INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
alasuperciedemontajecontornillos
parametales(AA).Aprietermemente.
6. Connect the chime wires to the chime
base (B). Wire “F” to screw terminal
labeled “FRONT”. Wire “T” to screw
terminal labeled “TRANS”. Wire “R” to
screw terminal labeled “REAR”.
Raccordezleslsducarillonàlabase
decarillon(B).Raccordezlel«F»àla
borne qui porte l’indication « FRONT »
(avant).Raccordezlel«T»àlabornequiportel’indication
«TRANS».Raccordezlel«R»àlabornequiportel’indication
« REAR » (arrière).
Conecte los cables de la campanilla en la base de la campanilla
(B). Conecte el cable “F” al terminal del tornillo etiquetado “FRONT”
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le
carillon n’émet pas de sonnerie./No suena la campanilla.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:
Transformer may not be working properly./Le transformateur ne
fonctionne pas correctement./El transformador puede no estar
funcionando correctamente.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN
CORRECTIVA: Test transformer voltage output with a volt meter
(Figure 1). Set volt meter to read A/C voltage. Voltage should read
between 18 - 22 volts A/C on the low voltage side of the transformer
when chime is NOT playing. If volt meter reads below 18 volts,
replace transformer./Vériezlatensiondutransformateuràl’aide
d’unvoltmètre(Figure1).Réglezlevoltmètrepourvérierla
tension alternative. La tension devrait se située entre 18 et 22 volts
c.a.ducôtéàbassetensiondutransformateurlorsquelecarillon
NEjouePAS.Silevoltmètreindiqueunevaleurinférieureà18
volts, remplacez le transformateur./Pruebe la salida de voltaje del
transformadorconunvoltímetro(Figura1).Ajusteelvoltímetropara
que lea el voltaje CA. El voltaje debe estar entre 18 y 22 voltios CA
en el lado de bajo voltaje del transformador cuando la campanilla
NOestásonando.Sielvoltímetroleemenosde18voltios,
reemplace el transformador.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:
Push button may not be working properly./Le bouton-poussoir ne
fonctionne pas correctement./El botón pulsador puede no estar
funcionando correctamente.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN
CORRECTIVA: Remove push button that is not working from the
door frame. Disconnect wires from terminals and touch bare wires
together (Figure 1). If chime sounds, push button is defective.
Replace push button./Retirez le bouton-poussoir défectueux du
cadredeporte.Débranchezleslsdesbornesetmettezencontact
leslsdénudés(Figure1).Silecarillonsonne,lebouton-poussoirestdéfectueux.Remplacezlebouton-poussoir./Retire el botón pulsador que no
está funcionando desde el marco de la puerta. Desconecte los cables de los terminales y toque los cables desnudos juntos (Figura 1). Si suena la
campanilla, el botón pulsador está defectuoso. Reemplace el botón pulsador.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime may not be working properly./Le carillon ne fonctionne pas correctement./La
campanilla puede no estar funcionando correctamente.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Disconnect wire from terminal marked “TRANS” (Figure 1). While someone
presses the push button at front door, quickly touch the “TRANS” wire to terminal marked “FRONT”. You will see a small spark if push button, wiring,
and transformer are operating properly. Repeat the steps for “REAR” terminal and rear push button. If wiring between transformer and push button(s)
checks out properly, replace chime./Débranchezleldelabornequiportel’indication«TRANS»(Figure1).Touchezrapidementlabornequiporte
l’indication«FRONT»(avant)aveclel«TRANS»tandisqu’uneautrepersonneappuiesurlebouton-poussoirdelaporteavant.Silebouton-
poussoir, le câblage et le transformateur fonctionnent correctement, vous apercevrez une petite étincelle. Répétez les étapes pour la borne « REAR »
(arrière) et le bouton-poussoir arrière. Si le câblage reliant le transformateur au(x) bouton(s)-poussoir(s) fonctionne correctement, remplacez le carillon./
Desconecte el cable del terminal marcado “TRANS” (Figura 1). Mientras alguien presiona el botón pulsador en la puerta delantera, toque rápidamente
el cable “TRANS” con el terminal marcado “FRONT” (DELANTERA). Verá una pequeña chispa si el botón pulsador, el cableado y el transformador
están funcionando correctamente. Repita los pasos para el terminal “REAR” (POSTERIOR) y el botón pulsador posterior. Si el cableado entre el
transformador y los botones pulsadores es correcto, reemplace la campanilla.
FRONT
REAR
TRANS
UP
6
B
FRONT
REAR
TRANS
UP
7
B
A
(DELANTERA). Conecte el cable
“T” al terminal del tornillo etiquetado
“TRANS” Conecte el cable “R” al
terminal del tornillo etiquetado “REAR”
(POSTERIOR).
7. Press the chime cover (A) onto the
chime base (B). Note: To remove chime
cover(A),rmlygraspchimecover(A)
and pull.
Appuyez le couvercle de carillon (A) sur la base de carillon (B).
Remarque : Pour retirer le couvercle de carillon (A), agrippez-le
fermement et tirez.
Presione la cubierta de la campanilla (A) hacia la base de la
campanilla (B). Nota: Para sacar la cubierta de la campanilla (A)
agarrermementelacubiertadelacampanilla(A)ytire.
1
F
T
R
Transformer
Transformateur
Transformador
Chime
Carillon
Campanilla
Front Door Push Button
Bouton-poussoir de porte avant
Botón pulsador de la puerta delantera
Rear Door Push Button (If Applicable)
Bouton-poussoir de porte arrière (s’il y a lieu)
Botón pulsador de la puerta posterior (si corresponde)