3M DBI-SALA® Rollgliss™ Descender, Sloped/Automatic Retract 3303019 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
1
Figura 1: Dispositivo de descenso para emergencias con retracción manual
Dispositivo de descenso para emergencias
Aplicaciones de
descenso vertical
Dispositivo de descenso para emergencias con manguito en
cables guías y barras de suspensión
para aplicaciones de descenso inclinado
ADVERTENCIA: Este producto es parte de un sistema de descenso para emergencias. El usuario debe seguir
las instrucciones del fabricante para cada parte del sistema. Estas instrucciones deben entregarse a los
usuarios de este equipo. Antes de usar el equipo, el usuario deberá leerlas y comprenderlas. Para el uso y el
mantenimiento correctos de este equipo, se deberán seguir las instrucciones del fabricante. La modicación o el
uso incorrecto de este equipo, así como el incumplimiento de las instrucciones, pueden causar lesiones graves
e, incluso, fatales.
IMPORTANTE: Ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado o la compatibilidad de este equipo con la aplicación
que desea darle, comuníquese con DBI/SALA.
IMPORTANTE: Anote la información de identicación del producto, que gura en la etiqueta de identicación,
en la hoja de registro de inspecciones y mantenimientos que se encuentra en la sección 9.0 de este manual.
© Copyright 2014, Capital Safety
The Ultimate in Fall Protection
TM
Dispositivo de descenso para emergencias
con retracción manual de baja velocidad
Números de modelo:
3303017
3303018
3303019
3303020
3303021
3303022
3303025
3303026
Manual de instrucciones para el usuario
Este manual debe usarse como parte de un
programa de capacitación de empleados,
exigido por la Administración de seguridad
y salud ocupacional (Occupational Safety
and Health Administration, OSHA).
Formulario: 5902149 Rev: B
2
DESCRIPCIÓN
El dispositivo de descenso para emergencias está disponible con un modelo de descenso vertical o inclinado. El modelo de descenso
vertical incorpora un gancho de seguridad jado al anticaídas del dispositivo. El modelo de descenso en pendiente está diseñado para
ajustarse a un cable guía e incluye un manguito en el cable guía. Vea la Figura 1.
1.0 APLICACIÓN
1.1 PROPÓSITO: El dispositivo de descenso para emergencia debe utilizarse como un componente de un sistema de escape de
emergencia para brindar un medio de descenso controlado desde una estructura elevada. El manguito del cable guía y el kit de
barras de suspensión se utilizan para ajustar el dispositivo de descenso para emergencias a un cable guía, y deben utilizarse en
aplicaciones en las cuales sea necesario dirigir al usuario hasta una zona de descenso especíca, o cuando el usuario se deba
sostener de forma estable durante el descenso (por ejemplo, ante condiciones de viento).
ADVERTENCIA: El dispositivo de descenso para emergencias no debe utilizarse para protección contra caídas.
1.2 LIMITACIONES: Antes de utilizar este equipo, se deben tener en cuenta las siguientes limitaciones de la aplicación:
A. CAPACIDAD: Este equipo está diseñado para personas con un peso combinado (incluidas las herramientas, vestimenta,
dispositivo de sujeción del cuerpo, etc.) de 75 a 310 libras.
B. VELOCIDAD DE DESCENSO: La velocidad con la cual descenderá el usuario cuando utilice el dispositivo de descenso
para emergencias aumenta con el peso combinado del usuario. Para descensos verticales, las velocidades aproximadas de
descenso son las siguientes:
120 libras de peso combinado: 6,8 pies/segundo
220 libras de peso combinado: 8,8 pies/segundo
300 libras de peso combinado: 10,0 pies/segundo
Al utilizar el dispositivo de descenso para emergencias con un cable guía, la velocidad de descenso del usuario aumentará
a medida que se reduce la inclinación del cable guía.
C. AMBIENTES PELIGROSOS: El uso de este equipo en ambientes peligrosos puede requerir otras precauciones para
reducir la posibilidad de lesiones al usuario o daños al equipo. Los peligros pueden incluir, entre otros: calor extremo,
sustancias químicas cáusticas, ambientes corrosivos, líneas de alta tensión, gases explosivos o tóxicos, maquinaria en
movimiento y bordes alados.
D. CAPACITACIÓN: Este equipo tiene por objeto ser instalado y utilizado por personas capacitadas en su aplicación y uso
correctos.
1.3 NORMAS PERTINENTES: Consulte los estándares locales, estatales y federales de la (OSHA) para conocer los requisitos
que rigen el uso de este equipo.
2.0 REQUISITOS DEL SISTEMA
2.1 COMPATIBILIDAD DE LOS COMPONENTES: Este equipo está diseñado para ser usado con los componentes aprobados
por DBI-SALA. Las sustituciones o reemplazos hechos con componentes no aprobados pueden arriesgar la compatibilidad del
equipo y pueden afectar la seguridad y conabilidad de todo el sistema.
2.2 COMPATIBILIDAD DE LOS CONECTORES: Los conectores que se utilizan para suspender los dispositivos de descenso
para emergencias (ganchos, mosquetones y anillos en D) deben ser capaces de soportar al menos 3.100 libras. Los conectores
deben ser compatibles en cuanto a tamaño, forma y resistencia. Los conectores no compatibles pueden desengancharse
accidentalmente (deslizamiento). Se produce el deslizamiento cuando una interferencia entre el gancho y el conector de anclaje
hace que accidentalmente se abra la puerta del gancho o mosquetón y este se suelte. Deben usarse ganchos y mosquetones
de cierre automático auto-bloqueantes para reducir la posibilidad de desenganche. No utilice conectores que no se cierren
completamente sobre el objeto al que se conectan.
2.3 RESISTENCIA DEL ANCLAJE PARA EL DISPOSITIVO DE DESCENSO PARA EMERGENCIAS: Los anclajes
que se utilizan para suspender el dispositivo de descenso para emergencias deben sostener cargas estáticas, aplicadas a lo
largo del eje del dispositivo, de al menos 3.100 libras. Cuando se conecta a un anclaje más de un dispositivo de descenso para
emergencias, las resistencias mencionadas arriba deben multiplicarse por la cantidad de dispositivos de descenso conectados al
anclaje. Los anclajes que se utilizan para sostener el cable guía, cuando corresponde, deben ser lo sucientemente resistentes
como para soportar las fuerzas generadas en el cable guía durante el descenso.
3
Figura 2: Conguraciones de la instalación
Descenso vertical
Descenso con ángulo inclinado
Descenso con ángulo inclinado
Cable guía
Barra de suspensión
Cable de guía
Manguito
del cable guía
Manguito
del cable guía
Cable de guía
Ángulo del cable guía desde la
posición vertical
Ángulo del cable guía desde la
posición vertical
2.4 CABLE GUÍA: Las aplicaciones con descenso inclinado requieren un cable guía. Vea la Figura 2. Los sistemas que requieren
un cable guía deben ser diseñados por una persona calicada. El ángulo al cual se conecta el cable guía, así como el nivel
de combadura del cable guía, afectarán la velocidad de descenso. El cable guía debe instalarse con suciente inclinación y
combadura limitada para garantizar que el usuario llegue a la zona de descenso en caso de un descenso de emergencia. El cable
guía y el punto de anclaje deben soportar el peso del usuario en el descenso. El cable guía debe ser un cable de 3/8 pulgadas
a 5/8 pulgadas. La operación del sistema de descenso para emergencias debe vericarse mediante un descenso de prueba de
acuerdo con la sección 3.2.C.
RESISTENCIA DEL ANCLAJE PARA EL CABLE GUÍA: La Tabla 1 brinda las resistencias de anclaje recomendadas para
varias conguraciones del sistema con un cable de uso aeronáutico de acero de 200 pies de largo, 5/8 pulgadas y 7x19. Cuando
el ángulo del cable guía desde la posición vertical es de diez grados o menos, se recomienda una resistencia mínima de anclaje
de 5.000 libras.
4
Tabla 1 - Recomendaciones de resistencia para el anclaje del cable guía
Ángulo del cable guía desde la
posición vertical
Pretensión del cable guía Combadura inicial del cable guía
Resistencia de anclaje recomendada
(incluido el Factor de seguridad 2:1)
15 grados 460 libras 24 pulgadas 5.400 libras
15 grados 230 libras 48 pulgadas 5.000 libras
15 grados 150 libras 72 pulgadas 5.000 libras
15 grados 120 libras 96 pulgadas 5.000 libras
30 grados 890 libras 24 pulgadas 9.900 libras
30 grados 450 libras 48 pulgadas 7.700 libras
30 grados 300 libras 72 pulgadas 5.900 libras
30 grados 220 libras 96 pulgadas 5.000 libras
45 grados 1.260 libras 24 pulgadas 13.100 libras
45 grados 630 libras 48 pulgadas 11.000 libras
45 grados 420 libras 72 pulgadas 9.000 libras
45 grados 320 libras 96 pulgadas 7.400 libras
3.0 INSTALACIÓN Y USO
3.1 ANTES DE CADA USO de este equipo, inspecciónelo según la sección 5.0 de este manual.
3.2 PLANIFIQUE su sistema de escape de emergencia y el modo en que lo utilizará antes de comenzar a trabajar. Considere
todos los factores que afectarán su seguridad antes y después de un escape, y durante el escape. Tenga en cuenta los siguientes
aspectos al planicar su sistema:
A. ANCLAJE: Seleccione un punto de anclaje rígido capaz de resistir 3.100 libras, como mínimo. Vea la sección 2.3.
B. TRAYECTORIA DE DESCENSO Y ESPACIO LIBRE PARA DESCENSO: Su trayectoria de descenso no debe
estar obstruida. La zona de descenso debe estar libre de obstrucciones para permitir un descenso seguro del usuario. No
proporcionar una trayectoria de descenso y una zona de descenso sin obstrucciones podría provocar una lesión grave.
Figura 3: Retracción de la línea del dispositivo
Gire la manivela en sentido antihorario
para retraer la línea del dispositivo
Coloque la asa de agarre en el mango de la manivela e in-
serte el mango de la manivela en un receptáculo cuadrado
Retire el mango de la manive-
la del soporte de almacenaje
Retracción
5
C. PRUEBA DEL SISTEMA: DBI-SALA recomienda realizar un descenso de prueba con un peso de 120 libras (mínimo). La
velocidad de descenso debería ser uniforme y permitir que el usuario alcance la zona de descenso de manera segura. Para las
aplicaciones de descenso vertical, la velocidad de descenso debe ser aproximadamente la establecida en la sección 1.2.B. La
velocidad de descenso será inferior para las aplicaciones inclinadas.
D. BORDES FILOSOS: Evite usar el
equipo en sitios donde los componentes
del sistema puedan rozar o estar
en contacto con bordes losos sin
protección. Si es inevitable trabajar con
este equipo cerca de bordes losos,
cubra el borde loso con un protector
grueso.
E. LUEGO DE UN DESCENSO: Vea
la gura 3. Para retraer la línea del
dispositivo, extraiga el mango de la
manivela de almacenaje. Coloque
el asa de agarre en el mango de la
manivela. Inserte el mango de la
manivela en el receptáculo cuadrado
ubicado en el lado opuesto del
dispositivo. Retraiga la línea del
dispositivo al girar el mango de la
manivela en sentido antihorario.
Extraiga el asa de agarre del mango
de la manivela y regrese a la posición
de almacenaje del mango de la
manivela. Regrese el mango de la
manivela al soporte de almacenaje.
El sistema ahora está preparado para
otro descenso.
3.3 INSTALACIÓN: El dispositivo de descenso para emergencias puede congurarse para una aplicación vertical o inclinada. Vea
la Figura 2 para obtener las conguraciones de instalación aceptables.
3.4 CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE DESCENSO PARA EMERGENCIAS AL ANCLAJE: La Figura 4 ilustra
los medios de conexión del dispositivo de descenso para emergencias a un anclaje. Vea la sección 2.0 para obtener los
requisitos de resistencia del anclaje y compatibilidad.
3.5 CONEXIÓN AL DISPOSITIVO DE SUJECIÓN DEL CUERPO: Vea la Figura 5. Se debe usar un arnés de cuerpo completo u
otros medios de sujeción del usuario con este dispositivo. No utilice un cinturón corporal con este dispositivo. Al utilizar un arnés de
cuerpo completo, conéctelo al anillo en D frontal o posterior. Asegúrese de que el anillo en D esté en su lugar para mantener al usuario
en posición vertical. Si necesita información adicional, consulte las instrucciones del fabricante sobre el arnés de cuerpo entero.
ADVERTENCIA: No utilice un cinturón corporal
con este equipo. Los cinturones corporales no
sujetan su cuerpo completo, lo que puede dar
como resultado una lesión grave.
3.6 CÓMO CONECTAR EL DISPOSITIVO DE
DESCENSO PARA EMERGENCIAS AL CABLE
GUÍA: Algunas aplicaciones de descenso en ángulo
inclinado pueden requerir la conexión del dispositivo
de descenso para emergencias al cable guía (vea la
Figura 2). Utilice el manguito del cable guía y el kit
de barras de suspensión para conectar el dispositivo
de descenso para emergencias al cable guía, como se
muestra en la Figura 6.
Figura 4: Conexión del dispositivo de descenso para emergencias al anclaje
Anclaje
Conector
Anclaje
Conector
Anclaje
Mosquetón
Eslinga de cable
Anclaje
Anclaje
Conector de anclaje
(Adaptador de conexión)
Mosquetón
Figura 5: Conexión a un arnés de cuerpo completo
Anillo en D
posterior
Anillo en D
frontal
6
Figura 6: Conexión del dispositivo de descenso para emergencias al cable guía, aplicaciones de descenso inclinado
Detalles de instalación de la barra
de suspensión
Manguito del cable guía
Detalles de instalación
Manguito del cable guía Vea los
detalles de instalación
Cable guía Cable de
3/8 pulgadas a 5/8 pulgadas
Barra de suspensión (2)
Vea los detalles de
instalación
7
3.7 USO: Conéctelo a la conexión correspondiente del dispositivo de sujeción del cuerpo. Revise su ruta de descenso y zona de
descenso para vericar que no hayan obstrucciones antes de bajarse de la estructura. El dispositivo le permitirá descender a
una velocidad rápida. No agarre el cable guía mientras desciende. Flexione las rodillas para prepararse para llegar a la zona
de descenso. Después de llegar, desconéctese del dispositivo de sujeción del cuerpo. Vuelva a retraer el gancho hasta el
dispositivo, como se indica en la sección 3.2.E.
ADVERTENCIA: Los usuarios de este equipo deben estar en buen estado físico. El dispositivo permitirá el
descenso rápido; el usuario debe tener la capacidad de amortiguar el descenso.
4.0 CAPACITACIÓN
4.1 El comprador y el usuario de este equipo tienen la responsabilidad de capacitarse en el cuidado y uso correctos de este equipo.
También deben estar informados sobre las características operativas, los límites de aplicación y las consecuencias del uso
incorrecto de este equipo.
ADVERTENCIA: La capacitación debe impartirse sin exponer al participante a un riesgo de caída. La
capacitación debe repetirse en forma periódica.
5.0 INSPECCIÓN
5.1 MENSUALMENTE: Una persona competente, que no sea el usuario, debe efectuar una inspección formal. Una inspección
formal debe completarse si se modican los parámetros del sistema, como por ejemplo después de que el sistema es trasladado,
instalado, o los anclajes son trasladados, el ángulo del cable guía cambiado, etc. Las condiciones de trabajo extremas pueden
requerir inspecciones con mayor frecuencia. Inspeccione el dispositivo de descenso para emergencias de acuerdo con las secciones
5.2 y 5.3. Anote los resultados de la inspección en la Hoja de registro de inspección y mantenimiento de la sección 9.0.
CADA DOS AÑOS: El dispositivo debe ser enviado a un centro de servicio autorizado para inspección y servicio. Vea la
sección 6.2.
5.2 PASOS DE LA INSPECCIÓN:
Paso 1. Inspeccione el dispositivo para determinar si tiene sujetadores sueltos y partes dobladas o dañadas.
Paso 2. Revise la carcasa del dispositivo para vericar si está deformada o presenta fracturas u otros daños. Asegúrese de que
el mango de anclaje y el mango de la manivela no estén dañados ni deformados.
Paso 3. El anticaídas del dispositivo debe estirarse y retraerse completamente. Inspeccione la presencia de cortes,
ensortijamientos, alambres rotos, corrosión o áreas fuertemente raídas.
Paso 4. Las etiquetas del dispositivo deben estar presentes y ser completamente legibles. Vea la sección 8.0.
Paso 5. Inspeccione todo el dispositivo para ver si presenta señales de corrosión.
Paso 6. Inspeccione los ganchos de conexión o mosquetones para conrmar si presentan señales de daño, corrosión y
asegurarse de su estado general.
Paso 7. Inspeccione el manguito del cable guía para vericar si está excesivamente desgastado.
Paso 8. Inspeccione el cable guía. Inspeccione la presencia de cortes, ensortijamientos, alambres rotos, corrosión o áreas
fuertemente raídas. Si el cable guía está dañado, no utilice el sistema.
Paso 9. Inspeccione cada componente del sistema o cada sistema secundario según las instrucciones del fabricante.
Paso 10. Registre los resultados de la inspección de la sección 9.0.
5.3 Si la inspección revela una condición insegura o defectuosa, retire el dispositivo de servicio, o comuníquese con un centro de
servicios autorizado para mandarlo a reparar.
8
6.0 MANTENIMIENTO, REPARACIÓN Y ALMACENAMIENTO
6.1 MANTENIMIENTO: Limpie periódicamente el exterior del dispositivo de descenso para emergencias con agua y un
detergente suave. Coloque el dispositivo de modo que pueda escurrir el agua. Limpie las etiquetas si hace falta. Limpie el
anticaídas del dispositivo con agua y un detergente suave. Enjuague y deje secar por completo al aire. No aplique calor para
apurar el secado. La acumulación excesiva de suciedad, pintura, etc. puede impedir que el anticaídas se retraiga al dispositivo.
6.2 SERVICIO: Los procedimientos de mantenimiento y servicio deben realizarse en un centro de servicio autorizado. DBI/SALA debe
informar un número de autorización y devolución. No trate de desarmar el dispositivo. Al dispositivo de descenso para emergencias se le
debe realizar el servicio cada dos años, como mínimo, en un centro de servicio autorizado. Las condiciones de trabajo extremas pueden
requerir servicios con mayor frecuencia. Comuníquese con DBI/SALA para obtener las frecuencias de servicio cuando este equipo es
utilizado en condiciones de trabajo extremas. El servicio debe incluir una inspección intensiva y limpieza de todos los componentes. No
poder proporcionar el servicio requerido puede acortar la vida útil del producto y comprometer la seguridad y el rendimiento.
NOTA: Solo DBI/SALA o entidades autorizadas por escrito pueden efectuarle reparaciones a este equipo.
6.3 ALMACENAMIENTO: Guarde el dispositivo de descenso para emergencias en un lugar fresco, seco y limpio, donde
no quede expuesto a la luz solar directa. No lo guarde en lugares donde haya vapores químicos u orgánicos. Inspeccione
minuciosamente el dispositivo de descenso para emergencias después de que haya estado guardado por mucho tiempo.
7.0 ESPECIFICACIONES
7.1 MATERIALES:
DISPOSITIVO DE DESCENSO PARA EMERGENCIAS:
Carcasa: aluminio fundido Gancho de conexión: aleación de acero forjado
Cubierta de la carcasa: acero inoxidable Tope del cable: Uretano
Mango de anclaje: acero inoxidable Anticaídas (galvanizado): 3/16 pulgadas de diámetro, cable de uso
Sujetadores: acero inoxidable aeronáutico de 7x19, 4.200 libras de resistencia mínima a la tracción
Eje principal: acero inoxidable Anticaídas (acero inoxidable): 3/16 pulgadas de diámetro, cable de uso
Mango de la manivela: acero enchapado, asa de aeronáutico de 7x19, 3.600 libras de resistencia mínima a la tracción
plástico, pasador de seguridad de acero inoxidable Pintura de acabado: acabado de poliéster cocido
MANGUITO DEL CABLE GUÍA Y KIT DE BARRAS DE SUSPENSIÓN:
Manguito del cable guía: Protector de nylon contra desgaste, placas laterales de acero inoxidable y sujetadores.
Barras de suspensión y herrajes de montaje: acero inoxidable
7.2 ESPECIFICACIONES DE RENDIMIENTO:
Capacidad: de 75 a 310 libras, una persona
Velocidad de descenso nominal: 8 pies/segundo
Peso del dispositivo de descenso para emergencias: 50 libras
Peso del cable guía y del kit de barras de suspensión: 5 libras
El dispositivo de descenso para emergencias cumple con los requisitos de la OSHA
9
8.0 ETIQUETADO
8.1 Esta etiqueta debe estar presente y ser completamente legible:
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE:
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
FECHA
DE INSPECCIÓN
OBSERVACIONES
DE LA INSPECCIÓN
MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
9.0 REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
REGISTRO DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
NÚMERO DE SERIE:
NÚMERO DE MODELO:
FECHA DE COMPRA: FECHA DEL PRIMER USO:
FECHA
DE INSPECCIÓN
OBSERVACIONES
DE LA INSPECCIÓN
MEDIDAS
CORRECTIVAS
MANTENIMIENTO
REALIZADO
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
Aprobada por:
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Garantía para el usuario nal: D B Industries, Inc., que opera bajo el nombre de CAPITAL SAFETY USA (“CAPITAL
SAFETY”) garantiza al usuario nal original (“Usuario nal”) que sus productos están libres de defectos de materiales
y de mano de obra en condiciones normales de uso y mantenimiento. Esta garantía se extiende durante la vida útil del
producto a partir de la fecha en que el Usuario nal adquiere el producto, nuevo y sin uso, a un distribuidor autorizado
de CAPITAL SAFETY. La entera responsabilidad de CAPITAL SAFETY hacia el Usuario nal y el remedio exclusivo para
el Usuario nal bajo esta garantía están limitados a la reparación o el reemplazo por materiales de todo producto
defectuoso dentro de su vida útil (según CAPITAL SAFETY lo determine y considere apropiado a su solo criterio).
Ninguna información o asesoramiento, oral o escrito, proporcionado por CAPITAL SAFETY, sus distribuidores, directores,
funcionarios, agentes o empleados creará una garantía diferente o adicional ni aumentará de ninguna manera el
alcance de esta garantía. CAPITAL SAFETY no aceptará responsabilidad por defectos resultantes del abuso, el uso
incorrecto, la alteración o la modicación del producto, ni por defectos resultantes de no respetar las instrucciones del
fabricante durante la instalación, el mantenimiento o el uso del producto.
LA GARANTÍA DE CAPITAL SAFETY SE APLICA ÚNICAMENTE AL USUARIO FINAL. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA
GARANTÍA QUE SE APLICA A NUESTROS PRODUCTOS Y REEMPLAZA A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS Y
RESPONSABILIDADES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. CAPITAL SAFETY EXPRESAMENTE EXCLUYE Y RENUNCIA A TODAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, Y NO SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, PUNITIVOS O EMERGENTES DE NINGUNA NATURALEZA, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN PÉRDIDAS DE INGRESOS, GANANCIAS O PRODUCTIVIDAD; NI POR LESIONES CORPORALES O MUERTE,
O PÉRDIDA DE O DAÑO A LA PROPIEDAD, BAJO CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD, INCLUYENDO SIN
LIMITACIÓN CONTRATO, GARANTÍA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, AGRAVIO (INCLUIDA NEGLIGENCIA) O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL O EQUITATIVA.
ISO
9001
CSG EE. UU. y Latinoamérica
3833 SALA Way
Red Wing, MN 55066-5005
Llamada gratis: 800.328.6146
Tel.: 651.388.8282
Fax: 651.388.5065
solutions@capitalsafety.com
CSG Canadá
260 Export Boulevard
Mississauga, ON L5S 1Y9
Tel.: 905.795.9333
Llamada gratis: 800.387.7484
Fax: 888.387.7484
info.ca@capitalsafety.com
CSG Europa Septentrional
5a Merse Road
North Moons, Moat
Reditch, Worcestershire, UK
B98 9HL
Phone: + 44 (0)1527 548 000
Fax: + 44 (0)1527 591 000
csgne@capitalsafety.com
CSG EMEA
(Europa, Oriente Medio, África)
Le Broc Center
Z.I. 1ère Avenue
5600 M B.P. 15 06511
Carros
Le Broc Cedex
Francia
Tel.: + 33 4 97 10 00 10
Fax: + 33 4 93 08 79 70
information@capitalsafety.com
CSG Australia y Nueva Zelanda
95 Derby Street
Silverwater
Sidney, NSW 2128
AUSTRALIA
Tel.: +(61) 2 8753 7600
Llamada gratis: 1 800 245 002 (AUS)
Llamada gratis: 0800 212 505 (NZ)
Fax: +(61) 2 8753 7600
sales@capitalsafety.com.au
CSG Asia
Singapur:
16S, Enterprise Road
Singapur 627666
Tel.: +65 - 65587758
Fax: +65 - 65587058
inquiry@capitalsafety.com
Shanghai:
Rm 1406, China Venturetech Plaza
819 Nan Jing Xi Rd,
Shanghai 200041, Repúblic
Popular China
Tel.: +86 21 62539050
Fax: +86 21 62539060
www.capitalsafety.com
The Ultimate in Fall Protection
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

3M DBI-SALA® Rollgliss™ Descender, Sloped/Automatic Retract 3303019 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario