Utilitech UT-7393-02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Remove back of push button (A) by
pushing in tab on bottom with a small
screwdriver (not included).
Retirez la partie arrière du bouton-
poussoir (C) en appuyant sur la
languette du bas à l’aide d’un petit
tournevis (non inclus).
Con un destornillador pequeño (no se
incluye), presione la pestaña en la parte
inferior del botón pulsador (A) para
retirar la parte posterior.
2. Remove orange battery tab from push
button (A).
Retirez la languette orange du bouton-
poussoir (C).
Retire la pestaña naranja de la batería
del botón pulsador (A).
3. Temporarily position push button (A)
where you want it mounted and press the
push button (A) to verify chime and push
button (A) work properly. Note: Do not
permanently mount the push button (A)
until you are sure it is working properly.
Placez temporairement le bouton-
poussoir (A) à l’endroit où vous comptez
l’installer et appuyez sur le bouton-
poussoir (A). Remarque : N’installez
pas le bouton-poussoir (A) de façon
permanente tant que vous n’êtes pas
certain qu’il fonctionne correctement.
Ubique temporalmente el botón
pulsador (A) donde desea que esté
montado y presione el botón pulsador
(A). Nota: No monte permanentemente
el botón pulsador (A) hasta que esté
seguro de que funciona correctamente.
4. Use either screws (AA) or double-sided
tape (BB) to mount push button (A). To
mount with screws (AA), remove back
of push button (A) by pushing in tab on
bottom with a small screwdriver. Place
push button (A) back on door jamb and
mark the two screw holes. Drill two 1/16
in. pilot holes. Attach with screws (AA)
and snap on front of push button (A). Note: Remove material in screw
holes (if needed) before mounting with screws.
When attaching push button (A) with double-sided tape (BB), remove
4
A
AA
AA
1
A
2
Type “D”
Type “D”
Type “D”
3
A
B
PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN
Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is
missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product.
Estimated Installation Time: 15 minutes
Tools Required for Assembly (not included): Phillips and athead screwdrivers, drill, 1/16 in. drill bit, and safety glasses
Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la
quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit.
Temps d’installation approximatif : 15 minutes
Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, foret de 1/16 po et lunettes de sécurité
Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de
aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas.
Tiempo de instalación estimado: 15 minutos
Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 1/16", gafas de
seguridad
SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product.
Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit.
Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto.
WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA
• To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./An de
prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants s’approcher des piles. En cas d’ingestion d’une pile,
avisez immédiatement un médecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niños pequeños estén cerca de las
baterías. Si se ingiere la batería, informe de inmediato a su médico.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
The user is cautioned that changes or modications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could void the user’s authority to
operate the equipment./Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Les modications non autorisées expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil./
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese
causar un funcionamiento no deseado.
Se le advierte al usuario que los cambios o modicaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento
regulatorio podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Lowes.com
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA
Wireless chimes have different selectable
tunes: Ding (one note tune) and Ding-Dong
(two note tune). Some models include
Westminster (eight note tune). The factory
setting is for the Ding-Dong (or Westminster
if applicable) tune. This tune can be changed
by following these instructions. Note: All
models have both front and back door tune
capabilities.
Les carillons sans l offrent plusieurs
sonneries : « ding » (sonnerie à une note)
et « ding, dong » (sonnerie à deux notes).
Certains modèles offrent une sonnerie
Westminster (sonnerie à huit notes). La
sonnerie « ding-dong » (ou Westminster, le
cas échéant) est le réglage par défaut. Vous
pouvez changer la sonnerie en suivant ces
instructions. Remarque : Tous les modèles
offrent une sonnerie pour la porte avant et la
porte arrière.
La campanilla tiene diferentes melodías que se pueden seleccionar: Ding
(melodía de una nota), Ding-Dong (melodía de dos notas), o Westminster
(melodía de ocho notas). El ajuste de fábrica es la melodía Westminster.
Esta melodía se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos
los modelos tienen capacidades de melodía de puerta delantera y posterior.
Ding (one note tune)
Inside Push Button (A): Add a jumper (CC) to location 8.
Ding-Dong (two note tune)
Inside Push Button (A): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime: Remove jumper (CC) from location 8.
Westminster (eight note tune) - Some Models
Inside Push Button (A): Remove jumper (CC) from location 8.
Chime: Add jumper (CC) to location 8.
« Ding » (sonnerie à une note)
À l’intérieur du bouton-poussoir (A) : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8.
« Ding dong » (sonnerie à deux notes)
À l’intérieur du bouton-poussoir (B) : Retirez le cavalier (CC) de
l’emplacement 8.
Carillon : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8.
Westminster (sonnerie à huit notes)
À l’intérieur du bouton-poussoir (A) : Retirez le cavalier (CC) de
l’emplacement 8.
Carillon : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8.
Ding (melodía de una nota)
Dentro del botón pulsador (A): agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8.
Ding-Dong (melodía de dos notas)
Dentro del botón pulsador (A): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Campanilla: retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Westminster (melodía de ocho notas)
Dentro del botón pulsador (A): retire el puente (CC) de la ubicación 8.
Campanilla: agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8.
CC
1 2 3 4 5 6 7 8
A
CC
Battery
Batter
y
Battery
1 2 3 4 5 6 7 8
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le carillon n’émet pas de sonnerie./No suena la campanilla.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Code settings do not match./Les réglages de code ne concordent pas./No coincide la
conguración del código.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure push button and chime code settings are the same./
Assurez-vous que les réglages de code du bouton-poussoir et du carillon sont les mêmes./Asegúrese de que las conguraciones del botón pulsador y
el código de la melodía sean las mismas.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías
no están bien instaladas.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the
push button and chime (if applicable)./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et
du carillon (s’il y a lieu)./Asegúrese de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama dentro del botón pulsador y de la campanilla (si
corresponde).
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries (if applicable) and replace
if necessary./Vériez la charge des piles du bouton-poussoir et du carillon (s’il y a lieu) et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterías del
botón pulsador y de la campanilla (si corresponde) y reemplácelas si fuera necesario.
2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA:
Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le
carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le bouton-
poussoir est installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el botón pulsador están montados sobre metal o cerca de
montantes de metal.
paper from both sides of the double-sided tape (BB) and apply to clean
surface.
Utilisez les vis (AA) ou le ruban adhésif à double face (BB) pour xer le
bouton-poussoir (A). Pour une installation à l’aide des vis (AA), retirez
la partie arrière du bouton-poussoir (A) en appuyant sur la languette du
bas à l’aide d’un petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place
sur le montant de porte et marquez l’emplacement des deux trous de vis.
Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Insérez des vis
(AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (A). Remarque :
Videz les trous de vis (au besoin) avant d’insérer les vis (AA).
Si vous xez le bouton-poussoir (A) à l’aide de ruban adhésif à deux
faces (BB), retirez le papier des côtés du ruban et appliquez le ruban
sur une surface propre.
Use tornillos (AA) o cinta doble faz (BB) para montar el botón pulsador
(A). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaña de la parte
inferior del botón pulsador (A) con un destornillador pequeño y retire
la parte posterior. Coloque la parte posterior del botón pulsador en la
jamba de la puerta y marque los dos oricios para los tornillos. Taladre
dos oricios guía de 1/ 16". Fije con tornillos (AA) y coloque a presión
la parte delantera del botón pulsador (A). Nota: Retire el material en
los oricios para los tornillos (si es necesario) antes de colocar los
tornillos (AA).
Al colocar el botón pulsador (A) con cinta doble faz (BB), retire el papel de
ambos lados de la cinta doble faz (BB) y aplique en una supercie limpia.
Lowes.com
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood
shims to move chime or push button away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à
13 mm (1/4 po à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de
madera de 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg.) para sacar la campanilla o el botón pulsador de la supercie de metal.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is mounted near concrete oor or wall./Le carillon est installé à proximité d’un
plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le
béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de
la supercie de concreto.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont
trop éloignés l’un de l’autre./La campanilla y el botón pulsador están instalados demasiado alejados.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le bouton-
poussoir./Ubique la campanilla más cerca del botón pulsador.
3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (déclenchements
intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos).
POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des
interférences provenant d’un autre appareil sans l./La campanilla está recibiendo interferencia de otro dispositivo inalámbrico.
CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Change the code setting. Note: It is recommended to only change one code
position at a time and then check to see if system is functioning properly./Changez le réglage de code. Remarque : Nous vous recommandons de changer
un code à la fois et de vérier si le système fonctionne après chaque changement./Cambie la conguración del código. Nota: Se recomienda cambiar
solamente una posición de código por vez y luego revisar para ver si el sistema está funcionando correctamente.
Open the chime and push button cases and locate the jumpers./Ouvrez le boîtier du carillon et du bouton-poussoir et repérez les cavaliers./Abra las cajas
del botón pulsador y de la campanilla y ubique los puentes.
The chime and push button both have eight different jumper locations. Jumper positions 1 through 7 are used for setting the code./Le carillon et le
bouton-poussoir comportent chacun huit emplacements distincts pour les cavaliers. Les emplacements 1 à 7 servent à congurer le code./La campanilla
y el botón pulsador tienen ocho ubicaciones diferentes del puente. Las posiciones del puente desde la 1 a la 7 se usan para congurar el código.
To change the code, add a jumper (CC) to the same location on both the push button and the chime./Pour modier le code, posez un cavalier (CC) sur le bouton-
poussoir et le carillon au même emplacement./Para cambiar el código, agregue un puente (CC) a la misma ubicación en el botón pulsador y en la campanilla.
OR/OU/O...
Remove a jumper from the same location on both the push button and the chime./Retirez un cavalier du bouton-poussoir et du carillon au même
emplacement./Retire un puente desde la misma ubicación en el botón pulsador y en la campanilla.
OR/OU/O...
Move a jumper on the push button from one location to another. Move the matching jumper on the chime to match the new location in the push button./
Déplacez un cavalier du bouton-poussoir d’un emplacement à un autre. Déplacez le cavalier correspondant du carillon au même emplacement que celui
du bouton-poussoir./Mueva un puente en el botón pulsador desde una ubicación a la otra. Mueva el puente correspondiente en la campanilla para que
coincida con la nueva ubicación del botón pulsador.
IMPORTANT: Code positions 1 through 7 must be exactly the same for both the push button and on the chime./IMPORTANT : Les codes 1 à 7 du
bouton-poussoir doivent être identiques à ceux du carillon./IMPORTANTE: Las posiciones del código de la 1 a la 7 deben ser exactamente las
mimas para el botón pulsador y la campanilla.
Note: Unit will come factory set with jumpers in locations 5, 6, and 7 on the push button and on the chime. The range of the wireless chime can vary with
location, temperature, and battery condition./Remarque : Les cavaliers du bouton-poussoir et du carillon sont réglés en usine aux positions 5, 6 et 7. La
portée de transmission du carillon sans l peut varier en fonction de son emplacement, de la température et de la charge des piles./Nota: La unidad vendrá
congurada desde la fábrica en las ubicaciones 5, 6 y 7 en el botón pulsador y en la campanilla. El alcance de la campanilla inalámbrica puede variar con la
ubicación, temperatura y condición de la batería.
Lowes.com
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
This is a “Limited Warranty” which gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or province to province.
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
warranty. Unauthorized service or modication of the product or of any furnished component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
à l’autre.
Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
les piles et autres articles de consommation, ne sont pas couverts par cette garantie. Tout entretien ou toute modication non autorisés du produit ou de toute
composante fournie annulera entièrement cette garantie. Cette garantie ne prévoit pas de remboursement pour les désagréments, l’installation, la conguration,
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu
daté, que vous devrez présenter si vous souhaitez vous prévaloir de la garantie.
Esta es una “Garantía limitada" que le da derechos legales especícos. Usted también puede tener otros derechos que varían según el estado o la provincia.
Por un período de un año desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fábrica o con defecto en la mano de obra se corregirá sin cargo.
Esta garantía no cubre servicios de reparación, regulación y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterías y otros
artículos fungibles. La reparación no autorizada o la modicación del producto o de cualquiera de los componentes suministrados anularán esta garantía en su
totalidad. Esta garantía no incluye reembolsos por inconvenientes, instalación, tiempo de ensamblaje, pérdida de uso, reparación no autorizada o cargos de
envío por devolución.
Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitación o la exclusión anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiere para todos los pedidos de la garantía.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Utilitech® is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
Utilitech® est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Utilitech® es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Lowes.com

Transcripción de documentos

SAFETY INFORMATION/CONSIGNES DE SÉCURITÉ/INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Please read and understand this entire manual before attempting to assemble, operate, or install the product. Assurez-vous de lire et de comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter d’assembler, d’installer ou d’utiliser le produit. Lea y comprenda completamente este manual antes de intentar ensamblar, usar o instalar el producto. WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA • To prevent possible SERIOUS INJURY or DEATH, never allow small children near batteries. If battery is swallowed, immediately notify doctor./Afin de prévenir les risques de BLESSURES GRAVES ou MORTELLES, ne laissez jamais de jeunes enfants s’approcher des piles. En cas d’ingestion d’une pile, avisez immédiatement un médecin./Para evitar posibles LESIONES GRAVES o la MUERTE, nunca permita que los niños pequeños estén cerca de las baterías. Si se ingiere la batería, informe de inmediato a su médico. This device complies with Part 15 of the FCC Rules and RSS-210 of Industry Canada. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. The user is cautioned that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for regulatory compliance could void the user’s authority to operate the equipment./Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 du règlement de la FCC et à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit provoquer aucune interférence nuisible; et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. Les modifications non autorisées expressément par la partie responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l’utilisateur de se servir de cet appareil./ Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC e RSS-210 de la industria de Canadá. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no debe causar interferencia perjudicial y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que pudiese causar un funcionamiento no deseado. Se le advierte al usuario que los cambios o modificaciones a esta unidad que no estén expresamente aprobadas por la parte responsable del cumplimiento regulatorio podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo. PREPARATION/PRÉPARATION/PREPARACIÓN Before beginning installation of product, make sure all parts are present. Compare parts with package contents list and hardware contents list. If any part is missing or damaged, do not attempt to assemble, install, or operate the product. Estimated Installation Time: 15 minutes Tools Required for Assembly (not included): Phillips and flathead screwdrivers, drill, 1/16 in. drill bit, and safety glasses Avant de commencer l’installation de l’article, assurez-vous d’avoir toutes les pièces. Comparez le contenu de l’emballage avec la liste des pièces et celle de la quincaillerie. S’il y a des pièces manquantes ou endommagées, ne tentez pas d’assembler, d’installer ni d’utiliser le produit. Temps d’installation approximatif : 15 minutes Outils nécessaires pour l’assemblage (non inclus) : tournevis cruciforme, tournevis à tête plate, perceuse, foret de 1/16 po et lunettes de sécurité Antes de comenzar a instalar el producto, asegúrese de tener todas las piezas. Compare las piezas con la lista del contenido del paquete y la lista de aditamentos. No intente ensamblar, instalar ni operar el producto si faltara alguna pieza o si éstas estuvieran dañadas. Tiempo de instalación estimado: 15 minutos Herramientas necesarias para el ensamblaje (no se incluyen): Destornilladores de cabeza plana y Phillips, taladro, broca para taladro de 1/16", gafas de seguridad INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Remove back of push button (A) by pushing in tab on bottom with a small screwdriver (not included). Retirez la partie arrière du boutonpoussoir (C) en appuyant sur la languette du bas à l’aide d’un petit tournevis (non inclus). Con un destornillador pequeño (no se incluye), presione la pestaña en la parte inferior del botón pulsador (A) para retirar la parte posterior. A Remove orange battery tab from push button (A). Retirez la languette orange du boutonpoussoir (C). 4. 3 Temporarily position push button (A) where you want it mounted and press the push button (A) to verify chime and push button (A) work properly. Note: Do not permanently mount the push button (A) until you are sure it is working properly. Type “D” Retire la pestaña naranja de la batería del botón pulsador (A). 3. Ubique temporalmente el botón pulsador (A) donde desea que esté montado y presione el botón pulsador (A). Nota: No monte permanentemente el botón pulsador (A) hasta que esté seguro de que funciona correctamente. 2 B Type “D” 2. Placez temporairement le boutonpoussoir (A) à l’endroit où vous comptez l’installer et appuyez sur le boutonpoussoir (A). Remarque : N’installez pas le bouton-poussoir (A) de façon permanente tant que vous n’êtes pas certain qu’il fonctionne correctement. 1 Type “D” 1. A 4 A AA Use either screws (AA) or double-sided tape (BB) to mount push button (A). To mount with screws (AA), remove back of push button (A) by pushing in tab on AA bottom with a small screwdriver. Place push button (A) back on door jamb and mark the two screw holes. Drill two 1/16 in. pilot holes. Attach with screws (AA) and snap on front of push button (A). Note: Remove material in screw holes (if needed) before mounting with screws. When attaching push button (A) with double-sided tape (BB), remove Lowes.com INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN paper from both sides of the double-sided tape (BB) and apply to clean surface. faces (BB), retirez le papier des côtés du ruban et appliquez le ruban sur une surface propre. Utilisez les vis (AA) ou le ruban adhésif à double face (BB) pour fixer le bouton-poussoir (A). Pour une installation à l’aide des vis (AA), retirez la partie arrière du bouton-poussoir (A) en appuyant sur la languette du bas à l’aide d’un petit tournevis. Remettez le bouton-poussoir en place sur le montant de porte et marquez l’emplacement des deux trous de vis. Percez deux avant-trous à l’aide d’un foret de 1/16 po. Insérez des vis (AA) et enclenchez la partie avant du bouton-poussoir (A). Remarque : Videz les trous de vis (au besoin) avant d’insérer les vis (AA). Si vous fixez le bouton-poussoir (A) à l’aide de ruban adhésif à deux Use tornillos (AA) o cinta doble faz (BB) para montar el botón pulsador (A). Para montar con tornillos (AA), presione la pestaña de la parte inferior del botón pulsador (A) con un destornillador pequeño y retire la parte posterior. Coloque la parte posterior del botón pulsador en la jamba de la puerta y marque los dos orificios para los tornillos. Taladre dos orificios guía de 1/ 16". Fije con tornillos (AA) y coloque a presión la parte delantera del botón pulsador (A). Nota: Retire el material en los orificios para los tornillos (si es necesario) antes de colocar los tornillos (AA). Al colocar el botón pulsador (A) con cinta doble faz (BB), retire el papel de ambos lados de la cinta doble faz (BB) y aplique en una superficie limpia. TUNE SETTING/RÉGLAGE DE LA SONNERIE/CONFIGURACIÓN DE LA MELODÍA CC 12345678 CC Battery 12345678 Battery Les carillons sans fil offrent plusieurs sonneries : « ding » (sonnerie à une note) et « ding, dong » (sonnerie à deux notes). Certains modèles offrent une sonnerie Westminster (sonnerie à huit notes). La sonnerie « ding-dong » (ou Westminster, le cas échéant) est le réglage par défaut. Vous pouvez changer la sonnerie en suivant ces instructions. Remarque : Tous les modèles offrent une sonnerie pour la porte avant et la porte arrière. Ding (one note tune) Inside Push Button (A): Add a jumper (CC) to location 8. Ding-Dong (two note tune) Inside Push Button (A): Remove jumper (CC) from location 8. Chime: Remove jumper (CC) from location 8. Westminster (eight note tune) - Some Models Inside Push Button (A): Remove jumper (CC) from location 8. Chime: Add jumper (CC) to location 8. A Battery Wireless chimes have different selectable tunes: Ding (one note tune) and Ding-Dong (two note tune). Some models include Westminster (eight note tune). The factory setting is for the Ding-Dong (or Westminster if applicable) tune. This tune can be changed by following these instructions. Note: All models have both front and back door tune capabilities. La campanilla tiene diferentes melodías que se pueden seleccionar: Ding (melodía de una nota), Ding-Dong (melodía de dos notas), o Westminster (melodía de ocho notas). El ajuste de fábrica es la melodía Westminster. Esta melodía se puede cambiar siguiendo estas instrucciones. Nota: Todos los modelos tienen capacidades de melodía de puerta delantera y posterior. « Ding » (sonnerie à une note) À l’intérieur du bouton-poussoir (A) : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8. « Ding dong » (sonnerie à deux notes) À l’intérieur du bouton-poussoir (B) : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8. Carillon : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8. Westminster (sonnerie à huit notes) À l’intérieur du bouton-poussoir (A) : Retirez le cavalier (CC) de l’emplacement 8. Carillon : Posez un cavalier (CC) à l’emplacement 8. Ding (melodía de una nota) Dentro del botón pulsador (A): agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8. Ding-Dong (melodía de dos notas) Dentro del botón pulsador (A): retire el puente (CC) de la ubicación 8. Campanilla: retire el puente (CC) de la ubicación 8. Westminster (melodía de ocho notas) Dentro del botón pulsador (A): retire el puente (CC) de la ubicación 8. Campanilla: agregue un puente (CC) hacia la ubicación 8. TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le carillon n’émet pas de sonnerie./No suena la campanilla. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Code settings do not match./Les réglages de code ne concordent pas./No coincide la configuración del código. A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure push button and chime code settings are the same./ Assurez-vous que les réglages de code du bouton-poussoir et du carillon sont les mêmes./Asegúrese de que las configuraciones del botón pulsador y el código de la melodía sean las mismas. B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries not installed correctly./Les piles ne sont pas insérées correctement./Las baterías no están bien instaladas. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Make sure batteries are installed according to the diagram inside the push button and chime (if applicable)./Assurez-vous que les piles sont insérées conformément au diagramme situé à l’intérieur du bouton-poussoir et du carillon (s’il y a lieu)./Asegúrese de que las baterías estén instaladas de acuerdo con el diagrama dentro del botón pulsador y de la campanilla (si corresponde). C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Batteries are dead./Les piles sont à plat./Las baterías se acabaron. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Check charge of push button and chime batteries (if applicable) and replace if necessary./Vérifiez la charge des piles du bouton-poussoir et du carillon (s’il y a lieu) et remplacez-les au besoin./Revise la carga de las baterías del botón pulsador y de la campanilla (si corresponde) y reemplácelas si fuera necesario. 2. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Batteries seem okay, but the chime does not work after installation./Les piles ne semblent pas poser problème, mais le carillon ne fonctionne pas une fois son installation terminée./Las baterías parecen estar bien pero la campanilla no funciona después de la instalación. A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime or push button is mounted on metal or near metal studs./Le carillon ou le boutonpoussoir est installé sur du métal ou à proximité de montants en métal./La campanilla o el botón pulsador están montados sobre metal o cerca de montantes de metal. Lowes.com TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Metal reduces transmission range. Use 1/4 in. to 1/2 in. (6 to 13 mm) wood shims to move chime or push button away from metal surface./Le métal réduit la portée de transmission. Posez des cales en bois de 6 mm à 13 mm (1/4 po à 1/2 po) pour éloigner le carillon ou le bouton-poussoir de la surface en métal./El metal reduce el alcance de transmisión. Use calzas de madera de 6 a 13 mm (1/4 a 1/2 pulg.) para sacar la campanilla o el botón pulsador de la superficie de metal. B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is mounted near concrete floor or wall./Le carillon est installé à proximité d’un plancher ou d’un mur en béton./La campanilla está montada cerca de un piso o pared de concreto. B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Concrete may reduce range. Move chime away from concrete surface./Le béton peut réduire la portée de transmission. Éloignez le carillon de toute surface en béton./El concreto puede reducir el alcance. Aleje la campanilla de la superficie de concreto. C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime and push button are installed too far apart./Le carillon et le bouton-poussoir sont trop éloignés l’un de l’autre./La campanilla y el botón pulsador están instalados demasiado alejados. C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Locate chime closer to push button./Rapprochez le carillon et le boutonpoussoir./Ubique la campanilla más cerca del botón pulsador. 3. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime sounds when not intended (false triggers)./Le carillon sonne à des moments inopportuns (déclenchements intempestifs)./La campanilla suena cuando no debe hacerlo (activadores falsos). POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime is receiving interference from another wireless device./Le carillon subit des interférences provenant d’un autre appareil sans fil./La campanilla está recibiendo interferencia de otro dispositivo inalámbrico. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Change the code setting. Note: It is recommended to only change one code position at a time and then check to see if system is functioning properly./Changez le réglage de code. Remarque : Nous vous recommandons de changer un code à la fois et de vérifier si le système fonctionne après chaque changement./Cambie la configuración del código. Nota: Se recomienda cambiar solamente una posición de código por vez y luego revisar para ver si el sistema está funcionando correctamente. • Open the chime and push button cases and locate the jumpers./Ouvrez le boîtier du carillon et du bouton-poussoir et repérez les cavaliers./Abra las cajas del botón pulsador y de la campanilla y ubique los puentes. • The chime and push button both have eight different jumper locations. Jumper positions 1 through 7 are used for setting the code./Le carillon et le bouton-poussoir comportent chacun huit emplacements distincts pour les cavaliers. Les emplacements 1 à 7 servent à configurer le code./La campanilla y el botón pulsador tienen ocho ubicaciones diferentes del puente. Las posiciones del puente desde la 1 a la 7 se usan para configurar el código. • To change the code, add a jumper (CC) to the same location on both the push button and the chime./Pour modifier le code, posez un cavalier (CC) sur le boutonpoussoir et le carillon au même emplacement./Para cambiar el código, agregue un puente (CC) a la misma ubicación en el botón pulsador y en la campanilla. OR/OU/O... Remove a jumper from the same location on both the push button and the chime./Retirez un cavalier du bouton-poussoir et du carillon au même emplacement./Retire un puente desde la misma ubicación en el botón pulsador y en la campanilla. OR/OU/O... Move a jumper on the push button from one location to another. Move the matching jumper on the chime to match the new location in the push button./ Déplacez un cavalier du bouton-poussoir d’un emplacement à un autre. Déplacez le cavalier correspondant du carillon au même emplacement que celui du bouton-poussoir./Mueva un puente en el botón pulsador desde una ubicación a la otra. Mueva el puente correspondiente en la campanilla para que coincida con la nueva ubicación del botón pulsador. IMPORTANT: Code positions 1 through 7 must be exactly the same for both the push button and on the chime./IMPORTANT : Les codes 1 à 7 du bouton-poussoir doivent être identiques à ceux du carillon./IMPORTANTE: Las posiciones del código de la 1 a la 7 deben ser exactamente las mimas para el botón pulsador y la campanilla. Note: Unit will come factory set with jumpers in locations 5, 6, and 7 on the push button and on the chime. The range of the wireless chime can vary with location, temperature, and battery condition./Remarque : Les cavaliers du bouton-poussoir et du carillon sont réglés en usine aux positions 5, 6 et 7. La portée de transmission du carillon sans fil peut varier en fonction de son emplacement, de la température et de la charge des piles./Nota: La unidad vendrá configurada desde la fábrica en las ubicaciones 5, 6 y 7 en el botón pulsador y en la campanilla. El alcance de la campanilla inalámbrica puede variar con la ubicación, temperatura y condición de la batería. Lowes.com WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA This is a “Limited Warranty” which gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state or province to province. For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you. Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this warranty. Unauthorized service or modification of the product or of any furnished component will void this warranty in its entirety. This warranty does not include reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges. This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction with our products. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests. La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pendant une période de un an à compter de la date d’achat, toute défaillance causée par un défaut de matériaux ou de fabrication sera corrigée sans frais. Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules, les piles et autres articles de consommation, ne sont pas couverts par cette garantie. Tout entretien ou toute modification non autorisés du produit ou de toute composante fournie annulera entièrement cette garantie. Cette garantie ne prévoit pas de remboursement pour les désagréments, l’installation, la configuration, la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour. La présente garantie couvre uniquement les produits assemblés par le fabricant et elle ne s’applique pas à l’équipement et aux composantes utilisées conjointement avec nos produits. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ou l’exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Veuillez conserver votre reçu daté, que vous devrez présenter si vous souhaitez vous prévaloir de la garantie. Esta es una “Garantía limitada" que le da derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían según el estado o la provincia. Por un período de un año desde la fecha de compra, cualquier falla causada por piezas con defectos de fábrica o con defecto en la mano de obra se corregirá sin cargo. Esta garantía no cubre servicios de reparación, regulación y calibración debido al mal uso, abuso o negligencia, ni las bombillas de luz, las baterías y otros artículos fungibles. La reparación no autorizada o la modificación del producto o de cualquiera de los componentes suministrados anularán esta garantía en su totalidad. Esta garantía no incluye reembolsos por inconvenientes, instalación, tiempo de ensamblaje, pérdida de uso, reparación no autorizada o cargos de envío por devolución. Esta garantía cubre solamente los productos ensamblados del fabricante y no se extiende a otros equipos y componentes que un cliente usa junto con nuestros productos. ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES. LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitación o la exclusión anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se requiere para todos los pedidos de la garantía. Utilitech® is a registered trademark of LF, LLC. All Rights Reserved. Utilitech® est une marque de commerce déposée de LF, LLC. Tous droits réservés. Utilitech® es una marca registrada de LF, LLC. Todos los derechos reservados. Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Lowes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Utilitech UT-7393-02 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas