Utilitech UT-2796-02 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Utilitech UT-2796-02 Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
  • ¿Cómo instalar el timbre?
    ¿Qué hacer si el timbre no funciona?
    ¿Cómo cambiar la cubierta del timbre?
    ¿Cuál es la potencia máxima del transformador compatible con el timbre?
HARDWARE CONTENTS/QUINCAILLERIE INCLUSE/ADITAMENTOS
Note: Hardware shown actual size/Remarque : La quincaillerie est illustrée en grandeur réelle./Nota: Los aditamentos se muestran en tamaño real.
A
AA
B
Screw
Vis
Tornillo
x 1
Chime Cover
Couvercle de carillon
Cubierta para campanilla
x 1
Chime Base
Base de carillon
Base de la campanilla
x 2
PACKAGE CONTENTS/CONTENU DE L’EMBALLAGE/CONTENIDO DEL PAQUETE
ITEM/ARTICLE/ARTÍCULO #0108174, 0009736, 0077143
DOORBELL
SONNETTE DE PORTE
LLAMADOR
MODEL/MODÈLE/MODELO #UT-2735, UT-2747, UT-2796
*Illustrations may vary from actual unit.
*L’unité peut différer des illustrations.
*Las ilustraciones pueden variar de la unidad real.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE
JOIGNEZ VOTRE REÇU ICI
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ
Purchase Date/Date d’achat/Fecha de compra
Questions?/Des questions?/¿Preguntas?
Call technical service at 1-866-994-4148,
8 a.m. - 6 p.m., EST, Monday - Thursday,
8 a.m. - 5 p.m., EST, Friday.
Communiquez avec le soutien technique au
1 866 994-4148, entre 8 h et 18 h (HNE) du lundi
au jeudi, ou entre 8 h et 17 h (HNE) le vendredi.
Llame al servicio técnico al 1-866-994-4148,
de lunes a jueves de 8 a.m. a 6 p.m., y los viernes
de 8 a.m. a 5 p.m., hora estándar del Este.
202109-04A
AB14217
Lowes.com
FRONT
REAR
TRANS
UP
BB
Wall Anchor
Cheville d’ancrage
Ancla de expansión de pared
x 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS/INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION/INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
alasuperciedemontajecontornillos
parametales(AA).Aprietermemente.
6. Connect the chime wires to the chime
base (B). Wire “F” to screw terminal
labeled “FRONT”. Wire “T” to screw
terminal labeled “TRANS”. Wire “R” to
screw terminal labeled “REAR”.
Raccordezleslsducarillonàlabase
decarillon(B).Raccordezlel«F»àla
borne qui porte l’indication « FRONT »
(avant).Raccordezlel«T»àlabornequiportel’indication
«TRANS».Raccordezlel«R»àlabornequiportel’indication
« REAR » (arrière).
Conecte los cables de la campanilla en la base de la campanilla
(B). Conecte el cable “F” al terminal del tornillo etiquetado “FRONT”
TROUBLESHOOTING/DÉPANNAGE/SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. PROBLEM/PROBLÈME/PROBLEMA: Chime does not sound./Le
carillon n’émet pas de sonnerie./No suena la campanilla.
A. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:
Transformer may not be working properly./Le transformateur ne
fonctionne pas correctement./El transformador puede no estar
funcionando correctamente.
A. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN
CORRECTIVA: Test transformer voltage output with a volt meter
(Figure 1). Set volt meter to read A/C voltage. Voltage should read
between 18 - 22 volts A/C on the low voltage side of the transformer
when chime is NOT playing. If volt meter reads below 18 volts,
replace transformer./Vériezlatensiondutransformateuràl’aide
d’unvoltmètre(Figure1).Réglezlevoltmètrepourvérierla
tension alternative. La tension devrait se située entre 18 et 22 volts
c.a.ducôtéàbassetensiondutransformateurlorsquelecarillon
NEjouePAS.Silevoltmètreindiqueunevaleurinférieureà18
volts, remplacez le transformateur./Pruebe la salida de voltaje del
transformadorconunvoltímetro(Figura1).Ajusteelvoltímetropara
que lea el voltaje CA. El voltaje debe estar entre 18 y 22 voltios CA
en el lado de bajo voltaje del transformador cuando la campanilla
NOestásonando.Sielvoltímetroleemenosde18voltios,
reemplace el transformador.
B. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE:
Push button may not be working properly./Le bouton-poussoir ne
fonctionne pas correctement./El botón pulsador puede no estar
funcionando correctamente.
B. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN
CORRECTIVA: Remove push button that is not working from the
door frame. Disconnect wires from terminals and touch bare wires
together (Figure 1). If chime sounds, push button is defective.
Replace push button./Retirez le bouton-poussoir défectueux du
cadredeporte.Débranchezleslsdesbornesetmettezencontact
leslsdénudés(Figure1).Silecarillonsonne,lebouton-poussoirestdéfectueux.Remplacezlebouton-poussoir./Retire el botón pulsador que no
está funcionando desde el marco de la puerta. Desconecte los cables de los terminales y toque los cables desnudos juntos (Figura 1). Si suena la
campanilla, el botón pulsador está defectuoso. Reemplace el botón pulsador.
C. POSSIBLE CAUSE/CAUSE POSSIBLE/CAUSA POSIBLE: Chime may not be working properly./Le carillon ne fonctionne pas correctement./La
campanilla puede no estar funcionando correctamente.
C. CORRECTIVE ACTION/MESURE CORRECTIVE/ACCIÓN CORRECTIVA: Disconnect wire from terminal marked “TRANS” (Figure 1). While someone
presses the push button at front door, quickly touch the “TRANS” wire to terminal marked “FRONT”. You will see a small spark if push button, wiring,
and transformer are operating properly. Repeat the steps for “REAR” terminal and rear push button. If wiring between transformer and push button(s)
checks out properly, replace chime./Débranchezleldelabornequiportel’indication«TRANS»(Figure1).Touchezrapidementlabornequiporte
l’indication«FRONT»(avant)aveclel«TRANS»tandisqu’uneautrepersonneappuiesurlebouton-poussoirdelaporteavant.Silebouton-
poussoir, le câblage et le transformateur fonctionnent correctement, vous apercevrez une petite étincelle. Répétez les étapes pour la borne « REAR »
(arrière) et le bouton-poussoir arrière. Si le câblage reliant le transformateur au(x) bouton(s)-poussoir(s) fonctionne correctement, remplacez le carillon./
Desconecte el cable del terminal marcado “TRANS” (Figura 1). Mientras alguien presiona el botón pulsador en la puerta delantera, toque rápidamente
el cable “TRANS” con el terminal marcado “FRONT” (DELANTERA). Verá una pequeña chispa si el botón pulsador, el cableado y el transformador
están funcionando correctamente. Repita los pasos para el terminal “REAR” (POSTERIOR) y el botón pulsador posterior. Si el cableado entre el
transformador y los botones pulsadores es correcto, reemplace la campanilla.
Lowes.com
FRONT
REAR
TRANS
UP
6
B
FRONT
REAR
TRANS
UP
7
B
A
(DELANTERA). Conecte el cable
“T” al terminal del tornillo etiquetado
“TRANS” Conecte el cable “R” al
terminal del tornillo etiquetado “REAR”
(POSTERIOR).
7. Press the chime cover (A) onto the
chime base (B). Note: To remove chime
cover(A),rmlygraspchimecover(A)
and pull.
Appuyez le couvercle de carillon (A) sur la base de carillon (B).
Remarque : Pour retirer le couvercle de carillon (A), agrippez-le
fermement et tirez.
Presione la cubierta de la campanilla (A) hacia la base de la
campanilla (B). Nota: Para sacar la cubierta de la campanilla (A)
agarrermementelacubiertadelacampanilla(A)ytire.
1
UP
F
T
R
Transformer
Transformateur
Transformador
Chime
Carillon
Campanilla
Front Door Push Button
Bouton-poussoir de porte avant
Botón pulsador de la puerta delantera
Rear Door Push Button (If Applicable)
Bouton-poussoir de porte arrière (s’il y a lieu)
Botón pulsador de la puerta posterior (si corresponde)
WARRANTY/GARANTIE/GARANTÍA
Thisisa“LimitedWarranty”whichgivesyouspeciclegalrights.Youmayalsohaveotherrightswhichvaryfromstatetostateorprovincetoprovince.
For a period of one year from the date of purchase, any malfunction caused by factory defective parts or workmanship will be corrected at no charge to you.
Repair service, adjustment and calibration due to misuse, abuse or negligence, light bulbs, batteries, and other expendable items are not covered by this
warranty.Unauthorizedserviceormodicationoftheproductorofanyfurnishedcomponentwillvoidthiswarrantyinitsentirety.Thiswarrantydoesnotinclude
reimbursement for inconvenience, installation, setup time, loss of use, unauthorized service, or return shipping charges.
This warranty covers only the manufacturer’s assembled products and is not extended to other equipment and components that a customer uses in conjunction
with our products.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING ANY WARRANTY, REPRESENTATION OR
CONDITION OF MERCHANT ABILITY OR THAT THE PRODUCTS ARE FIT FOR ANY PARTICULAR PURPOSE OR USE, AND SPECIFICALLY IN LIEU OF
ALL SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES.
REPAIR OR REPLACEMENT SHALL BE THE SOLE REMEDY OF THE CUSTOMER AND THERE SHALL BE NO LIABILITY ON THE PART OF THE
MANUFACTURER FOR ANY SPECIAL, INDIRECT, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY LOSS
OF BUSINESS OR PROFITS, WHETHER OR NOT FORESEEABLE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Please keep your dated sales receipt; it is required for all warranty requests.
La présente garantie limitée vous confère des droits précis. Il est possible que vous disposiez également d’autres droits, qui varient d’un État ou d’une province
àl’autre.
Pendantunepériodedeunanàcompterdeladated’achat,toutedéfaillancecauséeparundéfautdematériauxoudefabricationseracorrigéesansfrais.
Les réparations, les ajustements et les calibrages nécessaires en raison d’un usage inapproprié ou abusif ou d’une négligence, de même que les ampoules,
lespilesetautresarticlesdeconsommation,nesontpascouvertsparcettegarantie.Toutentretienoutoutemodicationnonautorisésduproduitoudetoute
composantefournieannuleraentièrementcettegarantie.Cettegarantieneprévoitpasderemboursementpourlesdésagréments,l’installation,laconguration,
la perte de jouissance, l’entretien non autorisé ou les frais d’expédition liés au retour.
Laprésentegarantiecouvreuniquementlesproduitsassemblésparlefabricantetellenes’appliquepasàl’équipementetauxcomposantesutilisées
conjointement avec nos produits.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE, DÉCLARATION OU CONDITION
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, ET ELLE REMPLACE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE RELATIVE AUX
DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DU CLIENT ET LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX, INDIRECTS, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S’Y LIMITER, TOUTE PERTE
COMMERCIALE OU DE PROFITS, QU’ELLE SOIT OU NON PRÉVISIBLE. Certains États ou certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
desdommagesaccessoiresouconsécutifs,desortequelalimitationoul’exclusionci-dessuspeuventnepass’appliqueràvous.Veuillezconservervotrereçu
daté, que vous devrez présenter si vous souhaitez vous prévaloir de la garantie.
Estaesuna“Garantíalimitada"queledaderechoslegalesespecícos.Ustedtambiénpuedetenerotrosderechosquevaríansegúnelestadoolaprovincia.
Porunperíododeunañodesdelafechadecompra,cualquierfallacausadaporpiezascondefectosdefábricaocondefectoenlamanodeobrasecorregirá
sin cargo.
Estagarantíanocubreserviciosdereparación,regulaciónycalibracióndebidoalmaluso,abusoonegligencia,nilasbombillasdeluz,lasbateríasyotros
artículosfungibles.Lareparaciónnoautorizadaolamodicacióndelproductoodecualquieradeloscomponentessuministradosanularánestagarantíaensu
totalidad.Estagarantíanoincluyereembolsosporinconvenientes,instalación,tiempodeensamblaje,pérdidadeuso,reparaciónnoautorizadaocargosde
envíopordevolución.
Estagarantíacubresolamentelosproductosensambladosdelfabricanteynoseextiendeaotrosequiposycomponentesqueunclienteusajuntocon
nuestros productos.
ESTA GARANTÍA REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDA CUALQUIER GARANTÍA, REPRESENTACIÓN
O CONDICIÓN DE COMERCIABILIDAD O ADAPTACIÓN DE LOS PRODUCTOS PARA CUALQUIER PROPÓSITO O USO PARTICULAR Y
ESPECÍFICAMENTE REPRESENTA TODOS LOS DAÑOS ESPECIALES, INDIRECTOS, INCIDENTALES O RESULTANTES.
LAS REPARACIONES O REEMPLAZOS SERÁN LOS ÚNICOS RESARCIMIENTOS PARA EL CLIENTE Y NO HABRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA DE
PARTE DEL FABRICANTE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INDIRECTO, ACCIDENTAL O RESULTANTE INCLUIDOS, ENTRE OTROS, LA PÉRDIDA
DE ACTIVIDAD O LUCRO CESANTE, FUEREN O NO PREVISIBLES. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños
accidentales o resultantes, por lo tanto puede que la limitación o la exclusión anterior no se aplique en su caso. Guarde su recibo de compras con fecha, se
requiereparatodoslospedidosdelagarantía.
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Utilitech® is a registered trademark of LF,
LLC. All Rights Reserved.
Utilitech® est une marque de commerce
déposée de LF, LLC. Tous droits réservés.
Utilitech® es una marca registrada de LF,
LLC. Todos los derechos reservados.
Lowes.com
/