Axor 34116001 Citterio M, 34116001 Wall-Mounted Single-Handle Faucet Trim, 1.2 GPM, 34116821 Guía de instalación

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Axor 34116001 Citterio M Guía de instalación. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Citterio M
34116xx1
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
3
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI
Presión en servicio max. 145 PSI
Temperatura recomendada del 120° - 140° F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176° F*
Caudal máximo 1.2 GPM
Consideraciones para la
instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Esta pieza exterior es para usar con la pieza
interior 13622181 (no incluidos). Debe instalarse
la pieza interior y debe terminarse e impermeabi-
lizarse la superficie del acabado de la pared.
Este pieza exterior no es compatible
con la pieza interior al estilo antiguo
34111181.
Si la pieza interior 34111181 ya ha sido
instalada, contacta por favor Hansgrohe
Technical Service para partes e instruc-
ciones adicionales.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Español
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
This unit meets or exceeds the following:
ASME A112.18.1
CSA B125.1
Listed by IAPMO for use in the US
and Canada
WaterSense certified
Tools Required / Outiles Utiles /
Herramientas Útiles
8 mm
17 mm
30 mm
24 mm
5
English
Français Español
Turn the water off
at the main before
proceeding.
Remove the caps.
Cut the plaster shields so that they
extend ¹⁄₁₆" outside the surface of
the finished wall.
Avant de commencer,
fermez l’eau à la
valve principale.
Retirez les capuchons.
Coupez les protecteurs de façon
à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit
à l’extérieur de la surface du mur
fini.
Cierre el paso del
agua en la entrada
del suministro antes
de comenzar.
Retire las tapas.
Corte los protectores de yeso de
modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" de la
superficie de la pared terminada.
Installation / Installation / Instalación
1
2
1
2
6
English
Français Español
Seal the wall around
the plaster shields
using waterproof
sealant.
Failure to seal the
wall can lead to pos-
sible water damage.
Remove the plug from the spout
port.
Remove the nut, flush housing, and
sealing ring from the cartridge
port.
Scellez le mur autour
des protecteurs à
l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas
scellé, l’eau pourrait
éventuellement caus-
er des dommages.
Retirez le bouchon du port de bec
de remplissage.
Retirez l’écrou, le compartiment
affleurant et la bague d’étanchéité
du port de cartouche.
Selle la pared alred-
edor del protector de
yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la
pared, pueden pro-
ducirse daños por
acción del agua.
Retire el tapón del orificio del
surtidor.
Retire la tuerca, el alojamiento de
descarga y el anillo de sellado del
orificio del cartucho.
4
17 mm
30 mm
3
1
2
7
English
Français Español
Lightly lubricate the o-ring on the
cartridge adapter using white
plumbers grease.
Install the cartridge adapter in the
cartridge port.
Lubrifiez légèrement les joints
toriques en utilisant de la graisse
de plomberie blanche.
Installez l’adaptateur dans le port
de cartouche.
Lubrique levemente los retenes
anulares con grasa blanca para
plomería.
Instale el adaptador en el orificio
del cartucho.
5a 5b
1
2
1
2
8
English
Français Español
Lightly lubricate the threads on the
nut using white plumbers grease.
Install the cartridge.
Install the nut.
Temporarily install the handle.
Lubrifiez légèrement les filets sur
l’écrou en utilisant de la graisse de
plomberie blanche.
Installez la cartouche.
Installez l’écrou.
Installez la poignée temporairement.
Lubrique levemente las roscas de
la tuerca con grasa blanca para
plomería.
Instale el cartucho.
Instale la tuerca del cartucho.
Instale la manija temporalmente.
24 mm
10 Nm
6
7
1
2
3
9
English
Français Español
Measure the distance between the
wall and the edge of the handle.
If the distance measures 1¾" -
2⅛", select sleeve A.
If the distance measures 2⅛" -
2½" select sleeve B.
If the distance measures 2½" -
2⅞", select sleeve C.
Mesurez la distance entre le mur
et le rebord de la poignée.
Si la distance mesure de 1¾ po à
2⅛ po, sélectionnez la gaine A.
Si la distance mesure de 2⅛ po à
2½ po, sélectionnez la gaine B.
Si la distance mesure de 2½ po à
2⅞ po, sélectionnez la gaine C.
Mida la distancia entre la pared y
el borde de la manija.
Si la distancia es de 1¾" - 2⅛",
seleccione el manguito A.
Si la distancia es de 2⅛" - 2½",
seleccione el manguito B.
Si la distancia es de 2½" - 2⅞",
seleccione el manguito C.
A
B
C
1¼"
⅞"
½"
1¾" - 2⅛"
2⅛" - 2½"
2½" - 2⅞"
8
10
English
Français Español
Connect the handle escutcheon to
the selected sleeve.
Remove the handle.
Raccordez l'écusson à la gaine
sélectionnée.
Retirez la poignée.
Conecte el embellecedor en el
manguito seleccionado.
Retire la manija.
10 11
11
English
Français Español
Install the washer and the sleeve/
escutcheon assembly.
Install the handle screw on the
cartridge stem.
Installez le joint, l'assemblage
gaine/écusson.
Installez la vis de cartouche.
Instale el manguito y el embellece-
dor y el manguito de la manija.
Instale el tornillo del cartucho.
12
4 mm
13
12
English
Français Español
Install the flange.
Install the handle.
Tighten the handle screw.
Installez la bride.
Installez la poignée.
Serrez la vis de la poignée.
Instale la brida.
Instale la manija.
Apriete el tornillo de la manija.
4 mm
14
15
13
English
Français Español
Measure the distance from the
surface of the spout port rough
to the outside edge of the plaster
shield ("X").
Add
1⁵⁄₁₆" mm to "X".
Cut the threaded nipple so that it is
"X" +
1⁵⁄₁₆" long.
Mesurez la distance entre la
surface de la pièce du port de
bec de remplissage et le rebord
extérieur du protecteur (« X »).
Ajoutez 1⁵⁄₁₆ po à la mesure « X ».
Coupez le raccord fileté de façon
à ce qu’il mesure « X » + 1⁵⁄₁₆ po
de long.
Mida la distancia desde la superfi-
cie de la parte interna del orificio
del surtidor hasta el borde externo
del protector de yeso (“X”).
Agregue 1⁵⁄₁₆" mm a X.
Corte el niple roscado para que
tenga X + 1⁵⁄₁₆" de largo.
1⁵⁄₁₆" + X
1716
14
English
Français Español
Wrap the threads on the nipple
with plumbers tape.
Install the nipple.
Tighten the nipple.
Enveloppez les filets sur le raccord
fileté avec du ruban de plomberie.
Installez le raccord fileté.
Serrez le raccord fileté.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plombería.
Instale el niple.
Apriete el niple.
1⁵⁄₁₆" + X
18
8 mm
19
15
English
Français Español
Install the spout escutcheon.
Lightly lubricate the o-ring on the
spout using white plumbers grease.
Push the spout into place over the
nipple.
Tighten the spout screw.
Installez l'écusson du bec.
Lubrifiez légèrement le joint to-
rique sur le bec de remplissage en
utilisant de la graisse de plomberie
blanche.
Poussez le bec de remplissage en
place sur le raccord fileté.
Serrez la vis du bec.
Installez el embellecedor del
surtidor.
Lubrique levemente los retenes
anulares del surtidor utilizando
grasa blanca para plomería.
Coloque el surtidor en su lugar
sobre el niple.
Apriete el surtidor.
20 21
1
2
3
2 mm
16
English
Français Español
Remove the aerator.
Flush the faucet for at least two
minutes.
Install the aerator.
Do not overtighten
the aerator, or dam-
age may result.
Retirez l’aérateur.
Rincez le robinet pendant au
moins 2 minutes.
Installez l’aérateur.
Ne serrez pas trop
l’aérateur, vous pour-
riez l’endommager.
Retire el aireador.
Lave el grifo durante al menos 2
minutos.
Instale el aireador.
No apriete el aire-
ador en exceso,
puesto que podría
dañarlo.
> 2 min
22 2423
22
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para
satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que
tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y
causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de
cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. En-
juague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un
armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecuados no
están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et
les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur
un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l'eau propre
après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble
sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de net-
toyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure.
1/24