INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
Wireless chimes have different selectable
tunes: Ding (one note tune) and Ding-Dong
(two note tune). Some models include
Westminster (eight note tune). The factory
setting is for the Ding-Dong (or Westminster
if applicable) tune. This tune can be changed
by following these instructions. Note: All
models have both front and back door tune
capabilities.
Les carillons sans l offrent plusieurs
sonneries : « ding » (sonnerie à une note)
et « ding, dong » (sonnerie à deux notes).
Certains modèles offrent une sonnerie
Westminster (sonnerie à huit notes). La
sonnerie « ding-dong » (ou Westminster, le
cas échéant) est le réglage par défaut. Vous
pouvez changer la sonnerie en suivant ces
instructions. Remarque : Tous les modèles
offrent une sonnerie pour la porte avant et la
porte arrière.
La campanilla tiene diferentes melodías que se pueden seleccionar: Ding
(melodía de una nota), Ding-Dong (melodía de dos notas), o Westminster
(melodía de ocho notas). El ajuste de fábrica es la melodía Westminster.
Esta melodía se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos
los modelos tienen capacidades de melodía de puerta delantera y posterior.
Ding (one note tune)
Inside Push Button (A): Add a jumper (CC) to location 8.
Ding-Dong (two note tune)
Inside Push Button (A): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime: Remove jumper (CC) from location 8.
Westminster (eight note tune) - Some Models
Inside Push Button (A): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime: Add jumper (CC) to location 8.
« Ding » (sonnerie à une note)
À l’intérieur du bouton-poussoir (A) : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8.
« Ding dong » (sonnerie à deux notes)
À l’intérieur du bouton-poussoir (B) : Retirez le cavalier (CC) de
l’emplacement 8.
Carillon : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8.
Westminster (sonnerie à huit notes)
À l’intérieur du bouton-poussoir (A) : Retirez le cavalier (CC) de
l’emplacement 8.
Carillon : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8.
Ding (melodía de una nota)
Dentro del botón pulsador (A): agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8.
Ding-Dong (melodía de dos notas)
Dentro del botón pulsador (A): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Campanilla: retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Westminster (melodía de ocho notas)
Dentro del botón pulsador (A): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Campanilla: agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8.
CC
1 2 3 4 5 6 7 8
A
CC
y
1 2 3 4 5 6 7 8
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le carillon n’émet pas de sonnerie./No suena la campanilla.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Code settings do not match./Les réglages de code ne concordent pas./No coincide la
conguración del código.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure push button and chime code settings are the same./
Assurez-vous que les réglages de code du bouton-poussoir et du carillon sont les mêmes./Asegúrese de que las conguraciones del botón pulsador y
el código de la melodía sean las mismas.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías
no están bien instaladas.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the
push button and chime (if applicable)./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et
du carillon (s’il y a lieu)./Asegúrese de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama dentro del botón pulsador y de la campanilla (si
corresponde).
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries (if applicable) and replace
if necessary./Vériez la charge des piles du bouton-poussoir et du carillon (s’il y a lieu) et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterías del
botón pulsador y de la campanilla (si corresponde) y reemplácelas si fuera necesario.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:
Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le bouton-
poussoir est installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el botón pulsador están montados sobre metal o cerca de
montantes de metal.
paper from both sides of the double-sided tape (BB) and apply to clean
surface.
Utilisez les vis (AA) ou le ruban adhésif à double face (BB) pour xer le
bouton-poussoir (A). Pour une installation à l’aide des vis (AA), retirez
la partie arrière du bouton-poussoir (A) en appuyant sur la languette du
bas à l’aide d’un petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place
sur le montant de porte et marquez l’emplacement des deux trous de vis.
Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Insérez des vis
(AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (A). Remarque :
Videz les trous de vis (au besoin) avant d’insérer les vis (AA).
Si vous xez le bouton-poussoir (A) à l’aide de ruban adhésif à deux
faces (BB), retirez le papier des côtés du ruban et appliquez le ruban
sur une surface propre.
Use tornillos (AA) o cinta doble faz (BB) para montar el botón pulsador
(A). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaña de la parte
inferior del botón pulsador (A) con un destornillador pequeño y retire
la parte posterior. Coloque la parte posterior del botón pulsador en la
jamba de la puerta y marque los dos oricios para los tornillos. Taladre
dos oricios guía de 1/ 16". Fije con tornillos (AA) y coloque a presión
la parte delantera del botón pulsador (A). Nota: Retire el material en
los oricios para los tornillos (si es necesario) antes de colocar los
tornillos (AA).
Al colocar el botón pulsador (A) con cinta doble faz (BB), retire el papel de
ambos lados de la cinta doble faz (BB) y aplique en una supercie limpia.