Champion Power Equipment 100452 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
L
I
M
I
T
E
D
W
A
R
R
A
N
T
Y
3
Y
E
A
R
A
Ñ
O
A
D
A
T
I
M
I
L
A
Í
T
N
A
R
A
G
MANUAL DEL PROPIETARIO
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670
EE.UU. / 1-877-338-0999
www.championpowerequipment.com
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este Instructivo contiene instrucciones
de seguridad e información importante.
HECHO EN CHINA
REV 100452-20190716
100452
NÚMERO DE MODELO
6875 Vatios de arranque / 5500 Vatios continuos
GENERADOR PORTÁTIL
Arrancador manual
¿Tiene preguntas o necesita ayuda?
No devuelva este producto a la tienda!
ESTAMOS AQUÍ PARA AYUDAR!
Visite nuestro sitio web:
www.championpowerequipment.com
para más información:
Información sobre el
producto y actualizaciones
Preguntas más frecuentes
Tech Boletines
Registro del producto
– o –
Llame a nuestro equipo de
Atención al Cliente al teléfono gratuito
:
1-877-338-0999
UN AVISO IMPORTANTE SOBRE TEMPERATURA:
Su producto Champion Power Equipment está diseñado y clasificado para un funcionamiento continuo a temperaturas
ambiente de hasta 40°C (104°F). Cuando el producto se necesita su producto puede ser operado a temperaturas de
-15°C (5°F) a 50°C (122°F) por periodos breves. Si el producto esta expuesto a temperaturas fuera de este rango durante
su almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango nuevamente antes de su operación. En cualquier caso, el
producto siempre deberiá operarse en exteriores, en un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras aperturas.
*Nosotros siempre estamos trabajando para mejorar nuestros productos. Puede ser que el producto sea un poco diferente con la imagen en la covertura.
Ordenar Partes:
Lun – Vie 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin Costo: 1-877-338-0999
100452
TABLA DE CONTENIDO
Introducción . ........................... 1
Introducción . ......................... 1
Convenciones del manual ................... 2
Reglas de Seguridad ...................... 3
Locación de etiquetas de seguridad .......... 5
Controles y Características .................. 6
Generador ........................... 6
Tablero de potencía ..................... 7
Partes incluidas ....................... 8
Juego de ruedas ..................... 8
Otros . ............................ 8
Montaje ............................... 9
Retire el generador de la caja de embalaje ..... 9
Instale el juego de ruedas. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instale la pata de apoyo .................. 9
Agregue aceite al motor ................. 10
Agregue combustible ................... 11
Puesta a tierra ....................... 11
Operación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicación del generador . ................ 12
Puesta a tierra ....................... 12
Protección contra sobretensión ............ 12
Arranque del motor .................... 12
Conexn de las cargas ectricas .......... 13
Parada del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
No sobrecargue el generador ............. 14
Capacidad ........................ 14
Administración de la energía . ........... 14
Operación a gran altura ................. 14
GFCI .............................. 15
Mantenimiento y Almacenamiento ............ 16
Mantenimiento del motor ................ 16
Aceite ........................... 16
Bujías ........................... 16
Filtro de aire ...................... 16
Parachispas ....................... 17
Limpieza ......................... 17
Ajustes .......................... 17
Programa de mantenimiento ............ 17
Mantenimiento del generador ............. 17
Almacenamiento ...................... 18
Almacenamiento del generador .......... 18
Especificaciones ........................ 19
Especificaciones del motor . .............. 19
Especificaciones del generador ............ 19
Combustible ......................... 19
Aceite ............................. 19
Bujías ............................. 19
Espacio de lalvula ................... 19
Un aviso importante sobre temperatura ...... 19
Diagrama de cableado .................. 20
Diagrama de partes .................... 21
Lista de partes ....................... 22
Diagrama de partes del motor . ............ 23
Lista de partes del motor ................ 24
Solución de problemas . ................... 25
Arrancador manual
GENERADOR PORTÁTIL
6875 Vatios de arranque / 5500 Vatios continuos
1
ESPAÑOL 100452
Felicitaciones por la compra de un producto de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment y
Champion Engine Technology diseña, desarrolla y apoya todos nuestros productos con las especificaciones y normas
estrictas. Con conocimiento adecuado del producto, uso seguro y un mantenimiento regular, este producto debe llevar
años de servicio.
Se ha hecho todo lo posible por garantizar la exactitud e integridad de la información en este manual, y nos
reservamos el derecho de cambiar, alterar y / o mejorar el producto y este documento en cualquier momento sin
previo aviso.
Así como en CPE / CET valoramos altamente cómo nuestros productos son diseñados, fabricados, operados y
mantenidos, y también altamente valoramos su seguridad y la seguridad de los demás, nos gustaría que tomará el
tiempo para leer este manual y otros materiales del producto a fondo y ser plenamente conscientes y conocedores de
la asamblea, operación, peligros y mantenimiento del producto antes de su uso. Familiarícese totalmente a sí mismo,
y asegúrese de que otros que planean operar el producto se familiaricen sobre el funcionamiento del producto, con
los procedimientos de seguridad y funcionamiento correcto antes de cada uso. Por favor siempre use el sentido
común y siempre esté atento a la precaución cuando utilice el producto para asegurar que no ocurran accidentes,
daños materiales o lesiones. Queremos que siga utilizando y que esté satisfecho con su producto CPE / CET en los
años venideros.
INTRODUCCIÓN
Anote los números de modelo y serie así como la fecha y lugar de compra para fines de referencia futura. Tenga esta
información a mano cuando solicite partes y al hacer averiguaciones cnicas y de garantía.
Servicio Técnico de Champion Power Equipment
mero de Modelo
mero de Serie
Fecha de Compra
Lugar de Compra
1-877-338-0999
100452
Para Tipo de Aceite, vea sección “Agregue aceite al motor”.
Para Tipo de Combustible, vea sección “Agregue combustible”.
2
100452 ESPAÑOL
CONVENCIONES DEL MANUAL
Este manual usa los siguientes símbolos para diferenciar los distintos tipos de información. El símbolo de seguridad se
usa con una palabra clave para alertarle de peligros potenciales al operar y poseer el equipo de energía.
Obedezca todos los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de lesiones graves o letales.
PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN se usa sin el símbolo de alerta para
indicar una situación potencialmente peligrosa que,
de no evitarse, puede causar daños materiales.
PRECAUCIÓN
PELIGRO indica una situación inminentemente
peligrosa que, de no evitarse, provocará lesiones
grave o letales.
PELIGRO
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente
peligrosa que, de no evitarse, podría provocar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Si tiene dudas sobre su generador, podemos asesorarlo.
Llame a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
3
ESPAÑOL 100452
REGLAS DE SEGURIDAD
Lea completamente este manual antes de operar el
generador. El no seguir las instrucciones podría causar
lesiones graves o letales.
ADVERTENCIA
Cáncer y Daño Reproductivo – www.P65Warnings.ca.gov
ADVERTENCIA
Las partes giratorias pueden enredarse en las manos,
pies, pelo, ropa o accesorios, lo cual podría causar
amputaciones traumáticas o lesiones graves.
Mantenga las manos y pies lejos de las partes móviles.
Amárrese el pelo y quítese las joyas. Opere el equipo
con las protecciones en su lugar. NO use ropa holgada,
cordones colgantes ni elementos que pudieran quedar
atrapados.
PELIGRO
El generador produce voltaje poderoso.
NO toque los alambres pelados ni los tomacorrientes.
NO use cables eléctricos desgastados, dañados ni raídos.
NO opere el generador en clima húmedo.
NO permita que niños ni personas no calificadas
operen ni den servicio al generador.
Use un disyuntor diferencial con descarga a tierra
(GFCI) en zonas húmedas y en áreas que contengan
material conductor como plataformas metálicas.
Use equipos de transferencia aprobados para aislar el
generador de la red de distribución eléctrica y avise a la
empresa de electricidad antes de conectar el generador en
su sistema de energía.
PELIGRO
Las chispas pueden causar incendio o descargas eléctricas.
Al dar servicio al generador:
Desconecte el alambre de la bua y colóquelo
donde no haga contacto con ésta.
NO revise si hay chispa con la bujía retirada.
Use probadores de chispas aprobados solamente.
ADVERTENCIA
Los motores en marcha producen calor. El tocarlos puede
causar quemaduras graves.
El material combustible puede incendiarse al hacer
contacto.
NO toque superficies calientes.
Evite el contacto con gases de escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
Mantenga al menos 91,4 cm (3 pi) de espacio libre en
todos los lados para garantizar un enfriamiento
adecuado.
Manténgase a por lo menos 1,5 m (5 pi) de todo
material combustible.
ADVERTENCIA
El funcionamiento de este equipo puede producir
chispas que pueden provocar incendios alrededor de la
vegetación seca.
Un supresor de chispas que sean necesarios. El operador
debe comunicarse con las agencias locales de bomberos
de las leyes y los reglamentos relativos a los requisitos de
prevención de incendios.
ADVERTENCIA
Exceder la capacidad de funcionamiento del generador
puede dañar tanto al generador como a los dispositivos
eléctricos conectados al mismo.
NO sobrecargue el generador.
Arranque el generador y deje que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas ectricas.
Conecte el equipo eléctrico en la posición de
apagado, y luego enciéndalo para operarlo.
Apague el equipo eléctrico y desconéctelo antes
de detener el generador.
NO altere la velocidad controlada.
NO modifique en modo alguno el generador.
PRECAUCIÓN
Usos médico y de soporte vital.
En caso de emergencia, llame inmediatamente al 911.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos de apoyo vital.
NUNCA utilice este producto para alimentar dispositivos o
aparatos médicos.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
usted o alguna otra persona en su hogar depende de un
equipo eléctrico para vivir.
Informe inmediatamente a su proveedor de electricidad si
una pérdida de energía pudiera hacer que usted o alguna
otra persona en su hogar experimentara una emergencia
médica.
ADVERTENCIA
4
100452 ESPAÑOL
REGLAS DE SEGURIDAD
El escape del generador contiene monóxido de carbono,
un gas venenoso incoloro e inodoro. El respirar monóxido
de carbono causará nausea, mareo, desmayos o la
muerte. Si usted se siente mareado o débil, salga al aire
fresco de inmediato.
Sólo opere el generador a la intemperie en un área
bien ventilada NO opere el generador dentro de ningún
inmueble, armario ni compartimiento, garajes, sótanos y
barracas, incluso en el compartimiento antes de
conectar el generador en su sistema de para generador
de un vehículo recreativo.
NO permita que las emanaciones del escape ingresen
a una zona con poco espacio por las ventanas, puertas,
orificios de ventilacn u otras aberturas.
PELIGRO: Monóxido de Carbono.: Se opere el generador
dentro se CAUSA MUERTE EN MINUTOS..
PELIGRO
El trato o uso indebidos del generador puede dañarlo,
disminuir su vida útil y anular la garantía.
Sólo use el generador para las tareas para las cuales es
diseñado.
Opérelo en superficies niveladas solamente.
NO exponga el generador a condiciones de humedad,
polvo o suciedad excesivos.
NO permita que ningún material bloquee las ranuras de
ventilación.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
NO use el generador si:
Se perdla salida eléctrica
El equipo emite chispas, humo o llamas
El equipo vibra excesivamente
PRECAUCIÓN
La retracción rápida del cable del arrancador tirará la
mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted
se imagina.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Ello podría causar fracturas óseas, magulladuras o
torceduras.
Al arrancar el motor, tire lentamente del cable del
arrancador hasta sentir resistencia, luego jálelo
rápidamente para evitar contragolpes.
NO arranque ni detenga el motor con los dispositivos
eléctricos enchufados.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son altamente inflamables
y extremadamente explosivos.
El fuego o una explosión puede causar quemaduras
graves o letales.
El arranque accidental puede causar enredos,
amputaciones traumáticas o laceraciones.
Al agregar o eliminar combustible:
Apague el generador y deje que se enfríe al menos
dos mituercaos antes de retirar la tapa del tanque de
combustible. Afloje lentamente la tapa para liberar la
presión en el tanque.
Llene o drene el combustible a la intemperie solamente y
en una zona bien ventilada.
NO bombee gasolina directamente al generador en
la estación de servicio. Use un recipiente aprobado
para transferir el combustible al generador.
NO rebose el tanque de combustible.
Siempre mantenga el combustible lejos de chispas,
llamas expuestas, luces piloto, calor y otras fuentes de
encendido.
NO encienda ni fume cigarrillos.
Al arrancar el generador:
NO intente arrancar un generador dañado.
Cerciórese de que la tapa de la gasolina, el filtro de aire,
la bujía, las líneas de combustible y el sistema de escape
estén correctamente instalados.
Deje que el combustible derramado se evapore
totalmente antes de arrancar el motor.
Cerciórese de que el generador descanse nivelado en el
suelo.
Al operar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
NO incline el generador ni permita que el combustible o
el aceite se derramen.
Al transportar o dar servicio al generador:
Cerciórese de que la válvula de corte de combustible
esté en la posición de cierre y el tanque de combustible
este vacío.
Desconecte el alambre de la bua.
Al guardar el generador:
NO mueva ni incline el generador durante la operación.
Guárdelo lejos de chispas, llamas expuestas,
luces piloto, calor y otras fuentes de encendido.
PELIGRO
5
ESPAÑOL 100452
REGLAS DE SEGURIDAD
Locación de las Etiquetas de Seguridad
Estas etiquetas le advierten sobre riesgos potenciales que pueden causar lesiones serias. Lea con cuidado.
Si la etiqueta se despega o se hace dificíl para leer, contacte al departamento de servicio al cliente de Champion
Power Equipment para el posible reemplazo.
A B
E
C
D D
F
M
I
N
I
M
U
M
C
L
E
A
R
A
N
C
E
5
F
T
.
E
S
P
A
C
I
O
M
Í
N
I
M
O
1
,
5
M
M
I
N
I
M
U
M
D
'
E
S
P
A
C
E
1
,
5
M
E
1110- L-OP -A
UNLEADED FUEL ONLY. Minimum octane
rating of 85. Maximum 10% ethanol.
GASOLINA REGULAR SOLAMENTE. 85 octanos
como mínimo. Máximo de etanol de 10%.
ESSENCE SANS PLOMB SEULEMENT.
Indice d’octane minimal de 85.
Maximum 10 % d'éthanol.
K 109 --- --- ---
ColorsLPN 1110 -L- OP
Rev A
Size 46 x 46 mm
Art work Notes
3mm co rner rad ius; 2mm s afe marg in;
whit e to be
prin ted shown i n 50% proc ess magen ta
Revision Changes
---
This ar twork belo ngs to Champ ion Power Equipment. Th e contents are confiden tial and pr ivileged and shall not be disclosed to or used by or for
outsid e parties wit hout the explicit co nsent of Champi on Power Equipmen t.
F
! WARNING
DO NOT TOUCH!
Exhaust gases, muffler
and engine components
are extremely HOT and
cause burns.
Operation of this equipment may create sparks that can start
fires around dry vegetation. A spark arrestor may be
required. The operator should contact local fire agencies for
laws and regulations relating to fire prevention requirements.
If installed, clean every 100 hours or every season.
! ADVERTENCIA
¡NO TOCAR! Los gases de
escape, el silenciador y los
compnonentes del motor están
extremadamente CALIENTES y
causan quemaduras.
La operación de este equipo puede producir chispas que pueden provocar
incendios alrededor de la vegetación seca. Un supresor de chispas puede que
sea necesario. El operador debe comunicarse con las agencias locales de
bomberos para las leyes y reglamentos relativos a los requisitos de prevención
de incendios. Si está instalado, limpie cada 100 horas o cada temporada.
! AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER! Les gaz
d’échappement, le silencieux
et les pièces du moteur sont
extrêmement CHAUDS et
peuvent causer des brûlures.
Cet équipement peut créer des étincelles et provoquer un incendie dans
la végétation sèche. Un pare-étincelles peut être requis. L’opérateur
doit communiquer avec le service d’incendie local pour connaître les
lois et les règlements en matière de prévention des incendies. Si elle
est installée, nettoyez toutes les 100 heures ou chaque saison.
1035 -L-SF- B
ColorsLPN 1035 -L-SF
Rev B
Size 369 x 2 6 mm
Art work Not es
3mm co rner radi us; 2mm sa fe margin
Revis ion Changes
---
This ar twork belon gs to Champion Power Equipment . The conten ts are confi dential and pr ivileged and sh all not be disc losed to or us ed by or for
outside p arties withou t the explicit conse nt of Champion Power E quipment.
K 485 152 --- ---
A
D
WHEN STORING GASOLINE, PROPANE (LPG) OR
EQUIPMENT WITH FUEL IN IT: Store away from
furnaces, stoves, water heaters or other appliances that
have a pilot light or other ignition source because they
can ignite the fuel.
FOR USE IN A WEATHER-PROTECTED AREA ONLY.
DO NOT EXPOSE TO RAIN.
Operating of this equipment may create
sparks that can start fires around dry
vegetation. A spark arrester may be required.
The operator should contact local fire
agencies for laws or regulations relating to fire
prevention requirements.
Read and follow all operating instructions
before running engine.
Gasoline and propane (LPG) are extrememely
flammable. Check for spilled fuel or fuel
leaks. If one is found, shut off fuel supply and
stop engine immediately. Allow to cool at
least 2 minutes before refueling.
FOR ELECTRICAL EQUIPMENT ONLY.
DANGER
WARNING
CAUTION
GN-SF-E-005.1
485
152
109
BLACK
63 x 99 mm
CUANDO ALMACENE GASOLINA, GAS PROPANO
(GLP) O EQUIPO CON COMBUSTIBLE ADENTRO:
Almacene fuera de hornos, estufas, calentones de agua,
o otros aparatos que tengan luz piloto o otra fuente de
encendido por que pueden encender el combustible.
PARA USO EN AREAS DESPEJADAS SOL AMENTE.
NO EXPONGA A LA LLUVIA.
La operación de este equipo puede originar
chispas que pueden crear incendios cerca de
la vegetación seca. Es posible que se requiera
un parachispas. El operador deberá
comunicarse con los organismos locales
encargados de combatir incendios para
conocer las leyes o reglamentos relacionados
con los requisitos para prevenir incendios.
Lea y acate todas las instrucciones de
operación antes de encender el motor.
La gasolina y el gas propano (GLP) son
extremadamente inflamables. Verifique si
hay combustible derramado o fugas de
combustible. Si una es encontrada, apague
el suministro y pare el motor inmediata-
mente. Permita que se enfrié por los menos
2 minutos antes de reabastecerlo.
PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS SOLAMENTE.
PELIGRO
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
GN-SF-S-005B.1
485
152
109
BLACK
63 x 110 mm
El uso de un generador en interiores PUEDE MATARLO EN MINUTOS. El escape del generador contiene monóxido de carbono.
Éste es un veneno que no se puede ver ni oler. NUNCA lo use dentro del hogar ni el garaje, INCLUSO SI las puertas y ventanas
están abiertas. Úselo SÓLO a la INTEMPERIE lejos de ventanas, puertas, y orificios de ventilación.
! PELIGRO
ONLY use OUTSIDE
and far away from
windows, doors,
and vents.
NEVER use inside
a home or garage,
EVEN IF doors and
windows are open.
1308 -L-SF- B
Utiliser un générateur à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES MINUTES. L’é c h a p p em e n t d u g é né r a t e u r c o n t i en t d u
monoxyde de carbone. Il s’agit d’un poison que vous ne pouvez ni voir ni sentir. Ne l’utilisez JAMAIS dans la maison ou le garage
MÊME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Utilisez-le UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR, loin des fenêtres, portes et trappes
de ventilation.
! DANGER
Using a generator indoors CAN KILL
YOU IN MINUTES. Generator exhaust
contains carbon monoxide. This is a
poison you cannot see or smell.
! DANGER
K 485 --- --- ---
ColorsLPN 130 8-L-SF
Rev B
Size 204x 46 m m
Art work Notes
3mm cor ner radius; 2 mm safe margi n;
white to b e
printe d shown in 50% pr ocess magen ta
Revis ion Change s
B: Updat ed size match D F generator
This art work belongs to Champion P ower Equipment. The content s are confiden tial and priv ileged and shall not be disclo sed to or used by or for
outside par ties without t he explicit consent o f Champion Power Equ ipment.
C
CAUTION
A transfer switch MUST be used
when connecting generator to a
building’s electrical system.
See Owner’s Manual.
PRECAUCIÓN
Es OBLIGATORIO usar un interruptor de
transferencia cuando se conecte el generador
al sistema eléctrico de un inmueble. Vea el
manual del propietario
MISE EN GARDE
Le commutateur de transfert DOIT être
utilisé pour connecter la génératrice
au système électrique d’un immeuble.
Consulter le manuel du propriétaire.
GN-SF-T-002.1
109
BLACK
158 x 23 mm
B
6
100452 ESPAÑOL
Lea el manual del propietario antes de operar el generador. Familiarícese con la ubicación y función de los controles
y características. Conserve este manual como referencia para el futuro.
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Generador
(1) Tanque de combustibleTanque con capacidad
de 6 galones (22,9 L).
(2) Ahogador – Se usa para arrancar el motor.
(3) Válvula de combustible Se utiliza para activar el
suministro de combustible dentro y fuera de motor.
(4) Fliltro de aireProtege el motor filtrando el polvo
y las impurezas desde la entrada de aire.
(5) Arrancador de retrocesoSe utiliza para iniciar
manualmente el motor.
(6) Tapa de llenado de aceite Verificar y nivel de
llenado de aceite del motor.
(7) Tablero de potencia Vea la sección “Tablero de
potencia.
(8) Terminal de puesta a tierra Consulte a un
electricista acerca de los reglamentos de puesta a
tierra locales.
(9) Mango
1
9
5
3
2
4
7
6
8
7
ESPAÑOL 100452
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Tablero de Potencía
(1) Interruptor del motor Se utiliza para iniciar o
detener el generador.
(2) Voltímetro – Se utiliza para mostrar salida del
voltaje.
(3) Cortacircuito – Protege el generador contra
sobrecargas eléctricas. Oprimir para restablecer
interruptor.
(4) 120/240 Voltios CA, 30 Amperios receptáculo de
bloqueo giratorio (NEMA L14-30R) – Puede ser
utilizado para suministrar energía eléctrica para la
operación de 120 y / o 240 voltios CA, monofásico
60 Hz cargas eléctricas.
(5) 120 Voltios CA, 20 Amperios Dúplex (2)
(GFCI 5-20R) – Puede ser utilizado para
suministrar enera eléctrica para la operación
de 120 voltios CA, monofásico 60 Hz cargas
eléctricas
.
1
4
A B
2 3
5
8
100452 ESPAÑOL
CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS
Partes incluidas
Su generador de gasolina modelo 100452 se envía con
las siguientes partes:
Juego de ruedas
Rueda 8 in. (20,3 cm) . ................... 2
Pasador de horquilla Ø16 x Ø10 x 97
(para las ruedas) . ....................... 2
Pasadores en “R Ø2 x 33 ................. 2
Pata de apoyo con/ monturas anti-vibración ..... 1
Perno de brida (M8x16 para la pata de apoyo) . ... 2
Mango . .............................. 1
Perno de brida (M8x45 para el mango) ........ 2
Tuerca de brida de seguridad ............... 4
Otros
Embudo para aceite . ..................... 1
9
ESPAÑOL 100452
MONTAJE
Su generador requiere un poco de montaje. Esta unidad
se despacha de la fábrica sin aceite y combustible.
Antes de operarlo se le debe dar servicio agregándole
combustible y aceite.
Si tiene dudas acerca del montaje del generador, llame
a nuestra línea de ayuda al 1-877-338-0999. Tenga a
mano su número de serie y modelo.
Retire el generador de la caja de embalaje
1. Coloque la caja de embalaje en una superficie sólida
y plana.
2. Retire todo lo que viene en la caja excepto el
generador.
3. Corte cuidadosamente cada esquina de la caja de
arriba a abajo. Doble cada lado a ras del suelo a fin
de formar una superficie para instalar el juego de
ruedas y la pata de apoyo.
Instale el juego de ruedas
Instale la pata de apoyo
1. Fije la pata de apoyo en el bastidor del generador
con los pernos de brida (M8x16) y las tuercas de
brida de seguridad.
2. Incline levemente el generador de modo que
descanse sobre las ruedas y la pata de apoyo.
El juego de ruedas no está diseñado para usarse en
la vía pública.
PRECAUCIÓN
1. Antes de agregar aceite al motor, incline lentamente el
generador de modo que el lado del motor quede arriba.
2. Deslize el pasador de horquilla de la rueda a través
de la rueda desde el exterior.
3. Deslice el pasador de horquilla a través del punto de
montaje en el bastidor.
4. Asegure con el pasador en “R” Ø2 x 33.
5. Repita los pasos 2-4 para fijar la segunda rueda.
Instale el mango
1. Coloque el mango sobre el canal de montaje en el
bastidor.
2. Afiance el mango al bastidor con los dos pernos de
brida para mango (M8x45).
3. Coloque una tuerca de brida de seguridad en
el extremo de cada perno de brida y afiáncela
firmemente. NO apriete excesivamente las tuercas
de brida de seguridad.
10
100452 ESPAÑOL
MONTAJE
1. Coloque el generador en una superficie plana y
nivelada.
2. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
3. Agregue 1.2 qt. (1.1 L) de aceite
(no incluido) y vuelva a colocar la tapa de llenado/
varilla indicadora de aceite. NO SOBRE LLENE.
4. Revise diariamente el nivel del aceite y agregue
según sea necesario.
El tipo de aceite recomendado es 10W-30 de aceite
del automóvil.
NOTA
Agregue aceite al motor
NO trate de encender o arrancar el motor sin
antes haberlo llenado correctamente con el tipo y
cantidad de aceite recomendados. Si el generador
resulta dañado por no acatar estas instrucciones se
anulará la garantía.
PRECAUCIÓN
Agregue aceite al motor Continuación
El rotor del generador tiene un cojinete de bolas
sellado y prelubricado que no requiere lubricación
adicional durante su vida útil.
NOTA
El motor viene equipado con una válvula de corte
y se detendrá cuando el nivel del aceite en el
cigüeñal esté por debajo del valor umbral.
PRECAUCIÓN
Revise el aceite durante el período de rodaje. En la
seccn Mantenimiento encontra los intervalos de
servicio recomendados.
NOTA
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
El aceite sintético puede utilizar después del 5
horas de inicial período de asentamiento. Uso de
aceite sintético no aumenta el intervalo de cambio
de aceite recomendado.
NOTA
Consideramos que las primeras 5 horas de tiempo
de funcionamiento para ser el peodo inicial de la
unidad de asentamiento. Durante la estancia inicial
período de asentamiento en o por debajo del 50%
de la clasificación corriendo vatios y variar la carga
de vez en cuando para permitir que los bobinados
del estator para calentar y enfriar
NOTA
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la
varilla de medición durante la comprobación.
NOTA
11
ESPAÑOL 100452
MONTAJE
Puesta a tierra
Para evitar descargas eléctricas el generador debe estar
correctamente conectado a una puesta a tierra apropiada.
En el panel de energía viene un terminal de puesta a
tierra conectado al bastidor del generador. Para poner el
generador a tierra en forma remota, conecte un alambre
de cobre de grueso calibre (mínimo 12 AWG) entre el
terminal de puesta a tierra del generador y una varilla de
cobre enterrada. Le recomendamos encarecidamente que
consulte a un electricista calificado a fin de garantizar el
cumplimiento de los códigos eléctricos locales.
Si no se conecta a tierra correctamente, el
generador puede causar descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
Agregue combustible
1. Use combustible, limpio y fresco regular sin plomo
con un octanaje mínimo de 85 y un contenido de
etanol de menos de 10% en volumen.
2. NO mezcle aceite con combustible.
3. Limpie la zona alrededor de la tapa del tanque de
combustible.
4. Retire la tapa del tanque.
5. Agregue el combustible al tanque lentamente. NO
lo SOBRELLENE. El combustible se puede expandir
después del llenado. Se requiere que deje un
nimo de ¼ in. (6,4 mm) de espacio en el tanque
para la expansión del combustible; se recomienda
más de ¼ in. (6,4 mm). El combustible puede ser
forzado a salir del depósito como resultado de la
expansión si se llena de más y eso puede afectar
al estado de funcionamiento estable del producto.
Al llenar el tanque, se recomienda dejar un espacio
suficiente para que el combustible se expanda.
6. Atornille la tapa del tanque y limpie con un paño
todo el combustible derramado.
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos comonimo.
No mezcle el aceite con la gasolina. Llene el tanque
hasta aproximadamente ¼ in. (6,4 mm) por debajo de la
parte superior del mismo para permitir la expansión del
combustible.
NO bombee gasolina directamente al generador en la
estación de servicio. Use un recipiente aprobado para
transferir el combustible al generador.
NO llene el tanque de combustible en interiores.
NO llene el tanque de combustible cuando el motor esté
funcionando o esté caliente.
NO rebose el tanque de combustible.
NO encienda ni fume cigarrillos al llenar el tanque de
combustible.
PRECAUCIÓN
Si el combustible se vierte demasiado rápido a través del
filtro de combustible, puede ocasionar un retroceso de
combustible hacia el operador mientras se está cargando.
ADVERTENCIA
Agregue combustible continuacn
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan por
gravedad, este combustible modificado puede llegar
al carburador y causar daños al motor y/o riegos
potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
12
100452 ESPAÑOL
OPERACIÓN
Protección contra sobretensión
Los dispositivos electrónicos, incluyendo computadoras
y muchos artefactos programables usan componentes
diseñados para operar dentro de un margen de voltaje
estrecho y pueden resultar afectados debido a las
fluctuaciones de voltaje momentáneas. Si bien no
hay forma de prevenir las fluctuaciones de voltaje,
usted puede tomar medidas para proteger los equipos
electrónicos sensibles.
1. Instale supresores de sobretensión enchufables con
registro UL1449, CSA, en sus equipos electrónicos
sensibles. Los supresores de sobretensión vienen en
estilos de toma única o de múltiples tomas. Están
diseñados para brindar protección contra casi todas
las fluctuaciones de voltaje de corta duración.
La fluctuación de voltaje puede afectar el correcto
funcionamiento de equipos electrónicos sensibles.
PRECAUCIÓN
Ubicación del generador
Nunca opere el generador dentro de ninn inmueble,
armario ni compartimiento, garajes, sótanos y barracas,
incluso en el compartimiento para generador de un
veculo recreativo. Consulte a la autoridad local. En
algunas zonas, los generadores deben inscribirse en
la empresa de electricidad local. Es posible que los
generadores usados en obras de construcción estén sujetos
a reglas y reglamentaciones adicionales. Los generadores
deben estar en todo momento sobre una superficie plana
y horizontal (aun cuando no estén en funcionamiento). Los
generadores deben estar a por lo menos a 1,5 m
(5 pi) de distancia de todo material inflamable. Además de
estar alejados de todo material inflamable, los generadores
también deben tener por lo menos 91,4 cm (3 ft.) de
espacio libre alrededor en todas las direcciones para
permitir ventilacn, mantenimiento y servicio adecuados.
Los generadores nunca deben ser encendidos ni operados
en la parte trasera de un veculo utilitario deportivo,
remolque o furgoneta, en la plataforma de un camión
(normal, plano o de otro tipo), bajo escaleras o huecos de
escaleras, junto a paredes o edificios ni a ningún otro lugar
que no permita el enfriamiento adecuado del generador
y del silenciador. NO encierre al generador durante
la operación. Permita que los generadores se enfríen
correctamente antes de transportarlos o almacenarlos.
NO coloque el generador cerca de orificios de ventilación
o entradas donde las emanaciones del escape pudieran
ingresar a zonas ocupadas o con poco espacio. Considere
cuidadosamente las corrientes de viento y aire al ubicar
el generador. El incumplimiento de las precauciones
de seguridad e instrucciones de uso apropiadas, puede
anular la garantía del fabricante y podría causar peligros
potenciales.
No utilice ni almacene el generador en la lluvia, nieve o
en condiciones climáticas húmedas.
El uso de un generador o un aparato eléctrico en
condiciones de humedad, tales como lluvia o nieve,
o cerca de una piscina o un sistema de rociadores, o
cuando tenga las manos mojadas, puede resultar en
electrocución
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Durante el funcionamiento, el silenciador y los
gases del escape producidos se recalientan. Se
debe proporcionar refrigeración adecuada y espacio
para respirar a efectos de evitar posibles peligros.
Arranque del motor
1. Cerciórese de que el generador esté en una superficie
plana y nivelada.
2. Desconecte todas las cargas eléctricas del generador.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
3. Gire la válvula de combustible a la posición
ENCENDIDO”.
4. Mueva la palanca del ahogador hasta la posición de
AHOGAR.
5. Da la vuelta el interruptor de motor a la posición
ENCENDIDO.
6. Tire lentamente el cable del arrancador hasta sentir
resistencia, luego jálelo rápidamente.
7. A medida que el motor se calienta, mueva la palanca
del obturador hacia la posición de funcionamiento
CORRER”.
Puesta a tierra
La tierra del sistema del generador conecta el bastidor a
los terminales de tierra en el panel de enera. La tierra
del sistema está conectada al cable de CA neutro.
13
ESPAÑOL 100452
OPERACIÓN
Conexión de las cargas eléctricas
1. Deje que el motor se estabilice y caliente durante
unos cuantos mituercaos después de hacerlo
arrancar
2. Enchufe y encienda las cargas monofásicas de
120 o 240 voltios de CA y 60 Hz.
NO conecte cargas trifásicas en el generador.
NO conecte cargas de 50 Hz en el generador.
NO sobrecargue el generador.
Si el motor arranca pero no funciona, verifique
que el generador esté en una superficie plana y
nivelada. El motor está equipado con un sensor de
aceite bajo, el cual impedirá que el motor funcione
cuando el nivel del aceite espor debajo del valor
umbral.
NOTA
Arranque del motor continuación
Mantenga la palanca del ahogador en la posición de
ahogador “Ahogar” al tirar una sola vez el arrancador
de retroceso. Tras la primera vez, mueva la palanca
de ahogador a la posición de marcha “Correr” y tire
del arrancador de retroceso las 3 veces siguientes
desde dicha posición. Demasiado ahogador conduce
a una condición de sobre-rico debido a la falta de
aire entrante. Esto ha que el motor no se inicie.
NOTA
Parada del motor
1. Apague y desenchufe todas las cargas eléctricas.
Nunca arranque ni detenga el generador con los
dispositivos eléctricos enchufados o encendidos.
2. Deje que el generador funcione sin carga durante
varios minutos para estabilizar las temperaturas
internas del motor y el generador.
3. Gire la válvula de combustible hasta la posición de
apagado “APAGAR”.
4. Deje en funcionamiento el motor hasta que se
consuma totalmente el combustible en la línea de
alimentación y en el carburador, y hasta que la falta
de combustible detenga la marcha del motor. Por lo
general, esto toma unos pocos minutos.
5. Coloque el interruptor de motor en la posición de
apagado “APAGAR”.
Importante : Aserese de que la válvula de combustible
y el interruptor de motor estén siempre en posicn
APAGAR” cuando el motor no esté en funcionamiento.
Si el motor no se va a utilizar durante un período
de dos (2) semanas o más, sírvase remitirse a
la sección de Almacenamiento para proceder
al adecuado almacenamiento del motor y del
combustible.
NOTA
Conectar un generador al tendido de su empresa de
electricidad o a otra fuente de energía puede ser ilegal.
Además, si se hace en forma incorrecta, esta acción
podría dañar el generador y los artefactos, y usted o
un empleado de la empresa eléctrica que pudiera estar
trabajando cerca del tendido podría sufrir lesiones graves
e incluso letales. Si planea hacer funcionar un generador
portátil durante un apagón, avise inmediatamente a
la empresa de electricidad y recuerde enchufar los
artefactos directamente en el generador. No enchufe el
generador en el tomacorriente del hogar. Ello podría crear
una conexión al suministro de la empresa de electricidad.
Usted tiene la responsabilidad de cerciorarse de que la
electricidad del generador no sea retroalimentada hacia
el tendido de la empresa de electricidad.
Si va conectar el generador al sistema eléctrico de
un edificio, consulte a la empresa de electricidad o a
un técnico calificado. Las conexiones deben aislar el
suministro del generador del suministro de la empresa
de electricidad y deben cumplir todas las leyes y códigos
pertinentes.
ADVERTENCIA
14
100452 ESPAÑOL
OPERACIÓN
No sobrecargue el generador
Capacidad
Siga estos pasos sencillos para calcular los vatios de
funcionamiento y arrangque necesarios para sus propósitos.
1. Seleccione los dispositivos eléctricos que planea
hacer funcionar al mismo tiempo.
2. Obtenga el total de vatios de funcionamiento de
estos artefactos. Ésta es la cantidad de energía que
necesita para mantenerlos funcionando.
3. Identifique el vatiaje de arranque más alto de todos
los dispositivos identificados en el paso 1. Sume
este número a la cantidad calculada en el paso 2. El
vatiaje impulsivo es la cantidad extra de energía que
se necesita para arrancar algunos equipos eléctricos.
Si se siguen los pasos descritos en la sección
Administración de la enera” se garantizará que
arranque un solo dispositivo a la vez.
Administración de la energía
Use la fórmula siguiente para convertir voltios y
amperios en vatios:
Voltios x Amperios = Vatios
Para prolongar la vida útil del generador y los
dispositivos conectados, siga estos pasos cuando
agregue carga eléctrica:
1. Arranque el generador sin ninguna carga ectrica
conectada.
2. Deje que el motor funcione durante varios mituercaos
para estabilizarlo.
3. Enchufe y encienda el primer artefacto. Es más
conveniente conectar primero el artefacto con la
carga más grande.
4. Deje que el motor se estabilice.
5. Enchufe y encienda el segundo artefacto.
6. Deje que el motor se estabilice.
7. Repita los pasos 5-6 para cada artefacto adicional.
Al agregar cargas nunca exceda la capacidad del
generador.
NOTA
La operación con el surtidor principal alternativo a
elevaciones inferiores a lasnimas recomendadas
puede dañar el motor. Para operaciones a
elevaciones inferiores, debe usarse el surtidor
principal estándar. Hacer funcionar el motor con la
configuración incorrecta a una altitud dada puede
aumentar sus emisiones y disminuir la eficiencia y
el rendimiento del combustible.
ADVERTENCIA
Operación a gran alturae
La densidad del aire a elevada altitud es menor que
a nivel del mar. La potencia del motor se reduce a
medida que disminuyen la masa de aire y la relación
aire-combustible. La potencia del motor y la salida del
generador se reducirán aproximadamente un 3½% por
cada 1000 pies de elevacn sobre el nivel del mar. Esto
es una tendencia natural y no puede cambiarse ajustando
el motor. A altitudes elevadas también pueden producirse
altas emisiones de escape debido al mayor enriquecimiento
de la relación aire-combustible. Entre otros problemas de
elevada altitud pueden incluirse arranque difícil, mayor
consumo de combustible y suciedad en las bujías. Para
solucionar problemas de elevada altitud que no sean la
pérdida natural de potencia, Champion Power Equipment
puede proporcionar un surtidor principal de carburador
para elevada altitud. Comuníquese con el Servicio al
Cliente para obtener el surtidor principal alternativo y las
instrucciones de instalacn. Dichas instrucciones están
disponibles también en el Boletín Técnico (Technical
Bulletin) en el sitio web de Champion Power Equipment.
En la tabla siguiente aparece el número de parte y la
altitud mínima recomendada para usar el surtidor principal
de carburador para elevada altitud. Para escoger el surtidor
principal de altura correcto, es necesario identificar el
modelo del carburador. A estos fines, hay un código
estampado en un lateral del carburador. Seleccione
el número correcto del repuesto del surtidor principal
correspondiente al código del carburador que se encuentra
en su carburador particular.
digo del
carburador
Surtidor
principal
Número de parte Altitud
P27-2-H
Estándar
46.131017.20.H
5000 pies
(1524 metros)
De Altitud
46.131017.20.01.H
P27-2-Z
Estándar
46.131017.20.Z
De Altitud
46.131017.20.01.Z
P27-2-Y
Estándar
46.131017.20.Y
De Altitud
46.131017.20.01.Y
15
ESPAÑOL 100452
A
GFCI
Su generador está equipado con dos (2) interruptores
de fallo (GFCI) dúplex. En el caso de un fallo de tierra,
un GFCI derriba automáticamente para detener el flujo
de la electricidad y evitar lesiones graves. La luz verde
indicadora en el receptáculo también se apagará. Pulse
el botón de reinicio situado en la parte frontal del
receptáculo para restaurar el flujo de electricidad (A).
La luz indicadora verde también se volverá a encender.
GFCI no protege contra las sobrecargas en los circuitos.
Para asegurar un funcionamiento correcto del dúplex
GFCI, realize esta prueba mensual:
1. Con el generador encendido, conecte una lámpara en
el receptáculo GFCI. Encienda la lámpara.
2. Pulse el botón de prueba “Test” situado en la parte
frontal del receptáculo para apagar el dispositivo.
(A) Esto debe parar inmediatamente el flujo de
electricidad y apagar la lámpara. Si no se detiene la
electricidad, no utilice este receptáculo hasta que ha
sido reparado o reemplazado.
3. Presione el botón “Reset” situado en la parte frontal
del receptáculo para restaurar el flujo de electricidad.
Si la luz indicadora no se apaga y vuelve o si el
GFCI no se puede restablecer entonces debe ser
reemplazado.
Para que receptáculos GFCI funcionen
correctamente el cable neutro debe estar conectado
a tierra o al bastidor del generador. Su generador
Champion viene con el cable neutro ya unido al
bastidor. Si el cable de unión se retira entonces los
receptáculos GFCI ya no funcionarán como fueron
diseñados. Si se remueve el cable de unión neutral
para acomodar una instalación de interruptor de
transferencia para la conexión a una casa o edificio,
a continuación, el interruptor de transferencia no
debe desconectar la conexión de neutro a tierra
dentro del edificio. Champion Power Equipment
recomienda que consulte con un electricista local
con licencia. Debido a la variedad de códigos
locales, no podemos asesorarlo específicamente en
relación con las modificaciones en el cableado de
su generador portil.
ADVERTENCIA
16
100452 ESPAÑOL
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
El propietario/operador debe realizar todo el
mantenimiento periódico.
Complete oportunamente todo el mantenimiento
programado. Corrija todos los problemas antes de operar
el generador.
Mantenimiento del motor
Para evitar arranques accidentales, retire y ponga a tierra el
alambre de la bujía antes de realizar cualquier tipo de servicio.
Aceite
Cambie el aceite cuando el motor esté tibio. Consulte
las especificaciones de aceite para seleccionar el aceite
adecuado según su entorno de operación.
1. Retire el tapón de drenaje de aceite con un dado de
15 mm y una extensión. (no incluido)
2. Deje que el aceite se drene completamente.
3. Vuelva a colocar el tapón.
4. Retire la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite
para agregar el aceite.
5. Agregue 1.2 qt. (1.1 L) de aceite y vuelva a colocar
la tapa de llenado/varilla indicadora de aceite. NO
SOBRE LLENE.
6. Deseche el aceite usado en una planta aprobada para
el tratamiento de desechos.management facility.
Bujías
1. Retire de la bujía el cable de la misma.
2. Use una herramienta para bujías (no incluida) o un
13/16 in. o un dado de 21 mm (no incluido) para
remover la bujía.
3. Revise el electrodo en la bujía. Debe estar limpio y
no desgastado para producir la chispa de encendido.
4. Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 0,8 mm (0,028 - 0,031 in.).
5. Al reemplazarla, consulte la tabla de
recomendaciones sobre bujías.
6. Atornille cuidadosamente la bujía en el motor.
7. Use la herramienta para bujías (no incluido) a fin de
instalarla firmemente.
8. Conecte el cable de la bujía en la misma.
Para obtener asistencia de servicio o repuestos,
llame a nuestrnea de ayuda al 1-877-338-0999
NOTA
El mantenimiento, reemplazo o reparación del
sistema del control de emisión puede realizarse
por cualquier persona o en un establecimiento de
reparación de motores.
NOTA
Nunca opere un generador dañado o defectuoso.
ADVERTENCIA
Alterar el limitador fijado de fábrica anulará la
garantía.
ADVERTENCIA
El mantenimiento incorrecto anula la garantía.
ADVERTENCIA
Aceite continuación
0,7 - 0,8 mm
0,028 - 0,031 pulg.
Una vez que el petróleo ha sido añadido al motor,
el nivel de aceite debe ser de 1-2 hilos por debajo
del orificio de llenado. Si se usa la varilla para
comprobar el nivel de aceite, NO tornillo de la varilla
de medición durante la comprobación.
NOTA
Filtro de aire
1. Retire la cubierta a presión que sujeta el filtro de aire
al conjunto.
2. Retire el elemento de espuma.
3. Lávelo con detergente líquido y agua. Estrújelo
totalmente en un paño limpio hasta secarlo.
4. Satúrelo con aceite de motor limpio.
5. Estrújelo en un paño absorbente limpio para eliminar
el exceso de aceite.
6. Coloque el filtro en el conjunto.
7. Vuelva a colocar la tapa del filtro y encájela en su lugar.
17
ESPAÑOL 100452
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Parachispas
1. Deje que el motor se enfríe completamente antes de
dar servicio al parachispas.
2. Retire los tres tornillos que sujetan la placa protectora
que retiene el extremo del parachispas al silenciador.
3. Retire la pantalla del parachispas.
4. Use un cepillo de alambre y elimine cuidadosamente
los depósitos de carbono de la pantalla del
parachispas.
5. Reemplace el parachispas si está dañado.
6. Coloque el parachispas en el silenciador y fíjelo con
los tres tornillos.
El no limpiar el parachispas menoscabará el rendimiento
del motor.
PRECAUCIÓN
Las leyes federales y locales, así como los requisitos
administrativos indican cuándo y dónde se requieren
parachispas. Al especificarlos, los parachispas se
requieren para operar este generador en plantaciones
de bosques nacionales. En California, este generador no
debe usarse en ningún terreno con árboles, arbustos o
hierba si el motor no es equipado con un parachispas.
NOTA
Ajustes
La mezcla de aire-combustible no es ajustable. El alterar
el limitador puede dañar el generador y los dispositivos
eléctricos y anulará la garantía. CPE le recomienda
que se comunique con la línea de servicio llamando
al 1-877-338-0999 para satisfacer todas sus demás
necesidades de servicio y ajustes.
Programa de mantenimiento
Siga los intervalos de servicio indicados en el siguiente
programa. Dé servicio al generador más frecuentemente
cuando lo opere en condiciones adversas.
Comuníquese con nuestra línea de ayuda llamando al
1-877-338-0999 para ubicar al proveedor de servicio
más cercano certificado por Champion Power Equipment
a fin de satisfacer sus necesidades de mantenimiento
para el generador o el motor.
*Debe ser llevado a cabo por propietarios con conocimiento o experiencia, o
bien un proveedor de servicio certificado por Champion Power Equipment
Cada 8 horas o diariamente
Revise el nivel del aceite
Limpie alrededor de la entrada de aire y el silenciador
Primeras 5 horas
Cambie el aceite
Cada 50 horas o cada estación
Limpie el filtro
Cambie el aceite si está operando bajo cargas pesadas o en
entornos calientes
Cada 100 horas o cada estación
Cambie el aceite
Limpie/ajuste la bujía
Revise/ajuste el espacio de la válvula *
Limpie el parachispas
Limpie el tanque de combustible y el filtro *
Cada 250 horas
Limpia la cámara de combustión *
Cada 3 años
Reemplace la línea de combustible
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del motor. Use un cepillo de cerdas suaves para
eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del motor.
Limpieza
NO rocíe el motor con agua.
PRECAUCIÓN
El agua puede contaminar el sistema de combustible.
Mantenimiento del generador
Cerciórese de mantener el generador limpio y
correctamente almacenado. Opere la unidad en una
superficie plana y nivelada en un entorno limpio y seco.
NO exponga la unidad a condiciones extremas, polvo,
suciedad, humedad excesivos ni a vapores corrosivos.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores del generador. Use un cepillo de cerdas
suaves para eliminar la suciedad y el aceite.
Use un compresor de aire (25 PSI) para despejar la
suciedad y los desechos del generador.
NO use una manguera de jardín para limpiar el generador.
El agua puede ingresar por las ranuras de ventilación y
dañar los devanados del generador.
PRECAUCIÓN
18
100452 ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Almancenamiento
El generador debe arrancarse al menos una vez cada
14 días y dejarlo funcionar por lo menos durante
20 minutos. Siga estas pautas para el almacenamiento
por tiempo prolongado.
Almacenamiento del generador
1. Agregue un estabilizador de combustible
adecuadamente formulado al tanque.
2. Asegúrese de que todos los aparatos esn
desconectados del generador.
3. Haga funcionar el generador durante unos pocos
minutos de manera que el combustible tratado
circule por el sistema de combustible y el
carburador.
4. Gire la válvula de combustible a la posición “OFF”.
5. Deje que el generador funcione hasta que la falta
de combustible haga detener el motor. Esto por lo
general lleva algunos pocos minutos.
6. Coloque el interruptor del motor en la posición
“Off.
7. El generador necesita enfriarse completamente
antes de su limpieza y almacenamiento.
8. Remueva el tapón de la bujía, luego jale el agarre
de retroceso 3 veces para drenar la gasolina del los
surtidores del carburador.
9. Retire la bujía y vierta una cucharada de aceite en
el cilindro. Haga girar el motor lentamente para
distribuir el aceite y lubricar el cilindro. Arranque el
motor lentamente para distribuir el aceite y lubricar
el cilindro.
10. Vuelva a colocar la bujía.
11. Guarde la unidad en un lugar limpio, seco y fuera de
la luz solar directa.
12. Limpie el generador en acuerdo con la sección de
mantenimiento.
El escape del generador contiene monóxido de
carbono inodoro e incoloro.
Para evitar la ignición accidental o involuntaria
de su generador durante los períodos de
almacenamiento, las precauciones deben seguir las
siguientes:
Al almacenar el generador durante períodos
breves o prolongados de tiempo asegurarse
de que el interruptor del motor y la válvula de
combustible se encuentra en la posición OFF.
PELIGRO
Almacenamiento del generador Continuacn
Nuestros motores trabajan bien con combustibles
con mezcla de etanol al 10% o menos. Cuando
utilice combustibles con mezcla es conveniente
tener en cuenta algunas cuestiones:
Las mezclas de etanol-gasolina pueden absorber
más agua que la gasolina sola.
Estas mezclas pueden llegar a separarse al final,
dejando agua o un barro acuoso en el tanque,
en la válvula de combustible y en el carburador.
Con suministros de combustibles que se cargan
por gravedad, este combustible modificado
puede llegar al carburador y causar daños al
motor y/o riegos potenciales.
Existen solamente unos pocos estabilizadores
de combustible que han sido formulados para
trabajar con combustibles con mezcla de etanol.
Todo daño o riesgo causado por combustible
inadecuado, combustible almacenado
incorrectamente y/o estabilizadores formulados
indebidamente no quedan cubiertos por la
garantía del fabricante.
Se aconseja siempre cerrar el suministro de
combustible, hacer funcionar el motor hasta que se
agote el combustible y drenar el tanque cuando el
equipo no se va a utilizar durante más de 30 días.
NOTA
19
ESPAÑOL 100452
Especificaciones del generador
Modelo ......................... 100452
Vatios continuos ..................... 5500
Vatios de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6875
Carga CA ...................... 120/240 V
Fase ............................. Única
Frecuencia ......................... 60 Hz
Capacidad de Combustible ..... 6 galones (22,9 L)
Peso Bruto . .............. 164.2 lbs (74.5 kg)
Peso Neto ............... 154.5 lbs (70.1 kg)
Altura ................... 25.6 in. (65.1 cm)
Ancho .................... 26.4 in. (67 cm)
Largo ................... 29.8 in. (75.8 cm)
Especificaciones del motor
Modelo ..................... YF188FD-011
Cilindrada ......................... 389cc
Tipo ....................... 4-tiempos OHV
Tipo de arranque . ........... Arranque retroceso
Espacio de lalvula
Entrada: 0,13 – 0,17 mm (0,005 – 0,007 in.)
Salida de: 0,18 – 0,22 mm (0,007 – 0,009 in.)
Nota: bolen técnico sobre el procedimiento de ajuste de
la válvula está en www.championpowerequipment.com.
Bujías
OEM bujías: NHSP F6RTC
Recomendado reemplazo de la bujía:
NGK BPR6ES or equivalent
Cerciórese de que la abertura de la bujía sea de
0,7 - 0,8 mm (0,028 0,031 in.).
Combustible
La capacidad de combustible es de 6 galones (22,9 L).
Use gasolina normal sin plomo de 85 octanos como
nimo y un contenido de etanol de menos de 10% en
volumen.
Aceite
Utilizar 10W-30 aceite del automóvil.
La capacidad del aceite es de 1.2 qt. (1.1 L).
NO SOBRE LLENE
Consulte la tabla siguiente para los tipos de aceite
recomendado para su uso en el generador.
ESPECIFICACIONES
Un aviso importante sobre temperatura
Su producto Champion Power Equipment está diseñado
y clasificado para un funcionamiento continuo a
temperaturas ambiente de hasta 40°C (104°F).
Cuando el producto se necesita su producto puede
ser operado a temperaturas de -15°C (5°F) a 50°C
(122°F) por periodos breves. Si el producto esta
expuesto a temperaturas fuera de este rango durante su
almacenamiento, deberiá colocarse dentro de este rango
nuevamente antes de su operación. En cualquier caso,
el producto siempre deberiá operarse en exteriores, en
un área bien ventilada lejos de puertas, ventanas y otras
aperturas.
Completo Sintético 5W-30
Grados Celsiusº (Afuera)
Grados Fahrenheitº (Afuera)
El tiempo va a afectar rendimiento del aceite del
motor y del motor. Cambiar el tipo de aceite de
motor usado en base a las condiciones climáticas
en función de las necesidades del motor.
NOTA
20
100452 ESPAÑOL
Diagrama de cableado
ESPECIFICACIONES
AVR
L
W
G
B
Y
R
YELLOW
BLACK
BLUE
GREEN
RED
WHITE
Br
WHITE BLUE
GREEN YELLOW
WHITE GREEN
BROWN
BLACK WHITE
B/W
W/L
G/Y
W/G
W
R
G/Y
Y
W
L
L
R
W
+
MW1
FW
EXW
In INDIGO
ENGINE BLOCK
GENERATOR BLOCK
EARTH
TERMINAL
MW2
B
L14-30R
L
Y
Y
L
L
GFCI
B
W
W
R
R
L
B
R
CIRCUIT BREAKER
G/Y
B
B
W
G/Y
W
V
~
VOLT METER
B
R
W/G
W/G
L
Br
Br
B
B
Y
DCW
SPARKING PLUG
IGNITION COIL
FUEL CUT
SOLENOIL
OIL LEVEL SW
DIODE
CONTROL BOX BLOCK
ENG SW
B/G
B/G
GFCI
R
CIRCUIT BREAKER
25A
CIRCUIT BREAKER
CIRCUIT
BREAKER
20A
25A 20A
G/Y
G/Y
B
Transition
Y
R
W
OFF
ON
no use
BLACK GREEN
B/G
DUPLEX A
DUPLEX B
W
21
ESPAÑOL 100452
Diagrama de partes
ESPECIFICACIONES
23
24
25
26
27
28 29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
4041
42434445
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
1 2
12 13 14
15
16
17
18
19
20
21
22
3
5657
58
67
68
69
70
59
60
61
62
63 64
65
57
57
76 77 78 79
80
818283
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
71
72
73
74
75
24
4
5
6
7
8
9
10
11
40
6
66
22
100452 ESPAÑOL
Lista de Partes
# Número de Parte Descripcn
Ctd
1
2.06.006 Abrazadera Ø7 x Ø1 2
2 152.070014.05
Tubo, válvula de inversion,
810 mm
1
3 2.05.001 Abrazadera Ø8 x b6.5 2
4
152.070013.03 Tubo, filtro de aire, 135 mm
1
5
2.06.004 Abrazadera Ø8 x Ø1
1
6
1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8
3
7
152.070018.02 Tabla, aislamiento térmico
1
8
152.070702.06 Brazo de apoyo, superior
1
9
152.070700.02 Cartucho de Carbono, 650 cc
1
10
1.16674.0812 Perno de brida M8 x 12
2
11
152.070702.05 Brazo de apoyo, parte inferior
1
12
122.070100.07 Tapa del tanque de combustible
1
13
122.070300.03 Filtro de combustible
1
14
24.070800.00 Válvula de inversión
1
15
152.071000.31.48
Tanque de combustible, 22.9L,
amarillo
1
16
1.5789.0620 Perno de brida M6 x 20, negro
4
17
1.93.06 Arandela de seguridad Ø6
4
18
2.03.004.1
Arandela, Ø24 x Ø6.5 x 1.5,
negro
4
19
122.070015.01
Soporte antivibratorio, tanque
de combustible
4
20
122.070400.05 Válvula de combustible
1
21
2.06.007 Abrazadera Ø8 x b6
2
22
152.070011.07 Combustbile, tubo, 195 mm
1
23
45.090006.20 Retendedor, filtro de aire
1
24
1.6177.1.06
Tuerca de brida de seguridad
M6
2
25
1.848.08 Arandela Ø8
2
26
1.93.08 Arandela de seguridad Ø8
2
27
1.6175.08 Tuerca M8
2
28
46.100001.07 Empaque, escape
1
29
46.101000.12.2 Conjunto del escape
1
30
1.9074.4.0510
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 10
3
31
46.101300.00 Conjunto de parachispas
1
32
1.16674.0820 Perno de brida M8 x 20
2
33
1.6175.05 Tuerca M5
2
34
1.97.1.05 Arandela Ø5
2
35
1.93.05 Arandela de seguridad Ø5
2
36
2.08.097 Perno M5 x 184
2
37
152.190300.00
Conjunto de escobillas de
carbono
1
38
122.190004.01 Placa, escobilla de carbono
1
39
1.9074.15.0520
Conjunto de perno/arandela
M5 x 20
1
40
1.16674.0512.2 Perno de brida M5 x 12
3
41
152.190003.00.48
Tapa final del generdador,
amarillo
1
42
1.9074.17.0516
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 16
2
43
122.190400.00 Bloque terminal
1
44
1.16674.0516 Perno de brida M5 x 16
2
45
153.190200.03 AVR
1
46
152.190002.00 Caja final
1
47
2.08.096
Conjunto de perno de brida/
arandela M6 x 149
4
48
151.191002.15 Tapa del estator
1
# Número de Parte Descripcn
Ctd
49
2.08.095
Conjunto de perno de brida/
arandela M10 x 235
1
50
151.191200.15
Conjunto del estator, AI,
Ø190 x 110 mm, CSA
1
51
151.191100.15
Conjunto del rotor, AI,
Ø190 x 110 mm, CSA
1
52
152.192300.01 Guia del aire
1
53
152.190005.00 Goma, tapa delantera, A
1
54
152.190005.01 Goma, tapa delantera, B
1
55
46.401 Motor, 389cc
1
56
152.200700.12.2 Mango
1
57
1.6177.1.08
Tuerca de seguridad de brida
M8
10
58
1.5789.0845 Perno M8 x 45
2
59
65270.0.8.2 Marco, 680 x 521 x 573
1
60
1.6177.1.10
Tuerca de seguridad de brida
M10
4
61
152.201200.03 Soporte del motor 1
2
62
2.16.001 Pasador Ø2 x 33, figura en "R"
2
63
122.201501.23
Pasador de horquilla, rueda,
Ø16 x Ø10 x 97
2
64
122.201701.07.48 Rueda PU de 8 in. Amarillo
2
65
152.201200.04 Soporte del motor 2
2
66
152.100007.00
Tabla de aislamiento,
soporte del motor
1
67
1.5789.0816 Perno de brida M8 x 16
2
68
152.200002.00.2 Pata de apoyo 60 mm
1
69
152.201400.00 Goma, soporte
2
70
1.5789.0825 Perno de brida M8 x 25
2
71
1.862.06
Arandela de seguridad Ø6,
dentada
1
72
5.1900.026
Linea de puesta a tierra
150 mm
1
73
1.97.1.06.2 Arandela Ø6
2
74
1.93.06.2 Arandela de seguridad Ø6
1
75
1.62.06 Tuerca tipo mariposa M6
1
76
152.20.11.2 Tablero de control
1
77
1.9074.4.0514.1
Conjunto de tornillo/arandela
M5 x 14, negro
5
78
5.1120.009 Receptáculo L14-30R
1
79
5.1120.050
Receptáculo 5-20R, dúplex
GFCI
2
80
5.1210.920
Disyuntor de 20 Amp,
botón a presión, CSA
2
81
5.1210.925
Disyuntor de 25 Amp,
botón a presión, CSA
2
82
5.1400.003 Medidor de voltaje
1
83
5.1000.004.3 Interruptor de arranque, rojo
1
84
1.6177.1.04.1
Tuerca de seguridad M4, brida,
negro
6
85
5.1810.001 Protector de sobretension
1
86
1.818.0514.2 Tornillo M5 x 14
2
87
5.1800.000 Rectificador
1
88
1.5789.0615.1 Perno de brida M6 x 15, negro
4
89
152.210002.21 Caja de control
1
90
122.201003.01 Funda de cables, caja de control
1
91
5.1130.018 Recubrimiento Ø16 x 180 mm
1
92
152.210003.02 Tapón, tapa final
1
93
100452.21.10 Conjunto de cables
1
94
100452.21 Conjunto del tablero de control
1
23
ESPAÑOL 100452
ESPECIFICACIONES
Diagrama de partes del motor
20
21
1
5
1
6
17
18
19
12
13
14
11
5
6
7
8
9
10
107
4
1
3
2
34
35
36
37
28
21
31
32
33
12
30
26
27
28
29
24
25
22
23
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
52
53
54
55
12
56
51
57
58
59
60
78
79
80
81
82
76
77
72
73
74
75
70
71
66
67
68
69
65
63
64
61
62
95
96
97
98
99
100
89
87
105
101 102 103
88
89
104
83
84
85
86
87
90
91
92
93
94
106
108
54
53
65
64
83
67
68
69
71
70
72
109
110
24
100452 ESPAÑOL
Lista de Partes del Motor
# Número de Parte Descripcn
Ctd
1 21.061300.00 Mango, retroceso, suave 1
2 1.5789.0608 Perno de brida M6 x 8 3
3
46.061100.00.2
Tapa, arranque de retroceso,
negro
1
4
45.060005.00 Resorte, arranque de retroceso
1
5
45.061102.00 Carrete, arranque de retroceso
1
6
2.10.003.1 Cuerda, Ø4 x 1550, negro
1
7
45.060003.00 Resorte, trinquete
2
8
45.060002.00 Trinquete de arranque, acero
2
9
45.060009.00 Resorte, trinquete de arranque
1
10
45.060007.00 Guia de trinquete
1
11
45.060008.00 Tornillo, guia de trinquete
1
12
1.5789.0612 Perno de brida M6 x 12
12
13
2.05.005 Abrazadera Ø6
2
14
46.080100.01.48 Tapa del ventilador, amarillo
1
15
2.02.007 Tuerca M16 x 1.5
1
16
1.5789.0629 Perno de brida M6 x 29
2
17
45.060001.00 Polea, arranque
1
18
46.123000.03 Bobina de arranque
1
19
45.080001.00 Ventilador de refrigeracion
1
20
46.120100.03 Volante del motor
1
21
2.11.007 Sello de aceite Ø35 x Ø52 x 8
2
22
2.05.050 Broche de cables, 100 mm
1
23
45.030032.00 Recubrimiento, cable
1
24
2.03.023
Arandela Ø12.5 x Ø20 x 2,
perno de drenaje
2
25
46.030100.01 Carter superior
1
26
45.127000.02 Sensor de nivel de aceite
1
27
1.5789.0615 Perno de brida M6 x 15
2
28
1.276.6202 Rodamiento 6202
2
29
47.050006.00 Equilibrador de peso
1
30
45.050100.14 Cigüeñal
1
31
46.030008.00 Empaque, tapa del carter
1
32
2.04.001 Pasador espiga Ø9 x 14
2
33
46.080600.00 Guia del aire, lado derecho
1
34
1.276.6207 Rodamiento 6207
1
35
46.031000.01.48
Conjunto de la varilla de aceite,
amarillo
1
36
45.030007.00 Tapa, culata
1
37
1.5789.0840 Perno de brida M8 x 40
7
38
2.03.021.1 Arandela Ø6.4 x Ø13 x 1
1
39
45.110013.00 Eje, engranje del gobernador
1
40
45.110100.00 Engranaje, gobernador
1
41
21.110011.00
Broche, engranaje del
gobernador
1
42
45.110012.00
Cojinte, engranaje del
gobernador
1
43
47.050200.00 Varilla conectora
1
44
46.050005.00 Pistón
1
45
2.09.004 Anillo de seguridad Ø21 x Ø1
2
46
45.050003.00 Pasador, pistón
1
47
46.050303.00 Anillo, aceite
1
48
46.050302.00 Anillo, segundo pistón
1
49
46.050301.00 Anillo, primer pistón
1
50
2.04.004 Pasador espiga Ø12 x 20
2
51
46.030009.01 Empaque, culata del motor
1
52
46.080400.00 Guia del aire, inferior
1
53
46.010100.00 Culata del motor
1
54
2.01.010 Perno espárrago M8 x 35
2
55
2.15.002(F6RTC) Bujía F6RTC
1
56
2.08.014 Perno de brida M10 x 80
4
57
46.020002.00
Empaque, tapa de la culata del
motor
1
# Número de Parte Descripcn
Ctd
58
46.021000.00 Tapa, culata del motor
1
59
45.020001.02 Tubo de respiración
1
60
45.020100.00
Perno, tapa de la culata del
motor
1
61
2.08.039
Perno de drenaje
M12 x 1.5 x 15
2
62
46.041000.00 Árbol de levas
1
63
45.040013.00 Elevador, válvula
2
64
45.040002.00 Válvula, admisión
1
65
45.040006.00 Válvula, escape
1
66
46.040005.00 Varilla de empuje
2
67
45.040015.00 Retenedor, resorte de la válvula
2
68
45.040017.00 Sello de aceite, válvula
2
69
45.040003.00 Resorte, válvula
2
70
23.040010.00 Perno, balancín
2
71
45.040001.00
Retenedor, resorte de la válvula
de admisión
1
72
45.040007.00
Retenedor, válvula del resorte
de escape
1
73
45.040008.00 Rotador, válvula de escape
1
74
46.040004.00 Placa de guía, varilla de empuje
1
75
46.040016.00 Eje, balancín
1
76
46.040201.00 Retenedor, balancín
1
77
46.040009.00 Balancín, válvula de admisión
1
78
46.040018.00 Balancín, valvula de escape
1
79
1.97.1.06 Arandela Ø6
2
80
22.040012.00 Tornillo, válvula de ajuste
2
81
1.6177.1.06 Tuerca de brida M6
2
82
21.040021.00 Tuerca de seguridad M6 x 0.5
2
83
2.01.008
Perno espárrago
M6 x M8 x 105
2
84
46.130002.20 Empaque, insulador
1
85
45.130001.00 Insulador, carburador
1
86
46.130003.20 Empaque, carburador
1
87
46.131000.20
Carburador
1
46.131000.24
88
46.130004.20 Empaque, filtro de aire
1
89
1.6177.06 Tuerca de brida M6
3
90
46.091100.03 Base, filtro de aire
1
91
45.091002.20 Sello, filtro de aire
1
92
45.091001.20 Separador, filtro de aire
1
93
45.091003.20 Elemento, filtro de aire
1
94
46.091200.04 Tapa, ltro de aire
1
95
45.110001.00 Eje, brazo del gobernador
1
96
2.03.019 Arandela Ø8,2 x Ø17 x Ø.8
1
97
2.11.006 Sello de aceite Ø7 x Ø14 x 5
1
98
45.110008.00 Pasador, eje
1
99
45.110003.00 Brazo, gobernador
1
100
2.08.040
Perno M6 x 21,
brazo del gobernador
1
101
45.110006.00 Varilla, gobernador
1
102
45.110005.00 Resorte, accelerador
1
103
45.110007.00 Resorte, gobernador
1
104
46.080300.20 Guia del aire, superior
1
105
46.131017.20 Surtidor principal estandar
1
46.131017.20.01 Surtidor principal altura
/
106
46.091000.03.2 Conjunto del filtro de aceite
1
107
46.061000.00 Conjunto de retroceso
1
108
46.040200.00 Conjunto de Balann
1
109
46.010000.00 Conjunto de culata del motor
1
110
1.6177.1 Tuerca de brida M5
6
25
ESPAÑOL 100452
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para soporte técnico adicional:
Servicio técnico
Lunes – Viernes 8:30 AM – 5:00 PM (PST/PDT)
Sin costo: 1-877-338-0999
tech@championpowerequipment.com
Problema Causa Solución
El generador no arranca Sin combustible Agregue combustible
Bujía defectuosa Reemplácela
Unidad cargada durante el arranque Retire la carga de la unidad
El generador no arranca;
Arranca, pero funciona bruscamente
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
Estrangulador en posición incorrecta Ajústelo
Alambre de la bujía suelto Conéctelo a la bujía
El generador se apaga durante la operación Sin combustible Llene el tanque
Nivel de aceite bajo Llene el cigüeñal hasta el nivel correcto.
Coloque el generador en una superficie
plana y nivelada
El generador no puede proporcionar
suficiente energía o se sobrecalienta
Generador sobrecargado Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía
Ventilación insuciente Revise si hay restricción de aire. Cámbielo
a un área bien ventilada
Sin salida de CA Cable incorrectamente conectado Revise todas las conexiones
Dispositivo conectado defectuoso Reemplácelo
Cortacircuito abierto Reinícielo
Conjunto de cepillo defectuoso Reemplace el conjunto del cepillo (centro
de servicio)
Regulación de voltaje automática
defectuosa
Reempláce la regulación de voltaje
automática (centro de servicio)
Cableado suelto Revise y apriete las conexiones del
cableado
Otro Llame a la línea de ayuda.
El generador oscila Limitador del motor defectuoso Comuníquese con la nea de ayuda
Disyunción repetida del cortacircuito Sobrecarga Revise la carga y ajústela. Vea la sección
“Administración de la energía
Cables o dispositivo defectuosos Revise si hay alambres dañados, pelados
o raídos. Reemplace el dispositivo
defectuoso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Champion Power Equipment 100452 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario