STIHL AL 301-4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
STIHL AL 301-4
Instruction Manual
Manual de instrucciones
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
Instruction Manual
1 - 15
Manual de instrucciones
16 - 32
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-829-8621-A. VA0.M20.
0000009200_001_GB
0458-829-8621-A
English
1
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
1 INTRODUCTION
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 GUIDE TO USING THIS MANUAL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1 Signal Words
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Symbols in Text
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
3 MAIN PARTS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4 SAFETY SYMBOLS ON THE PRODUCTS
. . . . . . . . . .
3
4.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
. . . . . . . . . . . . .
4
5.1 Introduction
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5.2 Intended Use
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5.3 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
6 MAINTENANCE, REPAIR AND STORAGE
. . . . . . . . . .
6
6.1 Warnings and Instructions
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7 CHARGING THE BATTERY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7.1 Setting up the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7.2 Charging
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7.3 Mounting the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8 LED DIAGNOSTICS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
8.1 LEDs on the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
8.2 Charge Status
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
9 INSERTING AND REMOVING THE BATTERY
. . . . .
10
9.1 Inserting the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
9.2 Removing the Battery
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10 TRANSPORTING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
10.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11 STORING
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12 INSPECTION AND MAINTENANCE
. . . . . . . . . . . . . . . .
11
12.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
13 TROUBLESHOOTING GUIDE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13.1 Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
14 SPECIFICATIONS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14.1 STIHL AL 301-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14.2 Symbols on the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14.3 Engineering Improvements
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14.4 FCC 15 Information to the User
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
14.5 Supplier's Declaration of Conformity
. . . . . . . . . . . . . . .
14
15 REPLACEMENT PARTS AND EQUIPMENT
. . . . . . .
14
15.1 Genuine STIHL Replacement Parts
. . . . . . . . . . . . . . . .
14
16 DISPOSAL
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
16.1 Disposal of the Charger
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
17 LIMITED WARRANTY
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
17.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
. . . . . . .
14
18 TRADEMARKS
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
18.1 Registered Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
18.2 Common Law Trademarks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
19 ADDRESSES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
19.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
0458-829-8621-A
2
English
1 INTRODUCTION
Thank you for your purchase. The information contained in
this manual will help you receive maximum performance and
satisfaction from your STIHL charger and, if followed,
reduce the risk of injury from its use.
SAVE THIS MANUAL!
Do not lend or rent your charger without this instruction
manual. Allow only persons who fully understand the
information in this manual to operate the charger.
For further information, or if you do not understand any of
the instructions in this manual, please go to
www.stihlusa.com (for Canada: www.stihl.ca) or contact
your authorized STIHL servicing dealer.
2.1 Signal Words
This manual contains safety information that requires your
special attention. Such information is introduced with the
following symbols and signal words:
DANGER
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could
result in death or serious injury.
NOTICE
Indicates a risk of property damage, including damage to the
machine or its individual components.
2.2 Symbols in Text
The following symbol is included to assist you with the use
of the manual:
1 INTRODUCTION
Special safety precautions must be observed to
reduce the risk of personal injury.
Read this instruction manual thoroughly before
use and periodically thereafter. Follow all safety
precautions. Careless or improper use of the
charger can cause serious or fatal injury.
2 GUIDE TO USING THIS
MANUAL
Refers to a designated chapter or sub-chapter in this
instruction manual.
0458-829-8621-A
3
English
3 MAIN PARTS
3.1 Charger
1Charger LEDs
Indicate the operating status of the charger.
2 Push Button
Activates the LEDs on charger and batteries.
3 Battery Compartment
Holds the battery.
4 Locking Lever
Secures the battery in the battery compartment.
5 Legs
For securing the charger to a wall, work bench, shelf or
similar structure.
6 Power Supply Cord
Supplies the charger with electricity when plugged into
an electrical outlet.
7Plug
Connects the power supply cord to an electrical outlet.
# Rating Plate
Contains electrical information and the product's serial
number.
4.1 Charger
The following safety symbols are found on the charger:
3 MAIN PARTS
5
2
3
4
6
7
#
1
0000097157_001
4 SAFETY SYMBOLS ON THE
PRODUCTS
To reduce the risk of injury, follow the specified
safety precautions.
Read and follow all safety precautions in the
instruction manual. Improper use can lead to
serious or fatal personal injury or property
damage.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from fire or electric shock, keep the
charger dry. Do not expose to rain, moisture or
damp conditions. For use only indoors or in an
enclosed, dry area. @ 5.
To reduce the risk of personal injury or property
damage from tipover, never stack more than
three chargers.
0458-829-8621-A
4
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5.1 Introduction
This section contains the prescribed general safety
warnings and instructions for battery chargers. Additional
important warnings and instructions are provided in
subsequent sections of this manual.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE
CHARGER!
WARNING
When using battery chargers, basic safety precautions
should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury and property damage,
including the following:
1)SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains
important safety and operating instructions for the STIHL
AL 301-4 battery charger.
2)Before using the battery charger, read all instructions and
cautionary markings on the charger, battery and product
using the battery.
3)CAUTION – To reduce the risk of injury, use the STIHL
AL 301-4 to charge only genuine STIHL AP or AR series
batteries. Other types of batteries may burst causing
serious personal injury and property damage.
5.2 Intended Use
WARNING
The STIHL AL 301-4 charger is designed for charging
STIHL AP and AR series batteries only.
Improper use could result in personal injury or property
damage, including damage to the charger.
Use the charger only as described in this manual.
Never use the charger as a cup holder, shelf, or step
stool. Use for any purpose other than charging
STIHL AP and AR series batteries is prohibited and
could result in personal injury or property damage.
Never attempt to modify or override the charger's
controls or safety devices in any way.
Never use a charger that has been modified or
altered from its original design.
5.3 Warnings and Instructions
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock and other
personal injury or property damage:
Before using the charger, read this instruction
manual and all instructions and warnings on the
charger, battery and product using the battery.
Use the STIHL AL 301-4 to charge only genuine
STIHL AP or AR series batteries. Other batteries
may burst, catch fire or explode, resulting in
personal injury and property damage.
If mounting or operating the charger inside a vehicle
or trailer, make sure that the area of operation is dry
and free of combustible vapors.
Do not handle the charger, including power supply
cord and plug, with wet hands.
Never use a damaged charger.
Never charge malfunctioning, damaged, cracked,
leaking or deformed batteries.
Never store a battery in the charger.
5 IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
For use only indoors or in an enclosed,
dry area.
Keep the charger dry. Do not expose to
rain, moisture or damp conditions. Never
insert a wet battery or use a wet charger.
0458-829-8621-A
5
English
5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Operate the charger only indoors or in an enclosed,
dry area and within an ambient temperature range of
41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C).
Batteries must be fully inserted and secured by the
locking levers when in the charger.
Keep the charger out of the reach of children.
Always plug the charger into a properly installed
electrical outlet / power source matching the voltage
and electrical frequency stated on the charger.
If the charger is mounted inside a vehicle or trailer:
Always plug the charger into a properly installed
electrical outlet / power source matching the voltage
and electrical frequency stated on the charger.
Never use power strips to operate multiple chargers
or other devices from the same electrical outlet or on
the same circuit.
Do not operate a charger that has received a sharp
or heavy blow, has been dropped or is otherwise
damaged in any way.
Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
To reduce the risk of electric shock or fire from a short
circuit:
Make sure the battery and charger are completely
dry before starting the charging process.
Never bridge the contacts of the charger with wires
or other metallic objects.
Do not insert any objects into the charger’s cooling
slots.
The charger heats up during the charging process. To
reduce the risk of fire:
Do not operate on a combustible surface (e.g.,
paper, cardboard, textiles) or in a combustible
environment.
Allow the charger to cool down normally. Do not
cover it.
Chargers can produce sparks, particularly when batteries
are inserted or removed. Sparks may ignite combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials. To reduce the risk of fire and explosion:
Do not operate in a location where combustible
gases, liquids, vapors, dusts or other combustible
materials are present.
Using a damaged power supply cord or plug may result in
fire, electric shock and other personal injury or property
damage. To reduce these risks:
Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
Unplug the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use.
Never jerk the power supply cord to disconnect it
from the electrical outlet. To unplug, grasp the plug,
not the power supply cord.
Do not use the power supply cord for carrying or
hanging up the charger.
Make sure the power supply cord is located or
marked so that it will not be stepped on, tripped over,
come in contact with sharp objects or moving parts,
or otherwise be subjected to damage or stress.
Stack no more than three chargers on top
of each other. Never stack during transport
or when an AP adapter is inserted.
Check the charger’s power supply cord
and plug regularly for damage. If
damaged, immediately disconnect the
plug from the electrical outlet.
0458-829-8621-A
6
English
6 MAINTENANCE, REPAIR AND STORAGE
An extension cord should not be used unless absolutely
necessary. Overloading an extension cord can result in
overheating and fire. If an extension cord must be used:
Use only a properly wired 16 gauge (AWG 16) or
heavier gauge extension cord and the cord length
should not exceed 75 ft.
Never connect more than one charger or other
device to an extension cord.
Never use an extension cord with a wattage rating
lower than the wattage on your charger’s rating
plate.
Never use an extension cord if the blades on its plug
are different from the blades on the charger plug in
number, size or shape.
Do not link (chain) extension cords.
A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single AL 301-4 draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging.
Connect multiple chargers to separate circuits
unless you know your circuit can handle the total
expected draw.
In case of fire, or if the charger or the battery it is charging
emits smoke, an unusual smell, feels hot or appears
abnormal in any other way:
Immediately disconnect the charger from the
electrical outlet and prepare to contact the
authorities in the event of fire or explosion.
To reduce the risk of electric shock and other personal
injury or property damage when mounting the charger:
Ensure that no electrical cables, pipes or other
service lines run behind the wall where the charger
is to be mounted.
Mount the charger only as described in this manual.
Remove the battery before mounting the charger.
If the charger is mounted inside a vehicle or trailer,
follow the mounting guidelines of the vehicle
manufacturer.
6.1 Warnings and Instructions
WARNING
There are no user-authorized repairs for the charger. To
reduce the risk of fire, electric shock or other personal
injury and property damage:
Do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside.
Users may carry out only the cleaning and
maintenance operations described in this manual.
To reduce the risk of electric shock:
Unplug the charger from the electrical outlet before
inspecting or cleaning the charger.
Regularly check the electrical contacts of the
charger and ensure that the insulation of the power
cord and plug are in good condition and show no
signs of aging (brittleness), wear or damage.
Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
Improper storage can result in unauthorized use, damage
to the charger, and an increased risk of fire, electric shock
and other personal injury or property damage.
Never store the charger with the battery inserted.
Before storing, always unplug the charger from the
electrical outlet and remove the battery.
Store the charger in a dry, secure area that cannot
be accessed by children or other unauthorized
users.
6 MAINTENANCE, REPAIR
AND STORAGE
0458-829-8621-A
7
English
7 CHARGING THE BATTERY
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
7.1 Setting up the Charger
WARNING
Read and follow the safety precautions on the battery and
charger and the warnings and instructions in this manual,
@ 5. To reduce the risk of short circuit, which could lead to
electric shock, fire and explosion, make sure the charger
and its components are dry and not damaged; do not expose
to rain, moisture or damp conditions; operate the charger
indoors or in an enclosed, dry area at an appropriate
ambient temperature, @ 5.
WARNING
Since the battery and charger heat up during the charging
process, do not operate the charger on a combustible
surface or in a location where combustible gases, liquids,
vapors, dusts or other materials are present, @ 5.
To set up the charger:
Insert the plug (3) into a properly installed electrical
outlet (4) matching the voltage and electrical frequency
stated on the rating plate on the charger.
The charger runs a self-test immediately after it is plugged
in. The LEDs (1) will glow green for about 1 second, then
they will glow red briefly before going out. Once the LEDs go
out, the self-test is complete and the charger is ready to
charge the batteries.
Position the power supply cord (2) so that it will not be
stepped on, tripped over, come in contact with sharp
objects or moving parts or otherwise be subjected to
damage or stress.
7.2 Charging
This charger will charge up to four batteries in succession.
Charging starts with the battery that is inserted first and
follows the pattern shown above. If any particular battery
cannot be charged for some reason, that battery is skipped
and the charging process continues with the next battery.
WARNING
STIHL batteries contain safety features and devices which,
if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture,
leak, ignite or explode. Never charge a malfunctioning,
damaged, cracked, leaking or deformed battery or use a
charger that has been damaged, @ 5. Make sure the
charger and the battery to be charged are both completely
dry before charging, @ 5.3. Follow all product-specific
warnings and instructions accompanying your battery.
7 CHARGING THE BATTERY
1
2
3
4
0000-GXX-1553-A0
0000097159_001
0458-829-8621-A
8
English
7 CHARGING THE BATTERY
To charge the battery:
Insert the battery (2) into the charger (3).
The LED (4) for that battery compartment will glow green
while the battery is charging.
The LEDs (1) on the battery glow green and show the
state of charge.
When the charging process is complete, the LEDs on the
battery and the LED for the charger compartment will go
out. The battery can be removed. The charger
automatically moves on to charge the next battery. Once
all batteries are charged, the charger will shut itself off.
Disconnect the power supply cord from the electrical
outlet when the charger is not in use for extended periods
of time.
A battery is not fully charged when it ships from the factory.
STIHL recommends that you fully charge the battery before
using it the first time.
The STIHL AL 301-4 charger is equipped with an integrated
fan. The fan may switch on and off automatically while
charging the battery.
Operate the charger indoors or in an enclosed, dry area and
only within an ambient temperature range of 41 °F to 104 °F
(5 °C to 40 °C).
The battery heats up during operation. If a hot battery is
inserted into the charger, it may be necessary for it to cool
down before charging starts. The charging process begins
only after the battery has cooled down sufficiently.
Charging time depends on a number of factors, including
battery condition and the ambient temperature. For a
complete list of approximate charging times, see
www.stihl.com/charging-times.
7.3 Mounting the Charger
Before mounting, ensure that no electrical cables, pipes or
other service lines are concealed behind the mounting
surface.
To mount the charger:
Mount the charger in an area that is free from combustible
vapors and protected from rain, water, liquids and damp
conditions. Mount the charger indoors or in an enclosed,
dry area.
Sink the screws into a stud or appropriate structural
support. Use appropriate screw-in anchors or other similar
mounting devices if an appropriate stud is not available.
Align the charger as shown below. Mount with the
following specifications:
Mount only to a suitable and secure surface.
Use number 10 screws or larger.
Use compatible washers with an outer diameter of
0.59 in. (15 mm).
Mount the charger with its power supply cord exiting the
unit horizontally to the left, as shown below.
Never mount the charger higher than 5.9 ft. (1.8 m)
above the ground.
If several chargers will be mounted side by side: Ensure
that the connecting cord is laid under the charger.
2
1
3
4
0000097278_001
0458-829-8621-A
9
English
8 LED DIAGNOSTICS
Mounting the Charger on a Wall
Align the charger with the power supply cord (1) to the left,
as shown.
Mount all four legs of the charger.
Mounting the Charger on a Table, Shelf or Other Flat
Surface
If mounting as shown in illustration A: Mount all four legs
on a suitable, flat surface.
If mounting as shown in illustration B: Align the charger
with the power supply cord (1) to the left, as shown. Mount
the charger with two legs flat on the surface.
8.1 LEDs on the Charger
Four LEDs show the status of the charger. The LEDs can
glow green or flash red.
For more information, @ 13.
1
0000097155_001
B
A
1
0000097158_002
8 LED DIAGNOSTICS
If the LED for the battery compartment glows
green continuously: the battery is being charged.
or
The battery is too hot or too cold for charging. To
determine, check the LEDs on the battery. If
there is one glowing red light, allow the battery to
warm up or cool down gradually at an ambient
temperature of about 50 °F to 68 °F (10 °C to
20 °C).
If the LED for the battery compartment flashes
red: there is no electric contact between the
battery and the charger. Remove and reinsert
the battery.
If four LEDs flash red: The battery has a
malfunction and must be replaced. Check the
LEDs on the battery. Do not use or charge a
battery if its LEDs indicate a malfunction.
or
The charger has a malfunction. Have it checked
by an authorized STIHL servicing dealer before
use.
If two LEDs flash red or the LED for the battery
compartment does not glow or flash when the
battery is inserted: The charger has a
malfunction. Have it checked by an authorized
STIHL servicing dealer before use.
0458-829-8621-A
10
English
9 INSERTING AND REMOVING THE BATTERY
8.2 Charge Status
To determine the battery's state of charge and the status of
charger:
Press the button (1) on the charger.
The LEDs (2) on charger will glow green or flash red for
about 5 seconds and indicate the status on charger. The
LEDs (3) on the batteries will glow or flash green for about
5 seconds and indicate the state of charge.
For example:
If four green LEDs will glow continuously: full charge.
If one green LED on battery is flashing: less than 20 %
charge.
9.1 Inserting the Battery
Place the charger on a level surface or mount it as
described in this manual, @ 7.3.
Insert the battery (1) into the battery compartment (2) until
it stops.
The battery is properly inserted when you hear an audible
click and the battery is flush with the top of the housing. In
this position, there is electrical contact between the
battery and the charger.
9.2 Removing the Battery
Compress the locking levers (1) to eject the battery (2)
from the battery compartment.
9 INSERTING AND REMOVING THE
BATTERY
0000-GXX-1551-A0
3
1
2
1
2
0000097162_001
1
1
2
0000095740_001
0458-829-8621-A
11
English
10 TRANSPORTING
10.1 Charger
To properly transport the charger:
Disconnect the charger from the electrical outlet.
Remove all batteries from the charger.
Wrap the power supply cord and attach it to the charger.
When transporting the charger in a vehicle ensure that it
is secured in a manner that prevents turnover, impact and
damage.
11.1 Charger
To properly store the charger:
Remove the battery from the charger.
Disconnect the charger from the electrical outlet.
Wrap the power supply cord and attach it to the charger.
Store the charger in a secure location indoors.
Keep it out of the reach of children and other unauthorized
persons.
Never hang the charger by its power supply cord or cord
bracket (1).
12.1 Charger
WARNING
To reduce the risk of personal injury from short circuit and
fire, do not attempt to repair, open or disassemble the
charger. There are no user-serviceable parts inside. Always
unplug the charger before cleaning.
To properly care for your charger:
Keep the battery housing and guides free from foreign
matter and clean as necessary with a soft brush or soft,
dry cloth. Always unplug the charger before cleaning.
Clean the charger's polymer components with a slightly
dampened cloth. Do not use detergents or solvents. They
may damage the polymer components.
Have a damaged power supply cord replaced by an
authorized STIHL servicing dealer.
Have worn, missing or damaged safety labels replaced by
an authorized STIHL servicing dealer.
If you make a warranty claim for a component that has not
been serviced or maintained properly, coverage may be
denied.
10TRANSPORTING
11STORING
0000097279_001
1
12INSPECTION AND
MAINTENANCE
0458-829-8621-A
12
English
13 TROUBLESHOOTING GUIDE
13.1 Charger
13TROUBLESHOOTING GUIDE
Condition LEDs on
Charger
LEDs on
Battery
Cause Remedy
The battery is not
charged.
The LED for the
battery
compartment
glows green.
1 LED on
battery glows
red.
Battery too hot / too
cold.
Allow the battery to warm up or cool down
gradually at ambient temperatures of
about 50 °F to 68 °F (10 °C to 20 °C). The
charging process starts automatically as
soon as an acceptable temperature range
is reached.
The LED for the
battery
compartment
flashes red.
No electrical contact
between charger and
battery.
Remove the battery, @ 9.2.
Visually check the electrical contacts in
the battery compartment and on the
battery.
Reinsert the battery, @ 9.1.
4 LEDs on
battery flash
red.
Malfunction in
battery.
Replace the battery.
Otherwise, have the battery checked by
an authorized STIHL servicing dealer.
The LED for the
respective
battery
compartment
does not glow or
flash when
inserting the
battery.
Malfunction in
charger.
Have the charger checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
2 or 4 LEDs
flash red.
Malfunction in
charger.
Have the charger checked by an
authorized STIHL servicing dealer.
The charger does
not run a self-test.
The LED glows
not green for
about 1 second
and then red for
about 1 second.
Electrical contact to
charger was briefly
interrupted.
Disconnect the plug from the electrical
outlet.
Wait 1 minute.
Insert the plug in an electrical outlet.
0458-829-8621-A
13
English
14 SPECIFICATIONS
14.1 STIHL AL 301-4
Mains voltage: See rating plate
Rated current: See rating plate
Frequency: See rating plate
Charging current: See rating plate
Rated power: See rating plate
Insulation: See rating plate
Permissible ambient temperature range during charging:
41 °F to 104 °F (5 °C to 40 °C)
WARNING
A typical household electrical circuit is between 15 and
20 amps. A single AL 301-4 draws approximately
4.4 amps. To reduce the risk of fire from overloading an
electrical circuit:
Ensure the electrical system is rated to withstand the
expected electrical draw before charging your
battery.
Do not use more than one charger at a time at the
same circuit. Use other chargers on separate
circuits, unless you know your circuit can handle the
total expected draw from multiple chargers.
14.2 Symbols on the Charger
14.3 Engineering Improvements
STIHL's philosophy is to continually improve all of its
products. As a result, engineering changes and
improvements are made from time to time. Therefore, some
changes, modifications and improvements may not be
covered in this manual. If the operating characteristics or the
appearance of your machine differs from those described in
this manual, please contact your STIHL dealer or the STIHL
distributor in your area for assistance.
14.4 FCC 15 Information to the User
Note: This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular
installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following
measures:
reorient or relocate the receiving antenna,
increase the separation between the equipment and
receiver,
connect the equipment to an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected,
consult an authorized STIHL servicing dealer or an
experienced radio/TV technician for help.
14SPECIFICATIONS
Symbol Explanation
VVolt
Hz Hertz
A Ampere
WWatt
Direct current
Read the manual
Insulation: Class II (Double Insulation)
Do not expose to moisture. Do not expose to liquid,
vapor or rain.
0458-829-8621-A
14
English
15 REPLACEMENT PARTS AND EQUIPMENT
Do not change or modify this product in any way unless
specifically allowed in this manual, since this could void your
authority to operate it.
14.5 Supplier's Declaration of Conformity
47 CFR Section 2.1077 Compliance Information
Unique Identifier: STIHL Model AL 301-4
Responsible Party – U.S. Contact Information
STIHL Inc.
536 Viking Dr.
Virginia Beach, VA 23452
(800) 467-8445
www.stihlusa.com
FCC 15 Compliance Statement
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
this device may not cause harmful interference.
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
15.1 Genuine STIHL Replacement Parts
STIHL recommends the use of genuine STIHL replacement
parts. Genuine STIHL parts can be identified by the STIHL
part number, the logo and, in some cases, by the
STIHL parts symbol . The symbol may appear alone on
small parts.
16.1 Disposal of the Charger
STIHL products must not be thrown in household trash or
disposed of except as outlined in this manual.
Take the charger and packaging to an approved disposal
site for environmentally friendly recycling.
Contact your authorized STIHL
servicing dealer for the
latest information on disposal and recycling.
17.1 STIHL Incorporated Limited Warranty Policy
This product is sold subject to the STIHL Incorporated
Limited Warranty Policy, available at
www.stihlusa.com/warranty.html. It can also be obtained
from your authorized STIHL dealer or by calling
1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
18.1 Registered Trademarks
15REPLACEMENT PARTS
AND EQUIPMENT
16DISPOSAL
17LIMITED WARRANTY
18TRADEMARKS
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
The color combination
orange-grey (U.S.
Registrations #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; and
#3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
0458-829-8621-A
15
English
19 ADDRESSES
18.2 Common Law Trademarks
This listing of trademarks is subject to change.
Any unauthorized use of these trademarks without the
express written consent of ANDREAS STIHL AG & Co. KG,
Waiblingen is strictly prohibited.
19.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
TM
STIHL
Injection
19ADDRESSES
Manual de instrucciones original Impreso en papel libre de cloro.
Las tintas contienen aceites vegetales, el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021
0458-829-8621-A. VA0.M20.
0000009200_001_EA
0458-829-8621-A
español / EE.UU
16
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de propiedad intelectual. Todos los derechos reservados, especial-
mente los derechos de reproducción, traducción y procesamiento con sistemas electrónicos.
Contenido
1 INTRODUCCIÓN
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
2 GUÍA PARA EL USO DE ESTE MANUAL
. . . . . . . . . . .
17
2.1 Palabras identificadoras
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
2.2 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
3 PIEZAS PRINCIPALES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
3.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD EN EL
PRODUCTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
4.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5.2 Uso previsto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
5.3 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
6 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
6.1 Advertencias e instrucciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
7 CARGA DE LA BATERÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
7.1 Preparación del cargador para el funcionamiento
. . .
22
7.2 Carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
7.3 Montaje del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
8 DIAGNÓSTICO POR LED
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
8.1 LED del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
8.2 Estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
9 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA
BATERÍA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
9.1 Colocación de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
9.2 Extracción de la batería
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
10 TRANSPORTE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
10.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
11 ALMACENAMIENTO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
11.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
12 INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
. . . . . . . . . . . . . . . .
27
12.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
13 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
. . . . . . . . . . . .
28
13.1 Cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
14 ESPECIFICACIONES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
14.1 STIHL AL 301-4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
14.2 Símbolos del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
14.3 Mejoramientos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
14.4 Información de la parte 15 de FCC para el
usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
14.5 Declaración de homologación del proveedor
. . . . . . .
31
15 PIEZAS Y EQUIPOS DE REPUESTO
. . . . . . . . . . . . . .
31
15.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
. . . . . . . . . . . .
31
16 DESECHO
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
16.1 Eliminación del cargador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
17 GARANTÍA LIMITADA
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
17.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
18 MARCAS COMERCIALES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
18.1 Marcas comerciales registradas
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
18.2 Marcas comerciales por ley común
. . . . . . . . . . . . . . . . .
32
19 DIRECCIONES
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
19.1 STIHL Incorporated
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
0458-829-8621-A
17
español / EE.UU
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por su compra. La información que contiene este
manual lo ayudará a obtener el máximo rendimiento y
satisfacción del cargador STIHL, y a reducir el riesgo de
lesiones que supone su uso, si dicha información se
respeta.
¡CONSERVE ESTE MANUAL!
No preste ni alquile nunca su cargador sin entregar este
manual de instrucciones. Solamente las personas que
comprenden la información de este manual por completo
deberán manejar el cargador.
Para obtener más información, o si no comprende alguna de
las instrucciones incluidas en este manual, visite
www.stihlusa.com (en Canadá: www.stihl.ca) o
comuníquese con el concesionario de STIHL.
2.1 Palabras identificadoras
Este manual contiene información sobre seguridad a la que
usted debe prestar atención especial. Dicha información se
indica con los siguientes símbolos y palabras
identificadoras:
PELIGRO
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA
Identifica una situación de peligro que, de no evitarse,
podría causar lesiones graves o mortales.
INDICACIÓN
Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la
máquina o sus componentes.
2.2 Símbolos en el texto
El siguiente símbolo tiene como finalidad ayudarlo a utilizar
este manual.
1 INTRODUCCIÓN
Es necesario adoptar medidas de seguridad
especiales para reducir el riesgo de lesiones.
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes del uso y periódicamente
de allí en adelante. Aténgase a todas las
instrucciones de seguridad. El uso descuidado o
inadecuado del cargador puede causar lesiones
graves o mortales.
2 GUÍA PARA EL USO DE
ESTE MANUAL
Hace referencia a un capítulo o subcapítulo designado
en este manual de instrucciones.
0458-829-8621-A
18
español / EE.UU
3 PIEZAS PRINCIPALES
3.1 Cargador
1 LED del cargador
Indican el estado de funcionamiento del cargador.
2 Pulsador
Activa los LED del cargador y las baterías.
3 Compartimiento de la batería
Espacio en que se coloca la batería.
4 Palanca de bloqueo
Asegura la batería en el compartimiento de la batería.
5 Patas
Para asegurar el cargador a una pared, a un banco de
trabajo, a una balda o a una estructura similar.
6 Cordón eléctrico
Suministra electricidad al cargador cuando está
enchufado a un tomacorriente.
7Enchufe
Permite conectar el cordón eléctrico a un tomacorriente
de pared.
# Placa de características
Contiene los datos eléctricos y el número de serie del
producto.
4.1 Cargador
Los siguientes símbolos de seguridad se pueden ver en el
cargador:
3 PIEZAS PRINCIPALES
5
2
3
4
6
7
#
1
0000097157_001
4 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
EN EL PRODUCTO
Para reducir el riesgo de lesiones, respete las
medidas de seguridad especificadas.
Lea y respete todas las medidas de seguridad
que se dan en el manual de instrucciones. Un
uso inadecuado puede provocar lesiones graves
o mortales, así como daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones y de daños
materiales a consecuencia de incendios o de
choques eléctricos, asegúrese de que el
cargador no se moja. No lo exponga a la lluvia ni
a la humedad. Solo para el uso en interiores o
en espacios cerrados y secos. @ 5.
0458-829-8621-A
19
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5.1 Introducción
Esta sección contiene las advertencias de seguridad y las
instrucciones generales prescritas para los cargadores de
baterías. En secciones posteriores de este manual se
proporcionan advertencias e instrucciones adicionales
importantes.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL
CARGADOR
ADVERTENCIA
Cuando utilice cargadores de baterías, para reducir el
riesgo de incendios, choques eléctricos, lesiones y daños
materiales, siempre tome las medidas de seguridad
básicas, entre las que se incluyen las siguientes:
1)CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual
contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento
importantes para el cargador de baterías STIHL AL 301-4.
2)Antes de usar el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y todas las etiquetas de precaución del
cargador, de la batería y del producto en que se va a usar
la batería.
3)PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, utilice
el STIHL AL 301-4 para cargar únicamente baterías
originales STIHL de las series AP o AR. Otros tipos de
baterías podrían explotar y causar lesiones graves y
daños materiales.
5.2 Uso previsto
ADVERTENCIA
El cargador STIHL AL 301-4 está diseñado para cargar
solamente baterías STIHL de las series AP y AR.
Un uso indebido podría provocar lesiones o daños
materiales, incluidos daños en el cargador.
Utilice el cargador solo como se describe en este
manual. Nunca use el cargador como posavasos,
balda o escabel. El uso para cualquier fin que no
sea la carga de baterías de las series AP y AR de
STIHL está prohibido y podría provocar lesiones o
daños materiales.
Nunca intente modificar ni anular los controles ni los
dispositivos de seguridad del cargador en modo
alguno.
Nunca utilice un cargador que haya sido modificado
o alterado, apartándose de su diseño original.
5.3 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios y choques eléctricos,
así como de otras lesiones y daños materiales:
Antes de utilizar el cargador, lea este manual de
instrucciones y todas las instrucciones y
advertencias colocadas en el cargador, en la batería
y en el producto en que va a utilizar la batería.
Use el STIHL AL 301-4 únicamente para cargar
baterías originales de las series AP o AR de STIHL.
Otras baterías podrían reventar, incendiarse o
explotar, y causar lesiones o daños materiales.
Para reducir el riesgo de lesiones y daños
materiales por vuelco, nunca apile más de tres
cargadores.
5 INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
0458-829-8621-A
20
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Si monta o pone en funcionamiento el cargador
dentro de un vehículo o de un remolque, asegúrese
de que la zona de trabajo está seca y libre de
vapores de combustible.
No manipule el cargador, su cordón eléctrico ni su
enchufe con las manos mojadas.
Nunca use el cargador si está dañado.
Nunca cargue baterías que estén defectuosas,
dañadas, agrietadas o deformadas, o que pierdan
líquido.
Nunca guarde una batería en el cargador.
Utilice el cargador únicamente en interiores o en
espacios cerrados y secos y a temperaturas
ambiente de entre 41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
Cuando estén colocadas en el cargador, las baterías
se deben insertar por completo y asegurarse con las
palancas de bloqueo.
Mantenga el cargador fuera del alcance de los
niños.
Siempre enchufe el cargador a un tomacorriente / a
una fuente de alimentación que se haya instalado
correctamente y que tenga los mismos valores de
voltaje y frecuencia eléctrica que se indican en el
cargador.
Si el cargador se monta dentro de un vehículo o de
un remolque: enchúfelo siempre a un tomacorriente
o a una fuente de alimentación que se hayan
instalado correctamente y que tengan los valores de
voltaje y de frecuencia eléctrica que figuran en el
cargador.
Nunca use zapatillas eléctricas para poner en
funcionamiento varios cargadores u otros
dispositivos desde el mismo tomacorriente o en el
mismo circuito.
No utilice el cargador si este ha recibido un golpe
fuerte, si se ha caído o se ha dañado de cualquier
otro modo.
No intente reparar, abrir ni desarmar el cargador. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar
sin ayuda.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de incendio
a consecuencia de un cortocircuito:
Asegúrese de que la batería y el cargador están
completamente secos antes de iniciar el proceso de
carga.
Nunca puentee los contactos del cargador con
cables ni con otros objetos metálicos.
No inserte ningún objeto en las ranuras de
refrigeración del cargador.
El cargador se calienta durante el proceso de carga. Para
reducir el riesgo de incendio:
No ponga en funcionamiento el equipo sobre
superficies combustibles (p. ej., papel, cartón o
telas), ni en entornos combustibles.
Deje que el cargador se enfríe por sí solo. No lo
cubra.
Solo para el uso en interiores o en
espacios cerrados y secos.
Mantenga el cargador seco en todo
momento. No lo exponga a la lluvia ni a
la humedad. Nunca inserte una batería
húmeda ni use el cargador si está
mojado.
No apile más de tres cargadores, uno
sobre otro. Nunca apile varios equipos
durante el transporte o cuando esté
insertado el adaptador AP.
0458-829-8621-A
21
español / EE.UU
5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Los cargadores pueden producir chispas, especialmente
cuando se insertan o se retiran las baterías. Las chispas
pueden encender gases, líquidos, vapores, polvos u otros
materiales combustibles. Para reducir el riesgo de
incendios y explosiones:
No utilice la máquina en un lugar en el que haya
gases, líquidos, vapores, polvos u otros materiales
combustibles.
El uso de un cordón eléctrico o de un enchufe que estén
dañados puede provocar incendios, descargas eléctricas
y otras lesiones personales, así como daños materiales.
Para reducir estos riesgos:
Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo
reemplace.
Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente
cuando no esté usando el cargador.
Nunca tire del cordón eléctrico para sacar el enchufe
del tomacorriente. Para desenchufar la máquina,
agarre el enchufe, y no el cordón.
No use el cordón eléctrico para transportar ni
sostener el cargador.
Asegúrese de que el cordón eléctrico está colocado
o marcado de modo que nadie pueda pisarlo ni
tropezarse con él; compruebe que no está en
contacto con objetos cortantes ni con partes móviles
ni expuesto a ningún otro daño o esfuerzo.
No se debe usar un alargador a menos que sea
absolutamente inevitable. Sobrecargar un alargador
puede provocar sobrecalentamiento e incendios. Si es
imprescindible utilizar un alargador:
Use únicamente un alargador debidamente formado
con alambres de calibre 16 (AWG 16) o mayor, y con
una longitud no superior a 75 pies.
Nunca conecte más de un cargador u otro
dispositivo a un alargador.
Nunca use un alargador cuyo vatiaje sea inferior al
indicado en la placa de características del cargador.
Nunca use un alargador si las clavijas del enchufe
difieren de las clavijas del enchufe del cargador en
cantidad, tamaño o forma.
No una varios alargadores (en cadena).
El circuito eléctrico doméstico típico es de entre 15 y
20 amperios. Un único AL 301-4 consume
aproximadamente 4,4 amperios. Para reducir el riesgo de
incendios provocados por la sobrecarga de un circuito
eléctrico:
Asegúrese de que el sistema eléctrico reúne las
características necesarias para resistir el consumo
eléctrico previsible antes de iniciar la carga.
Si va a utilizar varios cargadores, conéctelos a
circuitos separados, a menos que sepa que su
circuito tiene capacidad suficiente para el consumo
total previsto.
Revise regularmente el cable eléctrico y
el enchufe del cargador para comprobar
si tienen daños. Si detecta daños, retire
el enchufe inmediatamente del
tomacorriente.
0458-829-8621-A
22
español / EE.UU
6 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
En caso de incendio, o si el cargador o la batería humean
o emanan un olor inusual, si están calientes o presentan
cualquier otra anomalía durante el proceso de carga:
Desconecte inmediatamente el cargador del
tomacorriente y póngase en contacto con las
autoridades pertinentes en caso de incendio o
explosión.
Para reducir el riesgo de choques eléctricos y de otras
lesiones, así como de daños materiales, al montar el
cargador:
Asegúrese de que no pasan cables eléctricos,
tuberías ni otros conductos de servicio por detrás de
la pared donde va a montar el cargador.
Monte el cargador solo como se describe en este
manual.
Retire la batería antes de montar el cargador.
Si el cargador se monta dentro de un vehículo o de
un remolque, siga las indicaciones de montaje del
fabricante del vehículo.
6.1 Advertencias e instrucciones
ADVERTENCIA
El cargador no contiene piezas que el usuario esté
autorizado a reparar. Para reducir el riesgo de incendios,
choques eléctricos o lesiones de otro tipo, así como de
años materiales:
No intente reparar, abrir ni desarmar el cargador. No
contiene ninguna pieza que el usuario pueda reparar
sin ayuda.
Los usuarios deben realizar únicamente los trabajos
de mantenimiento y limpieza que se describen en
este manual.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
Antes de inspeccionar o limpiar el cargador,
desenchúfelo del tomacorriente de pared.
Revise regularmente los contactos eléctricos del
cargador y asegúrese de que el aislamiento del
cordón eléctrico y el enchufe están en buenas
condiciones, y de que no muestran signos de
deterioro (fragilidad), desgaste o daños.
Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo
reemplace.
Un almacenamiento incorrecto puede resultar en un uso
no autorizado, y puede provocar daños en el cargador y
aumentar el riesgo de incendio, de choque eléctrico y de
otras lesiones personales, así como de daños materiales.
Nunca guarde el cargador con la batería puesta.
Antes de guardar la máquina, siempre desenchufe
el cargador del tomacorriente y quite la batería.
Guarde el cargador en un lugar seco y seguro al que
no puedan acceder niños ni otras personas no
autorizadas.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
7.1 Preparación del cargador para el
funcionamiento
ADVERTENCIA
Lea y siga las medidas de seguridad que se ven en la
batería y en el cargador, y las advertencias e instrucciones
de este manual, @ 5. Para reducir el riesgo de que se
produzca un cortocircuito, que podría provocar un choque
eléctrico, un incendio o una explosión, asegúrese de que el
cargador y sus componentes están secos y de que no tienen
6 MANTENIMIENTO,
REPARACIÓN Y
ALMACENAMIENTO
7 CARGA DE LA BATERÍA
0458-829-8621-A
23
español / EE.UU
7 CARGA DE LA BATERÍA
daños; no exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad;
utilice el cargador en interiores o en espacios cerrados y
secos a una temperatura ambiente adecuada, @ 5.
ADVERTENCIA
Dado que la batería y el cargador se calientan durante el
proceso de carga, no ponga el cargador en funcionamiento
sobre superficies combustibles o en un lugar donde haya
gases, líquidos, vapores, polvo u otros materiales
combustibles, @ 5.
Para preparar el cargador para el funcionamiento:
Conecte el enchufe (3) a un tomacorriente (4)
debidamente instalado que tenga el voltaje y la frecuencia
eléctrica que se indican en la placa de características del
cargador.
El cargador ejecutará una prueba automática
inmediatamente después de enchufarlo. Los LED (1) se
iluminarán en verde durante 1 segundo aproximadamente,
y luego en rojo por un lapso breve hasta apagarse. Una vez
que los LED se apagan, la prueba automática se ha
completado y el cargador está listo para cargar baterías.
Coloque el cordón eléctrico (2) de modo que no se pueda
pisar, no cause tropiezos, no esté en contacto con objetos
cortantes o con partes móviles y no pueda sufrir daños ni
esté sujeto a esfuerzos de otro tipo.
7.2 Carga
Con este cargador se pueden cargar hasta cuatro baterías
seguidas. La carga comenzará por la batería que se inserte
primero y seguirá el patrón que se muestra arriba. Si una
batería concreta no se puede cargar por alguna razón, esa
batería se salta y el proceso de carga continúa con la
próxima batería.
ADVERTENCIA
Las baterías STIHL tienen características y dispositivos de
seguridad que, de dañarse, pueden provocar que la batería
genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o
explote. Nunca cargue una batería que funcione mal, que
presente daños, grietas o fugas o que esté deformada, ni
utilice un cargador dañado, @ 5. Asegúrese de que el
cargador y la batería que va a cargar están completamente
secos antes de iniciar la carga, @ 5.3. Respete todas las
advertencias e instrucciones específicas que se adjuntan
con su batería.
1
2
3
4
0000-GXX-1553-A0
0000097159_001
0458-829-8621-A
24
español / EE.UU
7 CARGA DE LA BATERÍA
Para cargar la batería:
Inserte la batería (2) en el cargador (3).
El LED (4) de ese compartimento de batería se iluminará
en verde mientras la batería se está cargando.
Los LED (1) de la batería se iluminan en verde e indican
el estado de la carga.
Cuando el proceso de carga se completa, los LED de la
batería y el LED del compartimento correspondiente del
cargador se apagan. La batería se puede retirar. El
cargador pasa automáticamente a cargar la siguiente
batería. Una vez que están cargadas todas las baterías,
el cargador se apagará automáticamente.
Desenchufe el cordón eléctrico del tomacorriente cuando
no vaya a usar el cargador durante un periodo
prolongado.
La batería no se suministra completamente cargada de
fábrica. STIHL le recomienda que cargue la batería por
completo antes de usarla por primera vez.
El cargador STIHL AL 301-4 está equipado con un
ventilador integrado. El ventilador puede encenderse y
apagarse automáticamente mientras se carga la batería.
Utilice el cargador únicamente en interiores o en espacios
cerrados y secos y solo a temperaturas ambiente de entre
41 °F y 104 °F (5 °C y 40 °C).
La batería se calienta durante el funcionamiento. Si se
inserta en el cargador una batería caliente, puede ser
necesario dejarla enfriar antes de cargarla. El proceso de
carga solo comienza una vez que la batería se ha enfriado
lo suficiente.
El tiempo de carga depende de varios factores, tales como
el estado de la batería y la temperatura ambiente. Si quiere
ver una lista completa de los tiempos de carga aproximados,
visite www.stihl.com/charging-times.
7.3 Montaje del cargador
Antes del montaje, asegúrese de que no hay cables
eléctricos, tuberías ni otras neas de servicio ocultas tras la
superficie de montaje.
Para montar el cargador:
Monte el cargador en una zona que esté libre de vapores
de combustible y protegida de la lluvia, del agua, de los
líquidos y de la humedad. Monte el cargador en interiores
o en un espacio cerrado y seco.
Inserte los tornillos en un taco o en un apoyo estructural
adecuado. Use anclajes atornillables adecuados u otros
dispositivos de montaje similares si no cuenta con un taco
apropiado.
Alinee el cargador como se muestra más abajo. Para el
montaje, tenga en cuenta las siguientes especificaciones:
Monte el equipo solo en una superficie adecuada y
segura.
Use tornillos del número 10 o mayores.
Use arandelas compatibles con un diámetro exterior de
0,59 in (15 mm).
Monte el cargador de modo que el cordón eléctrico
salga de la unidad en horizontal hacia la izquierda,
como se muestra más abajo.
Nunca monte el cargador a más de 5,9 pies (1,8 m)
sobre el nivel del suelo.
Si va a montar varios cargadores uno junto a otro:
asegúrese de tender el cordón eléctrico bajo el
cargador.
2
1
3
4
0000097278_001
0458-829-8621-A
25
español / EE.UU
8 DIAGNÓSTICO POR LED
Montaje del cargador en una pared
Alinee el cargador con el cordón eléctrico (1) hacia la
izquierda, como se muestra en la imagen.
Monte las cuatro patas del cargador.
Montaje del cargador sobre una mesa, sobre una balda o
sobre una superficie plana
Si opta por un montaje como el que se muestra en la
figura A: monte las cuatro patas sobre una superficie
plana, adecuada.
Si elige el montaje de la figura B: alinee el cargador con
el cordón eléctrico (1) hacia la izquierda, como se
muestra en la ilustración. Monte el cargador con dos
patas apoyadas sobre la superficie.
8.1 LED del cargador
Cuatro LED muestran el estado del cargador. Los LED
pueden iluminarse en verde o destellar en rojo.
Para obtener más información, @ 13.
1
0000097155_001
B
A
1
0000097158_002
8 DIAGNÓSTICO POR LED
Si el LED del compartimento de la batería se
ilumina en verde de forma continua: la batería se
está cargando.
O bien:
La batería está demasiado caliente o demasiado
fría para la carga. Para determinarlo, consulte
los LED de la batería. Si hay una luz roja
iluminada, deje que la batería se caliente o se
enfríe gradualmente hasta alcanzar una
temperatura ambiente de entre
aproximadamente 50 °F y 68 °F (10 °C y 20 °C).
Si el LED del compartimento de la batería
destella en rojo: no hay contacto eléctrico entre
la batería y el cargador. Retire y vuelva a colocar
la batería.
Si los cuatro LED destellan en rojo: la batería
está averiada y es necesario reemplazarla.
Revise los LED de la batería. No use ni cargue
una batería si sus LED indican que tiene una
avería.
O bien:
El cargador está averiado. Solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que
lo revise antes de usarlo.
Si dos LED destellan en rojo, o si el LED del
compartimento de la batería no se ilumina ni
destella cuando se inserta la batería: el cargador
tiene una avería. Solicite a un concesionario de
servicio STIHL autorizado que lo revise antes de
usarlo.
0458-829-8621-A
26
español / EE.UU
9 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
8.2 Estado de carga
Para determinar el estado de carga de la batería y el estado
del cargador:
Pulse el botón (1) del cargador.
Los LED (2) del cargador se iluminarán en verde o
destellarán en rojo durante aproximadamente 5 segundos
e indicarán el estado en el cargador. Los LED (3) de las
baterías se encenderán o destellarán en verde durante
unos 5 segundos e indicarán el estado de carga.
Por ejemplo:
Si cuatro LED se iluminan en verde sin destellar: la carga
está completa.
Si un LED de la batería destella en verde: menos del 20%
de carga.
9.1 Colocación de la batería
Coloque el cargador sobre una superficie nivelada o
móntelo como se describe en este manual, @ 7.3.
Inserte la batería (1) en su compartimiento (2), hasta que
haga tope.
La batería ha quedado colocada correctamente si se ha
escuchado un clic y si la batería ha quedado al ras con la
parte superior de la carcasa. En esta posición, hay
contacto eléctrico entre la batería y el cargador.
9.2 Extracción de la batería
Apriete las palancas de bloqueo (1) para sacar la
batería (2) de su compartimento.
9 COLOCACIÓN Y EXTRACCIÓN DE
LA BATERÍA
0000-GXX-1551-A0
3
1
2
1
2
0000097162_001
1
1
2
0000095740_001
0458-829-8621-A
27
español / EE.UU
10 TRANSPORTE
10.1 Cargador
Para transportar correctamente el cargador:
Desconecte el cargador del tomacorriente.
Retire todas las baterías del cargador.
Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador.
Cuando transporte el cargador en un vehículo, cerciórese
de que está asegurado de manera que no puede volcar,
golpearse ni sufrir daños.
11.1 Cargador
Para almacenar el cargador correctamente:
Retire la batería del cargador.
Desconecte el cargador del tomacorriente.
Enrolle el cordón eléctrico y sujételo al cargador.
Guarde el cargador en interiores, en un lugar seguro.
Asegúrese de que queda fuera del alcance de niños y de
otras personas no autorizadas.
Nunca cuelgue el cargador por el cordón eléctrico ni por
el soporte del cordón (1).
12.1 Cargador
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones causadas por
cortocircuitos o incendios, no intente reparar, abrir ni
desarmar el cargador. No contiene ninguna pieza que el
usuario pueda reparar sin ayuda. Desenchufe el cargador
siempre antes de limpiarlo.
Para realizar un cuidado adecuado del cargador:
Mantenga la carcasa y las guías de la batería libres de
cuerpos extraños y límpielas siempre que sea necesario
con un cepillo blando o con un paño suave y seco.
Desenchufe el cargador siempre antes de limpiarlo.
Limpie los componentes plásticos del cargador con un
paño ligeramente húmedo. No use detergentes ni
disolventes. Estos productos pueden dañar los
componentes de polímero.
Si el cordón eléctrico está dañado, solicite a un
concesionario de servicio STIHL autorizado que lo
reemplace.
Si las etiquetas de seguridad están gastadas, dañadas o
faltan, solicite en su concesionario de servicio STIHL
autorizado que las cambien.
Si reclama cobertura de garantía para algún componente
que no se ha reparado o mantenido debidamente, es posible
que se le deniegue la garantía.
10TRANSPORTE
11ALMACENAMIENTO
0000097279_001
1
12INSPECCIÓN Y
MANTENIMIENTO
0458-829-8621-A
28
español / EE.UU
13 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
13.1 Cargador
13GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema LED del
cargador
LED de la
batería
Causa Solución
La batería no está
cargada.
El LED del
compartimento
de la batería se
ilumina en
verde.
1 LED de la
batería se
ilumina en rojo.
La batería está
demasiado
caliente/demasiado
fría.
Espere a que la batería se caliente o se
enfríe gradualmente hasta alcanzar una
temperatura ambiente de entre 50 °F y
68 °F (de 10 °C a 20 °C)
aproximadamente. El proceso de carga
comienza automáticamente en cuanto se
alcanza una temperatura aceptable.
El LED del
compartimento
de la batería
destella en rojo.
No hay contacto
eléctrico entre el
cargador y la batería.
Retire la batería, @ 9.2.
Inspeccione visualmente los contactos
eléctricos del compartimiento de la
batería y de la batería.
Vuelva a colocar la batería, @ 9.1.
4 LED de la
batería
destellan en
rojo.
La batería no
funciona
correctamente.
Cambie la batería.
De lo contrario, solicite a un
concesionario de servicio STIHL
autorizado que revise la batería.
0458-829-8621-A
29
español / EE.UU
13 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El LED del
compartimento
de la batería
correspondiente
no se ilumina ni
destella cuando
se inserta la
batería.
Cargador averiado. Solicite a un concesionario de servicio
STIHL autorizado que revise el cargador.
2 o 4 LED
destellan en
rojo.
Cargador averiado. Solicite a un concesionario de servicio
STIHL autorizado que revise el cargador.
El cargador no lleva
a cabo ninguna
prueba automática.
El LED no se
ilumina en verde
durante
aproximadamen
te 1 segundo y
luego en rojo
durante
1 segundo
aproximadamen
te.
El contacto eléctrico
con el cargador se ha
interrumpido
brevemente.
Retire el enchufe del tomacorriente.
Espere 1 minuto.
Inserte el enchufe en un tomacorriente.
Problema LED del
cargador
LED de la
batería
Causa Solución
0458-829-8621-A
30
español / EE.UU
14 ESPECIFICACIONES
14.1 STIHL AL 301-4
Voltaje de alimentación: consulte la placa de
características
Corriente nominal: consulte la placa de características
Frecuencia: consulte la chapa de identificación
Corriente de carga: consulte la placa de características
Potencia nominal: consulte la placa de características
Aislamiento: consulte la placa de características
Rango de temperatura ambiente permitido durante la
carga: 41 °F a 104 °F (5 °C a 40 °C)
ADVERTENCIA
El circuito eléctrico doméstico típico es de entre 15 y
20 amperios. Un único AL 301-4 consume
aproximadamente 4,4 amperios. Para reducir el riesgo de
incendios provocados por la sobrecarga de un circuito
eléctrico:
Asegúrese de que el sistema eléctrico tiene
capacidad suficiente para resistir el consumo
eléctrico previsto antes de cargar la batería.
No use más de un cargador al mismo tiempo en un
mismo circuito. Use otros cargadores en circuitos
separados, a menos que sepa que su circuito puede
afrontar el consumo total previsto para varios
cargadores.
14.2 Símbolos del cargador
14.3 Mejoramientos técnicos
STIHL tiene la filosofía de mejorar continuamente todos sus
productos. Como resultado de ello, periódicamente se
introducen cambios de diseño y mejoras. Por lo tanto, es
posible que algunos cambios, modificaciones y mejoras no
se describan en este manual. Si las características de
funcionamiento o la apariencia de su máquina difieren de las
descritas en este manual, comuníquese con el
concesionario STIHL para obtener la ayuda que requiera.
14.4 Información de la parte 15 de FCC para el
usuario
Nota: Este equipo ha sido sometido a prueba y se ha hallado
que cumple con los límites de los dispositivos digitales
Categoría B, según la parte 15 del Reglamento de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer protección
razonable contra las interferencias nocivas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía a radiofrecuencias y, si no se lo instala y
utiliza conforme a las presentes instrucciones, podría
causar interferencias nocivas para las comunicaciones por
radio. No obstante, no se ofrece garantía alguna de que la
interferencia no ocurrirá en una instalación particular.
Si este equipo llegara a causar interferencias perjudiciales
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se le
indica al usuario que intente corregir la interferencia por
medio de tomar una o más de las medidas siguientes:
reoriente o cambie la ubicación de la antena de recepción,
aumente la separación entre el equipo y el receptor,
14ESPECIFICACIONES
Símbolo Significado
VVoltio
Hz Hercio
A Amperio
WVatio
Corriente continua
Lea el manual
Aislamiento: Categoría II (aislamiento doble)
No exponga el equipo a la humedad. No lo exponga
a líquidos, a vapores ni a la lluvia.
0458-829-8621-A
31
español / EE.UU
15 PIEZAS Y EQUIPOS DE REPUESTO
conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito
diferente al cual está conectado el receptor,
consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado
o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda.
No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a
menos que se le indique específicamente hacerlo en este
manual, puesto que podría anular la autoridad de usarlo.
14.5 Declaración de homologación del proveedor
47 CFR, sección 2.1077 información sobre cumplimiento
Identificador único: STIHL, modelo AL 301-4
Parte responsable – Información de contacto para EE.UU.
STIHL Inc.
536 Viking Dr.
Virginia Beach, VA 23452
(800) 467-8445
www.stihlusa.com
FCC 15 Declaración de cumplimiento
Este dispositivo cumple con la parte 15 del Reglamento de
la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones:
Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas.
Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que
reciba, incluidas las interferencias que pudieran causar
un funcionamiento no deseado.
15.1 Piezas de repuesto originales de STIHL
STIHL recomienda el uso de piezas de repuesto originales
de STIHL. Es posible identificar las piezas originales de
STIHL por el número de pieza STIHL, el logotipo de
y, en ciertos casos, el símbolo de piezas
STIHL. En las piezas pequeñas el símbolo puede aparecer
solo.
16.1 Eliminación del cargador
Los productos STIHL no se deben desechar junto con la
basura del hogar, sino de la manera en que se detalla en
este manual.
Lleve el cargador y el embalaje a un vertedero autorizado
para reciclarlos y contribuir con el cuidado del medio
ambiente.
Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL
autorizado para obtener la información más actualizada
sobre eliminación y reciclado.
17.1 Política de garantía limitada de STIHL
Incorporated
Este producto se vende sujeto a la Política de garantía
limitada de STIHL Incorporated, disponible en
www.stihlusa.com/warranty.html. También puede obtenerlo
de un concesionario de servicio STIHL autorizado o
llamando al 1-800-GO-STIHL (1-800-467-8445).
18.1 Marcas comerciales registradas
15PIEZAS Y EQUIPOS DE
REPUESTO
16DESECHO
17GARANTÍA LIMITADA
18MARCAS COMERCIALES
STIHL
®
FARM BOSS
®
iCademy
®
MAGNUM
®
0458-829-8621-A
32
español / EE.UU
19 DIRECCIONES
18.2 Marcas comerciales por ley común
Esta lista de marcas comerciales está sujeta a cambios.
Queda terminantemente prohibido todo uso de estas
marcas comerciales sin el consentimiento expreso por
escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen.
19.1 STIHL Incorporated
STIHL Incorporated
536 Viking Drive
P.O. Box 2015
Virginia Beach, VA
23452-2015
La combinación de colores
anaranjado-gris (Registros
en EE. UU. #2,821,860;
#3,010,057, #3,010,058,
#3,400,477; y #3,400,476)
MasterWrench Service
®
MotoMix
®
OILOMATIC
®
ROCK BOSS
®
STIHL Cutquik
®
AutoCut
®
STIHL DUROMATIC
®
YARD BOSS
®
STIHL Quickstop
®
STIHL ROLLOMATIC
®
STIHL WOOD BOSS
®
WOOD BOSS
®
TIMBERSPORTS
®
4-MIX™ HT Plus™
BioPlus™ STIHL PowerSweep™
Easy2Start™ STIHL Protech™
EasySpool™ STIHL MiniBoss™
ElastoStart™ STIHL MotoPlus 4™
Ematic™ Master Control Lever™
STIHL Precision Series™ STIHL OUTFITTERS™
FixCut™ STIHL PICCO™
Micro™ TrimCut™
Pro Mark™ STIHL M-Tronic™
Quad Power™ STIHL HomeScaper Series™
Quiet Line™ STIHL PolyCut™
STIHL Arctic™ STIHL RAPID™
STIHL Compact™ STIHL SuperCut™
STIHL Interchangeable
Attachment Series™
STIHL Multi-Cut HomeScaper
Series™
TapAction™ STIHL Territory™
TM
STIHL
Injection
19DIRECCIONES
www.stihl.com
*04588298621A*
0458-829-8621-A
0458-829-8621-A
englisch / spanisch USA
U
This charger contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
Este cargador contiene productos químicos
considerados por el Estado de California
como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otra toxicidad reproductora.
ADVERTENCIA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

STIHL AL 301-4 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas