shaft rotation Counterclockwise
* The power rating of the engine indicated in this document is
the net power output tested on a production engine for the
engine model and measured in accordance with SAE J1349 at
7,000 min
-1
(rpm) (Net Power) and at GX25/GX50:
5,000 min
-1
(rpm), GX35: 5,500 min
-1
(rpm) (Max. Net Torque).
Mass production engines may vary from this value.
Actual power output for the engine installed in the final
machine will vary depending on numerous factors, including
the operating speed of the engine in application,
environmental conditions, maintenance, and other variables.
Tuneup Specifications
Quick Reference Information
Wiring Diagrams
See Figure 21, page A-4.
Engine switch type: See Figure 22, page A-4.
ITEM SPECIFICATION MAINTENANCE
Spark plug gap 0.6–0.7 mm
(0.024–0.028 in)
Refer to page 6
Idle speed
3,100±200 min
-1
(rpm)
See your
authorized Honda
dealer
Valve clearance
(cold)
IN: 0.08±0.02 mm
EX: 0.11±0.02 mm
Other
specifications
No other adjustments needed.
Fuel Unleaded gasoline (Refer to page 4)
U.S. Pump octane rating 86 or higher
Except
U.S.
Research octane rating 91 or higher
Pump octane rating 86 or higher
Engine oil SAE 10W-30, API SJ or later, for general use.
Refer to page 5.
Spark plug CM5H (NGK)
CMR5H (NGK)
Maintenance Before each use:
Check engine oil level. Refer to page 5.
Check air filter. Refer to page 5.
First 10 hours:
Change engine oil. Refer to page 5.
Subsequent:
Refer to the maintenance schedule on page 4.
37Z3V6000.book Page 12 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ENGLISH 13
CONSUMER INFORMATION
Warranty and Distributor/Dealer Locator Information
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
Visit our website: www.honda-engines.com
Canada:
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda.ca
For European Area:
Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com
Customer Service Information
Servicing dealership personnel are trained professionals. They
should be able to answer any question you may have. If you
encounter a problem that your dealer does not solve to your
satisfaction, please discuss it with the dealership’s
management. The Service Manager, General Manager, or
Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
If you are dissatisfied with the decision made by the
dealership’s management, contact the Honda Regional Engine
Distributor for your area.
If you are still dissatisfied after speaking with the Regional
Engine Distributor, you may contact the Honda Office as shown.
All Other Areas:
If you are dissatisfied with the decision made by the
dealership’s management, contact the Honda Office as shown.
Honda’s Office
When you write or call, please provide this information:
Equipment manufacturer’s name and model number that the
engine is mounted on
Engine model, serial number, and type (see page 10)
Name of dealer who sold the engine to you
Name, address, and contact person of the dealer who services
your engine
Date of purchase
Your name, address and telephone number
A detailed description of the problem
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET
Canada:
Honda Canada, Inc.
Please visit www.honda.ca
for address information
Telephone: (888) 9HONDA9 Toll free
(888) 946-6329
Facsimile: (877) 939-0909 Toll free
For European Area:
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
All Other Areas:
Please contact the Honda distributor in your area for assistance.
Honda General Purpose Engine International Warranty
The Honda General Purpose Engine installed on this brand product is covered by a Honda General Purpose Engine Warranty, on the following assumptions.
- The warranty conditions conform to those for the general purpose engine established by Honda for each country.
-
- The warranty does not apply to countries where there is no Honda distributor.
To obtain warranty service:
You must take your Honda general purpose engine, or the equipment in which it is installed, together with proof of original retail
purchase date to a Honda engine dealer authorized to sell that product in your country or the dealer who you purchased your product
from. To locate a Honda distributor/dealer near you or check warranty condition in your country, visit our global service information
website
https://www.hppsv.com/ENG/ or contact distributor in your country.
Exclusions:
This engine warranty does not include the following:
1. Any damage or deterioration resulting from the following:
-
- Improper repair or maintenance
- Operating methods other than those indicated in the engine owner’s manual
- Damage caused by the product on which the engine is installed
- Damage caused by conversion to, or use of, fuel other than the fuel(s) that the engine was originally manufactured to use, as set forth in the engine owner’s manual
and/or warranty booklet
-
emissions warranty unless non-genuine part used is not comparable to Honda part and was cause of the failure)
- Exposure of the product to soot and smoke, chemical agents, bird droppings, sea water, sea breeze, salt or other environmental phenomena
- Collision, fuel contamination or deterioration, neglect, unauthorized alteration, or misuse
- Natural wear and tear (natural fading of painted or plated surfaces, sheet peeling and other natural deterioration)
2. Consumable parts: Honda does not warrant parts deterioration due to normal wear and tear. The parts listed below are not covered by warranty (unless they are needed
as a part of another warranty repair):
-
- Lubricant: oil and grease
3. Cleaning, adjustment, and normal periodic maintenance work (carburetor cleaning and engine oil draining).
4. Use of the Honda general purpose engine for racing or competition.
5.
https://www.hondappsv.com/ENG/QR/GX25_35_50/
About SERVICE & SUPPORT Label
There may be the SERVICE & SUPPORT label* affixed to the Honda General Purpose Engine.
As you visit our website by scanning this two-dimensional barcode (QR code), you will find service information.
* This label is not affixed to all models.
37Z3V6000.book Page 13 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
A-1 FRANÇAIS
FRANÇAIS
MANUEL DE L’UTILISATEUR
GX25 • GX35 • GX50
Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des produits
chimiques connus dans l'Etat de Californie pour provoquer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres affections reproductives.
Les illustrations de ce manuel sont basées sur le GX50.
• Les illustrations peuvent varier en fonction du type.
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE/JAUGE
ETIQUETTE
D'AVERTISSEMENT
FILTRE A AIR
POMPE D'AMORCE
BOUCHON DE
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
COUVERCLE SUPERIEUR
SILENCIEUX
(intérieur du couvercle
supérieur)
POIGNEE DE
LANCEMENT
BOUCHON DE
REMPLISSAGE
D'HUILE/JAUGE
LANCEUR
RESERVOIR DE
CARBURANT
PROTECTION DU RESERVOIR
(type applicable)
COMMANDES DU MOTEUR
LEVIER
D'ETRANGLEUR
LEVIER DES GAZ
LEVIER DES GAZ
CONTACTEUR
MOTEUR
EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE / EMPLACEMENT DES
COMPOSANTS ET DES CONTROLES
ETIQUETTE
D'AVERTISSEMENT
Pour l'UE Sauf l'UE
fixée au produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
fixée au produit
fournie avec le
produit
fournie avec le
produit
Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels
de blessures graves. Lire attentivement son contenu.
Si l'étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au
concessionnaire réparateur pour son remplacement.
L'essence est hautement inflammable et explosive.
Avant de faire le plein de carburant, arrêter
le moteur et le laisser refroidir.
Le moteur émet du monoxyde de carbone
toxique. Ne pas le faire tourner dans un
endroit clos.
Lire le manuel de l'utilisateur avant
l'utilisation.
GX25/GX35 : types applicables
BOUGIE
(intérieur du couvercle
supérieur)
37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
FRANÇAIS 1
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur
et à l'utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations
sur la manière d'y parvenir; veuillez le lire attentivement avant d'utiliser le
moteur. En cas de problème ou pour toute question concernant votre
moteur, veuillez vous adresser à votre concessionnaire réparateur.
Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
informations sur le produit disponibles au moment de l'impression.
Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit de procéder à des modifications
à tout moment sans préavis et sans obligation de sa part. Aucune partie
de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur
et doit l'accompagner en cas de revente.
Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt,
l'utilisation et les réglages du moteur ou pour des instructions
sur tout entretien spécial, consultez les instructions
accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis :
Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
comprendre l'étendue de la garantie et vos responsabilités en tant
que propriétaire. La politique de garantie est un document séparé
qui devrait vous avoir été remis par votre concessionnaire.
SOMMAIRE
EMPLACEMENT DE
L'ETIQUETTE DE SECURITE /
EMPLACEMENT DES
COMPOSANTS ET DES
CONTROLES........................ A-1
INTRODUCTION...................... 1
MESSAGES DE SECURITE..... 1
INFORMATIONS DE SECURITE... 1
PARTICULARITES ................... 1
CONTROLES AVANT
L'UTILISATION........................ 2
UTILISATION........................... 2
CONSIGNES DE SECURITE
D'UTILISATION.................... 2
DEMARRAGE DU MOTEUR
... 2
REGLAGE DU REGIME
MOTEUR .............................. 3
ARRET DU MOTEUR ........... 3
ENTRETIEN DU MOTEUR ...... 3
L'IMPORTANCE DE
L'ENTRETIEN....................... 3
SECURITE D'ENTRETIEN.... 3
CONSIGNES DE SECURITE
... 3
PROGRAMME D'ENTRETIEN... 4
REMPLISSAGE EN
CARBURANT........................ 4
HUILE MOTEUR................... 5
Huile recommandée ........ 5
Vérification du niveau
d'huile ............................... 5
Renouvellement d'huile
... 5
FILTRE A AIR........................ 5
Contrôle ............................ 5
Nettoyage ......................... 5
BOUGIE ................................ 6
AILETTES DE
REFROIDISSEMENT ............ 6
FILTRE A CARBURANT ET
RESERVOIR DE CARBURANT
.....7
PARE-ETINCELLES.............. 7
DEPOSE/REPOSE DU TUBE
A AIR CHAUD ...................... 8
CONSEILS ET SUGGESTIONS
UTILES..................................... 8
REMISAGE DU MOTEUR.... 8
TRANSPORT........................ 9
EN CAS DE PROBLEME
INATTENDU ............................ 9
INFORMATIONS TECHNIQUES
ET DU CONSOMMATEUR ... 10
Emplacement du numéro de
série.................................... 10
Tringlerie de commande à
distance.............................. 10
Modifications à apporter au
carburateur pour un
fonctionnement à haute
altitude ............................... 10
Informations sur le système
antipollution ...................... 10
Indice de qualité de l'air ... 11
Spécifications .................... 12
Caractéristiques de mise au
point ................................... 12
Informations de
référence rapide ................ 12
Schémas de câblage......... 12
INFORMATIONS DU
CONSOMMATEUR ............... 13
Garantie et informations de
localisation de distributeur/
concessionnaire ................ 13
Informations de
service à la clientèle.......... 13
MESSAGES DE SECURITE
Votre sécurité et celle des autres sont essentielles. Vous
trouverez des messages de sécurité importants dans ce manuel
et sur le moteur. Veuillez les lire attentivement.
Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels
de blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité
est précédé d'un symbole de mise en garde et de l'une des
trois mentions DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION.
Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver
et ce que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.
MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
D'autres messages importants sont précédés du mot REMARQUE.
L'objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de
dommages au moteur, à d'autres biens ou à l'environnement.
INFORMATIONS DE SECURITE
Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes
et apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas
d'urgence. Veillez à ce que l'opérateur reçoive des instructions
adéquates avant l'utilisation de l'équipement.
Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les
enfants et les animaux de la zone d'utilisation.
Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde
de carbone toxique.
Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et
ne jamais l'utiliser à l'intérieur.
Le moteur et les gaz d'échappement deviennent très chauds
pendant le fonctionnement.
Maintenir une distance d'au moins 1 mètre entre le moteur et
les immeubles et tout autre équipement pendant le
fonctionnement. Ne pas approcher de matières inflammables
et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement.
PARTICULARITES
Embrayage centrifuge
L'embrayage centrifuge s'enclenche automatiquement et transmet
la puissance quand le régime du moteur monte à plus d'environ
GX25/GX35 : 4 200 min
-1
(tr/min), GX50 : 4 400 min
-1
(tr/min).
Au ralenti, l'embrayage n'est pas enclenché.
Ne pas faire tourner le moteur sans le monter sur un équipement
qui inclut le tambour et le carter de l'embrayage centrifuge, sinon
les forces centrifuges forceront les masselottes d'embrayage à
entrer en contact, ce qui endommagerait le carter du moteur.
Ces mots-indicateurs signifient:
Le non-respect de ces instructions
ENTRAINERA des BLESSURES
GRAVES voire MORTELLES.
Le non-respect de ces instructions
est SUSCEPTIBLE d'entraîner des
BLESSURES GRAVES voire
MORTELLES.
Le non-respect de ces instructions
est SUSCEPTIBLE d'entraîner des
BLESSURES.
Cette mention signifie:
Votre moteur ou d'autres biens peuvent être
endommagés si vous ne suivez pas ces instructions.
DANGER
ATTENTION
PRECAUTION
37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
2 FRANÇAIS
CONTROLES AVANT L'UTILISATION
LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER?
Pour la sécurité, la conformité aux règlementations
environnementales et la longévité de l'équipement, il est
important de consacrer quelques instants à vérifier l'état du
moteur avant l'utilisation. Corriger tout problème constaté ou
confier cette opération au concessionnaire avant l'utilisation.
Avant de commencer les contrôles avant l'utilisation, s'assurer
que le moteur est à l'horizontale et que le contacteur moteur se
trouve sur la position ARRET.
Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur
en marche:
Vérifier l'état général du moteur
1. Avant chaque utilisation, s'assurer qu'il n'y a pas de traces
de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur.
2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout
particulièrement autour du silencieux et du lanceur.
3. Vérifier qu'il n'y a pas de signes de dommages.
4. S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en
place et que tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
Vérifier le moteur
1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 4). Le fait de
commencer avec un réservoir plein aide à éliminer ou à
réduire les interruptions de fonctionnement pour refaire le
plein.
2. Vérifier le niveau d'huile moteur (voir page 5). L'utilisation
du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut
l'endommager.
3. Vérifier l'élément de filtre à air (voir page 5). Un élément de
filtre à air sale limite le passage d'air vers le carburateur, ce
qui diminue les performances du moteur.
4. Vérifier l'équipement commandé par ce moteur.
Pour les précautions et procédures à observer avant le
démarrage du moteur, consulter les instructions
accompagnant l'équipement commandé par ce moteur.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de
correction d'un problème avant l'utilisation peut
entraîner un dysfonctionnement important.
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation
avant chaque utilisation et corriger tout problème.
UTILISATION
CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION
Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
INFORMATIONS DE SECURITE
à la page 1 et la section
CONTROLES AVANT L'UTILISATION
.
Dangers du monoxyde de carbone
Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel
qu'un garage. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement
dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort.
Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de
l'arrêt du moteur ou pendant l'utilisation, consulter les instructions
accompagnant l'équipement fonctionnant avec ce moteur.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Voir Figure 1, page A-2.
Se reporter aux instructions fournies avec l'équipement pour le
levier des gaz et le contacteur moteur.
1. Pour démarrer un moteur froid, déplacer le levier
d'étrangleur [1] en position FERMEE [A].
Pour redémarrer un moteur chaud, laisser le levier
d'étrangleur en position OUVERTE [B].
2. Appuyer sur la pompe d'amorçage [2] plusieurs fois jusqu'à
ce que la pompe d'amorçage soit remplie de carburant.
Même si la pompe d'amorçage est actionnée trop souvent, le
carburant superflu retourne au réservoir de carburant.
Si la pompe d'amorçage n'est pas suffisamment actionnée, il
est possible que le moteur ne démarre pas.
3. Placer le contacteur moteur [3] sur la position MARCHE ( ) [A].
4. Tirer doucement la poignée de lancement [4] jusqu'à
ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le
sens de la flèche [5]. Ramener doucement la poignée de
lancement en arrière.
Ne pas laisser la poignée de lancement revenir brusquement
contre le moteur.
Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne
pas risquer d'endommager le lanceur.
5. Si le levier d'étrangleur a été déplacé en position FERMEE
[A] pour démarrer le moteur, le déplacer graduellement en
position OUVERTE [B] au fur et à mesure que le moteur se
réchauffe.
L'échappement contient du monoxyde de carbone
gazeux nocif qui peut s'accumuler jusqu'à atteindre
des niveaux dangereux dans des lieux clos.
L'inhalation de monoxyde de carbone peut
provoquer une perte de conscience ou la mort.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit
clos, même partiellement.
37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
FRANÇAIS 3
Redémarrage à chaud
Si le moteur est utilisé à des températures ambiantes plus
élevées, l'arrêter puis le laisser reposer pendant un court
moment, il est possible qu'il ne redémarre pas à la première tirée.
Si nécessaire, suivre la procédure suivante :
PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Placer le contacteur moteur sur la position ARRET avant de
suivre la procédure qui suit. Ceci empêchera le moteur de se
mettre en marche et de tourner à son régime maximum quand
le levier des gaz est en position de régime MAX. Si le moteur
démarre avec le levier des gaz en position de régime MAX.,
l'équipement peut se déplacer vers l'avant rapidement ou
l'accessoire taille-bordure peut tourner à vitesse maximale. Ceci
peut provoquer des blessures.
1. Placer le contacteur moteur sur la position ARRET ( ) [B].
2. Placer le levier des gaz sur la position OUVERTE.
3. Maintenir le levier des gaz [6] de l'équipement en position
MAX. [B].
4. Tirer la poignée de lancement 3 à 5 fois.
Suivre la procédure de DEMARRAGE DU MOTEUR, page 2, et
démarrer le moteur avec le levier d'étrangleur en position
OUVERTE.
REGLAGE DU REGIME MOTEUR
Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime
moteur désiré.
Pour les recommandations de régime moteur, consulter les
instructions accompagnant l'équipement commandé par ce
moteur.
ARRET DU MOTEUR
Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le
contacteur moteur sur la position ARRET ( ). Dans les
conditions normales, utiliser la procédure suivante.
1. Placer le levier des gaz sur la position MIN. ( ) [A].
2. Placer le contacteur moteur sur la position ARRET ( ).
ENTRETIEN DU MOTEUR
L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique
et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, on trouvera aux
pages suivantes un programme d'entretien, des procédures de
contrôle de routine et des procédures d'entretien simples pouvant
être effectuées avec des outils à main de base. D'autres opérations
d'entretien plus difficiles ou demandant des outils spéciaux seront
mieux exécutées par des professionnels et devront normalement être
confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
Le programme d'entretien s'applique à des conditions
d'utilisation normales.
Si le moteur est utilisé dans des conditions difficiles telles qu'un
fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions anormalement humides ou
poussiéreuses, demander au concessionnaire réparateur Honda des
recommandations adaptées à vos besoins et à votre usage particuliers.
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et
systèmes de contrôle des émissions peuvent être réalisés par un
établissement de réparation de moteurs ou un réparateur individuel en
utilisant des pièces qui sont « certifiées » conformes aux normes EPA.
SECURITE D'ENTRETIEN
Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont
indiquées ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de
vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez
rencontrer en exécutant l'entretien. Vous êtes seul juge de
décider si vous devez ou non effectuer un travail donné.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant de commencer un entretien ou une réparation,
s'assurer que le moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon
de bougie pour ne pas risquer un démarrage involontaire.
Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
Empoisonnement par le monoxyde de carbone présent
dans les gaz d'échappement.
Utiliser le moteur à l'extérieur loin de toute fenêtre ou porte
ouverte.
Brûlures provoquées par des pièces à haute température.
Attendre que le moteur et le système d'échappement se
soient refroidis avant de les toucher.
Blessures par pièces mobiles.
Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les
instructions.
Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de
correction d'un problème avant l'utilisation peut
entraîner un dysfonctionnement important.
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner des
blessures graves voire mortelles.
Toujours observer les recommandations et programmes
de contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel.
Un entretien incorrect peut entraîner des problèmes
de sécurité.
En n'observant pas correctement les instructions et
précautions d'entretien, on s'expose à de graves
blessures ou à un danger de mort.
Toujours observer les procédures et précautions de
ce manuel.
37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
4 FRANÇAIS
Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on
dispose de l'outillage et des compétences nécessaires.
Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, agir avec
prudence lorsque l'on travaille à proximité d'essence. Pour
nettoyer les pièces, n'utiliser que des solvants ininflammables
et non de l'essence. Ne pas approcher de cigarettes, étincelles
ou flammes des pièces du système d'alimentation en carburant.
Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda agréé qui
connaît le mieux le moteur et qu'il est parfaitement outillé pour
son entretien et sa réparation.
Pour garantir qualité et fiabilité des réparations, n'utiliser que
des pièces Honda d'origine ou leurs équivalents.
PROGRAMME D'ENTRETIEN
(1)
Réduire la périodicité d'entretien en cas d’utilisation dans de
mauvaises conditions comme dans des endroits poussiéreux.
(2)
Confier l'entretien de ces points au concessionnaire
réparateur à moins de disposer des outils appropriés et
d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les
procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda.
(3)
Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de
fonctionnement afin de déterminer la périodicité d'entretien appropriée.
(4) Vérifier l'absence de fissures et d'usure anormale de la
courroie et remplacer la pièce si nécessaire.
(5) Remplacer les éléments de filtre à air en papier (GX35,
GX50) uniquement.
(6) Nettoyer ou remplacer quand l'aspect est très sale.
L'inobservation de ce programme d'entretien peut entraîner des
problèmes non couverts par la garantie.
PERIODICITE D'ENTRETIEN (3)
Exécuter l'entretien selon la
périodicité indiquée en mois ou
en heures de fonctionnement, à
la première des deux échéances.
POSTE
Avant
chaque
utilisation
Premier
mois ou
10 h.
Tous
les
3mois
ou
25 h.
Tous
les
6mois
ou
50 h.
Tous
les ans
ou
100 h.
Tous
les
2ans
ou
300 h.
Se
reporter
à la
page
Huile moteur Contrôle du
niveau
o (6) 5
Renouvellement
oo
Filtre à air Contrôle o (6) 5
Nettoyer o (1)
Remplacement
o (5)
Bougie Contrôle-
réglage
o6
Remplacement
o
Courroie de
distribution
Contrôle Toutes les 300 h (2) (4)
Manuel
d'atelier
Pare-étincelles
(types applicables)
Nettoyer o 7
Filtre d'échappement
(types applicables)
Nettoyer o 7
Ailettes de
refroidissement
du moteur
Contrôle-
nettoyage
o6
Ecrous, boulons,
fixations
Contrôle o 2
(Resserrer si nécessaire)
Masselottes
d'embrayage
Contrôle o (2)
Manuel
d'atelier
Régime de ralenti Contrôle-
réglage
o (2)
Manuel
d'atelier
Jeu aux soupapes Contrôle-
réglage
o (2)
Manuel
d'atelier
Chambre de
combustion
Nettoyer Toutes les 300 h (2)
Manuel
d'atelier
Filtre à carburant et
réservoir de carburant
Nettoyer o 7
Tuyaux de
carburant
Contrôle Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
Manuel
d'atelier
Tuyau d'huile Contrôle Tous les 2 ans
(Remplacer si nécessaire) (2)
Manuel
d'atelier
REMPLISSAGE EN CARBURANT
Voir Figure 2, page A-2.
Carburant recommandé
Specification(s) du carburant necessaire(s) a la bonne
performance du systeme de controle des emissions : Carburant
E10 indique dans le reglement UE.
Ce moteur est certifié comme fonctionnant avec de l'essence
sans plomb avec un indice d'octane à la pompe de 86 ou plus
(indice d'octane recherche de 91 ou plus).
Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
moteur a tourné, il faut d'abord le laisser refroidir. Ne jamais
refaire le plein à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence
pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles.
Il est possible d'utiliser de l'essence sans plomb ne contenant pas plus de
10 % d'éthanol (E10) ou 5 % de méthanol par volume. De plus, le
méthanol doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion.
L'utilisation de carburants dont le contenu en éthanol ou en méthanol est
supérieur à celui indiqué ci-dessus peut provoquer des problèmes de
démarrage et/ou de performance. Ceci risque aussi d'endommager les
pièces en métal, en caoutchouc et en plastique du système d'alimentation
en carburant. Tout dommage ou problème de performance provoqué par
l'utilisation d'un carburant dont le pourcentage d'éthanol ou de méthanol
est supérieur à celui indiqué ci-dessus n'est pas couvert par la garantie.
Si l'équipement va être utilisé de manière occasionnelle ou
intermittente, se reporter à la section « Carburant » du chapitre
« REMISAGE DU MOTEUR » (voir page 8) pour des informations
supplémentaires concernant la détérioration du carburant.
Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un
mélange d'huile/essence.
Eviter la pénétration de saleté ou d'eau dans le réservoir de carburant.
Vérification du niveau de carburant
Le carburant peut endommager la peinture et certains types de
plastique. Faire attention de ne pas renverser de carburant au moment
de remplir le réservoir. Les dommages provoqués par du carburant
renversé ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur.
1. Vérifier le niveau de carburant visuellement depuis
l'extérieur du réservoir de carburant tout en maintenant la
goulotte de remplissage verticalement.
2. Si le niveau de carburant est bas, faire le plein dans un endroit bien
aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur a tourné, le laisser refroidir.
Enlever le bouchon de remplissage de carburant [1], et remplir le réservoir
avec de l'essence jusqu'en bas de la goulotte de remplissage. Faire attention
pendant le remplissage de ne pas renverser de carburant. Ne pas trop remplir.
Il ne doit pas y avoir de carburant dans la goulotte de remplissage. Une fois le
plein réalisé, serrer le bouchon de remplissage de carburant fermement.
Eloigner l'essence des témoins pilotes des appareils, des
barbecues, des appareils électriques, des outils électriques, etc.
Le carburant renversé présente non seulement un danger
d'incendie mais nuit également à l'environnement. Essuyer
immédiatement tout déversement.
Essence sans plomb
Etats-Unis
Indice d'octane à la pompe de 86 ou plus
Sauf les Etats-
Unis
Indice d'octane recherche de 91 ou plus
Indice d'octane à la pompe de 86 ou plus
L'essence est hautement inflammable et explosive.
La manipulation du carburant peut entraîner des
brûlures ou des blessures graves.
Avant de manipuler du carburant, arrêter le moteur
et le laisser refroidir.
Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles
ou flammes.
Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
S'éloigner du véhicule.
Essuyer immédiatement tout déversement.
37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
FRANÇAIS 5
HUILE MOTEUR
L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la
durée de service.
Utiliser une huile détergente automobile à 4 temps.
Huile recommandée
Voir Figure 3, page A-2.
Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux
prescriptions pour la classification de service API SJ ou
ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l'étiquette de
service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle porte bien
la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente).
Specifications d'huile lubrifiante necessaires a la bonne
performance du systeme de controle des emissions : Huile
d'origine Honda.
L'indice SAE 10W-30 est préconisé pour un usage général. Les
autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être
utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation se
trouve dans la plage indiquée.
Vérification du niveau d'huile
Voir Figure 4, page A-2.
Vérifier le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation, ou
toutes les 10 heures en cas d’utilisation continue.
Contrôler le niveau d'huile moteur avec le moteur arrêté et à
l'horizontale.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge [1] et
l'essuyer.
2. Insérer et enlever le bouchon de remplissage d'huile/jauge
sans le visser dans la goulotte de remplissage d'huile, puis
l'enlever pour vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge.
3. Si le niveau d'huile est proche ou en dessous de la marque
de limite sur la jauge, remplir jusqu'au bord inférieur de
l'orifice de remplissage d'huile [2] avec l'huile
recommandée. Pour éviter de trop remplir ou de ne pas
remplir assez, veiller à ce que le moteur soit de niveau,
comme illustré, pendant l'ajout d'huile.
4. Reposer le bouchon de remplissage d'huile/jauge et le serrer
à fond.
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut
l'endommager. Ce type de dommage n'est pas couvert par la
Garantie limitée du distributeur.
Renouvellement d'huile
Voir Figure 5, page A-2.
Vidanger l'huile usagée lorsque le moteur est chaud. La vidange
s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile
est chaude.
1. Vérifier que le bouchon de remplissage de carburant [1] est
bien serré.
2. Placer un récipient adéquat en dessous du moteur pour
récupérer l'huile usagée.
3. Enlever le bouchon de remplissage d'huile/jauge et vidanger
l'huile dans le récipient en inclinant le moteur vers la
goulotte de remplissage d'huile [2].
Se débarrasser de l'huile moteur usagée d'une manière
compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter
dans un récipient fermé à la déchetterie locale ou à une station-
service pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la jeter aux ordures ni
la déverser à terre ou dans un égout.
4. Avec le moteur de niveau, remplir jusqu'au bord inférieur de
l'orifice de remplissage d'huile avec l'huile recommandée.
Il restera de l'huile dans le moteur après la vidange. Pour
refaire le plein avec de l'huile fraîche, commencer par une
quantité inférieure à la capacité en huile moteur. Ajouter
lentement une quantité suffisante d'huile pour remplir
jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage d'huile.
Capacité en huile moteur : GX25 : 0,08 L
GX35 : 0,10 L
GX50 : 0,13 L
L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas ou
trop élevé peut l'endommager. Ce type de dommage n'est
pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
5. Remettre le bouchon de remplissage d'huile/jauge en place
fermement.
Si de l'huile a été renversée, veiller à bien l'essuyer.
FILTRE A AIR
Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et réduit
ainsi les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur dans des
endroits très poussiéreux, nettoyer l'élément du filtre à air plus souvent
qu'il n'est indiqué dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN (voir page 4).
Faire fonctionner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un
élément de filtre à air abîmé risque de laisser pénétrer de la saleté,
provoquant ainsi une usure rapide du moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.
Contrôle (type à élément de filtre à air en mousse)
Voir Figure 6, page A-2.
Appuyer sur la languette de verrouillage [1] en haut du couvercle
du filtre à air, et enlever le couvercle [2]. Inspecter l'élément de
filtre à air [3]. Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre à air sale.
Toujours remplacer l'élément de filtre à air s'il est endommagé.
Réinstaller l'élément de filtre à air et le couvercle de filtre à air fermement.
Se reporter aux instructions de nettoyage pour le filtre à air et
l'élément de filtre comme suit.
Nettoyage (type à élément de filtre à air en mousse)
Voir Figures 7, page A-3.
1. Nettoyer l'élément de filtre dans de l'eau savonneuse chaude, le
rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le
nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher.
2. Tremper l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis
en éliminer toute huile en excès. S'il reste trop d'huile dans
l'élément, le moteur émettra de la fumée au démarrage.
3. Essuyer la saleté du corps et du couvercle du filtre à air à
l'aide d'un chiffon humide. Attention d'éviter que la saleté ne
pénètre dans le carburateur.
4. Réinstaller l'élément de filtre et le couvercle du filtre à air fermement.
37Z3V6000.book Page 5 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
6 FRANÇAIS
Contrôle (type à élément de filtre à air en papier)
Voir Figures 8, page A-3.
Desserrer la vis [1] et enlever le couvercle du filtre à air [2]. Inspecter
l'élément de filtre à air [3]. Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre à
air sale. Toujours remplacer l'élément de filtre à air s'il est endommagé.
Réinstaller l'élément de filtre à air et le couvercle du filtre à air et
serrer la vis fermement.
Se reporter aux instructions de nettoyage comme suit.
Nettoyage (type à élément de filtre à air en papier)
Voir Figure 9, page A-3.
1. Desserrer la vis [1] et enlever le couvercle du filtre à air [2].
2. Enlever l'élément de filtre à air en papier [3] du corps du filtre
à air.
3. Contrôler l'élément de filtre à air et le remplacer s'il est endommagé.
Toujours remplacer l'élément filtrant en papier aux intervalles
prévus dans le programme d'entretien (voir page 4).
4. Nettoyer l'élément de filtre à air s'il doit être réutilisé.
Voir Figure 9, page A-3.
Tapoter doucement l'élément de filtre en papier à plusieurs
reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou
appliquer un jet d'air comprimé [200 kPa (2,0 kgf/cm
2
, 29 psi)
maximum] à travers l'élément filtrant depuis le côté du corps
du filtre à air. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec
une brosse; ceci ne ferait qu'enfoncer la saleté dans les
fibres. Remplacer l'élément de filtre à air en papier s'il est
excessivement sale.
5. Essuyer la saleté à l'intérieur du corps et du couvercle du
filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la
saleté ne pénètre pas dans le conduit d'air menant au
carburateur.
6. Remettre l'élément de filtre à air en papier dans le corps du
filtre à air.
7. Reposer le couvercle du filtre à air et serrer la vis fermement.
BOUGIE
Voir Figure 10, page A-3.
Bougie recommandée : CM5H (NGK), CMR5H (NGK)
La bougie recommandée possède l'indice thermique correct
pour des températures normales de fonctionnement du moteur.
Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur.
Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir
un écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée.
1. Desserrer le boulon hexagonal [1] avec une clé hexagonale,
puis enlever le couvercle supérieur [2].
Ne pas faire fonctionner le moteur quand le
couvercle supérieur est enlevé.
Ne pas tirer la poignée du lanceur quand le couvercle
supérieur est enlevé.
Il existe un risque de blessure à cause des pièces en
rotation ou de brûlure avec le silencieux.
2. Déconnecter le capuchon de bougie [3] et nettoyer toute
saleté autour de la bougie.
3. Déposer la bougie [4] avec une clé à bougie de 5/8 de pouce.
4. Contrôler la bougie. La remplacer si elle est endommagée ou
très encrassée, si sa rondelle d'étanchéité [5] est en mauvais
état ou si son électrode est usée.
5. Mesurer l'écartement des électrodes avec un calibre
d'épaisseur à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant
l'électrode latérale.
L'écartement des électrodes doit être de: 0,6–0,7 mm
6. Reposer la bougie avec précaution à la main pour éviter de
foirer son filetage.
7. Lorsque la bougie a touc son siège, continuer à la serrer
avec une clé à bougie de 5/8 de pouce pour comprimer la
rondelle d'étanchéité.
Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a
touché son siège pour comprimer la rondelle.
Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après
qu'elle a touché son siège pour comprimer la rondelle.
COUPLE DE SERRAGE : 11,8 N·m (1,2 kgf·m)
Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et
endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie
peut endommager le filetage dans la culasse.
8. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie.
9. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal
fermement avec une clé hexagonale.
AILETTES DE REFROIDISSEMENT
Voir Figure 11, page A-3.
Contrôle et nettoyage
1. Desserrer le boulon hexagonal puis enlever le couvercle
supérieur.
2. Déconnecter le capuchon de bougie (voir page 6).
3. Contrôler les ailettes de refroidissement du moteur [1], et
nettoyer les débris si nécessaire.
4. Reconnecter le capuchon de bougie.
5. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal
fermement.
37Z3V6000.book Page 6 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
FRANÇAIS 7
FILTRE A CARBURANT ET RESERVOIR DE CARBURANT
Contrôle du filtre à carburant et nettoyage du réservoir de
carburant
Voir Figure 12, page A-3.
1. Vérifier que le bouchon de remplissage d'huile moteur/jauge
[1] est bien serré.
2. Enlever le bouchon de remplissage de carburant et vidanger
le carburant dans un récipient à essence approuvé en
inclinant le moteur vers la goulotte de remplissage de
carburant [2].
3. Extraire le filtre à carburant [3] de la goulotte de remplissage
du carburant en attrapant le tube de carburant noir avec un
morceau de fil métallique en forme de crochet, comme un
trombone partiellement déplié.
4. Contrôler le filtre à carburant. Si le filtre à carburant est sale,
le laver avec soin avec un solvant non inflammable ou à
point d'éclair élevé. Si le filtre à carburant est excessivement
sale, le remplacer.
5. Enlever l'eau et la saleté du réservoir de carburant en rinçant
l'intérieur du réservoir de carburant avec un solvent non
inflammable ou à point d'éclair élevé.
6. Insérer le filtre à carburant dans le réservoir à carburant et
serrer le bouchon de remplissage de carburant fermement.
PARE-ETINCELLES (types applicables)
Le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en option,
selon le type de moteur. Dans certaines régions, il est illégal de
faire fonctionner un moteur sans pare-étincelles. Vérifier les lois
et règlementations locales. Le pare-étincelles est disponible
chez tout concessionnaire réparateur Honda agréé.
Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour
qu'il continue à fonctionner comme prévu.
Si le moteur a tourné, le silencieux va être chaud. Le laisser
refroidir avant de réaliser l'entretien du pare-étincelles.
L'essence est hautement inflammable et explosive.
La manipulation du carburant peut entraîner des
brûlures ou des blessures graves.
Avant de manipuler du carburant, arrêter le moteur
et le laisser refroidir.
Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles
ou flammes.
Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
S'éloigner du véhicule.
Essuyer immédiatement tout déversement.
GX25
Voir Figure 13, page A-3.
Dépose du pare-étincelles
1. Desserrer le boulon hexagonal, puis enlever le couvercle
supérieur (voir page 6).
2. Déposer les vis [1] du pare-étincelles [2], et déposer le pare-
étincelles du silencieux [3].
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
1. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine de
l'écran du pare-étincelles [4]. Faire attention à ne pas
endommager l'écran.
Le pare-étincelles ne doit comporter aucune fissure ni aucun
trou.
Remplacer le pare-étincelles s'il est endommagé.
2. Reposer le pare-étincelles dans l'ordre inverse de sa dépose.
Pendant sa repose, la sortie du pare-étincelles doit pointer
vers le côté opposé à la bougie [5].
3. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal
fermement (voir page 6).
GX35, GX50
Voir Figure 14, page A-3.
Dépose du pare-étincelles
1. Desserrer le boulon hexagonal, puis enlever le couvercle
supérieur (voir page 6).
2. Déposer les vis autotaraudeuses [1] du pare-étincelles [2], et
déposer le pare-étincelles et le filtre d'échappement [3] du
silencieux [4].
Nettoyage et contrôle du filtre d'échappement
Pincer le filtre d'échappement et le tapoter légèrement avec le
doigt pour enlever les dépôts de calamine. Attention de ne pas
frapper trop fort. Le filtre d'échappement ne doit comporter
aucune fissure ni aucun trou. S'il est endommagé ou trop sale,
le faire entretenir par votre concessionnaire.
Nettoyage et contrôle du pare-étincelles
1. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine de
l'écran du pare-étincelles [5]. Faire attention à ne pas
endommager l'écran.
Le pare-étincelles ne doit comporter aucune fissure ni aucun
trou.
Remplacer le pare-étincelles s'il est endommagé.
2. Reposer le filtre d'échappement et le pare-étincelles dans
l'ordre inverse de la dépose.
Pendant sa repose, la sortie du pare-étincelles doit pointer
vers le côté opposé à la bougie [6].
3. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal
fermement.
37Z3V6000.book Page 7 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
8 FRANÇAIS
DEPOSE/REPOSE DU TUBE A AIR CHAUD
(types applicables)
Utiliser le moteur normalement avec le tube à air chaud
installé sous peine de provoquer l'apparition de glace.
Quand la température ambiante est élevée (86 °F/30 °C ou
plus), veiller à enlever le tube à air chaud en suivant la
procédure suivante avant d'utiliser le moteur.
Si le moteur est utilisé avec le tube à air chaud installé, le
moteur pourrait surchauffer.
Détacher le tube à air chaud du clip pour tube et le déconnecter de la
conduite à air chaud avant d'enlever le couvercle supérieur pour
l'entretien, etc. Après la repose du couvercle supérieur, veiller à bien
reposer le tube à air chaud fermement dans sa position d'origine.
1. Déposer le couvercle du filtre à air (voir page 5).
2. Voir Figure 15, page A-4.
Détacher le tube à air chaud [1] du clip [2] au niveau du
couvercle du moteur et extraire le tube à air chaud de la
conduite d'air chaud [3] sur le couvercle du moteur.
3. Voir Figure 16, page A-4.
Déposer la jonction d'air chaud [1] du boîtier du filtre à air.
GX25 : Appuyer sur l'ergot et l'enfoncer profondément pour
enlever la jonction d'air chaud [1] du boîtier du filtre à
air.
GX35 : Déposer la jonction d'air chaud du boîtier du filtre à
air en tirant vers soi.
4. Déposer le tube à air chaud avec la jonction installée dessus.
Ranger avec soin les pièces déposées dans un endroit approprié.
Attention de ne pas les perdre.
5. Voir Figure 17, page A-4.
Reposer le tube à air chaud et la jonction à air chaud [1] dans
l'ordre inverse de leur dépose.
(GX25 uniquement) Reposer la jonction à air chaud sur le
boîtier du filtre à air dans la position illustrée.
CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES
REMISAGE DU MOTEUR
Préparation au remisage
Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour
maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui
conserver son bel aspect. Les opérations suivantes
contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion
n'affectent le fonctionnement et l'aspect du moteur et à faciliter
le démarrage du moteur lors de sa remise en service.
Nettoyage
Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au
moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les
surfaces extérieures, faire les retouches de peinture nécessaires
et enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d'une légère
couche d'huile.
L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage
sous pression peut faire pénétrer de l'eau dans le filtre à air ou
dans l'ouverture du silencieux. L'eau dans le filtre à air imbibe
alors l'élément filtrant, et l'eau qui traverse l'élément filtrant ou le
silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages.
Carburant
Suivant la région où l'équipement est utilisé, les formulations de
carburant peuvent se détériorer et s'oxyder rapidement. La
détérioration et l'oxydation du carburant peuvent se produire
dans un espace de temps aussi bref que 30 jours et peuvent
endommager le carburateur et/ou le système d'alimentation en
carburant. Vérifier les recommandations de remisage données
par le concessionnaire réparateur.
L'essence s'oxyde et se détériore pendant son stockage.
L'essence détériorée provoque des démarrages difficiles et
laisse des dépôts visqueux qui bouchent le système
d'alimentation en carburant. Si l'essence dans le moteur se
détériore pendant le remisage, il est possible qu'il faille faire
réparer ou remplacer le carburateur et d'autres composants du
système d'alimentation en carburant.
La durée pendant laquelle l'essence peut rester dans le réservoir
de carburant et dans le carburateur sans provoquer de
problèmes fonctionnels varie en fonction de facteurs tels que le
mélange de l'essence, les températures de stockage, et le
volume de remplissage du réservoir de carburant (partiellement
ou complètement rempli). La présence d'air dans un réservoir
de carburant partiellement rempli favorise la détérioration du
carburant. Des températures de stockage très chaudes
accélèrent la détérioration du carburant. Les problèmes de
détérioration du carburant peuvent survenir en quelques mois,
voire moins si l'essence n'était pas fraîche quand le réservoir a
été rempli.
Les dommages du système d'alimentation en carburant ou les
problèmes de performance issus de négligences lors de la
préparation au remisage ne sont pas couverts par la garantie
limitée du distributeur.
La durée de remisage du carburant peut être prolongée en
ajoutant un agent stabilisant de l'essence formulé à cet effet, ou
les problèmes de détérioration du carburant peuvent être évités
en vidangeant le réservoir de carburant et le carburateur.
Ajout d'un agent stabilisant de l'essence pour prolonger la
durée de remisage du carburant
Quand un agent stabilisant du carburant est ajouté, remplir le
réservoir de carburant avec de l'essence fraîche. S'il n'est rempli
que partiellement, l'air présent dans le réservoir aidera à la
détérioration du carburant pendant le stockage. Si un bidon
d'essence est conservé pour le remplissage, veiller à ce qu'il ne
contienne que de l'essence fraîche.
1. Ajouter l'agent stabilisant de l'essence en suivant les
instructions du fabricant.
2. Après avoir ajouté un agent stabilisant de l'essence, faire
tourner le moteur à l'extérieur pendant 10 minutes pour être
sûr que l'essence traitée a remplacé l'essence non traitée
dans le carburateur.
3. Arrêter le moteur.
37Z3V6000.book Page 8 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
FRANÇAIS 9
Vidange du réservoir de carburant et du carburateur
Voir Figure 18, page A-4.
1. Veiller à ce que le bouchon de remplissage d'huile moteur/
jauge [1] soit bien serré.
2. Enlever le bouchon de remplissage de carburant et vidanger
le carburant dans un récipient à essence approuvé en
inclinant le moteur vers la goulotte de remplissage de
carburant [2].
3. Appuyer sur la pompe d'amorçage [3] plusieurs fois jusqu'à
ce que l'ensemble du carburant soit retourné dans le
réservoir de carburant.
4. Incliner le moteur vers la goulotte de remplissage du
carburant de nouveau pour vidanger le carburant.
5. Une fois que l'ensemble du carburant a été vidangé,
resserrer le bouchon de remplissage du carburant
fermement.
Huile moteur
Voir Figure 5, page A-2.
Voir Figure 10, page A-3.
1. Changer l'huile moteur (voir page 5).
2. Desserrer le boulon hexagonal, puis enlever le couvercle
supérieur.
3. Déposer la bougie (voir page 6).
4. Appliquer quelques gouttes d'huile moteur propre dans le
cylindre.
5. Reposer le couvercle supérieur provisoirement.
6. Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour
distribuer l'huile dans le cylindre.
7. Déposer le couvercle supérieur et reposer la bougie.
8. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal
fermement.
9. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on
ressente une résistance.
L'essence est hautement inflammable et explosive.
La manipulation du carburant peut entraîner des
brûlures ou des blessures graves.
Avant de manipuler du carburant, arrêter le moteur
et le laisser refroidir.
Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles
ou flammes.
Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur.
S'éloigner du véhicule.
Essuyer immédiatement tout déversement.
Précautions de remisage
Si le moteur va être remisé avec de l'essence dans le réservoir à
carburant et dans le carburateur, il est important de réduire le risque
d'allumage des vapeurs d'essence. Choisir une zone de remisage bien
aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou
séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique
produisant des étincelles ou des outils électriques sont utilisés.
Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très
humides car ceci favorise la rouille et la corrosion.
Garder le moteur à l'horizontale lors du remisage. Une
inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d'huile.
Alors que le moteur et le système d'échappement sont froids,
couvrir le moteur pour le protéger contre la poussière. Un
moteur ou un système d'échappement chauds peuvent
enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser
une bâche en plastique pour la protection contre la poussière.
Une bâche non poreuse emprisonne l'humidité autour du
moteur et favorise la rouille et la corrosion.
Fin du remisage
Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section
CONTROLES
AVANT L'UTILISATION
de ce manuel (voir page 2).
Si le carburant a été vidangé pendant la préparation au remisage,
remplir le réservoir d'essence fraîche. Si un bidon d'essence est
conservé pour le remplissage, veiller à ce qu'il ne contienne que
de l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et se détériore avec le
temps, ce qui provoque des difficultés au démarrage.
Si le cylindre a été enduit d'huile lors de la préparation au remisage,
le moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal.
TRANSPORT
Si le moteur vient de tourner, le laisser refroidir pendant au moins
15 minutes avant de charger l'équipement commandé par lui sur le
véhicule de transport. Un moteur ou un système d'échappement chauds
peuvent provoquer des brûlures et enflammer certaines matières.
EN CAS DE PROBLEME INATTENDU
LE MOTEUR NE DEMARRE PAS
LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE
Cause possible Remède
Etrangleur ouvert.
Déplacer le levier en position
FERMEE sauf si le moteur est chaud.
Contacteur moteur sur ARRET.
(sur l'équipement)
Placer le contacteur moteur
sur la position MARCHE.
Absence de carburant.
Faire le plein de carburant (p. 4).
Mauvais carburant ; moteur remi
sans traiter l'essence ou sans la
vidanger, ou remplissage avec de
l'essence de mauvaise qualité.
Vidanger le réservoir de
carburant et le carburateur (p. 9).
Refaire le plein avec de l'essence
fraîche (p. 4).
Bougie défectueuse,
encrassée ou mauvais
écartement des électrodes.
Régler l'écartement ou
remplacer la bougie (p. 6).
Bougie trempée de carburant
(moteur noyé).
Laisser la bougie sécher.
Une fois sèche, poser la bougie
et démarrer le moteur (p. 2).
Filtre à carburant bouché,
défaillance du carburateur,
défaillance de l'allumage,
soupapes coincées, etc.
Apporter le moteur au
concessionnaire réparateur ou
se reporter au manuel
d'atelier.
Cause possible Remède
Elément de filtre bouché. Nettoyer ou remplacer
l'élément de filtre (p. 5).
Mauvais carburant ; moteur remi
sans traiter l'essence ou sans la
vidanger, ou remplissage avec de
l'essence de mauvaise qualité.
Vidanger le réservoir de
carburant et le carburateur
(p. 9). Refaire le plein avec de
l'essence fraîche (p. 4).
Filtre à carburant bouché, défaillance
du carburateur, défaillance de
l'allumage, soupapes coincées, etc.
Apporter le moteur au
concessionnaire réparateur ou
se reporter au manuel d'atelier.
37Z3V6000.book Page 9 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
10 FRANÇAIS
INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU
CONSOMMATEUR
INFORMATIONS TECHNIQUES
Emplacement du numéro de série
Voir Figure 19, page A-4.
Noter le numéro de série du moteur [1], son type [2] et sa date
d'achat dans les espaces ci-dessous. Ces informations seront
nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de
renseignements techniques ou de garantie.
Numéro de série du moteur: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __
Type de moteur: ___ ___ ___ ___
Date d'achat: ______ / ______ / ______
Tringlerie de commande à distance
Voir Figure 20, page A-4.
Le levier de commande des gaz comporte une attache pour la
fixation du câble [1].
Déposer le couvercle du filtre à air (voir page 5) pour accéder au
levier des gaz et à l'attache du câble.
Fixer le câble des gaz comme illustré.
Pour régler le câble des gaz, suivre les instructions du fabricant
de l'équipement.
Modifications à apporter au carburateur pour un fonctionne-
ment à haute altitude
A haute altitude, le mélange air/carburant standard du
carburateur est trop riche. Les performances diminuent et la
consommation en carburant augmente. Un mélange très riche
salit aussi la bougie et provoque des démarrages difficiles. Un
fonctionnement à une altitude différente de celle à laquelle ce
moteur a été certifié pendant une durée prolongée peut
augmenter les émissions.
Les performances à haute altitude peuvent être améliorées
grâce à des modifications spécifiques apportées au carburateur.
Si le moteur est toujours utilisé à une altitude supérieure à
1 500 mètres, demander au concessionnaire réparateur de
réaliser cette modification du carburateur. Ce moteur, quand il
est utilisé à haute altitude avec les modifications du carburateur
pour une utilisation en haute altitude, sera conforme aux
normes sur les émissions tout au long de sa durée de vie utile.
Même avec la modification du carburateur, la puissance du
moteur diminue d'environ 3,5 % tous les 300 mètres d'altitude
supplémentaire. L'effet de l'altitude sur la puissance du moteur
serait plus important si aucune modification n'était apportée au
carburateur.
Quand le carburateur a été modifié pour un fonctionnement à
haute altitude, le mélange air/carburant est trop pauvre pour
être utilisé à basse altitude. Un fonctionnement à une altitude
inférieure à 1 500 mètres avec un carburateur modifié peut
provoquer la surchauffe du moteur et provoquer de graves
dommages du moteur. Pour une utilisation à basse altitude,
demander au concessionnaire réparateur de rétablir les
réglages d'usine d'origine du carburateur.
Informations sur le système antipollution
Garantie du système antipollution
Votre nouveau Honda est conforme aux règlementations de
l'EPA des Etats-Unis et à celles sur les émissions de l'Etat de
Californie. American Honda offre la même couverture de
garantie antipollution pour les moteurs de Honda Power
Equipment vendus dans l'ensemble des 50 États. Dans toutes les
régions des Etats-Unis, votre moteur Honda Power Equipment
est conçu, construit et équipé conformément aux normes EPA
des Etats-Unis et des normes du California Air Resources Board
sur les émissions pour les moteurs à allumage par étincelle.
Couverture de la garantie
Les moteurs Honda Power Equipment certifiés CARB et EPA sont
couverts par cette garantie comme étant libres de tout défaut de
matériau et de fabrication susceptible d'entraver leur conformité
aux exigences des normes EPA et CARB applicables sur les
émissions pendant un minimum de 2 ans ou la durée de la
garantie limitée du distributeur de Honda Power Equipment
, la
plus longue étant celle qui prévaut, à partir de la date d'origine de
livraison à l'acheteur de détail. Cette garantie est transférable à
chaque tiers acquéreur pendant la durée de la période de garantie.
Les réparations de garantie seront effectuées gratuitement pour le
diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. Pour plus d'informations
sur la manière d'effectuer une réclamation de garantie ainsi
qu'une description de la manière dont une réclamation peut être
effectuée et/ou comment un service peut être fourni, contacter un
concessionnaire agréé Honda Power Equipment ou contacter
American Honda aux coordonnées suivantes :
E-mail : powerequipmentemissions@ahm.honda.com
Téléphone : (888) 888-3139
Les composants couverts incluent tous les composants du
moteur dont la panne augmenterait ses émissions de vapeurs
de carburant ou de tout polluant règlementé. Une liste des
composants spécifiques est incluse dans la déclaration de
garantie antipollution fournie séparément.
Les termes spécifiques de la garantie, sa couverture, ses limitations et
la manière de demander un service de garantie sont également décrits
dans la déclaration de garantie antipollution fournie séparément. La
déclaration de garantie antipollution est également mise à disposition
sur le site Web de Honda Power Equipment ou sous le lien suivant :
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Source des émissions
Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone,
des oxydes d'azote et des hydrocarbures. Il est très important de
contrôler les hydrocarbures et les oxydes d'azote car, dans
certaines conditions, ces substances réagissent à la lumière du
soleil pour former un brouillard photochimique.
Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière,
mais il est toxique.
Honda utilise les rapports air/carburant appropriés et d'autres
systèmes de contrôle des émissions pour réduire les émissions
de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures.
De plus, les systèmes d'alimentation en carburant Honda
utilisent des composants et des technologies de contrôle visant
à réduire les émissions évaporatives.
Lois « Clean Air » des Etats-Unis et de la Californie, et
Environnement et Changement climatique Canada (ECCC)
Les règlementations de l'EPA américaine, de la Californie et du Canada
exigent que tous les fabricants fournissent des instructions écrites
décrivant le fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution.
Les instructions et les procédures suivantes doivent être suivies
pour que les émissions du moteur Honda restent conformes aux
normes d'émission.
37Z3V6000.book Page 10 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
FRANÇAIS 11
Altérations et modifications
L'altération est une violation de la loi fédérale et californienne.
L'altération ou la modification du système antipollution peut
augmenter les émissions au-delà de la limite légale. Les actions
constituant un acte d'altération sont les suivantes :
Dépose ou altération de n'importe quelle partie des systèmes
d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement.
L'altération ou la désactivation de la tringlerie du régulateur
ou du mécanisme de réglage du régime pour provoquer un
fonctionnement en dehors des paramètres de conception du
moteur.
Problèmes pouvant affecter les émissions
Si les symptômes suivants apparaissent, faire contrôler et
réparer le moteur par le concessionnaire réparateur.
Le moteur démarre difficilement ou cale après le démarrage.
Ralenti irrégulier.
Ratés ou retour de flamme sous charge.
Postcombustion (retour de flamme).
Fumée d'échappement noire ou consommation élevée en
carburant.
Pièces de remplacement
Les systèmes antipollution de ce nouveau moteur Honda ont été
conçus, fabriqués et homologués conformément à la
réglementation sur la pollution de l'EPA (agence de protection
de l'environnement), de Californie et du Canada. Nous
recommandons d'utiliser des pièces Honda authentiques lors de
tout entretien.
Ces pièces de rechange ont la conception d'origine et sont
fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces
initiales, ce qui garantit la fiabilité de leurs performances. Honda
ne peut refuser la couverture par la garantie des dispositifs
antipollution au seul motif que des pièces de rechange d'une
autre marque que Honda ont été utilisées ou que l'entretien n'a
pas été effectué par un concessionnaire Honda agréé ; vous êtes
autorisé à utiliser des pièces certifiées par l'EPA comparables et
à faire réaliser l'entretien par des réparateurs autres que les
concessionnaires Honda. Cependant, l'utilisation de pièces de
rechange n'ayant pas la conception et la qualité d'origine peut
nuire à l'efficacité du système antipollution.
Le fabricant d'une pièce du marché des pièces de rechange
engage sa responsabilité quant au fait que cette pièce n'aura
pas d'effet néfaste sur les performances antipollution. Le
fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que
l'utilisation de cette pièce n'empêchera pas le moteur de se
conformer à la réglementation sur la pollution.
Entretien
En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la
réalisation des tâches de maintenance décrites dans votre
manuel de l'utilisateur. Honda vous recommande de conserver
tous les reçus de paiement des tâches de maintenance réalisées
sur votre moteur, mais Honda ne peut pas refuser la couverture
de garantie uniquement pour manque de reçus ou pour votre
manquement à la réalisation de toutes les tâches de
maintenance prévues.
Observer le PROGRAMME D'ENTRETIEN de la page 4.
Ne pas oublier que ce programme présuppose que le moteur
sera utilisé pour l'application pour laquelle il est prévu. Une
utilisation prolongée sous une charge élevée ou par haute
température, ou dans des conditions poussiéreuses demande
un entretien plus fréquent.
Indice de qualité de l'air
(Modèles certifiés pour la vente en Californie)
Une étiquette d'information sur l'indice de qualité de l'air est
apposée sur les moteurs certifiés en fonction d'une période de
durabilité des émissions conformément aux exigences du
Conseil des ressources en air de la Californie (California Air
Resources Board).
Le graphique à barres est prévu pour vous fournir à vous, notre
client, la possibilité de comparer les performances antipollution
des moteurs disponibles. Plus l'indice de qualité de l'air est bas,
plus la pollution est faible.
La description de durabilité est prévue pour vous offrir des
informations concernant la période de durabilité des émissions
du moteur.
Le terme descriptif indique la durée de vie utile du système
antipollution du moteur. Consulter la
Garantie du système
antipollution
pour de plus amples informations.
L'étiquette à fil/étiquette d'information sur l'indice de qualité de
l'air doit rester sur le moteur jusqu'à sa vente. Enlever l'étiquette
à fil avant de faire fonctionner le moteur.
Terme descriptif
Applicable à la période de durabilité des
émissions
Modéré
50 heures (0–80 cm
3
, inclus)
125 heures (supérieur à 80 cm
3
)
Intermédiaire
125 heures (0–80 cm
3
, inclus)
250 heures (supérieur à 80 cm
3
)
Etendu
300 heures (0–80 cm
3
, inclus)
500 heures (supérieur à 80 cm
3
)
1 000 heures (225 cm
3
et plus)
37Z3V6000.book Page 11 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
12 FRANÇAIS
Spécifications
GX25 (types de base)
GX35 (types de base)
GX50 (types de base)
Code descriptif
GX25T GX25NT
GCALT GCART
Longueur × largeur ×
hauteur
198 × 221 × 230 mm
Masse à sec [poids] 2,90 kg
Type de moteur 4 temps, arbre à cames en tête,
monocylindre
Cylindrée
[alésage × course]
25,0 cm
3
[35,0 × 26,0 mm]
Puissance nette
(conformément à la norme SAE J1349*)
0,72 kW (1,0 PS) à 7 000 min
-1
(tr/min)
Couple net maxi.
(conformément à la norme SAE J1349*)
1,0N·m (0,10kgf·m) à 5000min
-1
(tr/min)
Contenance en huile
moteur
0,08 L
Capacité du réservoir
de carburant
0,53 L
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Magnéto à transistors
Rotation de l'arbre de
prise de force
Sens contraire des aiguilles d'une
montre
Code descriptif
GX35T GX35NT
GCAMT GCAST
Longueur × largeur ×
hauteur
205 × 234 × 240 mm
Masse à sec [poids] 3,46 kg
Type de moteur
4 temps, arbre à cames en tête,
monocylindre
Cylindrée
[alésage × course]
35,8 cm
3
[39,0 × 30,0 mm]
Puissance nette
(conformément à la norme SAE J1349*)
1,0 kW (1,4 PS) à 7 000 min
-1
(tr/min)
Couple net maxi.
(conformément à la norme SAE J1349*)
1,6 N·m (0,16 kgf·m)
à 5 500 min
-1
(tr/min)
Contenance en huile moteur
0,10 L
Capacité du réservoir
de carburant
0,63 L
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Magnéto à transistors
Rotation de l'arbre de
prise de force
Sens contraire des aiguilles d'une
montre
Code descriptif
GX50T GX50NT
GCCFT GCCGT
Longueur × largeur ×
hauteur
199 × 260 × 263 mm
Masse à sec [poids] 4,13 kg 4,15 kg
Type de moteur
4 temps, arbre à cames en tête,
monocylindre
Cylindrée
[alésage × course]
47,9 cm
3
[43,0 × 33,0 mm]
Puissance nette
(conformément à la norme SAE J1349*)
1,47 kW (2,0 PS) à 7 000 min
-1
(tr/min)
Couple net maxi.
(conformément à la norme SAE J1349*)
2,1N·m (0,21kgf·m) à 5000min
-1
(tr/min)
Contenance en huile moteur
0,13 L
Capacité du réservoir
de carburant
0,63 L
Refroidissement Forcé par circulation d'air
Allumage Magnéto à transistors
Rotation de l'arbre de
prise de force
Sens contraire des aiguilles d'une
montre
* La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document
est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de série
de ce modèle et mesurée conformément à SAE J1349 à
7 000 min
-1
(tr/min) (puissance nette) et à GX25/GX50 :
5 000 min
-1
(tr/min), GX35 : 5 500 min
-1
(tr/min) (Couple net
max.). La puissance des moteurs de grande série peut varier
par rapport à la valeur indiquée.
La puissance réelle du moteur équipant la machine au final
varie en fonction de nombreux facteurs, notamment le régime
de service du moteur en utilisation, les facteurs
environnementaux, l'entretien, et d'autres variables.
Caractéristiques de mise au point
Informations de référence rapide
Schémas de câblage
Voir Figure 21, page A-4.
Type de contacteur moteur : Voir Figure 22, page A-4.
POSTE SPECIFICATION ENTRETIEN
Ecartement des
électrodes
0,6-0,7 mm Se reporter à la
page 6
Régime de
ralenti
3 100±200 min
-1
(tr/min)
Consulter votre
concessionnaire
Honda agréé.
Jeu aux
soupapes
(à froid)
ADM : 0,08±0,02 mm
ECH : 0,11±0,02 mm
Autres
caractéristiques
Aucun autre réglage n'est nécessaire.
Carburant Essence sans plomb (se reporter à la page 4)
Etats-
Unis
Indice d'octane à la pompe de 86 ou
plus
Sauf
les
Etats-
Unis
Indice d'octane recherche de 91 ou
plus
Indice d'octane à la pompe de 86 ou
plus
Huile
moteur
SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour usage
général.
Se reporter à la page 5.
Bougie CM5H (NGK)
CMR5H (NGK)
Entretien Avant chaque utilisation :
Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à
la page 5.
Vérifier le filtre à air. Se reporter à la page 5.
10 premières heures :
Changer l'huile moteur. Se reporter à la page
5.
Par la suite :
Se reporter au programme d'entretien, page 4.
37Z3V6000.book Page 12 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
FRANÇAIS 13
INFORMATIONS DU CONSOMMATEUR
Garantie et informations de localisation de distributeur/
concessionnaire
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis :
Rendez-vous sur notre site Web : www.honda-engines.com
Canada :
Appelez le (888) 9HONDA9 ou rendez-vous sur notre site Web :
www.honda.ca
Pour la zone européenne :
Rendez-vous sur notre site Web : http://www.honda-engines-eu.com
Informations de service à la clientèle
Le personnel des concessionnaires compte des professionnels
qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si
le technicien ne résout pas votre problème de manière
satisfaisante, adressez-vous à la direction de la concession. Le
responsable du service après-vente, le directeur général ou le
propriétaire pourra vous aider.
Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière.
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis :
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction
de la concession, adressez-vous à votre distributeur de moteur
Honda régional.
Si vous n'êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au
distributeur de moteurs régional, contactez le bureau Honda
comme suit.
Toutes les autres régions :
Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction
de la concession, adressez-vous au bureau Honda indiqué.
Bureau Honda
Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes:
Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur
lequel est monté le moteur
Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 10)
Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur
Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire
assurant le service après-vente de votre moteur
Date d'achat
Vos nom, adresse et numéro de téléphone
Description détaillée du problème
Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis :
American Honda Motor Co., Inc.
Division Power Equipment
Customer Relations Office
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8:30 - 19:00 ET
Canada :
Honda Canada, Inc.
Visitez notre site Web www.honda.ca
pour des informations relatives aux adresses
Téléphone : (888) 9HONDA9 Gratuit
(888) 946-6329
Télécopie : (877) 939-0909 Gratuit
Pour la zone européenne :
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Toutes les autres régions :
S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance.
Garantie internationale des moteurs à usage général Honda
Le moteur à usage général Honda installé sur ce matériel de marque est couvert par une garantie Honda dans les conditions suivantes :
- Les conditions de garantie sont conformes à celles pour le moteur à usage général établies par Honda pour chaque pays.
- L
- La garantie ne s'applique pas aux pays où il n'existe pas de distributeur Honda.
du produit à un revendeur de moteurs Honda autorisé à vendre ce produit dans votre pays ou au revendeur qui vous a vendu ce produit. Pour
Web mondial d’informations relatives au service
https://www.hppsv.com/ENG/ ou contactez un distributeur dans votre pays.
1. T
- Non-r
- Réparation ou entretien incorrect(e)
- M
- Dommage entraîné par le produit sur lequel le moteur est monté
- Dommage entraîné par la transformation en un carburant, ou l'utilisation d'un carburant, autre que le(s) carburant(s) pour lequel/lesquels le moteur est conçu, tel que
- U
à la garantie sur les émissions sauf si une pièce non d'origine utilisée n'est pas comparable à la pièce Honda et a entraîné la panne)
- Exposition du produit à la suie et aux fumées, aux agents chimiques, aux déjections d'oiseaux, à l'eau de mer, à la brise marine, au sel ou à tout autre phénomène
environnemental
- C
- Usure naturelle (décoloration naturelle des surfaces peintes ou plaquées, détachement de tôle et autre détérioration naturelle)
2. L
- B
- L
3. Les opérations de nettoyage, réglage et entretien périodique normal (nettoyage du carburateur et vidange de l'huile du moteur).
4. L'utilisation du moteur à usage général Honda pour la course ou la compétition.
5. T5. T
fr
https://www.hondappsv.com/ENG/QR/GX25_35_50/
A propos de l'étiquette ENTRETIEN & ASSISTANCE
Il est possible qu'une étiquette ENTRETIEN & ASSISTANCE* soit apposée sur le moteur Honda d'utilisation générale.
Si vous visitez notre site Web en scannant ce code-barres 2D (code QR), vous trouverez des informations relatives à l'entretien.
* Cette étiquette n'est pas apposée sur tous les modèles.
37Z3V6000.book Page 13 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
A-1 ESPAÑOL
ENGLISHFRANÇAIS
ESPAÑOL
MANUAL DEL PROPIETARIO
GX25 • GX35 • GX50
Los gases de escape de este producto contienen agentes químicos
que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros efectos perjudiciales reproductivos.
Las ilustraciones de este manual se basan en el modelo GX50.
• Las ilustraciones pueden variar según el tipo.
SITUACIÓN DE LA ETIQUETA DE SEGURIDAD / SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES
Y CONTROLES
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
Para la UE Excepto en la
UE
colocada en el
producto
suministrada con
el producto
suministrada con
el producto
colocada en el
producto
suministrada con
el producto
suministrada con
el producto
Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que
pueden ocasionar heridas graves. Léala con atención.
Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, pida
una nueva en su concesionario de servicio.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Pare el motor y espere a que se enfríe antes
de repostar.
El motor emite monóxido de carbono, que
es un gas tóxico y venenoso. No lo ponga en
marcha en un lugar cerrado.
Lea el Manual del propietario antes de la
operación.
ETIQUETA DE
ADVERTENCIA
FILTRO DE
AIRE
BOMBA DE
CEBADO
TAPÓN DE LLENADO
DE COMBUSTIBLE
BUJÍA
(en el interior de la
cubierta superior)
CUBIERTA SUPERIOR
SILENCIADOR
(en el interior de la
cubierta superior)
EMPUÑADURA DEL
ARRANCADOR
TAPÓN DE LLENADO
DE ACEITE/VARILLA
DE NIVEL
ARRANCADOR DE
RETROCESO
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE
PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO
(tipo aplicable)
CONTROLES DEL MOTOR
PALANCA DEL
ESTRANGULADOR
PALANCA DEL
ACELERADOR
GX25/GX35: tipos aplicables
PALANCA DEL
ACELERADOR
INTERRUPTOR DEL MOTOR
TAPÓN DE
LLENADO DE
ACEITE/VARILLA
DE NIVEL
37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ESPAÑOL 1
ESPAÑOL
INTRODUCCIÓN
Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos
gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo
motor y a que pueda operarlo con seguridad. Este manual
contiene información para ello; léalo detenidamente antes de
poner en funcionamiento el motor. En el caso de producirse
algún problema, o si tuviese alguna pregunta acerca de su
motor, póngase en contacto con un concesionario de servicio.
Toda la información de esta publicación se basa en la información más
reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co.,
Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento
sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. Ninguna
parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito.
Este manual debe considerarse como una parte permanente del
motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa.
Revise las instrucciones suministradas con el equipo que
funcionará con este motor para encontrar información adicional
sobre la puesta en marcha del motor, parada, operación,
ajustes, o instrucciones especiales para el mantenimiento.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que
conozca la cobertura de esta y las responsabilidades ligadas a la
propiedad. La póliza de garantía es un documento
independiente que le habrá entregado su concesionario.
CONTENIDO
SITUACIÓN DE LA ETIQUETA
DE SEGURIDAD / SITUACIÓN
DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES........................ A-1
INTRODUCCIÓN...................... 1
MENSAJES DE SEGURIDAD
... 1
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ... 1
CARACTERÍSTICAS ................ 1
COMPROBACIONES
PREVIAS A LA OPERACIÓN... 2
FUNCIONAMIENTO................ 2
PRECAUCIONES PARA UNA
OPERACIÓN SEGURA......... 2
ARRANQUE DEL MOTOR ... 2
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
DEL MOTOR......................... 3
PARADA DEL MOTOR......... 3
SERVICIO DE SU MOTOR ...... 3
LA IMPORTANCIA DEL
MANTENIMIENTO............... 3
SEGURIDAD DEL
MANTENIMIENTO............... 3
PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD......................... 3
PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO............... 4
REPOSTAJE ......................... 4
ACEITE DE MOTOR ............. 5
Aceite recomendado........ 5
Comprobación del nivel de
aceite................................. 5
Cambio del aceite ............ 5
FILTRO DE AIRE................... 5
Inspección......................... 5
Limpieza............................ 5
BUJÍA ................................... 6
ALETAS DE
REFRIGERACIÓN ................. 6
FILTRO DE COMBUSTIBLE Y
DEPÓSITO DE
COMBUSTIBLE .................... 7
PARACHISPAS..................... 7
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL
TUBO DE AIRE CALIENTE
........ 8
SUGERENCIAS Y
OBSERVACIONES DE
UTILIDAD................................. 8
ALMACENAJE DEL MOTOR
... 8
TRANSPORTE...................... 9
CUIDADOS PARA PROBLEMAS
INESPERADOS
........................ 9
INFORMACIÓN TÉCNICA Y
DEL CONSUMIDOR .............. 10
Situación del número de
serie.................................... 10
Enlace de control remoto
... 10
Modificaciones en el
carburador para funcionar a
gran altitud ........................ 10
Información del sistema de
control de las emisiones de
escape ................................ 10
Índice de aire ..................... 11
Especificaciones ................ 12
Especificaciones de reglaje
... 12
Información de
referencia rápida ............... 12
Diagramas de conexiones
... 12
INFORMACIÓN DEL
CONSUMIDOR...................... 13
Garantía e información para
encontrar distribuidores/
concesionarios .................. 13
Información de
servicio para clientes ........ 13
MENSAJES DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos
incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y
en el motor. Lea detenidamente estos mensajes.
Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales
que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Todos los
mensajes de seguridad vienen precedidos por un símbolo de
alerta de seguridad y una de las tres palabras, PELIGRO,
ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN.
Los mensajes le explican en qué consiste el peligro, lo que
puede suceder, y lo que usted debe hacer para evitar lesiones o
para reducir la gravedad de estas.
MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS
Encontrará también otros mensajes importantes que vienen
precedidos por la palabra AVISO.
El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el
motor, en las pertenencias de terceras personas, o en el medio ambiente.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Comprenda el funcionamiento de todos los controles y
aprenda a parar con rapidez el motor en un caso de
emergencia. Asegúrese de que el operador haya recibido una
instrucción adecuada antes de operar el equipo.
No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los
niños y animales apartados del lugar de operación.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono,
que es un gas venenoso.
No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación adecuada,
y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado.
El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la
operación.
Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de
edificios y de otros equipos durante la operación. Mantenga
apartados los materiales inflamables, y no ponga nada sobre
el motor mientras esté en marcha.
CARACTERÍSTICAS
Embrague centrífugo
El embrague centrífugo se aplica automáticamente y transmite
la fuerza cuando se incrementa la velocidad del motor por
encima de aproximadamente GX25/GX35: 4.200 min
-1
(rpm),
GX50: 4.400 min
-1
(rpm).
A la velocidad de ralentí, el embrague no está aplicado.
No ponga en marcha el motor sin montarlo en un equipo que
incluya el tambor y la caja del embrague centrífugo, porque la
fuerza centrífuga provocaría que las zapatas del embrague se
pusieran en contacto causando daños en la caja del motor.
Estas palabras de indicación significan:
MUERTE o LESIONES GRAVES SEGURAS
en caso de no seguir las instrucciones.
POSIBILIDAD de MUERTE o de
LESIONES GRAVES en caso de no
seguir las instrucciones.
POSIBILIDAD de LESIONES en caso
de no seguir las instrucciones.
Esta palabra significa:
Pueden producirse daños en el motor o en las pertenencias
de terceras personas si no sigue las instrucciones.
37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
2 ESPAÑOL
COMPROBACIONES PREVIAS A LA
OPERACIÓN
¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR?
Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de las
regulaciones medioambientales y para maximizar la vida de
servicio de su equipo, es muy importante dedicar un poco de
tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en
funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor, deberá
asegurarse de haber solucionado cualquier problema
encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo
solucione.
Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación,
asegúrese de que el motor esté nivelado y que el interruptor del
motor esté en la posición OFF.
Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en
marcha el motor:
Comprobación del estado general del motor
1. Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo de
este para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina.
2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en
torno al silenciador y al arrancador de retroceso.
3. Busque si hay indicios de daños.
4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en
su lugar, y que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén
apretados.
Comprobación del motor
1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 4).
Comenzar el trabajo con el depósito lleno, le ayudará a
eliminar o reducir las interrupciones para la operación de
repostaje.
2. Compruebe el nivel de aceite de motor (vea la página 5). El
motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite.
3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 5).
Un elemento sucio del filtro de aire restringirá el flujo de aire
al carburador, reduciendo el rendimiento del motor.
4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que
deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones
y procedimientos que deban seguirse antes de poner en
marcha el motor.
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este
motor, o si no se corrige un problema antes de la
operación, se puede producir una avería importante.
Algunos funcionamientos incorrectos pueden
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Antes de cada operación, efectúe siempre la
inspección previa a la operación y solucione los
problemas encontrados.
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIONES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA
Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la
sección
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
en la página 1 y la
sección
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
.
Peligros del monóxido de carbono
Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como,
por ejemplo, dentro de un garaje. Los gases de escape del motor
contienen monóxido de carbono que es un gas que se acumula con
rapidez en lugares cerrados y que causa malestar o incluso la muerte.
Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba
funcionar con este motor para ver si hay precauciones de seguridad
que deban observarse para poner en marcha, parar u operar el motor.
ARRANQUE DEL MOTOR
Consulte la Figura 1, página A-2.
Consulte las instrucciones suministradas con el equipo para la
palanca del acelerador y el interruptor del motor.
1. Para arrancar un motor cuando está frío, mueva la palanca
del estrangulador [1] hacia la posición CERRADO [A].
Para volver a arrancar el motor cuando está caliente, deje la
palanca del estrangulador en la posición ABIERTO [B].
2. Presione la bomba de cebado [2] varias veces hasta que esté
llena de combustible.
Aunque la bomba de cebado se presione demasiadas veces, el
exceso de combustible regresará al depósito de combustible.
Si la bomba de cebado no se presiona lo suficiente, el motor
no podrá arrancar.
3. Gire el interruptor del motor [3] a la posición ON ( ) [A].
4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador [4] hasta
notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección
de la flecha [5]. Deje que la empuñadura del arrancador
retorne con suavidad.
No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con
fuerza golpeando el motor.
Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador.
5. Si se ha colocado la palanca del estrangulador en la posición
CERRADO [A] para arrancar el motor, muévala gradualmente
a la posición ABIERTO [B] a medida que se va calentando el
motor.
Los gases de escape contienen monóxido de
carbono, un gas venenoso que puede acumularse
hasta niveles peligrosos en lugares cerrados.
Respirar monóxido de carbono puede causar pérdida
de conocimiento o la muerte.
No ponga nunca en marcha el motor en un lugar
cerrado ni parcialmente cerrado.
37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ESPAÑOL 3
Reinicio en caliente
Si el motor se tiene en funcionamiento en lugares con altas
temperaturas ambientales, y luego se para y se deja en reposo
un rato, es posible que no pueda volver a ponerse en marcha a
la primera.
Si es necesario, emplee el procedimiento siguiente:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Gire el interruptor del motor a la posición OFF antes de realizar
el procedimiento siguiente. De este modo evitará que el motor
pueda ponerse en marcha y opere a la velocidad máxima
cuando el acelerador está en la posición MAX. de velocidad
máxima. Si se pone en marcha el motor con el acelerador en la
posición MAX. de velocidad máxima, es posible que el equipo
se mueva rápidamente hacia delante o que el accesorio de la
recortadora gire a la velocidad máxima. Esto podría causar
lesiones personales.
1. Gire el interruptor del motor a la posición OFF ( ) [B].
2. Mueva la palanca del estrangulador a la posición ABIERTO.
3. Retenga la palanca del acelerador [6] del equipo en la
posición MAX. [B].
4. Tire de la empuñadura del arrancador de 3 a 5 veces.
Siga el procedimiento ARRANQUE DEL MOTOR de la página 2 y
arranque el motor con la palanca del estrangulador en la
posición ABIERTO.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del
motor.
Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor,
consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo
que deba funcionar con este motor.
PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor en caso de emergencia, simplemente gire el
interruptor del motor a la posición OFF ( ). En situaciones
normales, emplee el procedimiento siguiente.
1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN. ( ) [A].
2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF ( ).
SERVICIO DE SU MOTOR
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO
El buen mantenimiento es esencial para conseguir un
funcionamiento seguro, económico y exento de problemas.
Ayudará también a reducir la contaminación.
Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes
incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de
inspección rutinarios, y procedimientos de mantenimiento sencillos
empleando herramientas manuales básicas. Las otras tareas de
servicio que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales,
es mejor que sean realizadas por profesionales y normalmente las lleva
a cabo un mecánico de Honda u otro mecánico cualificado.
El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones
normales de operación.
Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una carga
elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en condiciones
con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de
servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones
aplicables a sus necesidades y aplicaciones individuales.
El mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos
y sistemas de control de las emisiones de escape pueden
realizarse en cualquier establecimiento de reparaciones de
motores o por parte de cualquier persona, empleando piezas
"homologadas" según las normas EPA.
SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO
A continuación se mencionan algunas de las precauciones de
seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle
sobre todos los peligros posibles que pueden surgir al realizar el
mantenimiento. Solamente usted puede decidir si debe realizar
un trabajo determinado.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de
comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación.
Para evitar el arranque involuntario, desconecte la tapa de la
bujía. De este modo eliminará muchos peligros potenciales:
Intoxicación por monóxido de carbono procedente del tubo
de escape del motor.
Haga funcionar el motor al aire libre y alejado de ventanas o
puertas abiertas.
Quemaduras con piezas calientes.
Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape
antes de tocarlos.
Lesiones por piezas en movimiento.
No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen
las instrucciones.
Si no se realiza un mantenimiento correcto de este
motor, o si no se corrige un problema antes de la
operación, se puede producir una avería importante.
Algunos funcionamientos incorrectos pueden
provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Siga siempre las recomendaciones de inspección y
mantenimiento y los programas de este manual del
propietario.
El mantenimiento inadecuado puede provocar una
falta de seguridad.
Si no sigue correctamente las instrucciones y
precauciones para el mantenimiento, correrá el
peligro de sufrir heridas graves o incluso la muerte.
Siga siempre con cuidado los procedimientos y
precauciones de este manual del propietario.
37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
4 ESPAÑOL
Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de
disponer de las herramientas y conocimientos necesarios.
Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga
cuidado cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee solo
solventes ininflamables, y no emplee gasolina, para limpiar
las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el
fuego de las partes relacionadas con el combustible.
Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es
quien mejor conoce su motor y que está completamente
equipado para su mantenimiento y reparación.
Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee solo
repuestos nuevos originales Honda Genuine o sus equivalentes
para las reparaciones y reemplazos.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
(1) Para reducir el período de servicio cuando se utiliza en
condiciones difíciles, como zonas polvorientas.
(2)
El servicio de estas piezas deberá realizarlo su concesionario de
servicio, a menos que usted disponga de las herramientas
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver
los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
(3)
Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento
para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento.
(4) Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la
correa, y sustitúyala si su estado no es el adecuado.
(5) Sustituya el elemento de filtro de aire de papel del tipo
(GX35, GX50) solamente.
(6) Limpiar o sustituir si está demasiado sucio.
Si no sigue este programa de mantenimiento pueden
producirse fallas que no entran en la garantía.
PERIODOS REGULARES DE
SERVICIO (3)
Efectuar en cada uno de los
intervalos indicados, en meses
u horas de funcionamiento, lo
que se produzca antes.
PIEZA
Antes
de
cada
uso
Primer
mes o
10 h.
Cada 3
meses
o 25 h.
Cada 6
meses
o 50 h.
Cada
año o
100 h.
Cada 2
años o
300 h.
Consultar
la página
Aceite del motor Comprobar
el nivel
o (6) 5
Cambiar o o
Filtro de aire Revisar o (6) 5
Limpiar o (1)
Sustituir o (5)
Bujía Revisar-
ajustar
o6
Sustituir o
Correa de
distribución
Revisar Cada 300 h (2) (4)
Manual
de taller
Parachispas
(Tipos aplicables)
Limpiar o 7
Filtro de escape
(Tipos aplicables)
Limpiar o 7
Aletas de refrigeración
del motor
Comprobar-
limpiar
o6
Tuercas, pernos y
elementos de fijación
Revisar o 2
(Volver a apretar si es necesario)
Zapatas del
embrague
Revisar o (2)
Manual
de taller
Ralentí Revisar-
ajustar
o (2)
Manual
de taller
Holgura de las
válvulas
Revisar-
ajustar
o (2)
Manual
de taller
Depósito de
combustible
Limpiar Cada 300 h. (2)
Manual
de taller
Filtro de combustible y
depósito de combustible
Limpiar o 7
Tubos de
combustible
Revisar Cada 2 años
(Sustituir si es necesario) (2)
Manual
de taller
Tubo de aceite Revisar Cada 2 años
(Sustituir si es necesario) (2)
Manual
de taller
REPOSTAJE
Consulte la Figura 2, página A-2.
Combustible recomendado
Especificaciones de combustible necesarias para mantener el
desempeno del sistema de control de emisiones: combustible
E10 al que se hace referencia en el reglamento de la Union
Europea.
Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin
plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un
valor de octanos de investigación de 91 o más alto).
Reposte en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el
motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe.
No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases
de la gasolina pudieran entrar en contacto con fuegos o chispas.
Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del
10 % de etanol (E10) o del 5 % de metanol por volumen. Además, el
metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión.
El uso de combustibles con un contenido en etanol o metanol mayor
que el indicado anteriormente puede causar problemas en el
arranque o el rendimiento. También puede causar daños en las
partes metálicas, de goma y de plástico del sistema de combustible.
Los daños del motor o los problemas de funcionamiento debidos al
empleo de un combustible con porcentajes de etanol o metanol
mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la Garantía.
Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma
intermitente, consulte la sección sobre el "Combustible" del
capítulo "ALMACENAJE DEL MOTOR" (vea la página 8) para
obtener más información acerca del deterioro del combustible.
No utilice nunca gasolina en mal estado, contaminada o mezclada
con aceite.
Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Comprobación del nivel de combustible
El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico.
Tenga cuidado con no derramar combustible cuando llene el
depósito. Los daños causados por el combustible derramado no
están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor.
1. Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el
exterior del depósito de combustible, manteniendo el cuello
de llenado de combustible en posición vertical.
2. Si el nivel de combustible es bajo, reposte en un lugar bien
ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado
funcionando, espere a que se enfríe.
Retire el tapón de llenado de combustible [1] y llene el depósito con
gasolina hasta la parte inferior del cuello de llenado. Reposte con
cuidado para que no se derrame combustible. No llene excesivamente.
No debe haber combustible en el cuello de llenado. Después de
repostar, apriete firmemente el tapón de llenado de combustible.
Procure que la gasolina no entre en contacto con las luces piloto de los
aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
El combustible derramado puede provocar un incendio y,
además, es perjudicial para el medio ambiente. Limpie
inmediatamente el líquido derramado.
Gasolina sin plomo
EE. UU. 86 octanos de bomba o superior
Excepto EE.
UU.
91 octanos de investigación o superior
86 octanos de bomba o superior
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Correrá el peligro de quemaduras o de heridas
graves al manipular el combustible.
Pare el motor y espere a que se enfríe antes de
manipular el combustible.
Manténgase lejos del calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Manténgase alejado de su vehículo.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ESPAÑOL 5
ACEITE DE MOTOR
El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento
y la vida de servicio.
Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos.
Aceite recomendado
Consulte la Figura 3, página A-2.
Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los
requisitos para la clasificación de servicio API de SJ o posterior
(o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API
del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SJ
o posterior (o equivalente).
Especificaciones de aceite de lubricacion necesarias para
mantener el desempeno del sistema de control de emisiones:
aceite genuino Honda.
Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las
otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando
la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado.
Comprobación del nivel de aceite
Consulte la Figura 4, página A-2.
Compruebe el nivel del aceite de motor antes de cada
utilización, o cada 10 horas si funciona continuamente.
Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y
en una posición nivelada.
1. Extraiga el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición
del nivel [1] y frótela para limpiarla.
2. Inserte y extraiga el tapón de llenado de aceite/la varilla de
medición del nivel sin enroscarla en el cuello de llenado de
aceite; a continuación, extráigala y compruebe el nivel de
aceite indicado en la varilla de medición del nivel.
3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite
inferior de la varilla de medición del nivel, llene con aceite
recomendado hasta llegar al borde inferior del orificio de relleno
de aceite [2]. Para evitar el relleno excesivo o insuficiente,
compruebe que el motor se encuentre en una posición nivelada,
como se muestra en la imagen, mientras añade aceite.
4. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite/varilla de
medición del nivel de aceite y apriétela con seguridad.
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este
tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
Cambio del aceite
Consulte la Figura 5, página A-2.
Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite
caliente se drena con más rapidez y por completo.
1. Compruebe que el tapón de llenado de combustible [1] esté
apretado firmemente.
2. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para
recoger el aceite usado.
3. Extraiga el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición
del nivel y drene el aceite en el recipiente inclinando el
motor hacia el cuello de llenado de aceite [2].
Descarte el aceite de motor usado de una manera que sea compatible
con el medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en
un recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una
gasolinera para que se encarguen de reciclarlo. No lo tire a la basura,
no lo derrame al suelo, ni lo vierta por una alcantarilla.
4. Con el motor en una posición nivelada, llene con aceite
recomendado hasta llegar al borde inferior del orificio de
relleno de aceite.
Después del drenaje quedará un poco de aceite en el motor.
Cuando rellene con aceite nuevo, empiece con menos de la
capacidad de aceite de motor. Añada lentamente suficiente aceite
para llenar hasta el borde inferior del orificio de relleno de aceite.
Capacidad del aceite del motor: GX25: 0,08 L
GX35: 0,10 L
GX50: 0,13 L
El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo o
excesivo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la
garantía limitada del distribuidor.
5. Vuelva a colocar firmemente el tapón de llenado de aceite/la
varilla de medición del nivel.
Recuerde limpiar siempre el aceite que se haya derramado.
FILTRO DE AIRE
Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo
el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos,
limpie el elemento del filtro de aire con mayor frecuencia que la que se
especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la página 4).
Si se pone en funcionamiento el motor sin el elemento del filtro de
aire, o con un elemento del filtro de aire dañado, la suciedad se
introducirá en el motor, ocasionando un desgaste rápido. Este tipo
de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor.
Inspección (tipo de elemento de filtro de aire de espuma)
Consulte la Figura 6, página A-2.
Presione la lengüeta del cierre [1] de la parte superior de la cubierta
del filtro de aire, y extraiga la cubierta [2]. Inspeccione el elemento
del filtro de aire [3]. Limpie o sustituya el elemento sucio del filtro de
aire. Sustituya siempre el elemento del filtro de aire si está dañado.
Vuelva a colocar firmemente el elemento del filtro de aire y la
cubierta del filtro de aire.
Consulte las siguientes instrucciones de limpieza para el filtro
de aire y el filtro.
Limpieza (tipo de elemento de filtro de aire de espuma)
Consulte la Figura 7, página A-3.
1. Limpie el elemento del filtro en agua tibia con jabón, aclárelo
y déjelo secar totalmente. También podrá limpiarlo en
solvente ininflamable y dejarlo secar.
2. Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego
exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en
el elemento, el motor producirá humo cuando al arrancar.
3. Limpie la suciedad del cuerpo del filtro de aire y la cubierta
empleando un paño humedecido. Evite que se introduzca
suciedad en el carburador.
4. Vuelva a colocar firmemente el elemento del filtro y la
cubierta del filtro de aire.
37Z3V6000.book Page 5 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
6 ESPAÑOL
Inspección (tipo de elemento de filtro de aire de papel)
Consulte la Figura 8, página A-3.
Afloje el tornillo[1] y retire la cubierta del filtro de aire [2].
Inspeccione el elemento del filtro de aire [3]. Limpie o sustituya
el elemento sucio del filtro de aire. Sustituya siempre el
elemento del filtro de aire si está dañado.
Vuelva a colocar el elemento del filtro de aire y la cubierta del
filtro de aire, y apriete firmemente el tornillo.
Consulte las siguientes instrucciones de limpieza.
Limpieza (tipo de elemento de filtro del aire de papel)
Consulte la Figura 9, página A-3.
1. Afloje el tornillo[1] y retire la cubierta del filtro de aire [2].
2. Retire el elemento de filtro de aire de papel [3] del cuerpo del
filtro de aire.
3. Inspeccione el elemento del filtro de aire y sustitúyalo si está
dañado.
Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a
los intervalos programados (vea la página 4).
4. Limpie el elemento del filtro de aire si va a volver a usarse.
Consulte la Figura 9, página A-3.
Golpee varias veces el elemento de filtro de aire de papel
contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople
aire comprimido [sin exceder 200 kPa, (2,0 kgf/cm
2
)] por el
elemento del filtro desde el lado del cuerpo del filtro de aire.
No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo metería la
suciedad al interior de las fibras. Sustituya el elemento de
filtro de aire de papel si está demasiado sucio.
5. Limpie la suciedad desde el interior del cuerpo del filtro de aire
y la cubierta empleando un paño humedecido. Evite que se
introduzca suciedad en el conducto de aire que va al carburador.
6. Vuelva a instalar el elemento de filtro del aire de papel en el
cuerpo del filtro de aire.
7. Coloque la cubierta del filtro de aire y apriete firmemente el
tornillo.
BUJÍA
Consulte la Figura 10, página A-3.
Bujía recomendada: CM5H (NGK), CMR5H (NGK)
La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las
temperaturas normales de operación del motor.
Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor.
Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de la
bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada.
1. Afloje el perno hexagonal [1] con una llave hexagonal y
retire la cubierta superior [2].
No haga funcionar el motor con la cubierta superior
retirada.
No tire de la empuñadura del arrancador de
retroceso con la cubierta superior retirada.
Las partes giratorias pueden lesionarle y el
silenciador puede causarle quemaduras.
2. Desconecte la tapa de la bujía [3] y limpie la suciedad que
pudiera haber en torno al área de la bujía.
3. Extraiga la bujía [4] con una llave para bujías de 5/8 pulgadas.
4. Inspeccione la bujía. Sustitúyala si está dañada o muy sucia,
si la arandela de sellado [5] está en mal estado, o si el
electrodo está gastado.
5. Mida el huelgo del electrodo de la bujía con un calibre de
espesores del tipo de alambre. Corrija el huelgo, si es
necesario, doblando con cuidado el electrodo lateral.
El huelgo deberá ser: 0,6–0,7 mm
6. Instale con cuidado la bujía, con la mano, para evitar que se
dañen las roscas.
7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una
llave para bujías de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela
de sellado.
Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta
después de haberse asentado la bujía para comprimir la
arandela.
Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8-1/4 de
vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir
la arandela.
PAR DE TORSIÓN: 11,8 N·m (1,2 kgf·m)
Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en
el motor. El apriete excesivo de la bujía puede dañar las
roscas de la culata de cilindros.
8. Instale la tapa de la bujía en la bujía.
9. Instale la cubierta superior y apriete firmemente el perno
hexagonal con una llave hexagonal.
ALETAS DE REFRIGERACIÓN
Consulte la Figura 11, página A-3.
Inspección y limpieza
1. Afloje el perno hexagonal y extraiga la cubierta superior.
2. Desconecte la tapa de la bujía (vea la página 6).
3. Inspeccione las aletas de refrigeración del motor [1] y limpie
la suciedad si fuera necesario.
4. Vuelva a conectar la tapa de la bujía.
5. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno
hexagonal.
37Z3V6000.book Page 6 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ESPAÑOL 7
FILTRO DE COMBUSTIBLE Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE
Inspección del filtro de combustible y limpieza del depósito de
combustible
Consulte la Figura 12, página A-3.
1. Compruebe que el tapón de llenado de aceite del motor/la
varilla de medición del nivel [1] estén apretados firmemente.
2. Retire el tapón de llenado de combustible y drene el
combustible en un recipiente homologado para gasolina
inclinando el motor hacia el cuello de llenado de
combustible [2].
3. Saque el filtro de combustible [3] por el cuello de llenado de
combustible enganchando el tubo de combustible negro con
un trozo de alambre, como, por ejemplo, un clip de papel
parcialmente extendido.
4. Inspeccione el filtro de combustible. Si el filtro de
combustible está sucio, lávelo con cuidado con un solvente
ininflamable o con un alto punto de inflamación. Si el filtro
de combustible está muy sucio, sustitúyalo.
5. Extraiga el agua y la suciedad del depósito de combustible
lavando su interior con un solvente ininflamable o con un
alto punto de inflamación.
6. Inserte el filtro de combustible en el depósito de combustible
y apriete firmemente el tapón de llenado de combustible.
PARACHISPAS (tipos aplicables)
El parachispas puede ser estándar o un componente opcional,
en función del tipo de motor. En algunas zonas, es ilegal utilizar
motores sin parachispas. Consulte las leyes y regulaciones
locales. Puede adquirir parachispas en los concesionarios de
servicio Honda autorizados.
El mantenimiento del parachispas debe realizarse cada 100 horas
para que siga funcionando de la forma prevista.
Después de que el motor haya estado en marcha, el silenciador
estará caliente. Déjelo enfriar antes de realizar el mantenimiento
del parachispas.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Correrá el peligro de quemaduras o de heridas
graves al manipular el combustible.
Pare el motor y espere a que se enfríe antes de
manipular el combustible.
Manténgase lejos del calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Manténgase alejado de su vehículo.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
GX25
Consulte la Figura 13, página A-3.
Extracción del parachispas
1. Afloje el perno hexagonal y retire la cubierta superior (vea la
página 6).
2. Extraiga los tornillos [1] del parachispas [2], y extraiga el
parachispas del silenciador [3].
Inspección y limpieza del parachispas
1. Utilice un cepillo para eliminar las acumulaciones de
carbonilla de la rejilla del parachispas [4]. Tenga cuidado de
no dañar la rejilla.
El parachispas no debe mostrar roturas ni agujeros.
Sustituya el parachispas si está dañado.
2. Instale el parachispas en el orden inverso al del desmontaje.
Cuando instale el parachispas, la salida del parachispas debe
estar orientada hacia el lado opuesto al de la bujía [5].
3. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno
hexagonal (vea la página 6).
GX35, GX50
Consulte la Figura 14, página A-3.
Extracción del parachispas
1. Afloje el perno hexagonal y retire la cubierta superior (vea la
página 6).
2. Extraiga los tornillos autorroscantes [1] del parachispas [2], y
extraiga el parachispas y el filtro de escape [3] del silenciador
[4].
Limpieza e inspección del filtro de escape
Sujete el filtro de escape y golpéelo ligeramente con un dedo
para extraer la carbonilla acumulada. Procure no golpearlo con
demasiada fuerza. El filtro de escape no debe mostrar roturas ni
agujeros. Si está dañado o excesivamente desgastado, hágalo
reparar en su concesionario.
Inspección y limpieza del parachispas
1. Utilice un cepillo para eliminar las acumulaciones de
carbonilla de la rejilla del parachispas [5]. Tenga cuidado de
no dañar la rejilla.
El parachispas no debe mostrar roturas ni agujeros.
Sustituya el parachispas si está dañado.
2. Instale el filtro de escape y el parachispas en el orden inverso
al del desmontaje.
Cuando instale el parachispas, la salida del parachispas debe
estar orientada hacia el lado opuesto al de la bujía [6].
3. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno
hexagonal.
37Z3V6000.book Page 7 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
8 ESPAÑOL
EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL TUBO DE AIRE CALIENTE
(tipos aplicables)
El procedimiento normal es utilizar el motor con el tubo de aire
caliente instalado, ya que en caso contrario podría formarse hielo.
Cuando la temperatura ambiente sea alta (30°C o superior),
antes de poner en funcionamiento el motor extraiga siempre
el tubo de aire caliente siguiendo este procedimiento.
Utilizar el motor con el tubo de aire caliente instalado puede
ocasionar un sobrecalentamiento del motor.
Suelte el tubo de aire caliente del clip del tubo y desconéctelo
del conducto de aire caliente antes de retirar la cubierta
superior para el mantenimiento, etc. Después de colocar la
cubierta superior, no se olvide volver a colocar firmemente el
tubo de aire caliente en su posición original.
1. Retire la cubierta del filtro de aire (vea la página 5).
2. Consulte la Figura 15, página A-4.
Suelte el tubo de aire caliente [1] del clip [2] en la cubierta del
motor y saque el tubo de aire caliente del conducto de aire
caliente [3] en la cubierta del motor.
3. Consulte la Figura 16, página A-4.
Extraiga el racor de aire caliente [1] de la caja del filtro de aire.
GX25: Presione el apéndice y empújelo a fondo para extraer
el racor de aire caliente [1] de la caja del filtro de aire.
GX35: Extraiga el racor de aire caliente de la caja del filtro de
aire tirando hacia usted.
4. Extraiga el tubo de aire caliente con el racor colocado en el tubo.
Guarde con cuidado las piezas extraídas en un lugar apropiado.
Procure no perderlas.
5. Consulte la Figura 17, página A-4.
Instale el tubo de aire caliente y el racor de aire caliente [1]
en el orden inverso al de la extracción.
(Solo GX25) Instale el racor de aire caliente en la caja del
filtro de aire en la posición indicada.
SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE
UTILIDAD
ALMACENAJE DEL MOTOR
Preparativos para el almacenaje
Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para
mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia
exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y
la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del
motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar.
Limpieza
Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo
menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas
las superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con
pintura, y revista las otras partes que puedan oxidarse con una
capa fina de aceite.
Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a
presión, el agua puede meterse en el interior del filtro de aire o a
la abertura del silenciador. Al agua dentro del filtro de aire
mojará el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el
silenciador puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños.
Combustible
Según la región donde utilice el equipo, es posible que las
formulaciones de combustible se deterioren y oxiden
rápidamente. El deterioro y la oxidación del combustible pueden
producirse en tan solo 30 días y pueden causar daños en el
carburador y/o en el sistema de combustible. Consulte con su
concesionario de servicio las recomendaciones de almacenaje
locales.
La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La
gasolina deteriorada dificulta el arranque y deja acumulaciones
de suciedad que obstruyen el sistema de combustible. Si se
deteriora la gasolina del motor durante el almacenaje, es
posible que deba solicitar el mantenimiento o la sustitución del
carburador y de otros componentes del sistema de combustible.
La cantidad de tiempo que la gasolina puede permanecer en el
carburador y el depósito de combustible sin causar problemas
funcionales varía según factores tales como la mezcla de
gasolina, la temperatura de almacenamiento y si el depósito de
combustible está parcial o totalmente lleno. La presencia de aire
en un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el
deterioro del combustible. Unas temperaturas de almacenaje
demasiado altas aceleran el deterioro del combustible. Pueden
producirse problemas de deterioro del combustible en unos
meses o incluso antes si no se rellenó el depósito de
combustible con gasolina nueva.
Los daños en el sistema de combustible o los problemas de
rendimiento del motor debidos a unos preparativos
inadecuados para el almacenaje no están cubiertos por la
garantía limitada del distribuidor.
Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del
combustible añadiendo un estabilizador de gasolina que esté
formulado para este propósito, o podrá evitar los problemas de
deterioro del combustible drenando el depósito de combustible
y el carburador.
Añadir un estabilizador de gasolina para ampliar la duración de
almacenaje del combustible
Si añade un estabilizador de gasolina, llene el depósito de
combustible con gasolina nueva. Si solo llena el depósito
parcialmente, la presencia de aire en el depósito puede acelerar
el deterioro del combustible durante el almacenaje. Si utiliza un
recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que solo
contenga gasolina nueva.
1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las
instrucciones del fabricante.
2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, ponga en
marcha el motor al aire libre durante 10 minutos para que
toda la gasolina tratada sea sustituida por la gasolina sin
tratar del carburador.
3. Pare el motor.
37Z3V6000.book Page 8 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ESPAÑOL 9
Drenaje del depósito de combustible y del carburador
Consulte la Figura 18, página A-4.
1. Asegúrese de que el tapón de llenado de aceite del motor/la
varilla de medición del nivel [1] estén apretados firmemente.
2. Retire el tapón de llenado de combustible y drene el
combustible en un recipiente homologado para gasolina
inclinando el motor hacia el cuello de llenado de
combustible [2].
3. Pulse la bomba de cebado [3] varias veces hasta que todo el
combustible haya vuelto al depósito.
4. Incline otra vez el motor hacia el cuello de llenado de
combustible para drenar el combustible.
5. Una vez drenado todo el combustible, vuelva a colocar
firmemente el tapón de llenado de combustible.
Aceite de motor
Consulte la Figura 5, página A-2.
Consulte la Figura 10, página A-3.
1. Cambie el aceite de motor (vea la página 5).
2. Afloje el perno hexagonal y retire la cubierta superior.
3. Extraiga la bujía (vea la página 6).
4. Aplique un par de gotas de aceite de motor limpio al cilindro.
5. Coloque provisionalmente la cubierta superior.
6. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que
el aceite se distribuya por el cilindro.
7. Retire la cubierta superior y reinstale la bujía.
8. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno
hexagonal.
9. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta que
note resistencia.
La gasolina es muy inflamable y explosiva.
Correrá el peligro de quemaduras o de heridas
graves al manipular el combustible.
Pare el motor y espere a que se enfríe antes de
manipular el combustible.
Manténgase lejos del calor, las chispas y el fuego.
Manipule el combustible solo en exteriores.
Manténgase alejado de su vehículo.
Limpie inmediatamente el líquido derramado.
Precauciones para el almacenaje
Si el motor va a almacenarse con gasolina en el depósito de combustible
y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan
los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien
ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como
puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa.
Evite también los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas,
o donde se utilicen herramientas eléctricas.
Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha
humedad, porque aceleran la oxidación y la corrosión.
Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La
inclinación podría ocasionar fugas de combustible o de aceite.
Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para
protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están
calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales.
No emplee una lámina de plástico como cubierta contra el polvo.
Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad
en torno al motor, acelerando la oxidación y la corrosión.
Salida del almacenaje
Compruebe el motor como se describe en la sección de
COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN
de este manual
(vea la página 2).
Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el
almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si utiliza un recipiente de
gasolina para repostar, asegúrese de que solo contenga gasolina nueva. La
gasolina se oxida y se deteriora con el tiempo, dificultando el arranque.
Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el
almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es normal.
TRANSPORTE
Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a
que se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de
transporte. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden
causarle quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales.
CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS
NO ARRANCA EL MOTOR
FALTA DE POTENCIA EN EL MOTOR
Causa posible Corrección
Estrangulador abierto.
Mueva la palanca a la posición
CERRADO excepto si el motor
está caliente.
Interruptor del motor OFF. (en
el equipo)
Gire el interruptor del motor a
la posición ON.
Sin combustible. Reposte (p. 4).
Combustible en mal estado; se ha
guardado el motor sin tratar o drenar
la gasolina, o se ha repostado con
gasolina en mal estado.
Drene el depósito de
combustible y el carburador
(p. 9). Reposte con gasolina
nueva (p. 4).
Bujía averiada, desgastada o
con huelgo incorrecto.
Coloque o sustituya la bujía
(p. 6).
Bujía impregnada de
combustible (motor ahogado).
Deje que la bujía se seque.
Una vez seca, coloque la bujía y
arranque el motor (p. 2).
Filtro de combustible no válido,
fallo del carburador o del
encendido, válvulas atascadas, etc.
Lleve el motor a su
concesionario de servicio o
consulte el manual de taller.
Causa posible Corrección
Elemento del filtro no válido. Limpie o sustituya el elemento
del filtro (p. 5).
Combustible en mal estado; se ha
guardado el motor sin tratar o drenar
la gasolina, o se ha repostado con
gasolina en mal estado.
Drene el depósito de
combustible y el carburador
(p. 9). Reposte con gasolina
nueva (p. 4).
Filtro de combustible no válido,
fallo del carburador o del
encendido, válvulas atascadas, etc.
Lleve el motor a su
concesionario de servicio o
consulte el manual de taller.
37Z3V6000.book Page 9 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
10 ESPAÑOL
INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR
INFORMACIÓN TÉCNICA
Situación del número de serie
Consulte la Figura 19, página A-4.
Anote el número de serie del motor [1], escriba [2] y la fecha de
adquisición en los espacios siguientes. Necesitará esta
información cuando realice pedidos de partes y consultas
técnicas o sobre la garantía.
Número de serie del motor: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __
Tipo de motor: ___ ___ ___ ___
Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______
Enlace de control remoto
Consulte la Figura 20, página A-4.
La palanca de control del acelerador está provista de un
dispositivo de enganche para colocar el cable [1].
Extraiga la cubierta del filtro de aire (vea la página 5) para poder
acceder a la palanca del acelerador y el dispositivo de enganche
del cable.
Coloque el cable del acelerador de la forma indicada en la
ilustración.
Para ajustar el cable del acelerador, siga las instrucciones del
fabricante del equipo.
Modificaciones en el carburador para funcionar a gran altitud
A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del
carburador será demasiado rica. El rendimiento disminuirá y
aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es
demasiado rica, también se ensuciará la bujía y puede dificultar
el arranque. El uso del motor durante periodos de tiempo
prolongados a una altitud distinta a la certificada puede
provocar un aumento en las emisiones.
El rendimiento a grandes altitudes puede mejorar realizando
modificaciones específicas en el carburador. Si siempre utiliza el
motor en unas altitudes superiores a los 1.500 metros, solicite a
su concesionario de servicio que efectúe esta modificación en el
carburador. Si se utiliza este motor a gran altitud habiendo
realizado las modificaciones en el carburador para funcionar a
grandes altitudes, cumplirá con todas las normas relativas a las
emisiones durante toda su vida útil.
Incluso habiendo realizado la modificación en el carburador, la
potencia del motor se reducirá aproximadamente el 3,5 % por
cada 300 m de incremento en la altitud. El efecto de la altitud
sobre la potencia será mayor si no se realiza ninguna
modificación en el carburador.
Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a
grandes altitudes, la mezcla de aire-combustible será
demasiado pobre para funcionar a bajas altitudes. El
funcionamiento a altitudes inferiores a 1.500 metros con el
carburador modificado puede causar un sobrecalentamiento del
motor y ocasionarle daños serios. Para el funcionamiento a
bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio que
reajuste el carburador a las especificaciones originales de
fábrica.
Información del sistema de control de las emisiones de escape
Garantía del sistema de control de las emisiones de escape
Su nuevo motor Honda cumple las regulaciones de las
emisiones de escape de EPA de EE. UU. y del Estado de
California. American Honda proporciona la misma cobertura de
la garantía sobre emisiones para motores de equipos
motorizados Honda vendidos en los 50 estados. En todas las
zonas de Estados Unidos, su motor de equipos motorizados
Honda se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir la
norma sobre las emisiones de escape de EPA de EE. UU. y del
Consejo de recursos de aire de California para motores de
encendido por chispa.
Cobertura de la garantía
Esta garantía cubre los motores de equipos motorizados Honda con
certificación de las regulaciones CARB y EPA que se suministran
libres de defectos en materiales y mano de obra, lo que puede evitar
que cumplan los requisitos sobre emisiones de escape de EPA y
CARB aplicables durante un mínimo de 2 años o mientras dure la
Garantía limitada del distribuidor de equipos motorizados Honda
(el
periodo que sea más extenso), desde la fecha original de entrega al
comprador minorista. Esta garantía es transferible a cada comprador
posterior mientras siga en vigor el periodo de la garantía.
El diagnóstico, las piezas y la mano de obra no conllevarán ningún
coste durante el periodo de garantía. Para obtener información
sobre cómo hacer una reclamación de garantía, así como una
descripción de cómo se puede realizar una reclamación y/o cómo se
proporciona el servicio, póngase en contacto con un distribuidor de
equipos motorizados Honda autorizado o con American Honda en:
Correo electrónico:
powerequipmentemissi[email protected]
Teléfono: (888) 888-3139
Los componentes cubiertos incluyen todos los componentes
cuyo fallo pueda aumentar las emisiones evaporativas o de
contaminantes regulados de un motor. Puede ver una lista de
componentes específicos en la declaración de la garantía sobre
emisiones que se incluye por separado.
Las condiciones específicas de la garantía, cobertura,
limitaciones y forma de solicitar el servicio de garantía también
se establecen en la declaración de la garantía sobre emisiones
que se incluye por separado. Además, la declaración de la
garantía sobre emisiones también se puede consultar en el sitio
web de equipos motorizados Honda o en el enlace siguiente:
http://powerequipment.honda.com/support/warranty
Origen de las emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono,
óxidos de nitrógeno e hidrocarburos. El control de los
hidrocarburos y de los óxidos de nitrógeno es muy importante
porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar humo
fotoquímico cuando se exponen a la luz solar.
El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es
tóxico.
Honda emplea unas proporciones adecuadas de aire/combustible
y otros sistemas de control para reducir las emisiones de
monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno y de hidrocarburos.
Además, los sistemas de combustible Honda emplean
componentes y tecnologías de control para reducir las
emisiones de vapor de combustible.
Leyes del Aire Limpio de los EE. UU. y California, y Environment
and Climate Change Canada (ECCC)
Las regulaciones de EPA de EE. UU., de California y Canadá
estipulan que todos los fabricantes deben facilitar instrucciones
escritas que describan el funcionamiento y el mantenimiento de
los sistemas de control de las emisiones de escape.
Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes
para mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro
de lo estipulado por las normas acerca de dichas emisiones.
37Z3V6000.book Page 10 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ESPAÑOL 11
Manipulación indebida y alteraciones
La manipulación indebida constituye una violación de las leyes
de California y de las leyes federales.
La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de
control de las emisiones de escape pueden incrementar las
emisiones hasta sobrepasar el límite legal. Entre los actos que
constituyen una manipulación indebida se encuentran:
Extracción o modificación de cualquier parte de los sistemas
de admisión, combustible o escape.
Modificación o supresión de la articulación del regulador o del
mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor
funcione fuera de sus parámetros de diseño.
Problemas que pueden afectar a las emisiones de escape
Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su
concesionario de servicio que inspeccione y repare el motor.
Dificultades para arrancar o calado tras el arranque.
Ralentí irregular.
Fallos de encendido o detonaciones bajo carga.
Combustión retardada (detonaciones).
Humo negro de escape o alto consumo de combustible.
Repuestos
Los sistemas de control de las emisiones de escape de su nuevo
motor Honda han sido diseñados, fabricados y certificados para
conformar las regulaciones de las emisiones de escape
estipuladas por EPA, y las de California y Canadá.
Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda
Genuine cuando se haga el mantenimiento.
Estos repuestos de diseño original están fabricados con las
mismas normas que las partes originales, por lo que podrá
confiar en su rendimiento. Honda no puede rechazar la
cobertura de la garantía de emisiones exclusivamente por el
empleo de repuestos que no sean de Honda o tareas de servicio
realizadas en una ubicación que no sea un concesionario
autorizado Honda; se pueden utilizar piezas certificadas por EPA
equivalentes, así como solicitar el servicio en ubicaciones que
no sean de Honda. Sin embargo, el empleo de repuestos que no
son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad
del sistema de control de las emisiones de escape.
Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la
responsabilidad de que el repuesto no afectará adversamente el
rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el
remodelador del repuesto deberá certificar que el empleo del
repuesto no ocasionará fallos del motor para que éste pueda
cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape.
Mantenimiento
Como propietario del motor de equipos motorizados, usted es
responsable de completar todo el mantenimiento necesario
incluido en el manual del propietario. Honda le recomienda que
conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento en su
motor de equipos motorizados, pero Honda no puede rechazar
la cobertura de la garantía simplemente por la falta de recibos o
porque usted no haya podido garantizar la realización de todo el
mantenimiento programado.
Siga el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO de la página 4.
Recuerde que este programa se basa en la suposición de que el
motor se utiliza para su propósito original. El funcionamiento
continuado con grandes cargas o altas temperaturas, o la
utilización en entornos con polvo, requerirá que se realice el
servicio con más frecuencia.
Índice de aire
(Modelos homologados para su venta en California)
A los motores que han sido certificados para un período de
durabilidad de las emisiones de acuerdo con las estipulaciones
de la Junta de Recursos del Aire de California se les adjunta una
etiqueta de información sobre el índice de aire.
La finalidad del gráfico de barras es ofrecerle a usted, nuestro
cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las
emisiones de escape de los motores disponibles. Cuanto más
bajo es el índice de aire, menos contaminación produce.
La descripción de la durabilidad tiene como finalidad informarle
acerca del período de durabilidad de las emisiones de escape
del motor.
El término descriptivo indica el período de vida de servicio del
sistema de control de las emisiones de escape del motor.
Consulte la
garantía del sistema de control de las emisiones de
escape
para obtener más información al respecto.
La etiqueta de información del índice de aire debe permanecer
en el motor hasta el momento de su venta. Antes de poner en
funcionamiento el motor, retire la etiqueta.
Término descriptivo
Aplicable al período de durabilidad de
las emisiones
Moderado 50 horas (0–80 cc, incluido)
125 horas (más de 80 cc)
Intermedio 125 horas (0–80 cc, incluido)
250 horas (más de 80 cc)
Ampliado 300 horas (0–80 cc, incluido)
500 horas (más de 80 cc)
1.000 horas (225 cc o más)
37Z3V6000.book Page 11 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
12 ESPAÑOL
Especificaciones
GX25 (Tipos básicos)
GX35 (Tipos básicos)
GX50 (Tipos básicos)
Código de descripción
GX25T GX25NT
GCALT GCART
Longitud×Anchura×
Altura
198×221×230 mm
(7,8×8,7×9,1 pulg.)
Masa en seco [Peso] 2,90 kg
Tipo de motor
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
Cilindrada
[Diámetro×carrera]
25,0 cm
3
[35,0×26,0 mm]
Potencia neta
(según SAE J1349*)
0,72 kW (1,0 CV) a 7.000 min
-1
(rpm)
Par máx. neto
(según SAE J1349*)
1,0 N·m (0,10 kgf·m) a 5.000 min
-1
(rpm)
Capacidad del aceite del motor
0,08 L
Capacidad del depósito
de combustible
0,53 L
Sistema de refrigeración
Aire forzado
Sistema de encendido Arranque por magneto-transistor
Rotación del eje de la TDF
Hacia la izquierda
Código de descripción
GX35T GX35NT
GCAMT GCAST
Longitud×Anchura×
Altura
205×234×240 mm
(8,1×9,2×9,4 pulg.)
Masa en seco [Peso] 3,46 kg
Tipo de motor
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
Cilindrada
[Diámetro×carrera]
35,8 cm
3
[39,0×30,0 mm]
Potencia neta
(según SAE J1349*)
1,0 kW (1,4 CV) a 7.000 min
-1
(rpm)
Par máx. neto
(según SAE J1349*)
1,6 N·m (0,16 kgf·m)
a 5.500 min
-1
(rpm)
Capacidad del aceite del motor
0,10 L
Capacidad del depósito
de combustible
0,63 L
Sistema de refrigeración
Aire forzado
Sistema de encendido Arranque por magneto-transistor
Rotación del eje de la TDF
Hacia la izquierda
Código de descripción
GX50T GX50NT
GCCFT GCCGT
Longitud×Anchura×
Altura
199×260×263 mm
(7,8 ×10,2 ×10,4 pulg.)
Masa en seco [Peso] 4,13 kg 4,15 kg
Tipo de motor
4 tiempos, árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico
Cilindrada
[Diámetro×carrera]
47,9 cm
3
[43,0×33,0 mm]
Potencia neta
(según SAE J1349*)
1,47 kW (2,0 CV) a 7.000 min
-1
(rpm)
Par máx. neto
(según SAE J1349*)
2,1 N·m (0,21 kgf·m) a 5.000 min
-1
(rpm)
Capacidad del aceite del motor
0,13 L
Capacidad del depósito
de combustible
0,63 L
Sistema de refrigeración
Aire forzado
Sistema de encendido Arranque por magneto-transistor
Rotación del eje de la TDF
Hacia la izquierda
* La potencia nominal del motor indicada en este documento
es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor
de la línea de producción y medida conforme a la norma SAE
J1349 a 7.000 min
-1
(rpm) (potencia neta) y en el GX25/GX50:
5.000 min
-1
(rpm), GX35: 5.500 min
-1
(rpm) (par motor neto
máx.). Los motores de producción en cadena pueden tener
valores diferentes a este.
La potencia real para el motor instalado en la máquina final
dependerá de diversos factores, incluidos la velocidad de
trabajo del motor en la aplicación, las condiciones
ambientales, el mantenimiento, así como otras variables.
Especificaciones de reglaje
Información de referencia rápida
Diagramas de conexiones
Consulte la Figura 21, página A-4.
Tipo de interruptor del motor: Consulte la Figura 22, página
A-4.
PIEZA ESPECIFICACIÓN MANTENIMIENTO
Huelgo de bujía 0,6-0,7 mm
(0,024-0,028 pulgadas)
Consultar la
página 6
Ralentí
3100±200 min
-1
(rpm)
Consulte a su
concesionario
autorizado Honda
Holgura de la
válvula (frío)
ADM: 0,08±0,02 mm
ESC: 0,11±0,02 mm
Otras
especificaciones
No se necesita ningún otro ajuste.
Combustible Gasolina sin plomo (consultar la página 4)
EE. UU. 86 octanos de bomba o superior
Excepto
EE. UU.
91 octanos de investigación o superior
86 octanos de bomba o superior
Aceite del
motor
SAE 10W-30, API SJ o posterior, para usos
generales.
Consultar la página 5.
Bujía CM5H (NGK)
CMR5H (NGK)
Mantenimiento
Antes de cada uso:
Compruebe el nivel del aceite de motor. Con-
sultar la página 5.
Compruebe el filtro de aire. Consultar la
página 5.
Primeras 10 horas:
Cambie el aceite de motor. Consultar la página 5.
Siguientes:
Consulte el programa de mantenimiento en la
página 4.
37Z3V6000.book Page 12 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
ESPAÑOL 13
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Garantía e información para encontrar distribuidores/
concesionarios
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Visite nuestro sitio web: www.honda-engines.com
Canadá:
Llame al (888) 9HONDA9 o visite nuestro sitio web:
www.honda.ca
Para la zona de Europa:
Visite nuestro sitio web: http://www.honda-engines-eu.com
Información de servicio para clientes
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales
entrenados. Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que
usted les haga. Si se encuentra con un problema que su
concesionario no puede resolver satisfactoriamente,
comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio, el
director general, o el propietario podrán ayudarle.
Casi todos los problemas se resuelven de este modo.
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional
de motores Honda de su localidad.
Si todavía no está satisfecho después de hablar con el
distribuidor regional de motores, puede ponerse en contacto
con la Oficina de Honda indicada.
Todas las otras zonas:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda
como se muestra.
Oficina de Honda
Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la
información siguiente:
Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que
se ha montado el motor
Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 10)
Nombre del concesionario que le vendió el motor
Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario
que realiza el servicio de su motor
Fecha de adquisición
Su nombre, dirección y número de teléfono
Una descripción detallada del problema
Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses:
American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Oficina de relaciones con el cliente
4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 a. m. - 7:00 p. m. ET
Canadá:
Honda Canada, Inc.
Visite www.honda.ca
para obtener información sobre direcciones
Teléfono: (888) 9HONDA9 Llamada gratuita
(888) 946-6329
Facsímil: (877) 939-0909 Llamada gratuita
Para la zona de Europa:
Honda Motor Europe Logistics NV.
European Engine Center
http://www.honda-engines-eu.com
Todas las otras zonas:
Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para
que le ayude.
Garantía internacional de los motores Honda de uso general
El motor Honda de uso general instalado en este producto de marca está cubierto por una garantía de motor Honda de uso general, bajo las condiciones siguientes.
- Las condiciones de garantía conforman las de los motores de uso general establecidas por Honda para cada país.
- Las c
- La garantía no se aplica en los países en los que no haya ningún distribuidor de Honda.
Para obtener el servicio de garantía:
Deberá llevar su motor Honda, o el equipo donde está instalado, junto con el comprobante de la fecha de compra original a un
concesionario de motores Honda autorizado para vender dicho producto en su país, o al concesionario donde compró el producto.
Para localizar un distribuidor/concesionario Honda cercano o comprobar el estado de la garantía en su país, visite nuestro sitio web de
información de servicio global https://www.hppsv.com/ENG/, o póngase en contacto con un distribuidor de su país.
Exclusiones:
La garantía de este motor no incluye lo siguiente:
1. Los daños o deterioros provocados por lo siguiente:
- Negligencia en el man
- Reparación o mantenimiento no adecuados
- Métodos de funcionamiento distintos de los indicados en el manual del propietario del motor
- Daños provocados por el producto en el que está instalado el motor
- Daños provocados por la conversión a, o el uso de, combustible distinto del combustible para el que el motor se fabricó inicialmente, según lo establecido en el manual
del propietario del motor y/o en el folleto de garantía
- El uso de piezas y accesorios no originales de Honda, distintos de los aprobados por Honda (distintos de los lubricantes y líquidos recomendados) (no se aplica a la
garantía de emisiones a menos que la pieza no original utilizada no sea comparable a la pieza de Honda y sea la causa de la avería)
- Exposición del producto a hollín y humo, agentes químicos, excrementos de aves, agua marina, brisa marina, sal u otros fenómenos ambientales
- Colisión, contaminación o deterioro del combustible, negligencia, alteración no autorizada o uso indebido
- D
2. Piezas consumibles: Honda no garantiza el deterioro de las piezas debido al desgaste y rotura normales. Las piezas indicadas a continuación no están cubiertas por la
garantía (a menos que sean necesarias como parte de otra reparación de garantía):
-
- Lubricante: aceite y grasa
3. Limpieza, ajuste y tareas normales de mantenimiento periódico (limpieza del carburador y drenaje de aceite del motor).
4. Uso del motor Honda de uso general para carreras o competiciones.
5. C
aseguradora.
es
https://www.hondappsv.com/ENG/QR/GX25_35_50/
Acerca de la etiqueta de MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA
Es posible que su motor Honda tenga adherida una etiqueta de MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA*.
Si visita nuestro sitio web escaneando este código de barras bidimensional (código QR), encontrará información de servicio.
* Esta etiqueta no está adherida a todos los modelos.
37Z3V6000.book Page 13 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
37Z3V6000.book Page 14 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
37Z3V6000.book Page 15 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
37Z3V6000.book Page 16 Friday, June 8, 2018 10:35 AM

Transcripción de documentos

ENGLISH 37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM OWNER’S MANUAL The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. FRANÇAIS GX25 • GX35 • GX50 The illustrations in this manual are based on the GX50. • The illustrations may vary according to the type. SAFETY LABEL LOCATION / COMPONENT & CONTROL LOCATION This label warns you of potential hazards that can cause serious injury. Read it carefully. If the label comes off or becomes hard to read, contact your servicing dealer for replacement. WARNING LABEL For EU ESPAÑOL SPARK PLUG (inside the top cover) OIL FILLER CAP/ DIPSTICK Except EU WARNING LABEL attached to product TOP COVER supplied with product MUFFLER (inside the top cover) STARTER GRIP OIL FILLER CAP/ DIPSTICK AIR CLEANER supplied with product attached to product RECOIL STARTER PRIMING PUMP FUEL FILLER CAP FUEL TANK TANK GUARD (applicable type) ENGINE CONTROLS supplied with product supplied with product Gasoline is highly flammable and explosive. Stop the engine and let cool before refueling. CHOKE LEVER THROTTLE LEVER The engine emits toxic poisonous carbon monoxide gas. Do not run in an enclosed area. Read Owner’s Manual before operation. THROTTLE LEVER ENGINE SWITCH GX25/GX35: applicable types ©2018 Honda Motor Co., Ltd. –All Rights Reserved GX25NT · GX35NT · GX50NT GX25T · GX35T · GX50T 37Z3V600 00X37-Z3V-6000 ENGLISH A-1 37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Figure/Figura 1 [B] [A] [A] [A] [B] [1] [B] [2] [B] [A] [3] [6] [4] [7] [A] [A] [B] [B] [5] Figure/Figura 2 Figure/Figura 3 [A] [B] Figure/Figura 4 MAXIMUM FUEL LEVEL NIVEAU DE CARBURANT MAXIMUM NIVEL MÁXIMO DE COMBUSTIBLE [1] UPPER LIMIT LIMITE SUPERIEURE LÍMITE SUPERIOR [1] AMBIENT TEMPERATURE TEMPERATURE AMBIANTE TEMPERATURA AMBIENTE Figure/Figura 5 [2] LOWER LIMIT LIMITE INFERIEURE LÍMITE INFERIOR Figure/Figura 6 GX25 [2] [1] [1] [3] [2] [1] GX35 [2] [3] A-2 37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Figure/Figura 7 Figure/Figura 8 [2] [1] Clean Nettoyer Limpiar Squeeze and Dry Presser et sécher Escurrir y secar Dip in Oil Tremper dans l'huile Sumergir en aceite Do not twist. Ne pas tordre. No retorcer. Squeeze Presser Escurrir Do not twist. Ne pas tordre. No retorcer. [3] Figure/Figura 9 Figure/Figura 10 Figure/Figura 11 [1] 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) [4] [5] [2] [3] [1] Figure/Figura 12 Figure/Figura 13 [1] [5] [3] [4] [1] [2] [2] Figure/Figura 14 [4] [6] [2] [3] [3] [5] [1] A-3 37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Figure/Figura 15 Figure/Figura 16 [3] GX25 [3] [1] GX35 [2] [1] [2] [1] Figure/Figura 17 Figure/Figura 18 [1] GX25 [2] [3] [1] Figure/Figura 19 Figure/Figura 20 STAY ETAI SOPORTE [2] [1] LOCK NUT CONTRE-ECROU CONTRATUERCA THROTTLE CABLE CABLE DES GAZ CABLE DEL ACELERADOR [1] Figure/Figura 21 Figure/Figura 22 o SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA IGNITION COIL BOBINE D'ALLUMAGE BOBINA DE ENCENDIDO Engine switch on the equipment powered by the engine. Contacteur moteur sur l'équipement qui fonctionne avec le moteur. El interruptor del motor está montado en el equipo accionado con este motor. Bl A-4 ADJUST NUT REGLER L'ECROU TUERCA DE AJUSTE Black Noir Negro SPARK PLUG BOUGIE BUJÍA o IGNITION COIL BOBINE D'ALLUMAGE BOBINA DE ENCENDIDO ENGINE SWITCH CONTACTEUR MOTEUR INTERRUPTOR DEL MOTOR Bl Black Noir Negro 37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM SAFETY MESSAGES ENGLISH Your safety and the safety of others are very important. We have provided important safety messages in this manual and on the Thank you for purchasing a Honda engine. We want to help you engine. Please read these messages carefully. to get the best results from your new engine and to operate it A safety message alerts you to potential hazards that could hurt safely. This manual contains information on how to do that; please read it carefully before operating the engine. If a problem you or others. Each safety message is preceded by a safety alert symbol and one of three words, DANGER, WARNING, or should arise, or if you have any questions about your engine, CAUTION. consult your servicing dealer. INTRODUCTION All information in this publication is based on the latest product information available at the time of printing. Honda Motor Co., Ltd. reserves the right to make changes at any time without notice and without incurring any obligation. No part of this publication may be reproduced without written permission. These signal words mean: You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you don’t follow instructions. This manual should be considered a permanent part of the engine and should remain with the engine if resold. Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any additional information regarding engine startup, shutdown, operation, adjustments or any special maintenance instructions. You CAN be HURT if you don’t follow instructions. Each message tells you what the hazard is, what can happen, and what you can do to avoid or reduce injury. United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: DAMAGE PREVENTION MESSAGES We suggest you read the warranty policy to fully understand its coverage and your responsibilities of ownership. The warranty You will also see other important messages that are preceded policy is a separate document that should have been given to by the word NOTICE. you by your dealer. This word means: Your engine or other property can be damaged if CONTENTS you don’t follow instructions. SAFETY LABEL LOCATION / FUEL FILTER AND FUEL The purpose of these messages is to help prevent damage to COMPONENT & CONTROL TANK .................................... 7 your engine, other property, or the environment. LOCATION ........................... A-1 SPARK ARRESTER .............. 7 INTRODUCTION...................... 1 HOT AIR TUBE REMOVAL/ SAFETY MESSAGES .............. 1 INSTALLATION.................... 8 SAFETY INFORMATION SAFETY INFORMATION ......... 1 HELPFUL TIPS & FEATURES............................... 1 SUGGESTIONS....................... 8 • Understand the operation of all controls and learn how to stop BEFORE OPERATION STORING YOUR ENGINE ... 8 the engine quickly in case of emergency. Make sure the CHECKS ................................... 2 TRANSPORTING ................. 9 operator receives adequate instruction before operating the OPERATION............................. 2 TAKING CARE OF equipment. SAFE OPERATING UNEXPECTED PROBLEMS .... 9 • Do not allow children to operate the engine. Keep children PRECAUTIONS .................... 2 TECHNICAL & CONSUMER and pets away from the area of operation. STARTING THE ENGINE ..... 2 INFORMATION...................... 10 • Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide. SETTING ENGINE SPEED ... 3 Serial Number Location.... 10 Do not run the engine without adequate ventilation, and never STOPPING THE ENGINE ..... 3 Remote Control Linkage ... 10 run the engine indoors. SERVICING YOUR ENGINE .... 3 Carburetor Modifications for • The engine and exhaust become very hot during operation. THE IMPORTANCE OF High Altitude Operation ...... 10 Keep the engine at least 1 meter (3 feet) away from buildings MAINTENANCE ................... 3 Emission Control System and other equipment during operation. Keep flammable MAINTENANCE SAFETY .... 3 Information ........................ 10 materials away, and do not place anything on the engine SAFETY PRECAUTIONS...... 3 Air Index............................. 11 while it is running. MAINTENANCE Specifications .................... 12 SCHEDULE ........................... 4 Tuneup Specifications ...... 12 REFUELING .......................... 4 Quick Reference FEATURES ENGINE OIL.......................... 5 Information ........................ 12 Recommended Oil ........... 5 Wiring Diagrams ............... 12 Centrifugal Clutch Oil Level Check................. 5 CONSUMER INFORMATION .... 13 Warranty and Distributor/ Oil Change ........................ 5 The centrifugal clutch automatically engages and transmits Dealer Locator AIR CLEANER....................... 5 Information ........................ 13 power when engine speed is increased above approximately Inspection ......................... 5 GX25/GX35: 4,200 min-1(rpm), GX50: 4,400 min-1(rpm). Customer Service Cleaning............................ 5 Information ........................ 13 At idle speed, the clutch is disengaged. SPARK PLUG ....................... 6 COOLING FINS .................... 6 Do not run the engine without mounting it on equipment that includes the centrifugal clutch drum and housing, or centrifugal force will cause the clutch shoes to contact and damage the engine case. ENGLISH 1 37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM BEFORE OPERATION CHECKS OPERATION IS YOUR ENGINE READY TO GO? SAFE OPERATING PRECAUTIONS For your safety, to ensure compliance with environmental regulations, and to maximize the service life of your equipment, it is very important to take a few moments before you operate the engine to check its condition. Be sure to take care of any problem you find, or have your servicing dealer correct it, before you operate the engine. Before operating the engine for the first time, please review the SAFETY INFORMATION section on page 1 and the BEFORE OPERATION CHECKS. Carbon Monoxide Hazards For your safety, do not operate the engine in an enclosed area such as a garage. Your engine’s exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can collect rapidly in an enclosed area and cause illness or death. Failure to properly maintain this engine, or failing to correct a problem before operation, could result in a significant malfunction. Some malfunctions can cause serious injuries or death. Exhaust contains poisonous carbon monoxide gas that can build up to dangerous levels in closed areas. Always perform a pre-operation inspection before each operation and correct any problems. Breathing carbon monoxide can cause unconsciousness or death. Never run the engine in a closed or even partially closed area. Before beginning your pre-operation checks, be sure the engine is level and the engine switch is in the OFF position. Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any safety precautions that should be observed with engine startup, shutdown, or operation. Always check the following items before you start the engine: Check the General Condition of the Engine 1. Before each use, look around and underneath the engine for STARTING THE ENGINE See Figure 1, page A-2. signs of oil or gasoline leaks. 2. Remove any excessive dirt or debris, especially around the muffler and recoil starter. Refer to the instructions provided with the equipment for throttle lever and engine switch. 3. Look for signs of damage. 1. To start a cold engine, move the choke lever [1] to the CLOSED [A] position. 4. Check that all shields and covers are in place, and all nuts, bolts, and screws are tightened. To restart a warm engine, leave the choke lever in the OPEN [B] position. Check the Engine 1. 2. 3. 4. 2. Press the priming pump [2] several times until the priming pump is filled with fuel. Check the fuel level (see page 4). Starting with a full tank will Even if the priming pump is pressed too many times, the help to eliminate or reduce operating interruptions for extra fuel will return to the fuel tank. refueling. If the priming pump is not pressed enough, the engine may not start. Check the engine oil level (see page 5). Running the engine with a low oil level can cause engine damage. 3. Turn the engine switch [3] to the ON ( ) [A] position. Check the air filter element (see page 5). A dirty air filter element will restrict air flow to the carburetor, reducing 4. Pull the starter grip [4] lightly until you feel resistance, then engine performance. pull briskly in the direction of the arrow [5]. Return the starter grip gently. Check the equipment powered by this engine. Review the instructions provided with the equipment powered by this engine for any precautions and procedures that should be followed before engine startup. Do not allow the starter grip to snap back against the engine. Return it gently to prevent damage to the starter. 5. If the choke lever was moved to the CLOSED [A] position to start the engine, gradually move it to the OPEN [B] position as the engine warms up. 2 ENGLISH 37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Hot Restart SERVICING YOUR ENGINE If the engine is operated at higher ambient temperatures, then turned off and allowed to sit for a short time, it may not restart on the first pull. THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE If necessary, use the following procedure: Good maintenance is essential for safe, economical and trouble-free operation. It will also help reduce pollution. IMPORTANT SAFETY PRECAUTION Turn the engine switch to the OFF position before performing the following procedure. This will prevent the engine from starting and running at maximum speed when the throttle is in the MAX. speed position. If the engine starts with the throttle in the MAX. speed position, the equipment can move forward rapidly or the trimmer attachment can spin at maximum speed. This may result in personal injury. 1. Turn the engine switch to the OFF ( ) [B] position. 2. Move the choke lever to the OPEN position. 3. Hold the throttle lever [6] on the equipment in the MAX. [B] position. 4. Pull the starter grip 3 to 5 times. Follow the STARTING THE ENGINE procedure on page 2 and start the engine with the choke lever in the OPEN position. Failure to properly maintain this engine, or failing to correct a problem before operation, could result in a significant malfunction. Some malfunctions can cause serious injuries or death. Always follow the inspection and maintenance recommendations and schedules in this owner’s manual. To help you properly care for your engine, the following pages include a maintenance schedule, routine inspection procedures, and simple maintenance procedures using basic hand tools. Other service tasks that are more difficult, or require special tools, are best handled by professionals and are normally performed by a Honda technician or other qualified mechanic. SETTING ENGINE SPEED To stop the engine in an emergency, simply turn the engine switch to the OFF ( ) position. Under normal conditions, use the following procedure. The maintenance schedule applies to normal operating conditions. If you operate your engine under severe conditions, such as sustained high-load or high-temperature operation, or use in unusually wet or dusty conditions, consult your Honda servicing dealer for recommendations applicable to your individual needs and use. Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and systems may be performed by any engine repair establishment or individual, using parts that are "certified" to EPA standards. 1. Move the throttle lever to the MIN. ( MAINTENANCE SAFETY Position the throttle lever for the desired engine speed. For engine speed recommendations, refer to the instructions provided with the equipment powered by this engine. STOPPING THE ENGINE 2. Turn the engine switch to the OFF ( ) [A] position. ) position. Some of the most important safety precautions follow. However, we cannot warn you of every conceivable hazard that can arise in performing maintenance. Only you can decide whether or not you should perform a given task. Improper maintenance can cause an unsafe condition. Failure to properly follow maintenance instructions and precautions can cause serious injuries or death. Always follow the procedures and precautions in this owner’s manual. SAFETY PRECAUTIONS • Make sure the engine is off before you begin any maintenance or repairs. To prevent unintentional startup, disconnect the spark plug cap. This will eliminate several potential hazards: – Carbon monoxide poisoning from engine exhaust. Operate outside, away from open windows or doors. – Burns from hot parts. Let the engine and exhaust system cool before touching. – Injury from moving parts. Do not run the engine unless instructed to do so. ENGLISH 3 37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM • Read the instructions before you begin, and make sure you REFUELING have the tools and skills required. See Figure 2, page A-2. • To reduce the possibility of fire or explosion, be careful when working around gasoline. Use only a non-flammable solvent, Recommended Fuel not gasoline, to clean parts. Keep cigarettes, sparks and Unleaded gasoline flames away from all fuel related parts. U.S. Pump octane rating 86 or higher Remember that an authorized Honda servicing dealer knows Except U.S. Research octane rating 91 or higher your engine best and is fully equipped to maintain and repair it. Pump octane rating 86 or higher To ensure the best quality and reliability, use only new Honda Genuine parts or their equivalents for repair and replacement. Fuel specification(s) necessary to maintain the performance of the emissions control system: E10 fuel referenced in EU MAINTENANCE SCHEDULE regulation. REGULAR SERVICE PERIOD (3) Before First Every 3 Every 6 Every Every 2 Refer Perform at every each month months months year years to indicated month or or or or use or or Page operating hour interval, 10 hrs. 25 hrs. 50 hrs. 100 hrs. 300 hrs. whichever comes first. ITEM Engine oil Check level Air cleaner Check o (6) Change o o o (6) Clean Spark plug 5 5 o (1) Replace o (5) Checkadjust o Replace Timing belt 6 o Check After every 300 hrs. (2) (4) Shop manual Spark arrester Clean (Applicable types) o 7 Exhaust filter Clean (Applicable types) o 7 Engine cooling fins Check-clean Nuts, bolts, fasteners Check o 6 o 2 (Retighten if necessary) Clutch shoes Check o (2) Idle speed Checkadjust o (2) Shop manual Valve clearance Checkadjust o (2) Shop manual Combustion chamber Clean After every 300 Hrs. (2) Fuel filter and Fuel tank Clean o Fuel tubes Check Every 2 years (Replace if necessary) (2) Shop manual Oil tube Check Every 2 years (Replace if necessary) (2) Shop manual This engine is certified to operate on unleaded gasoline with a pump octane rating of 86 or higher (a research octane rating of 91 or higher). Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. If the engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks. You may use unleaded gasoline containing no more than 10% ethanol (E10) or 5% methanol by volume. In addition, methanol must contain cosolvents and corrosion inhibitors. Use of fuels with content of ethanol or methanol greater than shown above may cause starting and/or performance problems. It may also damage metal, rubber, and plastic parts of the fuel system. Engine damage or performance problems that result from using a fuel with percentages of ethanol or methanol greater than shown above are not covered under the Warranty. If your equipment will be used on an infrequent or intermittent basis, please refer to the "Fuel" section of the "STORING YOUR ENGINE" chapter (see page 8) for additional information regarding fuel deterioration. Never use gasoline that is stale, contaminated, or mixed with oil. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. Shop manual Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. Shop manual • • • • • 7 (1) To reduce the service period when used in bad conditions such as dusty areas. Fuel level check Fuel can damage paint and some types of plastic. Be careful not to spill fuel when filling your fuel tank. Damage caused by spilled fuel is not covered under the Distributor’s Limited Warranty. (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. Refer to the Honda shop manual for service procedures. 1. Check the fuel level visually from the outside of the fuel tank while keeping the fuel filler neck upright. 2. If the fuel level is low, refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine has been running, allow it to cool. (3) For commercial use, log hours of operation to determine proper maintenance intervals. (4) Check that there is no crack and abnormal wear-out in the belt, and replace if it is abnormal. (5) Replace paper air filter element type (GX35, GX50) only. Stop the engine and let it cool before handling fuel. Keep heat, sparks, and flame away. Handle fuel only outdoors. Keep away from your vehicle. Wipe up spills immediately. Remove the fuel filler cap [1], and fill the tank with gasoline to the bottom of the filler neck. Refuel carefully to avoid spilling fuel. Do not overfill. There should be no fuel in the filler neck. After refueling, tighten the fuel filler cap securely. (6) To clean or replace when it looks so dirty. Keep gasoline away from appliance pilot lights, barbecues, electric appliances, power tools, etc. Failure to follow this maintenance schedule could result in non-warrantable failures. Spilled fuel is not only a fire hazard, it causes environmental damage. Wipe up spills immediately. 4 ENGLISH 37Z3V6000.book Page 5 Friday, June 8, 2018 10:35 AM ENGINE OIL 4. With the engine in a level position, fill to the bottom edge of the oil fill hole with the recommended oil. Oil is a major factor affecting performance and service life. Use 4-stroke automotive detergent oil. Some oil will remain in the engine after draining. When refilling with fresh oil, start with less than engine oil capacity. Slowly add enough oil to fill to the bottom edge of the oil fill hole. Recommended Oil See Figure 3, page A-2. Use 4-stroke motor oil that meets or exceeds the requirements for API service classification SJ or later (or equivalent). Always check the API service label on the oil container to be sure it includes the letters SJ or later (or equivalent). Engine oil capacity: GX25: 0.08 L (2 US oz, 0.07 lmp qt) GX35: 0.10 L (3 US oz, 0.09 lmp qt) GX50: 0.13 L (4 US oz, 0.11 lmp qt) Lubrication oil specifications necessary to maintain the performance of the emissions control system: Honda genuine oil. Running the engine with a low or excessive oil level can cause engine damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited Warranty. SAE 10W-30 is recommended for general use. Other viscosities 5. Reinstall the oil filler cap/dipstick securely. If any oil is spilled, make sure to wipe it up. shown in the chart may be used when the average temperature in your area is within the indicated range. AIR CLEANER Oil Level Check See Figure 4, page A-2. Check the engine oil level before each use, or every 10 hours if operated continuously. A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor, reducing engine performance. If you operate the engine in very dusty areas, clean the air filter element more often than specified in the MAINTENANCE SCHEDULE (see page 4). Check the engine oil level with the engine stopped and in a level Operating the engine without an air filter element, or with a position. damaged air filter element, will allow dirt to enter the engine, causing rapid engine wear. This type of damage is not covered by the Distributor’s Limited Warranty. 1. Remove the oil filler cap/dipstick [1] and wipe it clean. 2. Insert and remove the oil filler cap/dipstick without screwing Inspection (foam air filter element type) it into the oil filler neck, then remove it to check the oil level See Figure 6, page A-2. shown on the dipstick. Press the latch tab [1] on the top of the air cleaner cover, and 3. If the oil level is near or below the lower limit mark on the remove the cover [2]. Inspect the air filter element [3]. Clean or dipstick, fill to the bottom edge of the oil fill hole [2] with the replace dirty air filter element. Always replace damaged air filter recommended oil. To avoid overfilling or underfilling, be element. sure the engine is in a level position, as shown, while adding Reinstall the air filter element and air cleaner cover securely. oil. Refer to the cleaning instruction for air cleaner and filter as following. 4. Reinstall the oil filler cap/dipstick and tighten securely. Running the engine with a low oil level can cause engine Cleaning (foam air filter element type) damage. This type of damage is not covered by the Distributor’s See Figures 7, page A-3. Limited Warranty. 1. Clean the filter element in warm soapy water, rinse, and allow to dry thoroughly. Or clean in non-flammable solvent and allow to dry. Oil Change See Figure 5, page A-2. Drain the used oil when the engine is warm. Warm oil drains quickly and completely. 2. Dip the filter element in clean engine oil, then squeeze out all excess oil. The engine will smoke when started if too much oil is left in the element. 1. Check that the fuel filler cap [1] is tightened securely. 2. Place a suitable container below the engine to catch the used oil. 3. Wipe dirt from the air cleaner body and cover, using a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the carburetor. 4. Reinstall the filter element and air cleaner cover securely. 3. Remove the oil filler cap/dipstick and drain the oil into the container by tipping the engine toward the oil filler neck [2]. Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take used oil in a sealed container to your local recycling center or service station for reclamation. Do not throw it in the trash, pour it on the ground, or pour it down a drain. ENGLISH 5 37Z3V6000.book Page 6 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Inspection (paper air filter element type) See Figures 8, page A-3. 2. Disconnect the spark plug cap [3], and remove any dirt from around the spark plug area. Loosen the screw [1] and remove the air cleaner cover [2]. Inspect the air filter element [3]. Clean or replace dirty air filter element. Always replace damaged air filter element. Reinstall the air filter element and air cleaner cover and tighten the screw securely. Refer to the cleaning instruction as following. 3. Remove the spark plug [4] with a 5/8-inch spark plug wrench. 4. Inspect the spark plug. Replace it if damaged or badly fouled, if the sealing washer [5] is in poor condition, or if the electrode is worn. 5. Measure the spark plug electrode gap with a wire-type feeler gauge. Correct the gap, if necessary, by carefully bending the side electrode. The gap should be: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Cleaning (paper air filter element type) See Figure 9, page A-3. 1. Loosen the screw [1] and remove the air cleaner cover [2]. 2. Remove the paper air filter element [3] from the air cleaner body. 3. Inspect the air filter element, and replace it if it is damaged. Always replace the paper air filter element at the scheduled interval (see page 4). 6. Install the spark plug carefully, by hand, to avoid cross-threading. 7. After the spark plug is seated, tighten with a 5/8-inch spark plug wrench to compress the sealing washer. When installing a new spark plug, tighten 1/2 turn after the spark plug seats to compress the washer. 4. Clean the air filter element if it is to be reused. When reinstalling the original spark plug, tighten 1/8–1/4 turn after the spark plug seats to compress the washer. Tap the paper air filter element several times on a hard surface to remove dirt, or blow compressed air [not exceeding 200 kPa (2.0 kgf/cm2, 29 psi)] through the filter element from the air cleaner body side. Never try to brush off dirt; brushing will force dirt into the fibers. Replace the paper air filter element if it is excessively dirty. 5. Wipe dirt from the inside of the air cleaner body and cover using a moist rag. Be careful to prevent dirt from entering the air duct that leads to the carburetor. 6. Reinstall the paper air filter element to the air cleaner body. TORQUE: 11.8 N·m (9 lbf·ft, 1.2 kgf·m) A loose spark plug can overheat and damage the engine. Overtightening the spark plug can damage the threads in the cylinder head. 8. Attach the spark plug cap to the spark plug. 9. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely with a hexagon wrench. 7. Install the air cleaner cover, and tighten the screw securely. COOLING FINS See Figure 11, page A-3. SPARK PLUG See Figure 10, page A-3. Inspection and clean Recommended Spark Plug: CM5H (NGK), CMR5H (NGK) 1. Loosen the hex bolt, then remove the top cover. The recommended spark plug has the correct heat range for normal engine operating temperatures. 2. Disconnect the spark plug cap (see page 6). An incorrect spark plug can cause engine damage. 3. Inspect the engine cooling fins [1], and clean out debris if necessary. For good performance, the spark plug must be properly gapped 4. Reconnect the spark plug cap. and free of deposits. 1. Loosen the hex bolt [1] with a hexagon wrench, then remove the top cover [2]. 5. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely. Do not operate the engine when the top cover is removed. Do not pull the recoil starter handle when the top cover is removed. You may be injured from the rotating parts or burned by the muffler. 6 ENGLISH 37Z3V6000.book Page 7 Friday, June 8, 2018 10:35 AM FUEL FILTER AND FUEL TANK GX25 See Figure 13, page A-3. Fuel filter inspection and Fuel tank cleaning See Figure 12, page A-3. Spark Arrester Removal 1. Loosen the hex bolt, then remove the top cover (see page 6). Gasoline is highly flammable and explosive. 2. Remove the screws [1] from the spark arrester [2], and remove the spark arrester from the muffler [3]. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • • • • • Spark Arrester Cleaning & Inspection Stop the engine and let it cool before handling fuel. Keep heat, sparks, and flame away. Handle fuel only outdoors. Keep away from your vehicle. Wipe up spills immediately. 1. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen [4]. Be careful to avoid damaging the screen. The spark arrester must be free of breaks and holes. Replace the spark arrester if it is damaged. 1. Check that the engine oil filler cap / dipstick [1] is tightened securely. 2. Install the spark arrester in the reverse order of disassembly. 2. Remove the fuel filler cap, and drain the fuel into an approved gasoline container by tipping the engine toward the fuel filler neck [2]. When you install the spark arrester, the spark arrester’s outlet must point to the side opposite the spark plug [5]. 3. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely (see page 6). 3. Pull the fuel filter [3] out through the fuel filler neck by hooking the black fuel tube with a piece of wire, such as a partly straightened paper clip. GX35, GX50 See Figure 14, page A-3. 4. Inspect the fuel filter. If the fuel filter is dirty, wash it gently with non-flammable or high flash point solvent. If the fuel filter is excessively dirty, replace it. Spark Arrester Removal 1. Loosen the hex bolt, then remove the top cover (see page 6). 5. Remove water and dirt from the fuel tank by rinsing the inside of the fuel tank with non-flammable or high flash point 2. Remove the self-tapping screws [1] from the spark arrester [2], and remove the spark arrester and exhaust filter [3] from solvent. the muffler [4]. 6. Insert the fuel filter into the fuel tank and tighten the fuel filler Exhaust Filter Cleaning & Inspection cap securely. SPARK ARRESTER (applicable types) Pinch the exhaust filter, and strike it lightly with a finger, to remove carbon deposits. Be careful not to strike it too hard. The exhaust filter must be free of breaks and holes. If it is damaged or fouled excessively, have it serviced by your dealer. The spark arrester may be standard or an optional part, depending on the engine type. In some areas, it is illegal to operate an engine without a spark arrester. Check local laws and regulations. A spark arrester is available from authorized Honda Spark Arrester Cleaning & Inspection servicing dealers. 1. Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen [5]. Be careful to avoid damaging the screen. The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it functioning as designed. The spark arrester must be free of breaks and holes. Replace the spark arrester if it is damaged. If the engine has been running, the muffler will be hot. Allow it to cool before servicing the spark arrester. 2. Install the exhaust filter and spark arrester in the reverse order of disassembly. When you install the spark arrester, the spark arrester’s outlet must point to the side opposite the spark plug [6]. 3. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely. ENGLISH 7 37Z3V6000.book Page 8 Friday, June 8, 2018 10:35 AM HOT AIR TUBE REMOVAL/INSTALLATION (applicable types) Fuel • Normally use the engine with the hot air tube installed, or it can cause icing. • When the ambient temperature is high (86°F/30°C or above), be sure to remove the hot air tube in the following procedure before operating the engine. Operating the engine with the hot air tube installed can cause overheat of the engine. • Release the hot air tube from the tube clip and disconnect it from the hot air duct before removing the top cover for maintenance, etc. After installing the top cover, be sure to reinstall the hot air tube securely in the original position. 1. Remove the air cleaner cover (see page 5). 2. See Figure 15, page A-4. Release the hot air tube [1] from the clip [2] at the engine cover and pull the hot air tube out of the hot air duct [3] on the engine cover. 3. See Figure 16, page A-4. Remove the hot air joint [1] from the air cleaner case. Depending on the region where you operate your equipment, fuel formulations may deteriorate and oxidize rapidly. Fuel deterioration and oxidation can occur in as little as 30 days and may cause damage to the carburetor and/or fuel system. Please check with your servicing dealer for local storage recommendations. Gasoline will oxidize and deteriorate in storage. Deteriorated gasoline will cause hard starting, and it leaves gum deposits that clog the fuel system. If the gasoline in your engine deteriorates during storage, you may need to have the carburetor and other fuel system components serviced or replaced. The length of time that gasoline can be left in your fuel tank and carburetor without causing functional problems will vary with such factors as gasoline blend, your storage temperatures, and whether the fuel tank is partially or completely filled. The air in a partially filled fuel tank promotes fuel deterioration. Very warm storage temperatures accelerate fuel deterioration. Fuel deterioration problems may occur within a few months, or even less if the gasoline was not fresh when you filled the fuel tank. Fuel system damage or engine performance problems resulting from neglected storage preparation are not covered under the GX25: Push the lug in and push it deep inside to remove the Distributor’s Limited Warranty. hot air joint [1] from the air cleaner case. You can extend fuel storage life by adding a gasoline stabilizer that is formulated for that purpose, or you can avoid fuel deterioration problems by draining the fuel tank and carburetor. GX35: Remove the hot air joint from the air cleaner case toward you. 4. Remove the hot air tube with the joint set on the tube. Store the removed parts in an appropriate place carefully. Take care not to lose them. Adding a Gasoline Stabilizer to Extend Fuel Storage Life 5. See Figure 17, page A-4. Install the hot air tube and hot air joint [1] in the reverse order of removal. (GX25 only) Install the hot air joint on the air cleaner case in the position shown. HELPFUL TIPS & SUGGESTIONS When adding a gasoline stabilizer, fill the fuel tank with fresh gasoline. If only partially filled, air in the tank will promote fuel deterioration during storage. If you keep a container of gasoline for refueling, be sure that it contains only fresh gasoline. 1. Add gasoline stabilizer following the manufacturer’s instructions. 2. After adding a gasoline stabilizer, run the engine outdoors for 10 minutes to be sure that treated gasoline has replaced the untreated gasoline in the carburetor. STORING YOUR ENGINE Storage Preparation Proper storage preparation is essential for keeping your engine trouble-free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your engine’s function and appearance, and will make the engine easier to start when you use it again. 3. Stop the engine. Cleaning If the engine has been running, allow it to cool for at least half an hour before cleaning. Clean all exterior surfaces, touch up any damaged paint, and coat other areas that may rust with a light film of oil. Using a garden hose or pressure washing equipment can force water into the air cleaner or muffler opening. Water in the air cleaner will soak the air filter, and water that passes through the air filter or muffler can enter the cylinder, causing damage. 8 ENGLISH 37Z3V6000.book Page 9 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Draining the Fuel Tank and Carburetor See Figure 18, page A-4. Storage Precautions If your engine will be stored with gasoline in the fuel tank and carburetor, it is important to reduce the hazard of gasoline vapor ignition. Select a well ventilated storage area away from any appliance that operates with a flame, such as a furnace, water heater, or clothes dryer. Also avoid any area with a spark-producing electric motor, or where power tools are operated. If possible, avoid storage areas with high humidity, because that promotes rust and corrosion. Keep the engine level in storage. Tilting can cause fuel or oil leakage. With the engine and exhaust system cool, cover the engine to keep out dust. A hot engine and exhaust system can ignite or melt some materials. Do not use a plastic sheet as a dust cover. A nonporous cover will trap moisture around the engine, promoting rust and corrosion. Gasoline is highly flammable and explosive. You can be burned or seriously injured when handling fuel. • • • • • Stop the engine and let it cool before handling fuel. Keep heat, sparks, and flame away. Handle fuel only outdoors. Keep away from your vehicle. Wipe up spills immediately. 1. Make sure the engine oil filler cap / dipstick [1] is tightened securely. Removal from Storage Check your engine as described in the BEFORE OPERATION CHECKS section of this manual (see page 2). 2. Remove the fuel filler cap and drain the fuel into an approved If the fuel was drained during storage preparation, fill the tank gasoline container by tipping the engine toward the fuel filler with fresh gasoline. If you keep a container of gasoline for neck [2]. refueling, be sure it contains only fresh gasoline. Gasoline oxidizes and deteriorates over time, causing hard starting. 3. Press the priming pump [3] several times until all fuel has If the cylinder was coated with oil during storage preparation, returned to the fuel tank. the engine will smoke briefly at startup. This is normal. 4. Tip the engine toward the fuel filler neck again to drain the fuel. TRANSPORTING 1. Change the engine oil (see page 5). ENGINE WILL NOT START If the engine has been running, allow it to cool for at least 15 minutes before loading the engine-powered equipment on the 5. After all fuel has drained, reinstall the fuel filler cap securely. transport vehicle. A hot engine and exhaust system can burn you and can ignite some materials. Engine Oil See Figure 5, page A-2. TAKING CARE OF UNEXPECTED PROBLEMS See Figure 10, page A-3. Possible Cause 2. Loosen the hex bolt, then remove the top cover. Choke open. Move lever to CLOSED position unless the engine is warm. Engine switch OFF. (on the equipment) Turn engine switch to ON position. Out of fuel. Refuel (p. 4). 3. Remove the spark plug (see page 6). 4. Apply a couple of drops of clean engine oil into the cylinder. 5. Install the top cover temporarily. 6. Pull the starter grip several times to distribute the oil in the cylinder. Correction Bad fuel; engine stored without Drain fuel tank and carburetor treating or draining gasoline, or (p. 9). Refuel with fresh refueled with bad gasoline. gasoline (p. 4). 7. Remove the top cover, then reinstall the spark plug. Spark plug faulty, fouled, or improperly gapped. Gap or replace spark plug (p. 6). 8. Install the top cover, and tighten the hex bolt securely. Spark plug wet with fuel (flooded engine). Allow the spark plug to dry. After drying, install the spark plug and start the engine (p. 2). Fuel filter restricted, carburetor malfunction, ignition malfunction, valves stuck, etc. Take engine to your servicing dealer, or refer to shop manual. 9. Pull the starter grip slowly until resistance is felt. ENGINE LACKS POWER Possible Cause Filter element restricted. Correction Clean or replace filter element (p. 5). Bad fuel; engine stored without Drain fuel tank and carburetor treating or draining gasoline, or (p. 9). Refuel with fresh refueled with bad gasoline. gasoline (p. 4). Fuel filter restricted, carburetor malfunction, ignition malfunction, valves stuck, etc. ENGLISH Take engine to your servicing dealer, or refer to shop manual. 9 37Z3V6000.book Page 10 Friday, June 8, 2018 10:35 AM TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION Emission Control System Information Emission Control System Warranty Your new Honda complies with both the U.S. EPA and State of California emission regulations. American Honda provides the Serial Number Location same emission warranty coverage for Honda Power Equipment See Figure 19, page A-4. engines sold in all 50 states. In all areas of the United States, Record the engine serial number [1], type [2] and purchase date your Honda Power Equipment engine is designed, built, and equipped to meet the U.S. EPA and California Air Resources in the spaces below. You will need this information when ordering parts and when making technical or warranty inquiries. Board emission standard for spark ignited engines. TECHNICAL INFORMATION Warranty Coverage Engine serial number: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __ Engine type: ___ ___ ___ ___ Honda Power Equipment engines certified to CARB and EPA regulations are covered by this warranty to be free from defects in materials and workmanship that may keep it from meeting the applicable EPA and CARB emissions requirements for a minimum of 2 years or the length of the Honda Power Equipment Distributor’s Limited Warranty, whichever is longer, from the original date of delivery to the retail purchaser. This warranty is transferable to each subsequent purchaser for the duration of the warranty period. Warranty repairs will be made without charge for diagnosis, parts, and labor. Information about how to make a warranty claim, as well as a description of how a claim can be made and/ or how service can be provided, can be obtained by contacting an authorized Honda Power Equipment dealer or by contacting American Honda at the following: Date Purchased: ______ / ______ / ______ Remote Control Linkage See Figure 20, page A-4. The throttle control lever is provided with a fitting for cable attachment [1]. Remove the air cleaner cover (see page 5) for access to the throttle lever and cable fitting. Attach the throttle cable as shown in the illustration. To adjust the throttle cable, follow the equipment manufacturer’s instructions. Carburetor Modifications for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions. High altitude performance can be improved by specific modifications to the carburetor. If you always operate your engine at altitudes above 1,500 meters (5,000 feet), have your servicing dealer perform this carburetor modification. This engine, when operated at high altitude with the carburetor modifications for high altitude use, will meet each emission standard throughout its useful life. Even with carburetor modification, engine horsepower will decrease about 3.5% for each 300 meter (1,000 feet) increase in altitude. The effect of altitude on horsepower will be greater than this if no carburetor modification is made. Email: [email protected] Telephone: (888) 888-3139 The covered components include all components whose failure would increase an engine's emissions of any regulated pollutant or evaporative emissions. A list of specific components can be found in the separately included emissions warranty statement. Specific warranty terms, coverage, limitations and manner of seeking warranty service are also set forth in the separately included emissions warranty statement. In addition, the emissions warranty statement can also be found on the Honda Power equipment website or at the following link: http://powerequipment.honda.com/support/warranty Source of Emissions The combustion process produces carbon monoxide, oxides of nitrogen, and hydrocarbons. Control of hydrocarbons and oxides of nitrogen are very important because, under certain conditions, they react to form photochemical smog when subjected to sunlight. Carbon monoxide does not react in the same way, but it is toxic. Honda utilizes appropriate air/fuel ratios and other emissions control systems to reduce the emissions of carbon monoxide, When the carburetor has been modified for high altitude oxides of nitrogen, and hydrocarbons. operation, the air-fuel mixture will be too lean for low altitude Additionally, Honda fuel systems utilize components and control use. Operation at altitudes below 1,500 meters (5,000 feet) with technologies to reduce evaporative emissions. a modified carburetor may cause the engine to overheat and result in serious engine damage. For use at low altitudes, have your servicing dealer return the carburetor to original factory specifications. The U.S. and California Clean Air Acts, and Environment and Climate Change Canada (ECCC) U.S. EPA, California and Canadian regulations require all manufacturers to furnish written instructions describing the operation and maintenance of emission control systems. The following instructions and procedures must be followed in order to keep the Honda engine emissions within the emission standards. 10 ENGLISH 37Z3V6000.book Page 11 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Tampering and Altering Air Index (Models certified for sale in California) Tampering is a violation of federal and California law. An Air Index Information label is applied to engines certified to an emission durability time period in accordance with the requirements of the California Air Resources Board. Tampering with or altering the emission control system may increase emissions beyond the legal limit. Among those acts that constitute tampering are: The bar graph is intended to provide you, our customer, the ability to compare the emissions performance of available • Removal or alteration of any part of the intake, fuel, or exhaust engines. The lower the Air Index, the less pollution. systems. • Altering or defeating the governor linkage or speed-adjusting The durability description is intended to provide you with mechanism to cause the engine to operate outside its design information relating to the engine’s emission durability period. parameters. The descriptive term indicates the useful life period for the engine’s emission control system. See your Emission Control Problems That May Affect Emissions System Warranty for additional information. If you are aware of any of the following symptoms, have your Applicable to Emissions Durability engine inspected and repaired by your servicing dealer. Descriptive Term Period Moderate 50 hours (0–80 cc, inclusive) • Hard starting or stalling after starting. 125 hours (greater than 80 cc) • Rough idle. Intermediate 125 hours (0–80 cc, inclusive) • Misfiring or backfiring under load. 250 hours (greater than 80 cc) • Afterburning (backfiring). Extended 300 hours (0–80 cc, inclusive) • Black exhaust smoke or high fuel consumption. 500 hours (greater than 80 cc) 1,000 hours (225 cc and greater) Replacement Parts The emissions control systems on your new Honda engine were The Air Index Information hang tag/label must remain on the designed, built, and certified to conform with EPA, California, engine until it is sold. Remove the hang tag before operating the and Canadian emissions regulations. We recommend the use of engine. Honda Genuine parts whenever you have maintenance done. These original-design replacement parts are manufactured to the same standards as the original parts, so you can be confident of their performance. Honda cannot deny coverage under the emission warranty solely for the use of non-Honda replacement parts or service performed at a location other than an authorized Honda dealership; you may use comparable EPA certified parts, and have service performed at non-Honda locations. However, the use of replacement parts that are not of the original design and quality may impair the effectiveness of your emissions control system. A manufacturer of an aftermarket part assumes the responsibility that the part will not adversely affect emissions performance. The manufacturer or rebuilder of the part must certify that use of the part will not result in a failure of the engine to comply with emissions regulations. Maintenance As the power equipment engine owner, you are responsible for completing all required maintenance listed in your owner's manual. Honda recommends that you retain all receipts covering maintenance on your power equipment engine, but Honda cannot deny warranty coverage solely for the lack of receipts or for your failure to ensure that all scheduled maintenance has been completed. Follow the MAINTENANCE SCHEDULE on page 4. Remember that this schedule is based on the assumption that your engine will be used for its designed purpose. Sustained high-load or high-temperature operation, or use in dusty conditions, will require more frequent service. ENGLISH 11 37Z3V6000.book Page 12 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Specifications * The power rating of the engine indicated in this document is the net power output tested on a production engine for the engine model and measured in accordance with SAE J1349 at 7,000 min-1(rpm) (Net Power) and at GX25/GX50: 5,000 min-1(rpm), GX35: 5,500 min-1(rpm) (Max. Net Torque). Mass production engines may vary from this value. Actual power output for the engine installed in the final machine will vary depending on numerous factors, including the operating speed of the engine in application, environmental conditions, maintenance, and other variables. GX25 (Basic types) Description code Length×Width×Height Dry mass [weight] Engine type Displacement [Bore×Stroke] Net power (in accordance with SAE J1349*) Max. Net torque (in accordance with SAE J1349*) Engine oil capacity Fuel tank capacity Cooling system Ignition system PTO shaft rotation GX25T GX25NT GCALT GCART 198×221×230 mm (7.8×8.7×9.1 in) 2.90 kg (6.39 lbs) 4-stroke, overhead camshaft, single cylinder 25.0 cm3 (1.53 cu-in) [35.0×26.0 mm (1.4×1.0 in)] 0.72 kW (1.0 bhp, 1.0 PS) at 7,000 min-1(rpm) 1.0 N·m (0.74 lbf·ft, 0.10 kgf·m) at 5,000 min-1(rpm) 0.08 L (2 US oz, 0.07 lmp qt) 0.53 L (0.140 US gal, 0.117 lmp gal) Forced air Transistor magneto Counterclockwise Length×Width×Height Dry mass [weight] Engine type Displacement [Bore×Stroke] Net power (in accordance with SAE J1349*) Max. Net torque (in accordance with SAE J1349*) Engine oil capacity Fuel tank capacity Cooling system Ignition system PTO shaft rotation Spark plug gap Idle speed Length×Width×Height Dry mass [weight] Engine type Displacement [Bore×Stroke] Net power (in accordance with SAE J1349*) Max. Net torque (in accordance with SAE J1349*) Engine oil capacity Fuel tank capacity Cooling system Ignition system PTO shaft rotation 12 3,100±200 min-1(rpm) Valve clearance (cold) IN: 0.08±0.02 mm EX: 0.11±0.02 mm Other specifications GX35T GX35NT GCAMT GCAST 205×234×240 mm (8.1×9.2×9.4 in) 3.46 kg (7.63 lbs) 4-stroke, overhead camshaft, single cylinder MAINTENANCE Refer to page 6 See your authorized Honda dealer No other adjustments needed. 35.8 cm3 (2.18 cu-in) [39.0×30.0 mm (1.5×1.2 in)] 1.0 kW (1.3 bhp, 1.4 PS) at 7,000 min-1(rpm) 1.6 N·m (1.2 lbf·ft, 0.16 kgf·m) at 5,500 min-1(rpm) 0.10 L (3 US oz, 0.09 lmp qt) 0.63 L (0.166 US gal, 0.139 lmp gal) Forced air Transistor magneto Counterclockwise U.S. Pump octane rating 86 or higher Except U.S. Research octane rating 91 or higher Pump octane rating 86 or higher Engine oil SAE 10W-30, API SJ or later, for general use. Refer to page 5. Spark plug CM5H (NGK) CMR5H (NGK) Maintenance Before each use: • Check engine oil level. Refer to page 5. • Check air filter. Refer to page 5. First 10 hours: Change engine oil. Refer to page 5. Subsequent: Refer to the maintenance schedule on page 4. Wiring Diagrams See Figure 21, page A-4. Engine switch type: See Figure 22, page A-4. GX50 (Basic types) Description code 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in) Quick Reference Information Fuel Unleaded gasoline (Refer to page 4) GX35 (Basic types) Description code Tuneup Specifications ITEM SPECIFICATION GX50T GX50NT GCCFT GCCGT 199×260×263 mm (7.8 ×10.2 ×10.4 in) 4.13 kg (9.10 lbs) 4.15 kg (9.15 lbs) 4-stroke, overhead camshaft, single cylinder 47.9 cm3 (2.92 cu-in) [43.0×33.0 mm (1.7×1.3 in)] 1.47 kW (2.0 bhp, 2.0 PS) at 7,000 min-1(rpm) 2.1 N·m (1.5 lbf·ft, 0.21 kgf·m) at 5,000 min-1(rpm) 0.13 L (4 US oz, 0.11 lmp qt) 0.63 L (0.166 US gal, 0.139 lmp gal) Forced air Transistor magneto Counterclockwise ENGLISH 37Z3V6000.book Page 13 Friday, June 8, 2018 10:35 AM CONSUMER INFORMATION Honda’s Office When you write or call, please provide this information: Warranty and Distributor/Dealer Locator Information • Equipment manufacturer’s name and model number that the engine is mounted on • Engine model, serial number, and type (see page 10) • Name of dealer who sold the engine to you • Name, address, and contact person of the dealer who services your engine • Date of purchase • Your name, address and telephone number • A detailed description of the problem United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: Visit our website: www.honda-engines.com Canada: Call (888) 9HONDA9 or visit our website: www.honda.ca For European Area: Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com Customer Service Information Servicing dealership personnel are trained professionals. They should be able to answer any question you may have. If you encounter a problem that your dealer does not solve to your satisfaction, please discuss it with the dealership’s management. The Service Manager, General Manager, or Owner can help. Almost all problems are solved in this way. United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s management, contact the Honda Regional Engine Distributor for your area. If you are still dissatisfied after speaking with the Regional Engine Distributor, you may contact the Honda Office as shown. All Other Areas: If you are dissatisfied with the decision made by the dealership’s management, contact the Honda Office as shown. United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: American Honda Motor Co., Inc. Power Equipment Division Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Alpharetta, GA 30005-8847 Or telephone: (770) 497-6400, 8:30 am - 7:00 pm ET Canada: Honda Canada, Inc. Please visit www.honda.ca for address information Telephone: (888) 9HONDA9 (888) 946-6329 Facsimile: (877) 939-0909 Toll free Toll free For European Area: Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center http://www.honda-engines-eu.com All Other Areas: Please contact the Honda distributor in your area for assistance. Honda General Purpose Engine International Warranty The Honda General Purpose Engine installed on this brand product is covered by a Honda General Purpose Engine Warranty, on the following assumptions. - The warranty conditions conform to those for the general purpose engine established by Honda for each country. - The warranty does not apply to countries where there is no Honda distributor. To obtain warranty service: You must take your Honda general purpose engine, or the equipment in which it is installed, together with proof of original retail purchase date to a Honda engine dealer authorized to sell that product in your country or the dealer who you purchased your product from. To locate a Honda distributor/dealer near you or check warranty condition in your country, visit our global service information website https://www.hppsv.com/ENG/ or contact distributor in your country. Exclusions: This engine warranty does not include the following: 1. Any damage or deterioration resulting from the following: - Improper repair or maintenance - Operating methods other than those indicated in the engine owner’s manual - Damage caused by the product on which the engine is installed - Damage caused by conversion to, or use of, fuel other than the fuel(s) that the engine was originally manufactured to use, as set forth in the engine owner’s manual and/or warranty booklet emissions warranty unless non-genuine part used is not comparable to Honda part and was cause of the failure) - Exposure of the product to soot and smoke, chemical agents, bird droppings, sea water, sea breeze, salt or other environmental phenomena - Collision, fuel contamination or deterioration, neglect, unauthorized alteration, or misuse - Natural wear and tear (natural fading of painted or plated surfaces, sheet peeling and other natural deterioration) 2. Consumable parts: Honda does not warrant parts deterioration due to normal wear and tear. The parts listed below are not covered by warranty (unless they are needed as a part of another warranty repair): - Lubricant: oil and grease 3. Cleaning, adjustment, and normal periodic maintenance work (carburetor cleaning and engine oil draining). 4. Use of the Honda general purpose engine for racing or competition. 5. About SERVICE & SUPPORT Label There may be the SERVICE & SUPPORT label* affixed to the Honda General Purpose Engine. As you visit our website by scanning this two-dimensional barcode (QR code), you will find service information. * This label is not affixed to all models. ENGLISH https://www.hondappsv.com/ENG/QR/GX25_35_50/ 13 37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM MANUEL DE L’UTILISATEUR GX25 • GX35 • GX50 FRANÇAIS Les gaz d'échappement de ce moteur contiennent des produits chimiques connus dans l'Etat de Californie pour provoquer le cancer, des anomalies congénitales ou autres affections reproductives. Les illustrations de ce manuel sont basées sur le GX50. • Les illustrations peuvent varier en fonction du type. EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE / EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET DES CONTROLES BOUGIE (intérieur du couvercle supérieur) Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures graves. Lire attentivement son contenu. Si l'étiquette se décolle ou devient illisible, s'adresser au concessionnaire réparateur pour son remplacement. ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT Pour l'UE BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE/JAUGE Sauf l'UE ETIQUETTE D'AVERTISSEMENT fixée au produit COUVERCLE SUPERIEUR SILENCIEUX (intérieur du couvercle supérieur) fournie avec le produit POIGNEE DE LANCEMENT FILTRE A AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE D'HUILE/JAUGE POMPE D'AMORCE fournie avec le produit BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT RESERVOIR DE CARBURANT fixée au produit LANCEUR PROTECTION DU RESERVOIR (type applicable) COMMANDES DU MOTEUR fournie avec le produit fournie avec le produit LEVIER L'essence est hautement inflammable et explosive. D'ETRANGLEUR Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et le laisser refroidir. LEVIER DES GAZ Le moteur émet du monoxyde de carbone toxique. Ne pas le faire tourner dans un endroit clos. Lire le manuel de l'utilisateur avant l'utilisation. LEVIER DES GAZ CONTACTEUR MOTEUR GX25/GX35 : types applicables A-1 FRANÇAIS 37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM MESSAGES DE SECURITE FRANÇAIS INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l'utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d'y parvenir; veuillez le lire attentivement avant d'utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question concernant votre moteur, veuillez vous adresser à votre concessionnaire réparateur. Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de l'impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans préavis et sans obligation de sa part. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans autorisation écrite. Votre sécurité et celle des autres sont essentielles. Vous trouverez des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les lire attentivement. Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé d'un symbole de mise en garde et de l'une des trois mentions DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION. Ces mots-indicateurs signifient: Le non-respect de ces instructions ENTRAINERA des BLESSURES GRAVES voire MORTELLES. DANGER ATTENTION Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et doit l'accompagner en cas de revente. Pour de plus amples informations sur le démarrage, l'arrêt, l'utilisation et les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial, consultez les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce moteur. PRECAUTION Le non-respect de ces instructions est SUSCEPTIBLE d'entraîner des BLESSURES GRAVES voire MORTELLES. Le non-respect de ces instructions est SUSCEPTIBLE d'entraîner des BLESSURES. Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures. Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis : Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES comprendre l'étendue de la garantie et vos responsabilités en tant que propriétaire. La politique de garantie est un document séparé D'autres messages importants sont précédés du mot REMARQUE. qui devrait vous avoir été remis par votre concessionnaire. Cette mention signifie: Votre moteur ou d'autres biens peuvent être SOMMAIRE endommagés si vous ne suivez pas ces instructions. EMPLACEMENT DE L'ETIQUETTE DE SECURITE / EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET DES CONTROLES........................ A-1 INTRODUCTION...................... 1 MESSAGES DE SECURITE..... 1 INFORMATIONS DE SECURITE ... 1 PARTICULARITES ................... 1 CONTROLES AVANT L'UTILISATION........................ 2 UTILISATION........................... 2 CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION.................... 2 DEMARRAGE DU MOTEUR... 2 REGLAGE DU REGIME MOTEUR .............................. 3 ARRET DU MOTEUR ........... 3 ENTRETIEN DU MOTEUR ...... 3 L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN ....................... 3 SECURITE D'ENTRETIEN .... 3 CONSIGNES DE SECURITE ... 3 PROGRAMME D'ENTRETIEN ... 4 REMPLISSAGE EN CARBURANT........................ 4 HUILE MOTEUR................... 5 Huile recommandée ........ 5 Vérification du niveau d'huile ............................... 5 Renouvellement d'huile... 5 FILTRE A AIR........................ 5 Contrôle ............................ 5 Nettoyage ......................... 5 BOUGIE ................................ 6 AILETTES DE REFROIDISSEMENT ............ 6 FILTRE A CARBURANT ET RESERVOIR DE CARBURANT .....7 PARE-ETINCELLES .............. 7 DEPOSE/REPOSE DU TUBE A AIR CHAUD ...................... 8 CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES..................................... 8 REMISAGE DU MOTEUR.... 8 TRANSPORT ........................ 9 EN CAS DE PROBLEME INATTENDU ............................ 9 INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU CONSOMMATEUR ... 10 Emplacement du numéro de série.................................... 10 Tringlerie de commande à distance.............................. 10 Modifications à apporter au carburateur pour un fonctionnement à haute altitude ............................... 10 Informations sur le système antipollution ...................... 10 Indice de qualité de l'air ... 11 Spécifications .................... 12 Caractéristiques de mise au point ................................... 12 Informations de référence rapide ................ 12 Schémas de câblage ......... 12 INFORMATIONS DU CONSOMMATEUR ............... 13 Garantie et informations de localisation de distributeur/ concessionnaire ................ 13 Informations de service à la clientèle.......... 13 L'objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages au moteur, à d'autres biens ou à l'environnement. INFORMATIONS DE SECURITE • Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d'urgence. Veillez à ce que l'opérateur reçoive des instructions adéquates avant l'utilisation de l'équipement. • Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les animaux de la zone d'utilisation. • Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et ne jamais l'utiliser à l'intérieur. • Le moteur et les gaz d'échappement deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Maintenir une distance d'au moins 1 mètre entre le moteur et les immeubles et tout autre équipement pendant le fonctionnement. Ne pas approcher de matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement. PARTICULARITES Embrayage centrifuge L'embrayage centrifuge s'enclenche automatiquement et transmet la puissance quand le régime du moteur monte à plus d'environ GX25/GX35 : 4 200 min-1(tr/min), GX50 : 4 400 min-1(tr/min). Au ralenti, l'embrayage n'est pas enclenché. Ne pas faire tourner le moteur sans le monter sur un équipement qui inclut le tambour et le carter de l'embrayage centrifuge, sinon les forces centrifuges forceront les masselottes d'embrayage à entrer en contact, ce qui endommagerait le carter du moteur. FRANÇAIS 1 37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM CONTROLES AVANT L'UTILISATION UTILISATION LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER? CONSIGNES DE SECURITE D'UTILISATION Pour la sécurité, la conformité aux règlementations environnementales et la longévité de l'équipement, il est important de consacrer quelques instants à vérifier l'état du moteur avant l'utilisation. Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au concessionnaire avant l'utilisation. Avant d'utiliser le moteur pour la première fois, lire la section INFORMATIONS DE SECURITE à la page 1 et la section CONTROLES AVANT L'UTILISATION. Dangers du monoxyde de carbone Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu'un garage. Les gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s'accumuler rapidement dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort. Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction d'un problème avant l'utilisation peut entraîner un dysfonctionnement important. Certains dysfonctionnements peuvent entraîner des blessures graves voire mortelles. L'échappement contient du monoxyde de carbone gazeux nocif qui peut s'accumuler jusqu'à atteindre des niveaux dangereux dans des lieux clos. Toujours effectuer les contrôles avant l'utilisation avant chaque utilisation et corriger tout problème. L'inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer une perte de conscience ou la mort. Avant de commencer les contrôles avant l'utilisation, s'assurer que le moteur est à l'horizontale et que le contacteur moteur se trouve sur la position ARRET. Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche: Vérifier l'état général du moteur 1. Avant chaque utilisation, s'assurer qu'il n'y a pas de traces de fuites d'huile ou d'essence autour ou sous le moteur. 2. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du silencieux et du lanceur. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos, même partiellement. Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l'arrêt du moteur ou pendant l'utilisation, consulter les instructions accompagnant l'équipement fonctionnant avec ce moteur. DEMARRAGE DU MOTEUR Voir Figure 1, page A-2. Se reporter aux instructions fournies avec l'équipement pour le levier des gaz et le contacteur moteur. 1. Pour démarrer un moteur froid, déplacer le levier d'étrangleur [1] en position FERMEE [A]. 3. Vérifier qu'il n'y a pas de signes de dommages. Pour redémarrer un moteur chaud, laisser le levier d'étrangleur en position OUVERTE [B]. 4. S'assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous les écrous, boulons et vis sont serrés. Vérifier le moteur 1. Vérifier le niveau de carburant (voir page 4). Le fait de commencer avec un réservoir plein aide à éliminer ou à réduire les interruptions de fonctionnement pour refaire le plein. 2. Vérifier le niveau d'huile moteur (voir page 5). L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager. 3. Vérifier l'élément de filtre à air (voir page 5). Un élément de filtre à air sale limite le passage d'air vers le carburateur, ce qui diminue les performances du moteur. 4. Vérifier l'équipement commandé par ce moteur. Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du moteur, consulter les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce moteur. 2 2. Appuyer sur la pompe d'amorçage [2] plusieurs fois jusqu'à ce que la pompe d'amorçage soit remplie de carburant. Même si la pompe d'amorçage est actionnée trop souvent, le carburant superflu retourne au réservoir de carburant. Si la pompe d'amorçage n'est pas suffisamment actionnée, il est possible que le moteur ne démarre pas. 3. Placer le contacteur moteur [3] sur la position MARCHE ( ) [A]. 4. Tirer doucement la poignée de lancement [4] jusqu'à ressentir une résistance, puis la tirer d'un coup sec dans le sens de la flèche [5]. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière. Ne pas laisser la poignée de lancement revenir brusquement contre le moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer d'endommager le lanceur. 5. Si le levier d'étrangleur a été déplacé en position FERMEE [A] pour démarrer le moteur, le déplacer graduellement en position OUVERTE [B] au fur et à mesure que le moteur se réchauffe. FRANÇAIS 37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM ENTRETIEN DU MOTEUR Redémarrage à chaud Si le moteur est utilisé à des températures ambiantes plus L'IMPORTANCE DE L'ENTRETIEN élevées, l'arrêter puis le laisser reposer pendant un court moment, il est possible qu'il ne redémarre pas à la première tirée. Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution. Si nécessaire, suivre la procédure suivante : PRECAUTIONS DE SECURITE IMPORTANTES Placer le contacteur moteur sur la position ARRET avant de suivre la procédure qui suit. Ceci empêchera le moteur de se mettre en marche et de tourner à son régime maximum quand le levier des gaz est en position de régime MAX. Si le moteur démarre avec le levier des gaz en position de régime MAX., l'équipement peut se déplacer vers l'avant rapidement ou l'accessoire taille-bordure peut tourner à vitesse maximale. Ceci peut provoquer des blessures. Un entretien incorrect de ce moteur ou l'absence de correction d'un problème avant l'utilisation peut entraîner un dysfonctionnement important. 1. Placer le contacteur moteur sur la position ARRET ( ) [B]. 2. Placer le levier des gaz sur la position OUVERTE. 3. Maintenir le levier des gaz [6] de l'équipement en position MAX. [B]. 4. Tirer la poignée de lancement 3 à 5 fois. Pour permettre d'entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages suivantes un programme d'entretien, des procédures de contrôle de routine et des procédures d'entretien simples pouvant être effectuées avec des outils à main de base. D'autres opérations d'entretien plus difficiles ou demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des professionnels et devront normalement être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien qualifié. Suivre la procédure de DEMARRAGE DU MOTEUR, page 2, et démarrer le moteur avec le levier d'étrangleur en position OUVERTE. REGLAGE DU REGIME MOTEUR Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur désiré. Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions accompagnant l'équipement commandé par ce moteur. Certains dysfonctionnements peuvent entraîner des blessures graves voire mortelles. Toujours observer les recommandations et programmes de contrôle et d'entretien figurant dans ce manuel. Le programme d'entretien s'applique à des conditions d'utilisation normales. Si le moteur est utilisé dans des conditions difficiles telles qu'un fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses, demander au concessionnaire réparateur Honda des recommandations adaptées à vos besoins et à votre usage particuliers. L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes de contrôle des émissions peuvent être réalisés par un établissement de réparation de moteurs ou un réparateur individuel en utilisant des pièces qui sont « certifiées » conformes aux normes EPA. SECURITE D'ENTRETIEN ARRET DU MOTEUR Pour arrêter le moteur en cas d'urgence, placer simplement le contacteur moteur sur la position ARRET ( ). Dans les conditions normales, utiliser la procédure suivante. 1. Placer le levier des gaz sur la position MIN. ( Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez rencontrer en exécutant l'entretien. Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné. ) [A]. 2. Placer le contacteur moteur sur la position ARRET ( ). Un entretien incorrect peut entraîner des problèmes de sécurité. En n'observant pas correctement les instructions et précautions d'entretien, on s'expose à de graves blessures ou à un danger de mort. Toujours observer les procédures et précautions de ce manuel. CONSIGNES DE SECURITE • Avant de commencer un entretien ou une réparation, s'assurer que le moteur est arrêté. Déconnecter le capuchon de bougie pour ne pas risquer un démarrage involontaire. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels: – Empoisonnement par le monoxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement. Utiliser le moteur à l'extérieur loin de toute fenêtre ou porte ouverte. – Brûlures provoquées par des pièces à haute température. Attendre que le moteur et le système d'échappement se soient refroidis avant de les toucher. – Blessures par pièces mobiles. Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions. FRANÇAIS 3 37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM • Lire les instructions avant de commencer et s'assurer que l'on dispose de l'outillage et des compétences nécessaires. • Pour diminuer les risques d'incendie ou d'explosion, agir avec prudence lorsque l'on travaille à proximité d'essence. Pour nettoyer les pièces, n'utiliser que des solvants ininflammables et non de l'essence. Ne pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du système d'alimentation en carburant. Ne pas oublier que c'est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le mieux le moteur et qu'il est parfaitement outillé pour son entretien et sa réparation. Pour garantir qualité et fiabilité des réparations, n'utiliser que des pièces Honda d'origine ou leurs équivalents. PROGRAMME D'ENTRETIEN PERIODICITE D'ENTRETIEN (3) Avant Premier Tous Tous Tous Tous Se chaque mois ou les Exécuter l'entretien selon la les les ans les reporter périodicité indiquée en mois ou utilisation 10 h. 3 mois 6 mois ou 2 ans à la ou ou 100 h. ou page en heures de fonctionnement, à 25 h. 50 h. 300 h. la première des deux échéances. POSTE Huile moteur Contrôle du niveau Filtre à air Contrôle o (6) Renouvellement 5 o o o (6) Nettoyer 5 o (1) Remplacement o (5) Bougie Contrôleréglage o Courroie de distribution Contrôle Toutes les 300 h (2) (4) Pare-étincelles Nettoyer (types applicables) o 7 Filtre d'échappement Nettoyer (types applicables) o 7 Remplacement Ailettes de refroidissement du moteur Contrôlenettoyage Ecrous, boulons, fixations Contrôle 6 o o Manuel d'atelier 6 o 2 REMPLISSAGE EN CARBURANT Voir Figure 2, page A-2. Carburant recommandé Essence sans plomb Etats-Unis Sauf les EtatsUnis Indice d'octane à la pompe de 86 ou plus Indice d'octane recherche de 91 ou plus Indice d'octane à la pompe de 86 ou plus Specification(s) du carburant necessaire(s) a la bonne performance du systeme de controle des emissions : Carburant E10 indique dans le reglement UE. Ce moteur est certifié comme fonctionnant avec de l'essence sans plomb avec un indice d'octane à la pompe de 86 ou plus (indice d'octane recherche de 91 ou plus). Faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur a tourné, il faut d'abord le laisser refroidir. Ne jamais refaire le plein à l'intérieur d'un bâtiment où les vapeurs d'essence pourraient entrer en contact avec des flammes ou des étincelles. Il est possible d'utiliser de l'essence sans plomb ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol (E10) ou 5 % de méthanol par volume. De plus, le méthanol doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L'utilisation de carburants dont le contenu en éthanol ou en méthanol est supérieur à celui indiqué ci-dessus peut provoquer des problèmes de démarrage et/ou de performance. Ceci risque aussi d'endommager les pièces en métal, en caoutchouc et en plastique du système d'alimentation en carburant. Tout dommage ou problème de performance provoqué par l'utilisation d'un carburant dont le pourcentage d'éthanol ou de méthanol est supérieur à celui indiqué ci-dessus n'est pas couvert par la garantie. Si l'équipement va être utilisé de manière occasionnelle ou intermittente, se reporter à la section « Carburant » du chapitre « REMISAGE DU MOTEUR » (voir page 8) pour des informations supplémentaires concernant la détérioration du carburant. Ne jamais utiliser de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/essence. Eviter la pénétration de saleté ou d'eau dans le réservoir de carburant. (Resserrer si nécessaire) Masselottes d'embrayage Contrôle Régime de ralenti Contrôleréglage Jeu aux soupapes Contrôleréglage Chambre de combustion Nettoyer Filtre à carburant et Nettoyer réservoir de carburant Manuel d'atelier L'essence est hautement inflammable et explosive. o (2) Manuel d'atelier La manipulation du carburant peut entraîner des brûlures ou des blessures graves. o (2) Manuel d'atelier o (2) Toutes les 300 h (2) Manuel d'atelier o 7 Tuyaux de carburant Contrôle Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2) Manuel d'atelier Tuyau d'huile Contrôle Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2) Manuel d'atelier • Avant de manipuler du carburant, arrêter le moteur et le laisser refroidir. • Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes. • Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur. • S'éloigner du véhicule. • Essuyer immédiatement tout déversement. Vérification du niveau de carburant (1) Réduire la périodicité d'entretien en cas d’utilisation dans de Le carburant peut endommager la peinture et certains types de mauvaises conditions comme dans des endroits poussiéreux. plastique. Faire attention de ne pas renverser de carburant au moment de remplir le réservoir. Les dommages provoqués par du carburant (2) Confier l'entretien de ces points au concessionnaire renversé ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur. réparateur à moins de disposer des outils appropriés et d'avoir les compétences requises en mécanique. Pour les 1. Vérifier le niveau de carburant visuellement depuis procédures d'entretien, consulter le manuel d'atelier Honda. l'extérieur du réservoir de carburant tout en maintenant la goulotte de remplissage verticalement. (3) Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d'heures de fonctionnement afin de déterminer la périodicité d'entretien appropriée. 2. Si le niveau de carburant est bas, faire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur a tourné, le laisser refroidir. (4) Vérifier l'absence de fissures et d'usure anormale de la Enlever le bouchon de remplissage de carburant [1], et remplir le réservoir courroie et remplacer la pièce si nécessaire. avec de l'essence jusqu'en bas de la goulotte de remplissage. Faire attention pendant le remplissage de ne pas renverser de carburant. Ne pas trop remplir. (5) Remplacer les éléments de filtre à air en papier (GX35, Il ne doit pas y avoir de carburant dans la goulotte de remplissage. Une fois le GX50) uniquement. plein réalisé, serrer le bouchon de remplissage de carburant fermement. (6) Nettoyer ou remplacer quand l'aspect est très sale. Eloigner l'essence des témoins pilotes des appareils, des L'inobservation de ce programme d'entretien peut entraîner des barbecues, des appareils électriques, des outils électriques, etc. problèmes non couverts par la garantie. Le carburant renversé présente non seulement un danger d'incendie mais nuit également à l'environnement. Essuyer immédiatement tout déversement. 4 FRANÇAIS 37Z3V6000.book Page 5 Friday, June 8, 2018 10:35 AM HUILE MOTEUR 4. Avec le moteur de niveau, remplir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage d'huile avec l'huile recommandée. L'huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service. Utiliser une huile détergente automobile à 4 temps. Il restera de l'huile dans le moteur après la vidange. Pour refaire le plein avec de l'huile fraîche, commencer par une quantité inférieure à la capacité en huile moteur. Ajouter lentement une quantité suffisante d'huile pour remplir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage d'huile. Huile recommandée Voir Figure 3, page A-2. Utiliser une huile moteur 4 temps répondant au minimum aux prescriptions pour la classification de service API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l'étiquette de service API sur le bidon d'huile pour s'assurer qu'elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente). Capacité en huile moteur : GX25 : 0,08 L GX35 : 0,10 L GX50 : 0,13 L Specifications d'huile lubrifiante necessaires a la bonne performance du systeme de controle des emissions : Huile d'origine Honda. L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas ou trop élevé peut l'endommager. Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur. L'indice SAE 10W-30 est préconisé pour un usage général. Les 5. Remettre le bouchon de remplissage d'huile/jauge en place fermement. autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être Si de l'huile a été renversée, veiller à bien l'essuyer. utilisées lorsque la température moyenne du lieu d'utilisation se trouve dans la plage indiquée. FILTRE A AIR Vérification du niveau d'huile Voir Figure 4, page A-2. Un filtre à air sale restreint le passage d'air vers le carburateur et réduit ainsi les performances du moteur. Si l'on utilise le moteur dans des Vérifier le niveau d'huile moteur avant chaque utilisation, ou endroits très poussiéreux, nettoyer l'élément du filtre à air plus souvent toutes les 10 heures en cas d’utilisation continue. qu'il n'est indiqué dans le PROGRAMME D'ENTRETIEN (voir page 4). Contrôler le niveau d'huile moteur avec le moteur arrêté et à l'horizontale. Faire fonctionner le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de filtre à air abîmé risque de laisser pénétrer de la saleté, provoquant ainsi une usure rapide du moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur. 1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile/jauge [1] et l'essuyer. 2. Insérer et enlever le bouchon de remplissage d'huile/jauge sans le visser dans la goulotte de remplissage d'huile, puis l'enlever pour vérifier le niveau d'huile indiqué sur la jauge. 3. Si le niveau d'huile est proche ou en dessous de la marque de limite sur la jauge, remplir jusqu'au bord inférieur de l'orifice de remplissage d'huile [2] avec l'huile recommandée. Pour éviter de trop remplir ou de ne pas remplir assez, veiller à ce que le moteur soit de niveau, comme illustré, pendant l'ajout d'huile. Contrôle (type à élément de filtre à air en mousse) Voir Figure 6, page A-2. Appuyer sur la languette de verrouillage [1] en haut du couvercle du filtre à air, et enlever le couvercle [2]. Inspecter l'élément de filtre à air [3]. Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre à air sale. Toujours remplacer l'élément de filtre à air s'il est endommagé. Réinstaller l'élément de filtre à air et le couvercle de filtre à air fermement. Se reporter aux instructions de nettoyage pour le filtre à air et 4. Reposer le bouchon de remplissage d'huile/jauge et le serrer l'élément de filtre comme suit. à fond. Nettoyage (type à élément de filtre à air en mousse) Voir Figures 7, page A-3. L'utilisation du moteur avec un niveau d'huile trop bas peut l'endommager. Ce type de dommage n'est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur. 1. Nettoyer l'élément de filtre dans de l'eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher. Renouvellement d'huile Voir Figure 5, page A-2. Vidanger l'huile usagée lorsque le moteur est chaud. La vidange s'effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l'huile est chaude. 2. Tremper l'élément filtrant dans de l'huile moteur propre, puis en éliminer toute huile en excès. S'il reste trop d'huile dans l'élément, le moteur émettra de la fumée au démarrage. 1. Vérifier que le bouchon de remplissage de carburant [1] est bien serré. 3. Essuyer la saleté du corps et du couvercle du filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Attention d'éviter que la saleté ne pénètre dans le carburateur. 2. Placer un récipient adéquat en dessous du moteur pour récupérer l'huile usagée. 4. Réinstaller l'élément de filtre et le couvercle du filtre à air fermement. 3. Enlever le bouchon de remplissage d'huile/jauge et vidanger l'huile dans le récipient en inclinant le moteur vers la goulotte de remplissage d'huile [2]. Se débarrasser de l'huile moteur usagée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à la déchetterie locale ou à une stationservice pour qu'elle soit recyclée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser à terre ou dans un égout. FRANÇAIS 5 37Z3V6000.book Page 6 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Contrôle (type à élément de filtre à air en papier) Voir Figures 8, page A-3. 2. Déconnecter le capuchon de bougie [3] et nettoyer toute saleté autour de la bougie. Desserrer la vis [1] et enlever le couvercle du filtre à air [2]. Inspecter 3. Déposer la bougie [4] avec une clé à bougie de 5/8 de pouce. l'élément de filtre à air [3]. Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre à air sale. Toujours remplacer l'élément de filtre à air s'il est endommagé. 4. Contrôler la bougie. La remplacer si elle est endommagée ou Réinstaller l'élément de filtre à air et le couvercle du filtre à air et très encrassée, si sa rondelle d'étanchéité [5] est en mauvais serrer la vis fermement. état ou si son électrode est usée. Se reporter aux instructions de nettoyage comme suit. Nettoyage (type à élément de filtre à air en papier) Voir Figure 9, page A-3. 1. Desserrer la vis [1] et enlever le couvercle du filtre à air [2]. 5. Mesurer l'écartement des électrodes avec un calibre d'épaisseur à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant l'électrode latérale. L'écartement des électrodes doit être de: 0,6–0,7 mm 2. Enlever l'élément de filtre à air en papier [3] du corps du filtre 6. Reposer la bougie avec précaution à la main pour éviter de foirer son filetage. à air. 3. Contrôler l'élément de filtre à air et le remplacer s'il est endommagé. 7. Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé à bougie de 5/8 de pouce pour comprimer la Toujours remplacer l'élément filtrant en papier aux intervalles rondelle d'étanchéité. prévus dans le programme d'entretien (voir page 4). Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu'elle a touché son siège pour comprimer la rondelle. 4. Nettoyer l'élément de filtre à air s'il doit être réutilisé. Voir Figure 9, page A-3. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu'elle a touché son siège pour comprimer la rondelle. Tapoter doucement l'élément de filtre en papier à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet d'air comprimé [200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29 psi) maximum] à travers l'élément filtrant depuis le côté du corps du filtre à air. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu'enfoncer la saleté dans les fibres. Remplacer l'élément de filtre à air en papier s'il est excessivement sale. COUPLE DE SERRAGE : 11,8 N·m (1,2 kgf·m) Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage dans la culasse. 5. Essuyer la saleté à l'intérieur du corps et du couvercle du filtre à air à l'aide d'un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans le conduit d'air menant au carburateur. 8. Fixer le capuchon de bougie sur la bougie. 6. Remettre l'élément de filtre à air en papier dans le corps du filtre à air. AILETTES DE REFROIDISSEMENT Voir Figure 11, page A-3. 9. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal fermement avec une clé hexagonale. 7. Reposer le couvercle du filtre à air et serrer la vis fermement. Contrôle et nettoyage BOUGIE Voir Figure 10, page A-3. 1. Desserrer le boulon hexagonal puis enlever le couvercle supérieur. Bougie recommandée : CM5H (NGK), CMR5H (NGK) 2. Déconnecter le capuchon de bougie (voir page 6). La bougie recommandée possède l'indice thermique correct 3. Contrôler les ailettes de refroidissement du moteur [1], et pour des températures normales de fonctionnement du moteur. nettoyer les débris si nécessaire. Une bougie incorrecte peut provoquer des dommages au moteur. 4. Reconnecter le capuchon de bougie. Pour que les performances soient bonnes, la bougie doit avoir un écartement des électrodes correct et ne pas être encrassée. 5. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal fermement. 1. Desserrer le boulon hexagonal [1] avec une clé hexagonale, puis enlever le couvercle supérieur [2]. Ne pas faire fonctionner le moteur quand le couvercle supérieur est enlevé. Ne pas tirer la poignée du lanceur quand le couvercle supérieur est enlevé. Il existe un risque de blessure à cause des pièces en rotation ou de brûlure avec le silencieux. 6 FRANÇAIS 37Z3V6000.book Page 7 Friday, June 8, 2018 10:35 AM FILTRE A CARBURANT ET RESERVOIR DE CARBURANT Contrôle du filtre à carburant et nettoyage du réservoir de carburant Voir Figure 12, page A-3. GX25 Voir Figure 13, page A-3. Dépose du pare-étincelles 1. Desserrer le boulon hexagonal, puis enlever le couvercle supérieur (voir page 6). L'essence est hautement inflammable et explosive. La manipulation du carburant peut entraîner des brûlures ou des blessures graves. • Avant de manipuler du carburant, arrêter le moteur et le laisser refroidir. • Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes. • Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur. • S'éloigner du véhicule. • Essuyer immédiatement tout déversement. 2. Déposer les vis [1] du pare-étincelles [2], et déposer le pareétincelles du silencieux [3]. Nettoyage et contrôle du pare-étincelles 1. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine de l'écran du pare-étincelles [4]. Faire attention à ne pas endommager l'écran. Le pare-étincelles ne doit comporter aucune fissure ni aucun trou. Remplacer le pare-étincelles s'il est endommagé. 1. Vérifier que le bouchon de remplissage d'huile moteur/jauge [1] est bien serré. 2. Reposer le pare-étincelles dans l'ordre inverse de sa dépose. 2. Enlever le bouchon de remplissage de carburant et vidanger Pendant sa repose, la sortie du pare-étincelles doit pointer le carburant dans un récipient à essence approuvé en vers le côté opposé à la bougie [5]. inclinant le moteur vers la goulotte de remplissage de carburant [2]. 3. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal fermement (voir page 6). 3. Extraire le filtre à carburant [3] de la goulotte de remplissage du carburant en attrapant le tube de carburant noir avec un GX35, GX50 Voir Figure 14, page A-3. morceau de fil métallique en forme de crochet, comme un trombone partiellement déplié. Dépose du pare-étincelles 4. Contrôler le filtre à carburant. Si le filtre à carburant est sale, 1. Desserrer le boulon hexagonal, puis enlever le couvercle le laver avec soin avec un solvant non inflammable ou à supérieur (voir page 6). point d'éclair élevé. Si le filtre à carburant est excessivement sale, le remplacer. 2. Déposer les vis autotaraudeuses [1] du pare-étincelles [2], et déposer le pare-étincelles et le filtre d'échappement [3] du 5. Enlever l'eau et la saleté du réservoir de carburant en rinçant silencieux [4]. l'intérieur du réservoir de carburant avec un solvent non inflammable ou à point d'éclair élevé. Nettoyage et contrôle du filtre d'échappement 6. Insérer le filtre à carburant dans le réservoir à carburant et Pincer le filtre d'échappement et le tapoter légèrement avec le serrer le bouchon de remplissage de carburant fermement. doigt pour enlever les dépôts de calamine. Attention de ne pas frapper trop fort. Le filtre d'échappement ne doit comporter PARE-ETINCELLES (types applicables) aucune fissure ni aucun trou. S'il est endommagé ou trop sale, le faire entretenir par votre concessionnaire. Le pare-étincelles peut être une pièce standard ou en option, selon le type de moteur. Dans certaines régions, il est illégal de faire fonctionner un moteur sans pare-étincelles. Vérifier les lois Nettoyage et contrôle du pare-étincelles et règlementations locales. Le pare-étincelles est disponible chez tout concessionnaire réparateur Honda agréé. 1. Utiliser une brosse pour enlever les dépôts de calamine de l'écran du pare-étincelles [5]. Faire attention à ne pas endommager l'écran. Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour qu'il continue à fonctionner comme prévu. Le pare-étincelles ne doit comporter aucune fissure ni aucun trou. Si le moteur a tourné, le silencieux va être chaud. Le laisser Remplacer le pare-étincelles s'il est endommagé. refroidir avant de réaliser l'entretien du pare-étincelles. 2. Reposer le filtre d'échappement et le pare-étincelles dans l'ordre inverse de la dépose. Pendant sa repose, la sortie du pare-étincelles doit pointer vers le côté opposé à la bougie [6]. 3. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal fermement. FRANÇAIS 7 37Z3V6000.book Page 8 Friday, June 8, 2018 10:35 AM DEPOSE/REPOSE DU TUBE A AIR CHAUD (types applicables) Carburant • Utiliser le moteur normalement avec le tube à air chaud installé sous peine de provoquer l'apparition de glace. • Quand la température ambiante est élevée (86 °F/30 °C ou plus), veiller à enlever le tube à air chaud en suivant la procédure suivante avant d'utiliser le moteur. Si le moteur est utilisé avec le tube à air chaud installé, le moteur pourrait surchauffer. • Détacher le tube à air chaud du clip pour tube et le déconnecter de la conduite à air chaud avant d'enlever le couvercle supérieur pour l'entretien, etc. Après la repose du couvercle supérieur, veiller à bien reposer le tube à air chaud fermement dans sa position d'origine. Suivant la région où l'équipement est utilisé, les formulations de carburant peuvent se détériorer et s'oxyder rapidement. La détérioration et l'oxydation du carburant peuvent se produire dans un espace de temps aussi bref que 30 jours et peuvent endommager le carburateur et/ou le système d'alimentation en carburant. Vérifier les recommandations de remisage données par le concessionnaire réparateur. L'essence s'oxyde et se détériore pendant son stockage. L'essence détériorée provoque des démarrages difficiles et laisse des dépôts visqueux qui bouchent le système d'alimentation en carburant. Si l'essence dans le moteur se détériore pendant le remisage, il est possible qu'il faille faire réparer ou remplacer le carburateur et d'autres composants du 1. Déposer le couvercle du filtre à air (voir page 5). système d'alimentation en carburant. La durée pendant laquelle l'essence peut rester dans le réservoir 2. Voir Figure 15, page A-4. de carburant et dans le carburateur sans provoquer de Détacher le tube à air chaud [1] du clip [2] au niveau du problèmes fonctionnels varie en fonction de facteurs tels que le couvercle du moteur et extraire le tube à air chaud de la mélange de l'essence, les températures de stockage, et le conduite d'air chaud [3] sur le couvercle du moteur. volume de remplissage du réservoir de carburant (partiellement ou complètement rempli). La présence d'air dans un réservoir 3. Voir Figure 16, page A-4. de carburant partiellement rempli favorise la détérioration du Déposer la jonction d'air chaud [1] du boîtier du filtre à air. carburant. Des températures de stockage très chaudes GX25 : Appuyer sur l'ergot et l'enfoncer profondément pour accélèrent la détérioration du carburant. Les problèmes de enlever la jonction d'air chaud [1] du boîtier du filtre à détérioration du carburant peuvent survenir en quelques mois, voire moins si l'essence n'était pas fraîche quand le réservoir a air. été rempli. GX35 : Déposer la jonction d'air chaud du boîtier du filtre à air en tirant vers soi. Les dommages du système d'alimentation en carburant ou les problèmes de performance issus de négligences lors de la préparation au remisage ne sont pas couverts par la garantie 4. Déposer le tube à air chaud avec la jonction installée dessus. limitée du distributeur. Ranger avec soin les pièces déposées dans un endroit approprié. Attention de ne pas les perdre. La durée de remisage du carburant peut être prolongée en ajoutant un agent stabilisant de l'essence formulé à cet effet, ou 5. Voir Figure 17, page A-4. les problèmes de détérioration du carburant peuvent être évités Reposer le tube à air chaud et la jonction à air chaud [1] dans en vidangeant le réservoir de carburant et le carburateur. l'ordre inverse de leur dépose. (GX25 uniquement) Reposer la jonction à air chaud sur le Ajout d'un agent stabilisant de l'essence pour prolonger la boîtier du filtre à air dans la position illustrée. durée de remisage du carburant CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES Quand un agent stabilisant du carburant est ajouté, remplir le réservoir de carburant avec de l'essence fraîche. S'il n'est rempli que partiellement, l'air présent dans le réservoir aidera à la détérioration du carburant pendant le stockage. Si un bidon d'essence est conservé pour le remplissage, veiller à ce qu'il ne contienne que de l'essence fraîche. REMISAGE DU MOTEUR Préparation au remisage Une préparation au remisage appropriée est essentielle pour maintenir le moteur en bon état de fonctionnement et lui 1. Ajouter l'agent stabilisant de l'essence en suivant les conserver son bel aspect. Les opérations suivantes instructions du fabricant. contribueront à empêcher que la rouille et la corrosion n'affectent le fonctionnement et l'aspect du moteur et à faciliter 2. Après avoir ajouté un agent stabilisant de l'essence, faire le démarrage du moteur lors de sa remise en service. tourner le moteur à l'extérieur pendant 10 minutes pour être sûr que l'essence traitée a remplacé l'essence non traitée Nettoyage dans le carburateur. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir pendant au moins une demi-heure avant le nettoyage. Nettoyer toutes les surfaces extérieures, faire les retouches de peinture nécessaires 3. Arrêter le moteur. et enduire toutes les parties susceptibles de rouiller d'une légère couche d'huile. L'utilisation d'un tuyau d'arrosage ou d'un dispositif de lavage sous pression peut faire pénétrer de l'eau dans le filtre à air ou dans l'ouverture du silencieux. L'eau dans le filtre à air imbibe alors l'élément filtrant, et l'eau qui traverse l'élément filtrant ou le silencieux peut pénétrer dans le cylindre et causer des dommages. 8 FRANÇAIS 37Z3V6000.book Page 9 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Vidange du réservoir de carburant et du carburateur Voir Figure 18, page A-4. Précautions de remisage Si le moteur va être remisé avec de l'essence dans le réservoir à carburant et dans le carburateur, il est important de réduire le risque d'allumage des vapeurs d'essence. Choisir une zone de remisage bien aérée loin de tout appareil à flamme tel que fourneau, chauffe-eau ou séchoir à linge. Eviter également un endroit où un moteur électrique produisant des étincelles ou des outils électriques sont utilisés. Eviter dans la mesure du possible des zones de remisage très humides car ceci favorise la rouille et la corrosion. Garder le moteur à l'horizontale lors du remisage. Une inclinaison peut provoquer des fuites de carburant ou d'huile. Alors que le moteur et le système d'échappement sont froids, couvrir le moteur pour le protéger contre la poussière. Un moteur ou un système d'échappement chauds peuvent enflammer ou faire fondre certaines matières. Ne pas utiliser une bâche en plastique pour la protection contre la poussière. Une bâche non poreuse emprisonne l'humidité autour du moteur et favorise la rouille et la corrosion. L'essence est hautement inflammable et explosive. La manipulation du carburant peut entraîner des brûlures ou des blessures graves. • Avant de manipuler du carburant, arrêter le moteur et le laisser refroidir. • Ne pas approcher de sources de chaleur, étincelles ou flammes. • Ne manipuler le carburant qu'à l'extérieur. • S'éloigner du véhicule. • Essuyer immédiatement tout déversement. 1. 2. 3. 4. Fin du remisage Vérifier le moteur comme il est indiqué à la section CONTROLES AVANT L'UTILISATION de ce manuel (voir page 2). Veiller à ce que le bouchon de remplissage d'huile moteur/ Si le carburant a été vidangé pendant la préparation au remisage, jauge [1] soit bien serré. remplir le réservoir d'essence fraîche. Si un bidon d'essence est conservé pour le remplissage, veiller à ce qu'il ne contienne que Enlever le bouchon de remplissage de carburant et vidanger de l'essence fraîche. L'essence s'oxyde et se détériore avec le temps, ce qui provoque des difficultés au démarrage. le carburant dans un récipient à essence approuvé en Si le cylindre a été enduit d'huile lors de la préparation au remisage, inclinant le moteur vers la goulotte de remplissage de le moteur fume brièvement au démarrage. Ceci est normal. carburant [2]. TRANSPORT Appuyer sur la pompe d'amorçage [3] plusieurs fois jusqu'à Si le moteur vient de tourner, le laisser refroidir pendant au moins ce que l'ensemble du carburant soit retourné dans le 15 minutes avant de charger l'équipement commandé par lui sur le réservoir de carburant. véhicule de transport. Un moteur ou un système d'échappement chauds peuvent provoquer des brûlures et enflammer certaines matières. Incliner le moteur vers la goulotte de remplissage du carburant de nouveau pour vidanger le carburant. EN CAS DE PROBLEME INATTENDU 5. Une fois que l'ensemble du carburant a été vidangé, resserrer le bouchon de remplissage du carburant fermement. LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Cause possible Etrangleur ouvert. Remède Déplacer le levier en position FERMEE sauf si le moteur est chaud. Huile moteur Voir Figure 5, page A-2. Voir Figure 10, page A-3. Contacteur moteur sur ARRET. Placer le contacteur moteur (sur l'équipement) sur la position MARCHE. 1. Changer l'huile moteur (voir page 5). Absence de carburant. Faire le plein de carburant (p. 4). 2. Desserrer le boulon hexagonal, puis enlever le couvercle supérieur. Mauvais carburant ; moteur remisé sans traiter l'essence ou sans la vidanger, ou remplissage avec de l'essence de mauvaise qualité. Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 9). Refaire le plein avec de l'essence fraîche (p. 4). Bougie défectueuse, encrassée ou mauvais écartement des électrodes. Régler l'écartement ou remplacer la bougie (p. 6). Bougie trempée de carburant (moteur noyé). Laisser la bougie sécher. Une fois sèche, poser la bougie et démarrer le moteur (p. 2). Filtre à carburant bouché, défaillance du carburateur, défaillance de l'allumage, soupapes coincées, etc. Apporter le moteur au concessionnaire réparateur ou se reporter au manuel d'atelier. 3. Déposer la bougie (voir page 6). 4. Appliquer quelques gouttes d'huile moteur propre dans le cylindre. 5. Reposer le couvercle supérieur provisoirement. 6. Tirer la poignée de lancement à plusieurs reprises pour distribuer l'huile dans le cylindre. 7. Déposer le couvercle supérieur et reposer la bougie. LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE 8. Poser le couvercle supérieur et serrer le boulon hexagonal fermement. 9. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu'à ce que l'on ressente une résistance. Cause possible Remède Elément de filtre bouché. Nettoyer ou remplacer l'élément de filtre (p. 5). Mauvais carburant ; moteur remisé sans traiter l'essence ou sans la vidanger, ou remplissage avec de l'essence de mauvaise qualité. Vidanger le réservoir de carburant et le carburateur (p. 9). Refaire le plein avec de l'essence fraîche (p. 4). Filtre à carburant bouché, défaillance Apporter le moteur au du carburateur, défaillance de concessionnaire réparateur ou l'allumage, soupapes coincées, etc. se reporter au manuel d'atelier. FRANÇAIS 9 37Z3V6000.book Page 10 Friday, June 8, 2018 10:35 AM INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU CONSOMMATEUR Informations sur le système antipollution INFORMATIONS TECHNIQUES Emplacement du numéro de série Voir Figure 19, page A-4. Noter le numéro de série du moteur [1], son type [2] et sa date d'achat dans les espaces ci-dessous. Ces informations seront nécessaires pour la commande de pièces et les demandes de renseignements techniques ou de garantie. Garantie du système antipollution Votre nouveau Honda est conforme aux règlementations de l'EPA des Etats-Unis et à celles sur les émissions de l'Etat de Californie. American Honda offre la même couverture de garantie antipollution pour les moteurs de Honda Power Equipment vendus dans l'ensemble des 50 États. Dans toutes les régions des Etats-Unis, votre moteur Honda Power Equipment est conçu, construit et équipé conformément aux normes EPA des Etats-Unis et des normes du California Air Resources Board sur les émissions pour les moteurs à allumage par étincelle. Couverture de la garantie Numéro de série du moteur: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __ Les moteurs Honda Power Equipment certifiés CARB et EPA sont couverts par cette garantie comme étant libres de tout défaut de matériau et de fabrication susceptible d'entraver leur conformité Date d'achat: ______ / ______ / ______ aux exigences des normes EPA et CARB applicables sur les émissions pendant un minimum de 2 ans ou la durée de la Tringlerie de commande à distance garantie limitée du distributeur de Honda Power Equipment, la Voir Figure 20, page A-4. plus longue étant celle qui prévaut, à partir de la date d'origine de livraison à l'acheteur de détail. Cette garantie est transférable à Le levier de commande des gaz comporte une attache pour la chaque tiers acquéreur pendant la durée de la période de garantie. fixation du câble [1]. Les réparations de garantie seront effectuées gratuitement pour le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre. Pour plus d'informations Déposer le couvercle du filtre à air (voir page 5) pour accéder au sur la manière d'effectuer une réclamation de garantie ainsi levier des gaz et à l'attache du câble. qu'une description de la manière dont une réclamation peut être effectuée et/ou comment un service peut être fourni, contacter un Fixer le câble des gaz comme illustré. concessionnaire agréé Honda Power Equipment ou contacter American Honda aux coordonnées suivantes : Pour régler le câble des gaz, suivre les instructions du fabricant de l'équipement. E-mail : [email protected] Téléphone : (888) 888-3139 Modifications à apporter au carburateur pour un fonctionne- Les composants couverts incluent tous les composants du ment à haute altitude moteur dont la panne augmenterait ses émissions de vapeurs de carburant ou de tout polluant règlementé. Une liste des A haute altitude, le mélange air/carburant standard du composants spécifiques est incluse dans la déclaration de carburateur est trop riche. Les performances diminuent et la garantie antipollution fournie séparément. consommation en carburant augmente. Un mélange très riche Les termes spécifiques de la garantie, sa couverture, ses limitations et salit aussi la bougie et provoque des démarrages difficiles. Un la manière de demander un service de garantie sont également décrits fonctionnement à une altitude différente de celle à laquelle ce dans la déclaration de garantie antipollution fournie séparément. La moteur a été certifié pendant une durée prolongée peut déclaration de garantie antipollution est également mise à disposition augmenter les émissions. sur le site Web de Honda Power Equipment ou sous le lien suivant : http://powerequipment.honda.com/support/warranty Les performances à haute altitude peuvent être améliorées grâce à des modifications spécifiques apportées au carburateur. Source des émissions Si le moteur est toujours utilisé à une altitude supérieure à Le processus de combustion produit du monoxyde de carbone, 1 500 mètres, demander au concessionnaire réparateur de des oxydes d'azote et des hydrocarbures. Il est très important de réaliser cette modification du carburateur. Ce moteur, quand il contrôler les hydrocarbures et les oxydes d'azote car, dans est utilisé à haute altitude avec les modifications du carburateur certaines conditions, ces substances réagissent à la lumière du pour une utilisation en haute altitude, sera conforme aux soleil pour former un brouillard photochimique. normes sur les émissions tout au long de sa durée de vie utile. Le monoxyde de carbone ne réagit pas de la même manière, Type de moteur: ___ ___ ___ ___ Même avec la modification du carburateur, la puissance du moteur diminue d'environ 3,5 % tous les 300 mètres d'altitude supplémentaire. L'effet de l'altitude sur la puissance du moteur serait plus important si aucune modification n'était apportée au carburateur. Quand le carburateur a été modifié pour un fonctionnement à haute altitude, le mélange air/carburant est trop pauvre pour être utilisé à basse altitude. Un fonctionnement à une altitude inférieure à 1 500 mètres avec un carburateur modifié peut provoquer la surchauffe du moteur et provoquer de graves dommages du moteur. Pour une utilisation à basse altitude, demander au concessionnaire réparateur de rétablir les réglages d'usine d'origine du carburateur. 10 mais il est toxique. Honda utilise les rapports air/carburant appropriés et d'autres systèmes de contrôle des émissions pour réduire les émissions de monoxyde de carbone, d'oxydes d'azote et d'hydrocarbures. De plus, les systèmes d'alimentation en carburant Honda utilisent des composants et des technologies de contrôle visant à réduire les émissions évaporatives. Lois « Clean Air » des Etats-Unis et de la Californie, et Environnement et Changement climatique Canada (ECCC) Les règlementations de l'EPA américaine, de la Californie et du Canada exigent que tous les fabricants fournissent des instructions écrites décrivant le fonctionnement et l'entretien des systèmes antipollution. Les instructions et les procédures suivantes doivent être suivies pour que les émissions du moteur Honda restent conformes aux normes d'émission. FRANÇAIS 37Z3V6000.book Page 11 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Altérations et modifications Indice de qualité de l'air (Modèles certifiés pour la vente en Californie) L'altération est une violation de la loi fédérale et californienne. Une étiquette d'information sur l'indice de qualité de l'air est apposée sur les moteurs certifiés en fonction d'une période de L'altération ou la modification du système antipollution peut durabilité des émissions conformément aux exigences du augmenter les émissions au-delà de la limite légale. Les actions Conseil des ressources en air de la Californie (California Air constituant un acte d'altération sont les suivantes : Resources Board). • Dépose ou altération de n'importe quelle partie des systèmes d'admission, d'alimentation en carburant ou d'échappement. • L'altération ou la désactivation de la tringlerie du régulateur ou du mécanisme de réglage du régime pour provoquer un fonctionnement en dehors des paramètres de conception du moteur. Problèmes pouvant affecter les émissions Si les symptômes suivants apparaissent, faire contrôler et réparer le moteur par le concessionnaire réparateur. • • • • • Le moteur démarre difficilement ou cale après le démarrage. Ralenti irrégulier. Ratés ou retour de flamme sous charge. Postcombustion (retour de flamme). Fumée d'échappement noire ou consommation élevée en carburant. Le graphique à barres est prévu pour vous fournir à vous, notre client, la possibilité de comparer les performances antipollution des moteurs disponibles. Plus l'indice de qualité de l'air est bas, plus la pollution est faible. La description de durabilité est prévue pour vous offrir des informations concernant la période de durabilité des émissions du moteur. Le terme descriptif indique la durée de vie utile du système antipollution du moteur. Consulter la Garantie du système antipollution pour de plus amples informations. Terme descriptif Applicable à la période de durabilité des émissions Modéré 50 heures (0–80 cm3, inclus) 125 heures (supérieur à 80 cm3) Intermédiaire 125 heures (0–80 cm3, inclus) 250 heures (supérieur à 80 cm3) Pièces de remplacement 300 heures (0–80 cm3, inclus) Les systèmes antipollution de ce nouveau moteur Honda ont été Etendu conçus, fabriqués et homologués conformément à la 500 heures (supérieur à 80 cm3) réglementation sur la pollution de l'EPA (agence de protection 1 000 heures (225 cm3 et plus) de l'environnement), de Californie et du Canada. Nous recommandons d'utiliser des pièces Honda authentiques lors de L'étiquette à fil/étiquette d'information sur l'indice de qualité de tout entretien. l'air doit rester sur le moteur jusqu'à sa vente. Enlever l'étiquette Ces pièces de rechange ont la conception d'origine et sont à fil avant de faire fonctionner le moteur. fabriquées en appliquant les mêmes normes que les pièces initiales, ce qui garantit la fiabilité de leurs performances. Honda ne peut refuser la couverture par la garantie des dispositifs antipollution au seul motif que des pièces de rechange d'une autre marque que Honda ont été utilisées ou que l'entretien n'a pas été effectué par un concessionnaire Honda agréé ; vous êtes autorisé à utiliser des pièces certifiées par l'EPA comparables et à faire réaliser l'entretien par des réparateurs autres que les concessionnaires Honda. Cependant, l'utilisation de pièces de rechange n'ayant pas la conception et la qualité d'origine peut nuire à l'efficacité du système antipollution. Le fabricant d'une pièce du marché des pièces de rechange engage sa responsabilité quant au fait que cette pièce n'aura pas d'effet néfaste sur les performances antipollution. Le fabricant ou le reconstructeur de la pièce doit certifier que l'utilisation de cette pièce n'empêchera pas le moteur de se conformer à la réglementation sur la pollution. Entretien En tant que propriétaire du moteur, vous êtes responsable de la réalisation des tâches de maintenance décrites dans votre manuel de l'utilisateur. Honda vous recommande de conserver tous les reçus de paiement des tâches de maintenance réalisées sur votre moteur, mais Honda ne peut pas refuser la couverture de garantie uniquement pour manque de reçus ou pour votre manquement à la réalisation de toutes les tâches de maintenance prévues. Observer le PROGRAMME D'ENTRETIEN de la page 4. Ne pas oublier que ce programme présuppose que le moteur sera utilisé pour l'application pour laquelle il est prévu. Une utilisation prolongée sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions poussiéreuses demande un entretien plus fréquent. FRANÇAIS 11 37Z3V6000.book Page 12 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Spécifications * La puissance nominale du moteur indiquée dans ce document est la puissance de sortie nette testée sur un moteur de série de ce modèle et mesurée conformément à SAE J1349 à 7 000 min-1(tr/min) (puissance nette) et à GX25/GX50 : 5 000 min-1(tr/min), GX35 : 5 500 min-1(tr/min) (Couple net max.). La puissance des moteurs de grande série peut varier par rapport à la valeur indiquée. La puissance réelle du moteur équipant la machine au final varie en fonction de nombreux facteurs, notamment le régime de service du moteur en utilisation, les facteurs environnementaux, l'entretien, et d'autres variables. GX25 (types de base) Code descriptif Longueur × largeur × hauteur Masse à sec [poids] Type de moteur Cylindrée [alésage × course] Puissance nette (conformément à la norme SAE J1349*) Couple net maxi. (conformément à la norme SAE J1349*) Contenance en huile moteur Capacité du réservoir de carburant Refroidissement Allumage Rotation de l'arbre de prise de force GX25T GX25NT GCALT GCART 198 × 221 × 230 mm 2,90 kg 4 temps, arbre à cames en tête, monocylindre 25,0 cm3 [35,0 × 26,0 mm] 0,72 kW (1,0 PS) à 7 000 min-1(tr/min) 1,0 N·m (0,10 kgf·m) à 5 000 min-1(tr/min) Caractéristiques de mise au point POSTE SPECIFICATION 0,08 L Ecartement des électrodes 0,53 L Régime de ralenti Forcé par circulation d'air Magnéto à transistors Sens contraire des aiguilles d'une montre 0,6-0,7 mm ENTRETIEN Se reporter à la page 6 3 100±200 min-1(tr/min) Consulter votre concessionnaire Honda agréé. ADM : 0,08±0,02 mm Jeu aux soupapes (à froid) ECH : 0,11±0,02 mm Autres caractéristiques Aucun autre réglage n'est nécessaire. GX35 (types de base) Code descriptif Longueur × largeur × hauteur Masse à sec [poids] Type de moteur Cylindrée [alésage × course] Puissance nette (conformément à la norme SAE J1349*) Couple net maxi. (conformément à la norme SAE J1349*) Contenance en huile moteur Capacité du réservoir de carburant Refroidissement Allumage Rotation de l'arbre de prise de force GX35T GX35NT GCAMT GCAST 205 × 234 × 240 mm Informations de référence rapide Carburant Essence sans plomb (se reporter à la page 4) 3,46 kg 4 temps, arbre à cames en tête, monocylindre 35,8 cm3 [39,0 × 30,0 mm] 1,0 kW (1,4 PS) à 7 000 min-1(tr/min) 1,6 N·m (0,16 kgf·m) à 5 500 min-1(tr/min) 0,10 L 0,63 L Longueur × largeur × hauteur Masse à sec [poids] Type de moteur Cylindrée [alésage × course] Puissance nette (conformément à la norme SAE J1349*) Couple net maxi. (conformément à la norme SAE J1349*) Contenance en huile moteur Capacité du réservoir de carburant Refroidissement Allumage Rotation de l'arbre de prise de force 12 Indice d'octane à la pompe de 86 ou plus Sauf les EtatsUnis Indice d'octane recherche de 91 ou plus Indice d'octane à la pompe de 86 ou plus Huile moteur SAE 10W-30, API SJ ou ultérieure, pour usage général. Se reporter à la page 5. Bougie CM5H (NGK) CMR5H (NGK) Entretien Avant chaque utilisation : • Vérifier le niveau d'huile moteur. Se reporter à la page 5. • Vérifier le filtre à air. Se reporter à la page 5. Forcé par circulation d'air Magnéto à transistors Sens contraire des aiguilles d'une montre 10 premières heures : Changer l'huile moteur. Se reporter à la page 5. GX50 (types de base) Code descriptif EtatsUnis Par la suite : Se reporter au programme d'entretien, page 4. GX50T GX50NT GCCFT GCCGT 199 × 260 × 263 mm Schémas de câblage Voir Figure 21, page A-4. Type de contacteur moteur : Voir Figure 22, page A-4. 4,13 kg 4,15 kg 4 temps, arbre à cames en tête, monocylindre 47,9 cm3 [43,0 × 33,0 mm] 1,47 kW (2,0 PS) à 7 000 min-1(tr/min) 2,1 N·m (0,21 kgf·m) à 5 000 min-1(tr/min) 0,13 L 0,63 L Forcé par circulation d'air Magnéto à transistors Sens contraire des aiguilles d'une montre FRANÇAIS 37Z3V6000.book Page 13 Friday, June 8, 2018 10:35 AM INFORMATIONS DU CONSOMMATEUR Bureau Honda Lorsque vous écrivez ou appelez, veuillez fournir les informations suivantes: Garantie et informations de localisation de distributeur/ concessionnaire Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis : Rendez-vous sur notre site Web : www.honda-engines.com Canada : Appelez le (888) 9HONDA9 ou rendez-vous sur notre site Web : www.honda.ca • Nom du fabricant et numéro de modèle de l'équipement sur lequel est monté le moteur • Modèle, numéro de série et type du moteur (voir page 10) • Nom du concessionnaire vous ayant vendu le moteur • Nom, adresse et personne à contacter du concessionnaire assurant le service après-vente de votre moteur • Date d'achat • Vos nom, adresse et numéro de téléphone • Description détaillée du problème Pour la zone européenne : Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis : Rendez-vous sur notre site Web : http://www.honda-engines-eu.com American Honda Motor Co., Inc. Division Power Equipment Informations de service à la clientèle Customer Relations Office 4900 Marconi Drive Le personnel des concessionnaires compte des professionnels Alpharetta, GA 30005-8847 qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si le technicien ne résout pas votre problème de manière Ou téléphoner au : (770) 497-6400, 8:30 - 19:00 ET satisfaisante, adressez-vous à la direction de la concession. Le Canada : responsable du service après-vente, le directeur général ou le Honda Canada, Inc. propriétaire pourra vous aider. Visitez notre site Web www.honda.ca Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière. pour des informations relatives aux adresses Etats-Unis, Porto Rico et Iles vierges des Etats-Unis : Téléphone : (888) 9HONDA9 Gratuit Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction (888) 946-6329 de la concession, adressez-vous à votre distributeur de moteur Télécopie : (877) 939-0909 Gratuit Honda régional. Pour la zone européenne : Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center Si vous n'êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au distributeur de moteurs régional, contactez le bureau Honda comme suit. Toutes les autres régions : Si vous n'êtes pas satisfait de la décision prise par la direction de la concession, adressez-vous au bureau Honda indiqué. http://www.honda-engines-eu.com Toutes les autres régions : S'adresser au distributeur Honda local pour toute assistance. Garantie internationale des moteurs à usage général Honda Le moteur à usage général Honda installé sur ce matériel de marque est couvert par une garantie Honda dans les conditions suivantes : - Les conditions de garantie sont conformes à celles pour le moteur à usage général établies par Honda pour chaque pays. -L - La garantie ne s'applique pas aux pays où il n'existe pas de distributeur Honda. du produit à un revendeur de moteurs Honda autorisé à vendre ce produit dans votre pays ou au revendeur qui vous a vendu ce produit. Pour Web mondial d’informations relatives au service https://www.hppsv.com/ENG/ ou contactez un distributeur dans votre pays. 1. T - Non-r - Réparation ou entretien incorrect(e) -M - Dommage entraîné par le produit sur lequel le moteur est monté - Dommage entraîné par la transformation en un carburant, ou l'utilisation d'un carburant, autre que le(s) carburant(s) pour lequel/lesquels le moteur est conçu, tel que -U à la garantie sur les émissions sauf si une pièce non d'origine utilisée n'est pas comparable à la pièce Honda et a entraîné la panne) - Exposition du produit à la suie et aux fumées, aux agents chimiques, aux déjections d'oiseaux, à l'eau de mer, à la brise marine, au sel ou à tout autre phénomène environnemental -C - Usure naturelle (décoloration naturelle des surfaces peintes ou plaquées, détachement de tôle et autre détérioration naturelle) 2. L -B -L 3. Les opérations de nettoyage, réglage et entretien périodique normal (nettoyage du carburateur et vidange de l'huile du moteur). 4. L'utilisation du moteur à usage général Honda pour la course ou la compétition. 5. T fr A propos de l'étiquette ENTRETIEN & ASSISTANCE Il est possible qu'une étiquette ENTRETIEN & ASSISTANCE* soit apposée sur le moteur Honda d'utilisation générale. Si vous visitez notre site Web en scannant ce code-barres 2D (code QR), vous trouverez des informations relatives à l'entretien. * Cette étiquette n'est pas apposée sur tous les modèles. FRANÇAIS https://www.hondappsv.com/ENG/QR/GX25_35_50/ 13 MANUAL DEL PROPIETARIO GX25 • GX35 • GX50 Los gases de escape de este producto contienen agentes químicos que, según el Estado de California, causan cáncer, defectos de nacimiento u otros efectos perjudiciales reproductivos. Las ilustraciones de este manual se basan en el modelo GX50. • Las ilustraciones pueden variar según el tipo. SITUACIÓN DE LA ETIQUETA DE SEGURIDAD / SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES BUJÍA (en el interior de la cubierta superior) ESPAÑOL Esta etiqueta le avisa sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Léala con atención. Si la etiqueta se despega o si resulta difícil de leer, pida una nueva en su concesionario de servicio. ETIQUETA DE ADVERTENCIA Para la UE colocada en el producto TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA DE NIVEL Excepto en la UE ETIQUETA DE ADVERTENCIA CUBIERTA SUPERIOR SILENCIADOR (en el interior de la cubierta superior) suministrada con el producto EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR FILTRO DE AIRE TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE/VARILLA DE NIVEL BOMBA DE CEBADO suministrada con el producto ARRANCADOR DE RETROCESO TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE colocada en el producto DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE PROTECCIÓN DEL DEPÓSITO (tipo aplicable) CONTROLES DEL MOTOR suministrada con el producto suministrada con el producto La gasolina es muy inflamable y explosiva. Pare el motor y espere a que se enfríe antes de repostar. PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DEL ACELERADOR El motor emite monóxido de carbono, que es un gas tóxico y venenoso. No lo ponga en marcha en un lugar cerrado. Lea el Manual del propietario antes de la operación. PALANCA DEL ACELERADOR INTERRUPTOR DEL MOTOR GX25/GX35: tipos aplicables A-1 ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH 37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM 37Z3V6000.book Page 1 Friday, June 8, 2018 10:35 AM MENSAJES DE SEGURIDAD ESPAÑOL INTRODUCCIÓN Muchas gracias por la adquisición de un motor Honda. Nos gustaría ayudarle a obtener los mejores resultados con su nuevo motor y a que pueda operarlo con seguridad. Este manual contiene información para ello; léalo detenidamente antes de poner en funcionamiento el motor. En el caso de producirse algún problema, o si tuviese alguna pregunta acerca de su motor, póngase en contacto con un concesionario de servicio. Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible en el momento de la impresión. Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho a efectuar cambios en cualquier momento sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación. Ninguna parte de este manual puede reproducirse sin permiso por escrito. Su seguridad y la de los demás son muy importantes. Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este manual y en el motor. Lea detenidamente estos mensajes. Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad vienen precedidos por un símbolo de alerta de seguridad y una de las tres palabras, PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN. Estas palabras de indicación significan: MUERTE o LESIONES GRAVES SEGURAS en caso de no seguir las instrucciones. POSIBILIDAD de MUERTE o de LESIONES GRAVES en caso de no seguir las instrucciones. Este manual debe considerarse como una parte permanente del motor y debe permanecer con el motor en caso de reventa. POSIBILIDAD de LESIONES en caso de no seguir las instrucciones. Revise las instrucciones suministradas con el equipo que funcionará con este motor para encontrar información adicional Los mensajes le explican en qué consiste el peligro, lo que sobre la puesta en marcha del motor, parada, operación, puede suceder, y lo que usted debe hacer para evitar lesiones o ajustes, o instrucciones especiales para el mantenimiento. para reducir la gravedad de estas. Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: MENSAJES PARA PREVENCIÓN DE DAÑOS Le aconsejamos que lea el contrato de garantía para que conozca la cobertura de esta y las responsabilidades ligadas a la Encontrará también otros mensajes importantes que vienen propiedad. La póliza de garantía es un documento precedidos por la palabra AVISO. independiente que le habrá entregado su concesionario. CONTENIDO SITUACIÓN DE LA ETIQUETA DE SEGURIDAD / SITUACIÓN DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES........................ A-1 INTRODUCCIÓN...................... 1 MENSAJES DE SEGURIDAD... 1 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ... 1 CARACTERÍSTICAS ................ 1 COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN ... 2 FUNCIONAMIENTO ................ 2 PRECAUCIONES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA......... 2 ARRANQUE DEL MOTOR ... 2 AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR......................... 3 PARADA DEL MOTOR......... 3 SERVICIO DE SU MOTOR ...... 3 LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO............... 3 SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO............... 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD......................... 3 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO............... 4 REPOSTAJE ......................... 4 ACEITE DE MOTOR ............. 5 Aceite recomendado........ 5 Comprobación del nivel de aceite................................. 5 Cambio del aceite ............ 5 FILTRO DE AIRE................... 5 Inspección......................... 5 Limpieza............................ 5 BUJÍA ................................... 6 ALETAS DE REFRIGERACIÓN ................. 6 FILTRO DE COMBUSTIBLE Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE .................... 7 PARACHISPAS..................... 7 EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL TUBO DE AIRE CALIENTE ........ 8 SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD................................. 8 ALMACENAJE DEL MOTOR... 8 TRANSPORTE...................... 9 CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS ........................ 9 INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR .............. 10 Situación del número de serie.................................... 10 Enlace de control remoto ... 10 Modificaciones en el carburador para funcionar a gran altitud ........................ 10 Información del sistema de control de las emisiones de escape ................................ 10 Índice de aire ..................... 11 Especificaciones ................ 12 Especificaciones de reglaje... 12 Información de referencia rápida ............... 12 Diagramas de conexiones... 12 INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR ...................... 13 Garantía e información para encontrar distribuidores/ concesionarios .................. 13 Información de servicio para clientes ........ 13 Esta palabra significa: Pueden producirse daños en el motor o en las pertenencias de terceras personas si no sigue las instrucciones. El propósito de estos mensajes es el de ayudar a evitar daños en el motor, en las pertenencias de terceras personas, o en el medio ambiente. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Comprenda el funcionamiento de todos los controles y aprenda a parar con rapidez el motor en un caso de emergencia. Asegúrese de que el operador haya recibido una instrucción adecuada antes de operar el equipo. • No permita que los niños operen el motor. Mantenga a los niños y animales apartados del lugar de operación. • Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un gas venenoso. No ponga en marcha el motor si no hay una ventilación adecuada, y no ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado. • El motor y el sistema de escape se calientan mucho durante la operación. Mantenga el motor por lo menos a 1 metro de distancia de edificios y de otros equipos durante la operación. Mantenga apartados los materiales inflamables, y no ponga nada sobre el motor mientras esté en marcha. CARACTERÍSTICAS Embrague centrífugo El embrague centrífugo se aplica automáticamente y transmite la fuerza cuando se incrementa la velocidad del motor por encima de aproximadamente GX25/GX35: 4.200 min-1(rpm), GX50: 4.400 min-1(rpm). A la velocidad de ralentí, el embrague no está aplicado. No ponga en marcha el motor sin montarlo en un equipo que incluya el tambor y la caja del embrague centrífugo, porque la fuerza centrífuga provocaría que las zapatas del embrague se pusieran en contacto causando daños en la caja del motor. ESPAÑOL 1 37Z3V6000.book Page 2 Friday, June 8, 2018 10:35 AM COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO PRECAUCIONES PARA UNA OPERACIÓN SEGURA ¿ESTÁ PREPARADO EL MOTOR PARA FUNCIONAR? Por su propia seguridad, para asegurar el cumplimiento de las regulaciones medioambientales y para maximizar la vida de servicio de su equipo, es muy importante dedicar un poco de tiempo para comprobar el estado del motor antes de ponerlo en funcionamiento. Antes de poner en marcha el motor, deberá asegurarse de haber solucionado cualquier problema encontrado, o de solicitar a su concesionario de servicio que lo solucione. Antes de poner en marcha el motor por primera vez, revise la sección INFORMACIÓN DE SEGURIDAD en la página 1 y la sección COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN. Peligros del monóxido de carbono Por su propia seguridad, no opere el motor en lugares cerrados como, por ejemplo, dentro de un garaje. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es un gas que se acumula con rapidez en lugares cerrados y que causa malestar o incluso la muerte. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas venenoso que puede acumularse hasta niveles peligrosos en lugares cerrados. Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si no se corrige un problema antes de la operación, se puede producir una avería importante. Respirar monóxido de carbono puede causar pérdida de conocimiento o la muerte. Algunos funcionamientos incorrectos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte. No ponga nunca en marcha el motor en un lugar cerrado ni parcialmente cerrado. Antes de cada operación, efectúe siempre la inspección previa a la operación y solucione los problemas encontrados. Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones de seguridad que deban observarse para poner en marcha, parar u operar el motor. Antes de comenzar las comprobaciones previas a la operación, asegúrese de que el motor esté nivelado y que el interruptor del ARRANQUE DEL MOTOR motor esté en la posición OFF. Consulte la Figura 1, página A-2. Compruebe siempre los elementos siguientes antes de poner en Consulte las instrucciones suministradas con el equipo para la marcha el motor: palanca del acelerador y el interruptor del motor. Comprobación del estado general del motor 1. Para arrancar un motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador [1] hacia la posición CERRADO [A]. 1. Antes de cada utilización, mire en torno al motor y debajo de este para ver si hay indicios de fugas de aceite o de gasolina. 2. Extraiga el polvo o la suciedad excesiva, especialmente en torno al silenciador y al arrancador de retroceso. 3. Busque si hay indicios de daños. 4. Compruebe que todos los protectores y cubiertas estén en su lugar, y que todas las tuercas, pernos, y tornillos estén apretados. Comprobación del motor Para volver a arrancar el motor cuando está caliente, deje la palanca del estrangulador en la posición ABIERTO [B]. 2. Presione la bomba de cebado [2] varias veces hasta que esté llena de combustible. Aunque la bomba de cebado se presione demasiadas veces, el exceso de combustible regresará al depósito de combustible. Si la bomba de cebado no se presiona lo suficiente, el motor no podrá arrancar. 3. Gire el interruptor del motor [3] a la posición ON ( ) [A]. 4. Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador [4] hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha [5]. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad. 1. Compruebe el nivel de combustible (vea la página 4). Comenzar el trabajo con el depósito lleno, le ayudará a eliminar o reducir las interrupciones para la operación de repostaje. 2. Compruebe el nivel de aceite de motor (vea la página 5). El No permita que la empuñadura del arrancador retroceda con motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. fuerza golpeando el motor. Haga que retorne con suavidad para evitar daños en el arrancador. 3. Compruebe el elemento del filtro de aire (vea la página 5). 5. Si se ha colocado la palanca del estrangulador en la posición Un elemento sucio del filtro de aire restringirá el flujo de aire CERRADO [A] para arrancar el motor, muévala gradualmente al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. a la posición ABIERTO [B] a medida que se va calentando el motor. 4. Compruebe el equipo que deba funcionar con este motor. Revise las instrucciones proporcionadas con el equipo que deba funcionar con este motor para ver si hay precauciones y procedimientos que deban seguirse antes de poner en marcha el motor. 2 ESPAÑOL 37Z3V6000.book Page 3 Friday, June 8, 2018 10:35 AM SERVICIO DE SU MOTOR Reinicio en caliente Si el motor se tiene en funcionamiento en lugares con altas temperaturas ambientales, y luego se para y se deja en reposo un rato, es posible que no pueda volver a ponerse en marcha a la primera. Si es necesario, emplee el procedimiento siguiente: LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO El buen mantenimiento es esencial para conseguir un funcionamiento seguro, económico y exento de problemas. Ayudará también a reducir la contaminación. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Gire el interruptor del motor a la posición OFF antes de realizar el procedimiento siguiente. De este modo evitará que el motor pueda ponerse en marcha y opere a la velocidad máxima cuando el acelerador está en la posición MAX. de velocidad máxima. Si se pone en marcha el motor con el acelerador en la posición MAX. de velocidad máxima, es posible que el equipo se mueva rápidamente hacia delante o que el accesorio de la recortadora gire a la velocidad máxima. Esto podría causar lesiones personales. 1. Gire el interruptor del motor a la posición OFF ( ) [B]. 2. Mueva la palanca del estrangulador a la posición ABIERTO. 3. Retenga la palanca del acelerador [6] del equipo en la posición MAX. [B]. 4. Tire de la empuñadura del arrancador de 3 a 5 veces. Si no se realiza un mantenimiento correcto de este motor, o si no se corrige un problema antes de la operación, se puede producir una avería importante. Algunos funcionamientos incorrectos pueden provocar lesiones graves o incluso la muerte. Siga siempre las recomendaciones de inspección y mantenimiento y los programas de este manual del propietario. Para ayudarle a cuidar adecuadamente el motor, las páginas siguientes incluyen un programa de mantenimiento, procedimientos de inspección rutinarios, y procedimientos de mantenimiento sencillos empleando herramientas manuales básicas. Las otras tareas de servicio que son más difíciles, o que requieren herramientas especiales, es mejor que sean realizadas por profesionales y normalmente las lleva a cabo un mecánico de Honda u otro mecánico cualificado. Siga el procedimiento ARRANQUE DEL MOTOR de la página 2 y El programa de mantenimiento se aplica a las condiciones normales de operación. arranque el motor con la palanca del estrangulador en la Si opera el motor en condiciones severas, tales como con una carga posición ABIERTO. elevada continua o a altas temperaturas, o si lo utiliza en condiciones con mucha humedad o polvo, consulte a su concesionario de AJUSTE DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR servicio Honda para que le proporcione las recomendaciones aplicables a sus necesidades y aplicaciones individuales. Ajuste la palanca del acelerador a la velocidad deseada del El mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de las emisiones de escape pueden motor. realizarse en cualquier establecimiento de reparaciones de motores o por parte de cualquier persona, empleando piezas Para ver las recomendaciones de la velocidad del motor, consulte el manual de instrucciones suministrado con el equipo "homologadas" según las normas EPA. que deba funcionar con este motor. SEGURIDAD DEL MANTENIMIENTO A continuación se mencionan algunas de las precauciones de seguridad más importantes. No obstante, no podemos avisarle Para parar el motor en caso de emergencia, simplemente gire el sobre todos los peligros posibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solamente usted puede decidir si debe realizar interruptor del motor a la posición OFF ( ). En situaciones un trabajo determinado. normales, emplee el procedimiento siguiente. PARADA DEL MOTOR 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición MIN. ( 2. Gire el interruptor del motor a la posición OFF ( ). ) [A]. El mantenimiento inadecuado puede provocar una falta de seguridad. Si no sigue correctamente las instrucciones y precauciones para el mantenimiento, correrá el peligro de sufrir heridas graves o incluso la muerte. Siga siempre con cuidado los procedimientos y precauciones de este manual del propietario. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Asegúrese de que el motor esté desconectado antes de comenzar cualquier trabajo de mantenimiento o de reparación. Para evitar el arranque involuntario, desconecte la tapa de la bujía. De este modo eliminará muchos peligros potenciales: – Intoxicación por monóxido de carbono procedente del tubo de escape del motor. Haga funcionar el motor al aire libre y alejado de ventanas o puertas abiertas. – Quemaduras con piezas calientes. Espere a que se enfríen el motor y el sistema de escape antes de tocarlos. – Lesiones por piezas en movimiento. No ponga en marcha el motor a menos que se lo indiquen las instrucciones. ESPAÑOL 3 37Z3V6000.book Page 4 Friday, June 8, 2018 10:35 AM • Lea las instrucciones antes de empezar, y asegúrese de disponer de las herramientas y conocimientos necesarios. • Para reducir la posibilidad de incendio o explosión, tenga cuidado cuando trabaje cerca de gasolina. Emplee solo solventes ininflamables, y no emplee gasolina, para limpiar las partes. Mantenga apartados los cigarrillos, las chispas y el fuego de las partes relacionadas con el combustible. Recuerde que su concesionario de servicio autorizado Honda es quien mejor conoce su motor y que está completamente equipado para su mantenimiento y reparación. Para asegurar la mejor calidad y fiabilidad, emplee solo repuestos nuevos originales Honda Genuine o sus equivalentes para las reparaciones y reemplazos. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PERIODOS REGULARES DE Antes Primer Cada 3 Cada 6 Cada Cada 2 Consultar de mes o meses meses año o años o la página SERVICIO (3) cada 10 h. o 25 h. o 50 h. 100 h. 300 h. Efectuar en cada uno de los intervalos indicados, en meses uso u horas de funcionamiento, lo que se produzca antes. PIEZA Aceite del motor Comprobar el nivel Filtro de aire Revisar o (6) Cambiar o o o (6) Limpiar Bujía 5 5 o (1) Sustituir o (5) Revisarajustar o Sustituir 6 o Correa de distribución Revisar Cada 300 h (2) (4) Parachispas (Tipos aplicables) Limpiar o 7 Filtro de escape (Tipos aplicables) Limpiar o 7 Aletas de refrigeración Comprobardel motor limpiar Tuercas, pernos y Revisar elementos de fijación Manual de taller o 6 o REPOSTAJE Consulte la Figura 2, página A-2. Combustible recomendado Gasolina sin plomo EE. UU. Excepto EE. UU. 86 octanos de bomba o superior 91 octanos de investigación o superior 86 octanos de bomba o superior Especificaciones de combustible necesarias para mantener el desempeno del sistema de control de emisiones: combustible E10 al que se hace referencia en el reglamento de la Union Europea. Este motor está homologado para funcionar con gasolina sin plomo con un valor de octanos de bomba de 86 o más alto (un valor de octanos de investigación de 91 o más alto). Reposte en un lugar bien ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere primero a que se enfríe. No reposte nunca el motor dentro de un edificio donde los gases de la gasolina pudieran entrar en contacto con fuegos o chispas. Podrá emplear gasolina sin plomo con un contenido máximo del 10 % de etanol (E10) o del 5 % de metanol por volumen. Además, el metanol debe contener cosolventes e inhibidores contra la corrosión. El uso de combustibles con un contenido en etanol o metanol mayor que el indicado anteriormente puede causar problemas en el arranque o el rendimiento. También puede causar daños en las partes metálicas, de goma y de plástico del sistema de combustible. Los daños del motor o los problemas de funcionamiento debidos al empleo de un combustible con porcentajes de etanol o metanol mayores que los indicados arriba no están cubiertos por la Garantía. Si su equipo se utiliza con poca frecuencia o de forma intermitente, consulte la sección sobre el "Combustible" del capítulo "ALMACENAJE DEL MOTOR" (vea la página 8) para obtener más información acerca del deterioro del combustible. No utilice nunca gasolina en mal estado, contaminada o mezclada con aceite. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible. 2 (Volver a apretar si es necesario) La gasolina es muy inflamable y explosiva. Zapatas del embrague Revisar o (2) Ralentí Revisarajustar o (2) Manual de taller Holgura de las válvulas Revisarajustar o (2) Manual de taller Depósito de combustible Limpiar Manual de taller Cada 300 h. (2) Filtro de combustible y Limpiar depósito de combustible Correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible. • Pare el motor y espere a que se enfríe antes de manipular el combustible. • Manténgase lejos del calor, las chispas y el fuego. • Manipule el combustible solo en exteriores. • Manténgase alejado de su vehículo. • Limpie inmediatamente el líquido derramado. Manual de taller o 7 Tubos de combustible Revisar Cada 2 años (Sustituir si es necesario) (2) Manual de taller Tubo de aceite Revisar Cada 2 años (Sustituir si es necesario) (2) Manual de taller (1) Para reducir el período de servicio cuando se utiliza en condiciones difíciles, como zonas polvorientas. Comprobación del nivel de combustible El combustible puede dañar la pintura y ciertos tipos de plástico. Tenga cuidado con no derramar combustible cuando llene el depósito. Los daños causados por el combustible derramado no están cubiertos por la garantía limitada del distribuidor. 1. Compruebe visualmente el nivel de combustible desde el (2) El servicio de estas piezas deberá realizarlo su concesionario de exterior del depósito de combustible, manteniendo el cuello servicio, a menos que usted disponga de las herramientas de llenado de combustible en posición vertical. adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver 2. Si el nivel de combustible es bajo, reposte en un lugar bien los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda. ventilado con el motor parado. Si el motor ha estado funcionando, espere a que se enfríe. (3) Para aplicaciones comerciales, registre las horas de funcionamiento Retire el tapón de llenado de combustible [1] y llene el depósito con para poder determinar los intervalos adecuados de mantenimiento. gasolina hasta la parte inferior del cuello de llenado. Reposte con (4) Compruebe que no haya grietas ni desgaste anormal en la cuidado para que no se derrame combustible. No llene excesivamente. No debe haber combustible en el cuello de llenado. Después de correa, y sustitúyala si su estado no es el adecuado. repostar, apriete firmemente el tapón de llenado de combustible. (5) Sustituya el elemento de filtro de aire de papel del tipo Procure que la gasolina no entre en contacto con las luces piloto de los (GX35, GX50) solamente. aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc. (6) Limpiar o sustituir si está demasiado sucio. Si no sigue este programa de mantenimiento pueden producirse fallas que no entran en la garantía. 4 El combustible derramado puede provocar un incendio y, además, es perjudicial para el medio ambiente. Limpie inmediatamente el líquido derramado. ESPAÑOL 37Z3V6000.book Page 5 Friday, June 8, 2018 10:35 AM ACEITE DE MOTOR 4. Con el motor en una posición nivelada, llene con aceite recomendado hasta llegar al borde inferior del orificio de El aceite es un factor muy importante que afecta el rendimiento relleno de aceite. y la vida de servicio. Emplee aceite detergente para automóviles de 4 tiempos. Después del drenaje quedará un poco de aceite en el motor. Cuando rellene con aceite nuevo, empiece con menos de la capacidad de aceite de motor. Añada lentamente suficiente aceite Aceite recomendado Consulte la Figura 3, página A-2. para llenar hasta el borde inferior del orificio de relleno de aceite. Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SJ o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SJ o posterior (o equivalente). Capacidad del aceite del motor: GX25: 0,08 L GX35: 0,10 L GX50: 0,13 L El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo o excesivo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor. Especificaciones de aceite de lubricacion necesarias para mantener el desempeno del sistema de control de emisiones: aceite genuino Honda. Se recomienda el SAE 10W-30 para aplicaciones generales. Las otras viscosidades mostradas en la gráfica pueden utilizarse cuando la temperatura media de su zona está dentro del margen indicado. 5. Vuelva a colocar firmemente el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición del nivel. Recuerde limpiar siempre el aceite que se haya derramado. FILTRO DE AIRE Comprobación del nivel de aceite Consulte la Figura 4, página A-2. Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador, reduciendo el rendimiento del motor. Si utiliza el motor en lugares muy polvorientos, limpie el elemento del filtro de aire con mayor frecuencia que la que se especifica en el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO (vea la página 4). Compruebe el nivel del aceite de motor antes de cada utilización, o cada 10 horas si funciona continuamente. Compruebe el nivel del aceite de motor con el motor parado y en una posición nivelada. 1. Extraiga el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición del nivel [1] y frótela para limpiarla. Si se pone en funcionamiento el motor sin el elemento del filtro de aire, o con un elemento del filtro de aire dañado, la suciedad se introducirá en el motor, ocasionando un desgaste rápido. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor. 2. Inserte y extraiga el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición del nivel sin enroscarla en el cuello de llenado de aceite; a continuación, extráigala y compruebe el nivel de aceite indicado en la varilla de medición del nivel. Inspección (tipo de elemento de filtro de aire de espuma) Consulte la Figura 6, página A-2. 1. Compruebe que el tapón de llenado de combustible [1] esté apretado firmemente. 3. Limpie la suciedad del cuerpo del filtro de aire y la cubierta empleando un paño humedecido. Evite que se introduzca suciedad en el carburador. Presione la lengüeta del cierre [1] de la parte superior de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la cubierta [2]. Inspeccione el elemento 3. Si el nivel de aceite está cerca o por debajo de la marca del límite del filtro de aire [3]. Limpie o sustituya el elemento sucio del filtro de inferior de la varilla de medición del nivel, llene con aceite aire. Sustituya siempre el elemento del filtro de aire si está dañado. recomendado hasta llegar al borde inferior del orificio de relleno de aceite [2]. Para evitar el relleno excesivo o insuficiente, Vuelva a colocar firmemente el elemento del filtro de aire y la compruebe que el motor se encuentre en una posición nivelada, cubierta del filtro de aire. como se muestra en la imagen, mientras añade aceite. Consulte las siguientes instrucciones de limpieza para el filtro de aire y el filtro. 4. Vuelva a instalar el tapón de llenado de aceite/varilla de medición del nivel de aceite y apriétela con seguridad. Limpieza (tipo de elemento de filtro de aire de espuma) Consulte la Figura 7, página A-3. El motor puede dañarse si se utiliza con un nivel bajo de aceite. Este tipo de daños no está cubierto por la garantía limitada del distribuidor. 1. Limpie el elemento del filtro en agua tibia con jabón, aclárelo y déjelo secar totalmente. También podrá limpiarlo en Cambio del aceite solvente ininflamable y dejarlo secar. Consulte la Figura 5, página A-2. 2. Sumerja el elemento del filtro en aceite de motor limpio, y luego Drene el aceite usado cuando el motor esté caliente. El aceite exprima todo el aceite excesivo. Si se deja demasiado aceite en caliente se drena con más rapidez y por completo. el elemento, el motor producirá humo cuando al arrancar. 2. Ponga un recipiente adecuado debajo del motor para recoger el aceite usado. 3. Extraiga el tapón de llenado de aceite/la varilla de medición del nivel y drene el aceite en el recipiente inclinando el motor hacia el cuello de llenado de aceite [2]. 4. Vuelva a colocar firmemente el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire. Descarte el aceite de motor usado de una manera que sea compatible con el medio ambiente. Le aconsejamos que lleve el aceite usado en un recipiente cerrado al centro de reciclaje de su localidad o a una gasolinera para que se encarguen de reciclarlo. No lo tire a la basura, no lo derrame al suelo, ni lo vierta por una alcantarilla. ESPAÑOL 5 37Z3V6000.book Page 6 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Inspección (tipo de elemento de filtro de aire de papel) Consulte la Figura 8, página A-3. 2. Desconecte la tapa de la bujía [3] y limpie la suciedad que pudiera haber en torno al área de la bujía. Afloje el tornillo[1] y retire la cubierta del filtro de aire [2]. 3. Extraiga la bujía [4] con una llave para bujías de 5/8 pulgadas. Inspeccione el elemento del filtro de aire [3]. Limpie o sustituya el elemento sucio del filtro de aire. Sustituya siempre el 4. Inspeccione la bujía. Sustitúyala si está dañada o muy sucia, elemento del filtro de aire si está dañado. si la arandela de sellado [5] está en mal estado, o si el Vuelva a colocar el elemento del filtro de aire y la cubierta del electrodo está gastado. filtro de aire, y apriete firmemente el tornillo. Consulte las siguientes instrucciones de limpieza. 5. Mida el huelgo del electrodo de la bujía con un calibre de Limpieza (tipo de elemento de filtro del aire de papel) espesores del tipo de alambre. Corrija el huelgo, si es Consulte la Figura 9, página A-3. necesario, doblando con cuidado el electrodo lateral. El huelgo deberá ser: 0,6–0,7 mm 1. Afloje el tornillo[1] y retire la cubierta del filtro de aire [2]. 2. Retire el elemento de filtro de aire de papel [3] del cuerpo del filtro de aire. 3. Inspeccione el elemento del filtro de aire y sustitúyalo si está dañado. Reemplace siempre el elemento de papel del filtro de aire a los intervalos programados (vea la página 4). 6. Instale con cuidado la bujía, con la mano, para evitar que se dañen las roscas. 7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave para bujías de 5/8 pulgadas para comprimir la arandela de sellado. Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. 4. Limpie el elemento del filtro de aire si va a volver a usarse. Consulte la Figura 9, página A-3. Cuando vuelva a instalar la bujía original, apriétela 1/8-1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Golpee varias veces el elemento de filtro de aire de papel contra una superficie dura para sacar la suciedad, o sople aire comprimido [sin exceder 200 kPa, (2,0 kgf/cm2)] por el elemento del filtro desde el lado del cuerpo del filtro de aire. No trate nunca de cepillar la suciedad; el cepillo metería la suciedad al interior de las fibras. Sustituya el elemento de filtro de aire de papel si está demasiado sucio. PAR DE TORSIÓN: 11,8 N·m (1,2 kgf·m) Una bujía floja puede causar sobrecalentamiento y daños en el motor. El apriete excesivo de la bujía puede dañar las roscas de la culata de cilindros. 5. Limpie la suciedad desde el interior del cuerpo del filtro de aire y la cubierta empleando un paño humedecido. Evite que se introduzca suciedad en el conducto de aire que va al carburador. 8. Instale la tapa de la bujía en la bujía. 6. Vuelva a instalar el elemento de filtro del aire de papel en el cuerpo del filtro de aire. 9. Instale la cubierta superior y apriete firmemente el perno hexagonal con una llave hexagonal. 7. Coloque la cubierta del filtro de aire y apriete firmemente el tornillo. ALETAS DE REFRIGERACIÓN Consulte la Figura 11, página A-3. BUJÍA Consulte la Figura 10, página A-3. Inspección y limpieza 1. Afloje el perno hexagonal y extraiga la cubierta superior. Bujía recomendada: CM5H (NGK), CMR5H (NGK) 2. Desconecte la tapa de la bujía (vea la página 6). La bujía recomendada tiene el margen térmico correcto para las temperaturas normales de operación del motor. 3. Inspeccione las aletas de refrigeración del motor [1] y limpie la suciedad si fuera necesario. Una bujía incorrecta puede causar daños en el motor. 4. Vuelva a conectar la tapa de la bujía. Para obtener un buen rendimiento, el huelgo de los electrodos de la bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. 5. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno hexagonal. 1. Afloje el perno hexagonal [1] con una llave hexagonal y retire la cubierta superior [2]. No haga funcionar el motor con la cubierta superior retirada. No tire de la empuñadura del arrancador de retroceso con la cubierta superior retirada. Las partes giratorias pueden lesionarle y el silenciador puede causarle quemaduras. 6 ESPAÑOL 37Z3V6000.book Page 7 Friday, June 8, 2018 10:35 AM FILTRO DE COMBUSTIBLE Y DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE GX25 Consulte la Figura 13, página A-3. Inspección del filtro de combustible y limpieza del depósito de combustible Consulte la Figura 12, página A-3. Extracción del parachispas 1. Afloje el perno hexagonal y retire la cubierta superior (vea la página 6). La gasolina es muy inflamable y explosiva. Correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible. • Pare el motor y espere a que se enfríe antes de manipular el combustible. • Manténgase lejos del calor, las chispas y el fuego. • Manipule el combustible solo en exteriores. • Manténgase alejado de su vehículo. • Limpie inmediatamente el líquido derramado. 2. Extraiga los tornillos [1] del parachispas [2], y extraiga el parachispas del silenciador [3]. Inspección y limpieza del parachispas 1. Utilice un cepillo para eliminar las acumulaciones de carbonilla de la rejilla del parachispas [4]. Tenga cuidado de no dañar la rejilla. El parachispas no debe mostrar roturas ni agujeros. Sustituya el parachispas si está dañado. 1. Compruebe que el tapón de llenado de aceite del motor/la varilla de medición del nivel [1] estén apretados firmemente. 2. Instale el parachispas en el orden inverso al del desmontaje. 2. Retire el tapón de llenado de combustible y drene el combustible en un recipiente homologado para gasolina inclinando el motor hacia el cuello de llenado de combustible [2]. Cuando instale el parachispas, la salida del parachispas debe estar orientada hacia el lado opuesto al de la bujía [5]. 3. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno hexagonal (vea la página 6). 3. Saque el filtro de combustible [3] por el cuello de llenado de combustible enganchando el tubo de combustible negro con GX35, GX50 Consulte la Figura 14, página A-3. un trozo de alambre, como, por ejemplo, un clip de papel parcialmente extendido. Extracción del parachispas 4. Inspeccione el filtro de combustible. Si el filtro de combustible está sucio, lávelo con cuidado con un solvente 1. Afloje el perno hexagonal y retire la cubierta superior (vea la página 6). ininflamable o con un alto punto de inflamación. Si el filtro de combustible está muy sucio, sustitúyalo. 2. Extraiga los tornillos autorroscantes [1] del parachispas [2], y extraiga el parachispas y el filtro de escape [3] del silenciador 5. Extraiga el agua y la suciedad del depósito de combustible [4]. lavando su interior con un solvente ininflamable o con un alto punto de inflamación. Limpieza e inspección del filtro de escape 6. Inserte el filtro de combustible en el depósito de combustible Sujete el filtro de escape y golpéelo ligeramente con un dedo y apriete firmemente el tapón de llenado de combustible. para extraer la carbonilla acumulada. Procure no golpearlo con demasiada fuerza. El filtro de escape no debe mostrar roturas ni PARACHISPAS (tipos aplicables) agujeros. Si está dañado o excesivamente desgastado, hágalo reparar en su concesionario. El parachispas puede ser estándar o un componente opcional, en función del tipo de motor. En algunas zonas, es ilegal utilizar Inspección y limpieza del parachispas motores sin parachispas. Consulte las leyes y regulaciones locales. Puede adquirir parachispas en los concesionarios de 1. Utilice un cepillo para eliminar las acumulaciones de servicio Honda autorizados. carbonilla de la rejilla del parachispas [5]. Tenga cuidado de no dañar la rejilla. El mantenimiento del parachispas debe realizarse cada 100 horas para que siga funcionando de la forma prevista. El parachispas no debe mostrar roturas ni agujeros. Sustituya el parachispas si está dañado. Después de que el motor haya estado en marcha, el silenciador estará caliente. Déjelo enfriar antes de realizar el mantenimiento 2. Instale el filtro de escape y el parachispas en el orden inverso del parachispas. al del desmontaje. Cuando instale el parachispas, la salida del parachispas debe estar orientada hacia el lado opuesto al de la bujía [6]. 3. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno hexagonal. ESPAÑOL 7 37Z3V6000.book Page 8 Friday, June 8, 2018 10:35 AM EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN DEL TUBO DE AIRE CALIENTE (tipos aplicables) Combustible Según la región donde utilice el equipo, es posible que las formulaciones de combustible se deterioren y oxiden caliente instalado, ya que en caso contrario podría formarse hielo. rápidamente. El deterioro y la oxidación del combustible pueden producirse en tan solo 30 días y pueden causar daños en el • Cuando la temperatura ambiente sea alta (30°C o superior), carburador y/o en el sistema de combustible. Consulte con su antes de poner en funcionamiento el motor extraiga siempre concesionario de servicio las recomendaciones de almacenaje el tubo de aire caliente siguiendo este procedimiento. Utilizar el motor con el tubo de aire caliente instalado puede locales. ocasionar un sobrecalentamiento del motor. • Suelte el tubo de aire caliente del clip del tubo y desconéctelo La gasolina se oxida y deteriora durante el almacenaje. La gasolina deteriorada dificulta el arranque y deja acumulaciones del conducto de aire caliente antes de retirar la cubierta de suciedad que obstruyen el sistema de combustible. Si se superior para el mantenimiento, etc. Después de colocar la cubierta superior, no se olvide volver a colocar firmemente el deteriora la gasolina del motor durante el almacenaje, es posible que deba solicitar el mantenimiento o la sustitución del tubo de aire caliente en su posición original. • El procedimiento normal es utilizar el motor con el tubo de aire carburador y de otros componentes del sistema de combustible. La cantidad de tiempo que la gasolina puede permanecer en el carburador y el depósito de combustible sin causar problemas funcionales varía según factores tales como la mezcla de 2. Consulte la Figura 15, página A-4. Suelte el tubo de aire caliente [1] del clip [2] en la cubierta del gasolina, la temperatura de almacenamiento y si el depósito de combustible está parcial o totalmente lleno. La presencia de aire motor y saque el tubo de aire caliente del conducto de aire en un depósito de combustible parcialmente lleno acelera el caliente [3] en la cubierta del motor. deterioro del combustible. Unas temperaturas de almacenaje demasiado altas aceleran el deterioro del combustible. Pueden 3. Consulte la Figura 16, página A-4. Extraiga el racor de aire caliente [1] de la caja del filtro de aire. producirse problemas de deterioro del combustible en unos meses o incluso antes si no se rellenó el depósito de GX25: Presione el apéndice y empújelo a fondo para extraer combustible con gasolina nueva. el racor de aire caliente [1] de la caja del filtro de aire. Los daños en el sistema de combustible o los problemas de rendimiento del motor debidos a unos preparativos GX35: Extraiga el racor de aire caliente de la caja del filtro de inadecuados para el almacenaje no están cubiertos por la aire tirando hacia usted. garantía limitada del distribuidor. 1. Retire la cubierta del filtro de aire (vea la página 5). 4. Extraiga el tubo de aire caliente con el racor colocado en el tubo. Podrá extender la vida de servicio durante el almacenaje del Guarde con cuidado las piezas extraídas en un lugar apropiado. combustible añadiendo un estabilizador de gasolina que esté Procure no perderlas. formulado para este propósito, o podrá evitar los problemas de deterioro del combustible drenando el depósito de combustible 5. Consulte la Figura 17, página A-4. y el carburador. Instale el tubo de aire caliente y el racor de aire caliente [1] en el orden inverso al de la extracción. Añadir un estabilizador de gasolina para ampliar la duración de (Solo GX25) Instale el racor de aire caliente en la caja del almacenaje del combustible filtro de aire en la posición indicada. Si añade un estabilizador de gasolina, llene el depósito de combustible con gasolina nueva. Si solo llena el depósito parcialmente, la presencia de aire en el depósito puede acelerar el deterioro del combustible durante el almacenaje. Si utiliza un recipiente de gasolina para repostar, asegúrese de que solo contenga gasolina nueva. SUGERENCIAS Y OBSERVACIONES DE UTILIDAD ALMACENAJE DEL MOTOR Preparativos para el almacenaje 1. Añada el estabilizador de gasolina siguiendo las Los preparativos adecuados para el almacenaje son esenciales para instrucciones del fabricante. mantener el motor exento de problemas y con buena apariencia exterior. Los pasos siguientes ayudarán a evitar que la oxidación y 2. Después de añadir un estabilizador de gasolina, ponga en la corrosión afecten el funcionamiento y el aspecto exterior del marcha el motor al aire libre durante 10 minutos para que motor, y facilitarán el arranque del motor cuando lo vuelva a utilizar. toda la gasolina tratada sea sustituida por la gasolina sin tratar del carburador. Limpieza Si el motor ha estado en marcha, espere a que se enfríe por lo menos media hora antes de efectuar la limpieza. Limpie todas las superficies exteriores, retoque cualquier parte dañada con pintura, y revista las otras partes que puedan oxidarse con una capa fina de aceite. 3. Pare el motor. Si se emplea una manguera de jardín o un equipo de lavado a presión, el agua puede meterse en el interior del filtro de aire o a la abertura del silenciador. Al agua dentro del filtro de aire mojará el filtro de aire, y el agua que pasa por el filtro de aire o el silenciador puede introducirse en el cilindro, y ocasionar daños. 8 ESPAÑOL 37Z3V6000.book Page 9 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Drenaje del depósito de combustible y del carburador Consulte la Figura 18, página A-4. Precauciones para el almacenaje Si el motor va a almacenarse con gasolina en el depósito de combustible y en el carburador, es importante reducir el peligro de que se enciendan los gases de la gasolina. Seleccione un lugar de almacenaje bien ventilado apartado de todos los aparatos que funcionen con fuego, como puedan ser los hornos, calentadores de agua, o secadoras para la ropa. Evite también los lugares con motores eléctricos que produzcan chispas, o donde se utilicen herramientas eléctricas. Si es posible, evite los lugares de almacenaje con mucha humedad, porque aceleran la oxidación y la corrosión. Mantenga el motor nivelado durante el almacenaje. La inclinación podría ocasionar fugas de combustible o de aceite. Cuando el motor y el sistema de escape estén fríos, cubra el motor para protegerlo contra el polvo. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden hacer que se enciendan o derritan algunos materiales. No emplee una lámina de plástico como cubierta contra el polvo. Una cubierta que no sea porosa no dejará escapar la humedad en torno al motor, acelerando la oxidación y la corrosión. La gasolina es muy inflamable y explosiva. Correrá el peligro de quemaduras o de heridas graves al manipular el combustible. • Pare el motor y espere a que se enfríe antes de manipular el combustible. • Manténgase lejos del calor, las chispas y el fuego. • Manipule el combustible solo en exteriores. • Manténgase alejado de su vehículo. • Limpie inmediatamente el líquido derramado. Salida del almacenaje 1. Asegúrese de que el tapón de llenado de aceite del motor/la Compruebe el motor como se describe en la sección de varilla de medición del nivel [1] estén apretados firmemente. COMPROBACIONES PREVIAS A LA OPERACIÓN de este manual (vea la página 2). Si se había drenado el combustible durante los preparativos para el 2. Retire el tapón de llenado de combustible y drene el almacenaje, llene el depósito con gasolina nueva. Si utiliza un recipiente de combustible en un recipiente homologado para gasolina gasolina para repostar, asegúrese de que solo contenga gasolina nueva. La inclinando el motor hacia el cuello de llenado de gasolina se oxida y se deteriora con el tiempo, dificultando el arranque. Si se había revestido el cilindro con aceite durante los preparativos para el combustible [2]. almacenaje, el motor produce un poco de humo al principio. Esto es normal. 3. Pulse la bomba de cebado [3] varias veces hasta que todo el TRANSPORTE combustible haya vuelto al depósito. Si el motor ha estado en marcha, espere como mínimo 15 minutos a 4. Incline otra vez el motor hacia el cuello de llenado de que se enfríe antes de cargar el equipo motorizado en el vehículo de transporte. Si el motor y el sistema de escape están calientes pueden combustible para drenar el combustible. causarle quemaduras y hacer que se enciendan algunos materiales. 5. Una vez drenado todo el combustible, vuelva a colocar firmemente el tapón de llenado de combustible. CUIDADOS PARA PROBLEMAS INESPERADOS Aceite de motor Consulte la Figura 5, página A-2. Consulte la Figura 10, página A-3. NO ARRANCA EL MOTOR Causa posible Estrangulador abierto. 1. Cambie el aceite de motor (vea la página 5). Corrección Mueva la palanca a la posición CERRADO excepto si el motor está caliente. 2. Afloje el perno hexagonal y retire la cubierta superior. Interruptor del motor OFF. (en Gire el interruptor del motor a el equipo) la posición ON. 3. Extraiga la bujía (vea la página 6). Sin combustible. Combustible en mal estado; se ha 4. Aplique un par de gotas de aceite de motor limpio al cilindro. guardado el motor sin tratar o drenar la gasolina, o se ha repostado con gasolina en mal estado. 5. Coloque provisionalmente la cubierta superior. 6. Tire varias veces de la empuñadura del arrancador para que el aceite se distribuya por el cilindro. Bujía averiada, desgastada o con huelgo incorrecto. Reposte (p. 4). Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 9). Reposte con gasolina nueva (p. 4). Coloque o sustituya la bujía (p. 6). 7. Retire la cubierta superior y reinstale la bujía. Bujía impregnada de Deje que la bujía se seque. combustible (motor ahogado). Una vez seca, coloque la bujía y arranque el motor (p. 2). 8. Coloque la cubierta superior y apriete firmemente el perno hexagonal. Filtro de combustible no válido, Lleve el motor a su fallo del carburador o del concesionario de servicio o encendido, válvulas atascadas, etc. consulte el manual de taller. 9. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta que FALTA DE POTENCIA EN EL MOTOR note resistencia. Causa posible Corrección Elemento del filtro no válido. Limpie o sustituya el elemento del filtro (p. 5). Combustible en mal estado; se ha guardado el motor sin tratar o drenar la gasolina, o se ha repostado con gasolina en mal estado. Drene el depósito de combustible y el carburador (p. 9). Reposte con gasolina nueva (p. 4). Filtro de combustible no válido, Lleve el motor a su fallo del carburador o del concesionario de servicio o encendido, válvulas atascadas, etc. consulte el manual de taller. ESPAÑOL 9 37Z3V6000.book Page 10 Friday, June 8, 2018 10:35 AM INFORMACIÓN TÉCNICA Y DEL CONSUMIDOR Información del sistema de control de las emisiones de escape Garantía del sistema de control de las emisiones de escape Su nuevo motor Honda cumple las regulaciones de las emisiones de escape de EPA de EE. UU. y del Estado de Situación del número de serie California. American Honda proporciona la misma cobertura de Consulte la Figura 19, página A-4. la garantía sobre emisiones para motores de equipos motorizados Honda vendidos en los 50 estados. En todas las Anote el número de serie del motor [1], escriba [2] y la fecha de zonas de Estados Unidos, su motor de equipos motorizados adquisición en los espacios siguientes. Necesitará esta Honda se ha diseñado, fabricado y equipado para cumplir la norma sobre las emisiones de escape de EPA de EE. UU. y del información cuando realice pedidos de partes y consultas Consejo de recursos de aire de California para motores de técnicas o sobre la garantía. encendido por chispa. Número de serie del motor: __ __ __ __ — __ __ __ __ __ __ __ Cobertura de la garantía Tipo de motor: ___ ___ ___ ___ Esta garantía cubre los motores de equipos motorizados Honda con Fecha de adquisición: ______ / ______ / ______ certificación de las regulaciones CARB y EPA que se suministran libres de defectos en materiales y mano de obra, lo que puede evitar que cumplan los requisitos sobre emisiones de escape de EPA y Enlace de control remoto CARB aplicables durante un mínimo de 2 años o mientras dure la Consulte la Figura 20, página A-4. Garantía limitada del distribuidor de equipos motorizados Honda (el periodo que sea más extenso), desde la fecha original de entrega al La palanca de control del acelerador está provista de un comprador minorista. Esta garantía es transferible a cada comprador dispositivo de enganche para colocar el cable [1]. posterior mientras siga en vigor el periodo de la garantía. Extraiga la cubierta del filtro de aire (vea la página 5) para poder El diagnóstico, las piezas y la mano de obra no conllevarán ningún coste durante el periodo de garantía. Para obtener información acceder a la palanca del acelerador y el dispositivo de enganche sobre cómo hacer una reclamación de garantía, así como una del cable. descripción de cómo se puede realizar una reclamación y/o cómo se proporciona el servicio, póngase en contacto con un distribuidor de Coloque el cable del acelerador de la forma indicada en la equipos motorizados Honda autorizado o con American Honda en: ilustración. Correo electrónico: Para ajustar el cable del acelerador, siga las instrucciones del [email protected] fabricante del equipo. Teléfono: (888) 888-3139 Los componentes cubiertos incluyen todos los componentes cuyo fallo pueda aumentar las emisiones evaporativas o de Modificaciones en el carburador para funcionar a gran altitud contaminantes regulados de un motor. Puede ver una lista de componentes específicos en la declaración de la garantía sobre A grandes altitudes, la mezcla normal de aire-combustible del emisiones que se incluye por separado. carburador será demasiado rica. El rendimiento disminuirá y INFORMACIÓN TÉCNICA aumentará el consumo de combustible. Si la mezcla es demasiado rica, también se ensuciará la bujía y puede dificultar el arranque. El uso del motor durante periodos de tiempo prolongados a una altitud distinta a la certificada puede provocar un aumento en las emisiones. El rendimiento a grandes altitudes puede mejorar realizando modificaciones específicas en el carburador. Si siempre utiliza el motor en unas altitudes superiores a los 1.500 metros, solicite a su concesionario de servicio que efectúe esta modificación en el carburador. Si se utiliza este motor a gran altitud habiendo realizado las modificaciones en el carburador para funcionar a grandes altitudes, cumplirá con todas las normas relativas a las emisiones durante toda su vida útil. Incluso habiendo realizado la modificación en el carburador, la potencia del motor se reducirá aproximadamente el 3,5 % por cada 300 m de incremento en la altitud. El efecto de la altitud sobre la potencia será mayor si no se realiza ninguna modificación en el carburador. Cuando se haya modificado el carburador para funcionar a grandes altitudes, la mezcla de aire-combustible será demasiado pobre para funcionar a bajas altitudes. El funcionamiento a altitudes inferiores a 1.500 metros con el carburador modificado puede causar un sobrecalentamiento del motor y ocasionarle daños serios. Para el funcionamiento a bajas altitudes, solicite a su concesionario de servicio que reajuste el carburador a las especificaciones originales de fábrica. 10 Las condiciones específicas de la garantía, cobertura, limitaciones y forma de solicitar el servicio de garantía también se establecen en la declaración de la garantía sobre emisiones que se incluye por separado. Además, la declaración de la garantía sobre emisiones también se puede consultar en el sitio web de equipos motorizados Honda o en el enlace siguiente: http://powerequipment.honda.com/support/warranty Origen de las emisiones de escape El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y de los óxidos de nitrógeno es muy importante porque, bajo ciertas condiciones, reaccionan para formar humo fotoquímico cuando se exponen a la luz solar. El monóxido de carbono no reacciona del mismo modo, pero es tóxico. Honda emplea unas proporciones adecuadas de aire/combustible y otros sistemas de control para reducir las emisiones de monóxido de carbono, de óxidos de nitrógeno y de hidrocarburos. Además, los sistemas de combustible Honda emplean componentes y tecnologías de control para reducir las emisiones de vapor de combustible. Leyes del Aire Limpio de los EE. UU. y California, y Environment and Climate Change Canada (ECCC) Las regulaciones de EPA de EE. UU., de California y Canadá estipulan que todos los fabricantes deben facilitar instrucciones escritas que describan el funcionamiento y el mantenimiento de los sistemas de control de las emisiones de escape. Deberán seguirse las instrucciones y procedimientos siguientes para mantener las emisiones de escape del motor Honda dentro de lo estipulado por las normas acerca de dichas emisiones. ESPAÑOL 37Z3V6000.book Page 11 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Manipulación indebida y alteraciones Índice de aire (Modelos homologados para su venta en California) La manipulación indebida constituye una violación de las leyes de California y de las leyes federales. A los motores que han sido certificados para un período de durabilidad de las emisiones de acuerdo con las estipulaciones de la Junta de Recursos del Aire de California se les adjunta una etiqueta de información sobre el índice de aire. La manipulación indebida o las alteraciones del sistema de control de las emisiones de escape pueden incrementar las emisiones hasta sobrepasar el límite legal. Entre los actos que constituyen una manipulación indebida se encuentran: La finalidad del gráfico de barras es ofrecerle a usted, nuestro cliente, la posibilidad de comparar el rendimiento de las emisiones de escape de los motores disponibles. Cuanto más bajo es el índice de aire, menos contaminación produce. • Extracción o modificación de cualquier parte de los sistemas de admisión, combustible o escape. • Modificación o supresión de la articulación del regulador o del La descripción de la durabilidad tiene como finalidad informarle mecanismo de ajuste de la velocidad para que el motor acerca del período de durabilidad de las emisiones de escape funcione fuera de sus parámetros de diseño. del motor. El término descriptivo indica el período de vida de servicio del Problemas que pueden afectar a las emisiones de escape sistema de control de las emisiones de escape del motor. Si percibe alguno de los síntomas siguientes, solicite a su Consulte la garantía del sistema de control de las emisiones de concesionario de servicio que inspeccione y repare el motor. escape para obtener más información al respecto. • • • • • Dificultades para arrancar o calado tras el arranque. Ralentí irregular. Fallos de encendido o detonaciones bajo carga. Combustión retardada (detonaciones). Humo negro de escape o alto consumo de combustible. Término descriptivo Moderado Intermedio Aplicable al período de durabilidad de las emisiones 50 horas (0–80 cc, incluido) 125 horas (más de 80 cc) 125 horas (0–80 cc, incluido) 250 horas (más de 80 cc) 300 horas (0–80 cc, incluido) 500 horas (más de 80 cc) 1.000 horas (225 cc o más) Ampliado Repuestos Los sistemas de control de las emisiones de escape de su nuevo motor Honda han sido diseñados, fabricados y certificados para conformar las regulaciones de las emisiones de escape La etiqueta de información del índice de aire debe permanecer estipuladas por EPA, y las de California y Canadá. en el motor hasta el momento de su venta. Antes de poner en Recomendamos el empleo de repuestos originales Honda funcionamiento el motor, retire la etiqueta. Genuine cuando se haga el mantenimiento. Estos repuestos de diseño original están fabricados con las mismas normas que las partes originales, por lo que podrá confiar en su rendimiento. Honda no puede rechazar la cobertura de la garantía de emisiones exclusivamente por el empleo de repuestos que no sean de Honda o tareas de servicio realizadas en una ubicación que no sea un concesionario autorizado Honda; se pueden utilizar piezas certificadas por EPA equivalentes, así como solicitar el servicio en ubicaciones que no sean de Honda. Sin embargo, el empleo de repuestos que no son de diseño y calidad originales puede degradar la efectividad del sistema de control de las emisiones de escape. Los fabricantes del mercado de repuestos asumen la responsabilidad de que el repuesto no afectará adversamente el rendimiento de las emisiones de escape. El fabricante o el remodelador del repuesto deberá certificar que el empleo del repuesto no ocasionará fallos del motor para que éste pueda cumplir las regulaciones sobre las emisiones de escape. Mantenimiento Como propietario del motor de equipos motorizados, usted es responsable de completar todo el mantenimiento necesario incluido en el manual del propietario. Honda le recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento en su motor de equipos motorizados, pero Honda no puede rechazar la cobertura de la garantía simplemente por la falta de recibos o porque usted no haya podido garantizar la realización de todo el mantenimiento programado. Siga el PROGRAMA DE MANTENIMIENTO de la página 4. Recuerde que este programa se basa en la suposición de que el motor se utiliza para su propósito original. El funcionamiento continuado con grandes cargas o altas temperaturas, o la utilización en entornos con polvo, requerirá que se realice el servicio con más frecuencia. ESPAÑOL 11 37Z3V6000.book Page 12 Friday, June 8, 2018 10:35 AM Especificaciones * La potencia nominal del motor indicada en este documento es la potencia de salida neta probada en un modelo de motor de la línea de producción y medida conforme a la norma SAE J1349 a 7.000 min-1(rpm) (potencia neta) y en el GX25/GX50: 5.000 min-1(rpm), GX35: 5.500 min-1(rpm) (par motor neto máx.). Los motores de producción en cadena pueden tener valores diferentes a este. La potencia real para el motor instalado en la máquina final dependerá de diversos factores, incluidos la velocidad de trabajo del motor en la aplicación, las condiciones ambientales, el mantenimiento, así como otras variables. GX25 (Tipos básicos) Código de descripción Longitud×Anchura× Altura Masa en seco [Peso] Tipo de motor Cilindrada [Diámetro×carrera] Potencia neta (según SAE J1349*) Par máx. neto (según SAE J1349*) Capacidad del aceite del motor Capacidad del depósito de combustible Sistema de refrigeración Sistema de encendido Rotación del eje de la TDF GX25T GX25NT GCALT GCART 198×221×230 mm (7,8×8,7×9,1 pulg.) 2,90 kg 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, monocilíndrico 25,0 cm3 [35,0×26,0 mm] 0,72 kW (1,0 CV) a 7.000 min-1(rpm) 1,0 N·m (0,10 kgf·m) a 5.000 min-1(rpm) 0,08 L 0,53 L Especificaciones de reglaje PIEZA ESPECIFICACIÓN Huelgo de bujía Ralentí 0,6-0,7 mm (0,024-0,028 pulgadas) 3100±200 min-1(rpm) ADM: 0,08±0,02 mm ESC: 0,11±0,02 mm MANTENIMIENTO Consultar la página 6 Consulte a su concesionario autorizado Honda Aire forzado Arranque por magneto-transistor Hacia la izquierda Holgura de la válvula (frío) GX35T GX35NT GCAMT GCAST 205×234×240 mm (8,1×9,2×9,4 pulg.) 3,46 kg 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, monocilíndrico Información de referencia rápida Combustible Gasolina sin plomo (consultar la página 4) Otras especificaciones No se necesita ningún otro ajuste. GX35 (Tipos básicos) Código de descripción Longitud×Anchura× Altura Masa en seco [Peso] Tipo de motor Cilindrada [Diámetro×carrera] Potencia neta (según SAE J1349*) Par máx. neto (según SAE J1349*) Capacidad del aceite del motor Capacidad del depósito de combustible Sistema de refrigeración Sistema de encendido Rotación del eje de la TDF EE. UU. 86 octanos de bomba o superior Excepto 91 octanos de investigación o superior EE. UU. 86 octanos de bomba o superior 35,8 cm3 [39,0×30,0 mm] 1,0 kW (1,4 CV) a 7.000 min-1(rpm) Aceite del motor SAE 10W-30, API SJ o posterior, para usos generales. Consultar la página 5. Bujía CM5H (NGK) CMR5H (NGK) Mantenimiento Antes de cada uso: • Compruebe el nivel del aceite de motor. Consultar la página 5. • Compruebe el filtro de aire. Consultar la página 5. 1,6 N·m (0,16 kgf·m) a 5.500 min-1(rpm) 0,10 L 0,63 L Primeras 10 horas: Cambie el aceite de motor. Consultar la página 5. Aire forzado Arranque por magneto-transistor Hacia la izquierda Siguientes: Consulte el programa de mantenimiento en la página 4. GX50 (Tipos básicos) Código de descripción Longitud×Anchura× Altura Masa en seco [Peso] Tipo de motor Cilindrada [Diámetro×carrera] Potencia neta (según SAE J1349*) Par máx. neto (según SAE J1349*) Capacidad del aceite del motor Capacidad del depósito de combustible Sistema de refrigeración Sistema de encendido Rotación del eje de la TDF 12 GX50T GX50NT GCCFT GCCGT 199×260×263 mm (7,8 ×10,2 ×10,4 pulg.) 4,13 kg 4,15 kg 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, monocilíndrico Diagramas de conexiones Consulte la Figura 21, página A-4. Tipo de interruptor del motor: Consulte la Figura 22, página A-4. 47,9 cm3 [43,0×33,0 mm] 1,47 kW (2,0 CV) a 7.000 min-1(rpm) 2,1 N·m (0,21 kgf·m) a 5.000 min-1(rpm) 0,13 L 0,63 L Aire forzado Arranque por magneto-transistor Hacia la izquierda ESPAÑOL 37Z3V6000.book Page 13 Friday, June 8, 2018 10:35 AM INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Garantía e información para encontrar distribuidores/ concesionarios Oficina de Honda Cuando escriba o llame, tenga la amabilidad de incluir la información siguiente: • Nombre del fabricante y número de modelo del equipo al que se ha montado el motor Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: • Modelo, número de serie, y tipo del motor (vea la página 10) Visite nuestro sitio web: www.honda-engines.com • Nombre del concesionario que le vendió el motor • Nombre, dirección, y persona de contacto del concesionario Canadá: que realiza el servicio de su motor Llame al (888) 9HONDA9 o visite nuestro sitio web: • Fecha de adquisición www.honda.ca • Su nombre, dirección y número de teléfono • Una descripción detallada del problema Para la zona de Europa: Visite nuestro sitio web: http://www.honda-engines-eu.com Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: American Honda Motor Co., Inc. Información de servicio para clientes Power Equipment Division Oficina de relaciones con el cliente El personal de los concesionarios de servicio son profesionales 4900 Marconi Drive entrenados. Ellos podrán contestar a cualquier pregunta que Alpharetta, GA 30005-8847 usted les haga. Si se encuentra con un problema que su concesionario no puede resolver satisfactoriamente, O llamar por teléfono: (770) 497-6400, 8:30 a. m. - 7:00 p. m. ET comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio, el director general, o el propietario podrán ayudarle. Canadá: Casi todos los problemas se resuelven de este modo. Honda Canada, Inc. Visite www.honda.ca Estados Unidos, Puerto Rico, e Islas Vírgenes Estadounidenses: para obtener información sobre direcciones Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del concesionario, póngase en contacto con el distribuidor regional Teléfono: (888) 9HONDA9 Llamada gratuita de motores Honda de su localidad. (888) 946-6329 Facsímil: (877) 939-0909 Llamada gratuita Si todavía no está satisfecho después de hablar con el distribuidor regional de motores, puede ponerse en contacto Para la zona de Europa: con la Oficina de Honda indicada. Honda Motor Europe Logistics NV. European Engine Center Todas las otras zonas: Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del http://www.honda-engines-eu.com concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda como se muestra. Todas las otras zonas: Póngase en contacto con el distribuidor Honda de su zona para que le ayude. Garantía internacional de los motores Honda de uso general El motor Honda de uso general instalado en este producto de marca está cubierto por una garantía de motor Honda de uso general, bajo las condiciones siguientes. - Las condiciones de garantía conforman las de los motores de uso general establecidas por Honda para cada país. - Las c - La garantía no se aplica en los países en los que no haya ningún distribuidor de Honda. Para obtener el servicio de garantía: Deberá llevar su motor Honda, o el equipo donde está instalado, junto con el comprobante de la fecha de compra original a un concesionario de motores Honda autorizado para vender dicho producto en su país, o al concesionario donde compró el producto. Para localizar un distribuidor/concesionario Honda cercano o comprobar el estado de la garantía en su país, visite nuestro sitio web de información de servicio global https://www.hppsv.com/ENG/, o póngase en contacto con un distribuidor de su país. Exclusiones: La garantía de este motor no incluye lo siguiente: 1. Los daños o deterioros provocados por lo siguiente: - Negligencia en el man - Reparación o mantenimiento no adecuados - Métodos de funcionamiento distintos de los indicados en el manual del propietario del motor - Daños provocados por el producto en el que está instalado el motor - Daños provocados por la conversión a, o el uso de, combustible distinto del combustible para el que el motor se fabricó inicialmente, según lo establecido en el manual del propietario del motor y/o en el folleto de garantía - El uso de piezas y accesorios no originales de Honda, distintos de los aprobados por Honda (distintos de los lubricantes y líquidos recomendados) (no se aplica a la garantía de emisiones a menos que la pieza no original utilizada no sea comparable a la pieza de Honda y sea la causa de la avería) - Exposición del producto a hollín y humo, agentes químicos, excrementos de aves, agua marina, brisa marina, sal u otros fenómenos ambientales - Colisión, contaminación o deterioro del combustible, negligencia, alteración no autorizada o uso indebido -D 2. Piezas consumibles: Honda no garantiza el deterioro de las piezas debido al desgaste y rotura normales. Las piezas indicadas a continuación no están cubiertas por la garantía (a menos que sean necesarias como parte de otra reparación de garantía): - Lubricante: aceite y grasa 3. Limpieza, ajuste y tareas normales de mantenimiento periódico (limpieza del carburador y drenaje de aceite del motor). 4. Uso del motor Honda de uso general para carreras o competiciones. 5. C aseguradora. Acerca de la etiqueta de MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA Es posible que su motor Honda tenga adherida una etiqueta de MANTENIMIENTO Y ASISTENCIA*. Si visita nuestro sitio web escaneando este código de barras bidimensional (código QR), encontrará información de servicio. * Esta etiqueta no está adherida a todos los modelos. ESPAÑOL es https://www.hondappsv.com/ENG/QR/GX25_35_50/ 13 37Z3V6000.book Page 14 Friday, June 8, 2018 10:35 AM 37Z3V6000.book Page 15 Friday, June 8, 2018 10:35 AM 37Z3V6000.book Page 16 Friday, June 8, 2018 10:35 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Hubbell GX35 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para