Axor 47062001 Wall-Mounted Single-Handle Faucet Trim without Plate, 1.2 GPM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
INSTALLATION
EN / Installation / User Instructions / Warranty
FR / Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES / Instrucciones de montaje / Manejo / Garana
AXOR MyEdition
47060XX1
47062001
2
TECHNICAL INFORMATION
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° -60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Max. flow rate 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water heater.
INSTALLATION CONSIDERATIONS
For best results, Hansgrohe recommends that this unit
be installed by a licensed, professional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that you
have all tools and supplies needed to complete the
installation.
This trim is for use with rough valve model 13622181
(not included).
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
DONNÉES TECHNIQUES
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI /10 Bar
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° -60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À PRENDRE EN CONSIDÉRATION POUR
L’INSTALLATION
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande
que ce produit soit installé par un plombier profes-
sionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de
procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer
de tous les outils et du matériel nécessaires pour
l’installation.
Ce dispositif requiert une pièce intérieure 13622181.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve
sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat)
pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est req-
uis si vous commandez des pièces sous garantie.
ENGLISH FRAN AIS
3
DATOS TECNICOS
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° -60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min)
* Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
CONSIDERACIONES PARA LA
INSTALACIÓN
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas instruc-
ciones detenidamente. Asegúrese de tener las herra-
mientas y los insumos necesarios para completar la
instalación.
La unidad requiere una pieza interior de válvula
13622181.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro compro-
bante del lugar y fecha de compra) de este pro-
ducto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso
de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.
TOOLS REQUIRED / OUTILES UTILES /
HERRAMIENTAS ÚTILES
ESPAÑOL
17 mm
24 mm
30 mm
10 mm
4 mm
3 mm
2.5 mm
¼"
(6 mm)
4
AXOR MyEdition
47060XX1
47062001
INSTALLATION SUGGESTIONS / SUGGESTIONS D'INSTALLATION /
SUGERENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
3¹⁵⁄₁₆ (100 mm)
7⅛" (180 mm)
3⅛" (78 mm)
3⅛" (78 mm)
3⅛" (78 mm)
3¼" (82 mm)
1⅝"
(40 mm)
2⅜"
(60 mm)
1⅛"
(30 mm)
2¾"
(69 mm)
2¾"
(69 mm)
1¾"
(44 mm)
¾"
(20 mm)
9⅝" (245 mm)
10
°
8¾" (221mm)
4¼" (107 mm)
3" (77 mm)
3¼" (82 mm)
¾"
(19 mm)
4" (100 mm)
6"
(150 mm)
4" (100 mm)
6"
(150 mm)
5
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the caps.
Cut the plaster shields so that
they extend ¹⁄₁₆" (1 mm) beyond
the surface of the finished wall.
Retirez les capuchons.
Coupez les protecteurs de façon
à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po
(1 mm) dépasse de la surface du
mur fini.
Retire las tapas.
Corte los protectores de yeso
de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆"
(1 mm) de la superficie de la
pared terminada.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN
¹⁄₁₆"
1 mm
21
6
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Seal the wall around the plaster
shields using waterproof sealant.
Remove the nut and the flush
insert from the cartridge housing.
Remove the plug from the spout
housing.
Scellez le mur autour des
protecteurs à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Retirez l’écrou et la pièce
d’insertion affleurante du compar-
timent de cartouche.
Retirez le bouchon du comparti-
ment de bec.
Selle la pared alrededor de
los protectores de yeso con un
sellador impermeable.
Retire la tuerca y el inserto de
lavado del alojamiento del
cartucho.
Retire el tapón del alojamiento
del surtidor.
30 mm
3
17 mm
4
7
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Lightly lubricate the o-ring on the
cartridge adapter.
Insert the cartridge adapter in the
cartridge housing.
Lubrifiez légèrement le joint
torique de l’adaptateur de
cartouche.
Insérez l’adaptateur de car-
touche dans le compartiment de
cartouche.
Lubrique ligeramente el retén anu-
lar en el adaptador del cartucho.
Inserte el adaptador del cartucho
en el alojamiento del cartucho.
5a 5b
8
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Insert the cartridge and the seal.
Lightly lubricate the threads on
the nut.
Install the nut.
Measure the distance from the
wall to the end of the nut.
Insérez la cartouche et le joint
d’étanchéité.
Lubrifiez légèrement les filets de
l’écrou.
Installez l’écrou.
Mesurez la distance entre le mur
et l’extrémité de l’écrou.
Inserte el cartucho y el sello.
Lubrique ligeramente las roscas
de la tuerca.
Coloque la tuerca.
Mida la distancia desde la pared
hasta el extremo de la tuerca.
24 mm
10 ft-lb /14 Nm
6 7
9
Select the approprate handle
sleeve.
If the distance is ⅞"-1¼", select
sleeve A.
If the distance is 1¼"-1⅝",
select sleeve B.
If the distance is 1⅝" - 2", select
sleeve C.
Connect the handle escutcheon
to the spout sleeve.
Sélectionnez la gaine de poi-
gnée appropriée.
Si la distance est de po à
1 ¼ po, sélectionnez la gaine A.
Si la distance est de 1 ¼ po à
1 ⅝ po, sélectionnez la gaine B.
Si la distance est de 1 po à
2 po, sélectionnez la gaine C.
Raccordez l’écusson de poignée
à la gaine du bec.
Seleccione el manguito de la
manija adecuado.
Si la distancia es de ⅞"-1¼",
seleccione el manguito A.
Si la distancia es de 1¼"-1⅝",
seleccione el manguito B.
Si la distancia es de 1⅝"-2",
seleccione el manguito C.
Conecte el escudo de la manija
al manguito del surtidor.
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
1¼"
33 mm
A
⅞" - 1¼"
22 - 32 mm
⅞"
23 mm
B
1¼" - 1⅝"
32 - 41 mm
½"
14 mm
C
1⅝" - 2"
41 - 50 mm
8
10
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Install the seal and the handle
escutcheon.
Install the handle.
Tighten the screw.
Installez le joint d’étanchéité et
l’écusson de poignée.
Installez la poignée.
Serrez la vis.
Instale el sello y el escudo de la
manija.
Instale la manija.
Apriete el tornillo.
3 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
1
2
9 10
11
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Measure the distance between
the outside edge of the spout
plaster shield and the spout
housing.
Cut the spout nipple so that it is
X + ⁹⁄₁₆" (X + 14 mm) long.
Mesurez la distance entre le
rebord extérieur du protecteur de
bec et le compartiment de bec.
Coupez le raccord de bec de fa-
çon à ce qu’il mesure X + ⁹⁄₁₆ po
(X + 14 mm) de long.
Mida la distancia entre el borde
externo del protector de yeso
del surtidor y el alojamiento del
surtidor.
Corte el niple del surtidor para
que tenga una longitud de X +
⁹⁄₁₆" (X + 14 mm).
X + ⁹⁄₁₆"
X + 14 mm
X
11 12
12
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Install the retainer plate and the
spout nipple using a 10 mm allen
wrench ( not included)
Make sure that the retaining plate
is level.
Mark the positions of the screw
holes.
Installez la plaque d’arrêt et le
raccord de bec en utilisant une
clé hexagonale de 10 mm (non
fournie)
Assurez-vous que la plaque
d’arrêt est de niveau.
Marquez les positions des trous
de vissage.
Instale la placa de retención y el
niple del surtidor con una llave
Allen de 10 mm (no incluida).
Asegúrese de que la placa de
retención quede nivelada.
Marque las posiciones de los
orificios para tornillos.
10 mm
1413
13
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the nipple and the
retainer plate.
Drill the screw holes using a ¼"
(6 mm) bit.
Install the anchors.
Seal the wall around the anchors
using waterproof sealant.
Retirez le raccord et la plaque
d’arrêt.
Percez les trous de vissage à
l’aide d’une mèche de ¼ po
(6 mm).
Installez les chevilles.
Scellez le mur autour des
chevilles à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Retire el niple y la placa de
retención.
Perfore los orificios para tornillos
con una broca de ¼" (6 mm).
Instale los pernos de anclaje.
Selle la pared alrededor de los
pernos de anclaje con un sella-
dor impermeable.
10 mm
1
2
3
Ø 6 mm
1615
14
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Wrap the threads on the nipple
using plumber’s tape.
Lightly lubricate the o-ring on the
nipple.
Install the retainer plate and the
nipple.
Install the washers and screws.
Enroulez les filets sur le raccord à
l’aide de ruban de plomberie.
Lubrifiez légèrement le joint
torique situé sur le raccord.
Installez la plaque d’arrêt et le
raccord.
Installez les rondelles et les vis.
Envuelva las roscas del niple con
cinta de plomero.
Lubrique ligeramente el retén
anular del niple.
Instale la placa de retención y
el niple.
Instale las arandelas y los
tornillos.
10 mm
17 18
1
2
3
15
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Flush the hot and cold supplies.
Install the spout connector.
Rincez les conduites
d’alimentation de l’eau chaude et
de l’eau froide.
Installez le connecteur du bec.
Purgue los suministros de agua
caliente y fría
Instale el conector del surtidor.
1
4 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
2
19 20
16
ENGLISH
FRAN AIS ESPAÑOL
Remove the cover from the spout.
Angle the spout onto the
connector.
Retirez le couvercle du bec.
Placez le bec en angle sur le
connecteur.
Retire la tapa del surtidor.
Direccione el surtidor hacia el
conector.
21
22
1
2
17
ENGLISH FRAN AIS ESPAÑOL
Tighten the screws.
Install the cover.
Serrez les vis.
Installez le couvercle.
Apriete los tornillos.
Instale la tapa.
1
2
2.5 mm
3.6 ft-lb
5 Nm
2.5 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
23 24
18
REPLACEMENT PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES / REPUESTOS
AXOR MyEdition
47060XX1
47062001
XX = Colors / Couleurs / Acabados
00 = chrome / mirror glass
60 = chrome / black glass
93371000
97600000
93374000
95311000
(5 l⁄min)
93387000
M5x6
93372000
93385000
47901000 (245mm)
47901600 (245mm)
47904140 (245mm)
93383000
96762000
96179000
92900000
93373000
98147000
(26x2)
98164000
(33x1.5)
98156000
(36x2)
98475000
(13x1.5)
98475000
(13x1.5)
93370000
97971000
A
C
B
13586000
(25 mm)
93407000
19
USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
20
CLEANING / NETTOYAGE / LIMPIEZA
2.5 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
2.5 mm
1
2
3.
2
3.
1
5
3
2
4
1
21
CONSEIL DE NETTOYAGE POUR LES PRODUITS HANSGROHE
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de
matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager
le produit, il est nécessaire d’en prendre soin.
POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS :
Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les
fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon
ou une éponge douce.
Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent.
CLEANING RECOMMENDATION FOR HANSGROHE PRODUCTS
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the
market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it.
FOR BEST RESULTS:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When
using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning.
IMPORTANT
Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the
Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the
product.
DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS
NOT COVERED BY THE WARRANTY.
IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY.
22
RECOMENDACIÓN DE LIMPIEZA PARA LOS PRODUCTOS DE HANSGROHE
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer
las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta
ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza “sin enjuague”.
SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar
daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la
limpieza.
IMPORTANTE
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de
afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada
uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague
inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario
de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS
NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA.
SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN.
IMPORTANT
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux,
parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après
chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de
tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous
lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits.
LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE
NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE.
23
This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc.
that are purchased by a consumer in the United States or Canada after
March 1, 1996, and installed in either the United States or in
Canada.
WHO IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty extends to the original purchaser only. This
warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes
nor authorizes any person to create for it any other obligation
or liability in connection with this product.
LENGTH OF WARRANTY
If you are a consumer who purchased the product for use primarily
for personal, family or household purposes, this limited warranty
starts on the date of purchase and extends for as long as you
own the product and the home in which the product is originally
installed. If you purchased the product for use primarily for any
other purpose, including, without limitation, a commercial purpose,
this limited warranty starts on the date of purchase and extends
(i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and
commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR
products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited
warranty starting on the date of purchase.
WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY
This limited warranty covers only your manufactured product.
Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material
or workmanship as follows:
Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts
only or, at its option, replace any product or part
of the product that proves defective because of
improper workmanship and/or material, under
normal installation, use, service and maintenance. If
Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement
and repair is not practical or cannot be made in
timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund
the purchase price in exchange for the return of
the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN
LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE
PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS
LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY
OF THE PURCHASER.
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY
A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from
defects in material or workmanship.
B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1)
normal wear and tear, improper installation, improper
maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or
alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning
agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the
product in any manner contrary to the product instructions;
or (3) conditions in the home such as excessive water
pressure or corrosion.
C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation,
or return of the product for warranty service (including but
not limited to proper packaging and shipping costs), or for
installation or reinstallation of the product.
D. Accessories, connected materials and products, or related
products not manufactured by Hansgrohe, Inc.
E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes.
F. Custom products are non-returnable and cannot be
cancelled upon receipt of order confirmation sent from
Hansgrohe, Inc.
HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER
OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH
OF THIS LIMITED WARRANTY.
Some provinces and some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so
the above limitation or exclusion may not apply
to you.
TO OBTAIN WARRANTY PARTS OR INFORMATION
Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
In requesting warranty service, you will need to provide:
1. The sales receipt or other evidence of the date and place
of purchase.
2. A description of the problem.
3. Delivery of the product or the defective part, postage
prepaid and carefully packed and insured, to:
Hansgrohe, Inc.
1492 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Toll-free 800-334-0455
When warranty service is completed, any repaired or
replacement product or part will be returned to you postage
prepaid. REVISED MAY 1, 2016.
PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS
Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect
your product for any damage or visible defect. Prior to installing,
always
carefully study the enclosed instructions on the proper installation
and the care and maintenance of this product. If you have
questions at any time about the use, installation or performance
of your product, or the Limited Warranty, please write us or call
us toll-free at 800-334-0455.
LIMITED CONSUMER WARRANTY
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
1490 Bluegrass Lakes Parkway
Alpharetta, GA 30004
Tel. 800-334-0455
Fax 770-889-1783
axor-design.com
US - Installation Instructions Part No. 90644721 Revised 07/2019

Transcripción de documentos

EN / Installation / User Instructions / Warranty FR / Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES / Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía AXOR MyEdition 47060XX1 47062001 INSTALL ATION ENGLISH FRANAIS TEC HN IC AL IN F ORM AT IO N D O N N É E S TEC H NIQUE S Water pressure Recommended Maximum Hot water temp. Recommended Maximum Max. flow rate Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) maximum 145 PSI /10 Bar Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (48° -60° C)* maximum 158°F (70° C)* Capacité nominale 1.2 GPM (4.5 L/min) 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) 145 PSI (1 MPa) 120°-140° F (48° -60° C)* 158°F (70° C)* 1.2 GPM (4.5 L/min) * Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. INSTALL ATION CO N SID E R ATI O N S ⁄⁄ For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. ⁄⁄ Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. ⁄⁄ This trim is for use with rough valve model 13622181 (not included). ⁄⁄ Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. 2 * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. À P R E N D RE E N CONSIDÉ R ATION POUR L’ I N STA L L ATION ⁄⁄ Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. ⁄⁄ Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. ⁄⁄ Ce dispositif requiert une pièce intérieure 13622181. ⁄⁄ Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. ESPAÑOL DATOS TECN ICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa) max. 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (48° -60° C)* max. 158°F (70° C)* Caudal máximo 1.2 GPM (4.5 L/min) TO O LS R E Q U I R E D / O U T I L E S U T I L E S / H E R R A M I E N TA S Ú T I L E S * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. 17 mm 24 mm 30 mm CO NS I D ER ACION E S PA RA L A INSTAL ACI Ó N ⁄⁄ Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. ¼" (6 mm) 10 mm 4 mm 3 mm 2.5 mm ⁄⁄ Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. ⁄⁄ La unidad requiere una pieza interior de válvula 13622181. ⁄⁄ Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 AXOR MyEdition 47060XX1 47062001 2¾" (69 mm) 2¾" (69 mm) ¾" (19 mm) 3¼" (82 mm) 1⅛" (30 mm) 2⅜" (60 mm) 9⅝" (245 mm) 3⅛" (78 mm) 1¾" (44 mm) 3⅛" (78 mm) 1⅝" (40 mm) ¾" (20 mm) 7⅛" (180 mm) 3¹⁵⁄₁₆ (100 mm) 3⅛" (78 mm) 3¼" (82 mm) 3" (77 mm) 4¼" (107 mm) 8¾" (221mm) 10° 4 4" (100 mm) 6" (150 mm) 4" (100 mm) 6" (150 mm) INSTALL ATION SUGGESTIONS / SUGGESTIONS D'INSTALL ATION / SUGEREN CIAS PARA L A INSTAL ACIÓN I N STA L L AT I O N / I N STA L L AT I O N / I N STA L AC I Ó N 1 2 ¹⁄₁₆ 1 m" m ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Remove the caps. Retirez les capuchons. Retire las tapas. Cut the plaster shields so that they extend ¹⁄₁₆" (1 mm) beyond the surface of the finished wall. Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po (1 mm) dépasse de la surface du mur fini. Corte los protectores de yeso de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" (1 mm) de la superficie de la pared terminada. 5 3 4 30 mm 17 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Seal the wall around the plaster shields using waterproof sealant. Scellez le mur autour des protecteurs à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor de los protectores de yeso con un sellador impermeable. Remove the nut and the flush insert from the cartridge housing. Retirez l’écrou et la pièce d’insertion affleurante du compartiment de cartouche. Retire la tuerca y el inserto de lavado del alojamiento del cartucho. Retirez le bouchon du compartiment de bec. Retire el tapón del alojamiento del surtidor. Remove the plug from the spout housing. 6 5a 5b ENGLISH Lightly lubricate the o-ring on the cartridge adapter. Insert the cartridge adapter in the cartridge housing. FRANAIS Lubrifiez légèrement le joint torique de l’adaptateur de cartouche. Insérez l’adaptateur de cartouche dans le compartiment de cartouche. ESPAÑOL Lubrique ligeramente el retén anular en el adaptador del cartucho. Inserte el adaptador del cartucho en el alojamiento del cartucho. 7 6 7 24 mm 10 ft-lb /14 Nm ENGLISH Insert the cartridge and the seal. Lightly lubricate the threads on the nut. Install the nut. Measure the distance from the wall to the end of the nut. 8 FRANAIS Insérez la cartouche et le joint d’étanchéité. Lubrifiez légèrement les filets de l’écrou. Installez l’écrou. Mesurez la distance entre le mur et l’extrémité de l’écrou. ESPAÑOL Inserte el cartucho y el sello. Lubrique ligeramente las roscas de la tuerca. Coloque la tuerca. Mida la distancia desde la pared hasta el extremo de la tuerca. 8 A 1¼" 33 mm ⅞" - 1¼" 22 - 32 mm B ⅞" 23 mm 1¼" - 1⅝" 32 - 41 mm C ½" 14 mm 1⅝" - 2" 41 - 50 mm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Select the approprate handle sleeve. Sélectionnez la gaine de poignée appropriée. Seleccione el manguito de la manija adecuado. ⁄⁄ If the distance is ⅞"-1¼", select sleeve A. Si la distance est de ⅞ po à 1 ¼ po, sélectionnez la gaine A. Si la distancia es de ⅞"-1¼", seleccione el manguito A. ⁄⁄ If the distance is 1¼"-1⅝", select sleeve B. Si la distance est de 1 ¼ po à 1 ⅝ po, sélectionnez la gaine B. Si la distancia es de 1¼"-1⅝", seleccione el manguito B. ⁄⁄ If the distance is 1⅝" - 2", select sleeve C. Si la distance est de 1 ⅝ po à 2 po, sélectionnez la gaine C. Si la distancia es de 1⅝"-2", seleccione el manguito C. Connect the handle escutcheon to the spout sleeve. Raccordez l’écusson de poignée à la gaine du bec. Conecte el escudo de la manija al manguito del surtidor. 9 9 10 1 2 3 mm 3.6 ft-lb 5 Nm ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Install the seal and the handle escutcheon. Installez le joint d’étanchéité et l’écusson de poignée. Instale el sello y el escudo de la manija. Install the handle. Installez la poignée. Instale la manija. Tighten the screw. Serrez la vis. Apriete el tornillo. 10 11 12 X + ⁹⁄₁₆" X + 14 mm X ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Measure the distance between the outside edge of the spout plaster shield and the spout housing. Mesurez la distance entre le rebord extérieur du protecteur de bec et le compartiment de bec. Mida la distancia entre el borde externo del protector de yeso del surtidor y el alojamiento del surtidor. Cut the spout nipple so that it is X + ⁹⁄₁₆" (X + 14 mm) long. Coupez le raccord de bec de façon à ce qu’il mesure X + ⁹⁄₁₆ po (X + 14 mm) de long. Corte el niple del surtidor para que tenga una longitud de X + ⁹⁄₁₆" (X + 14 mm). 11 13 14 10 ENGLISH mm FRANAIS ESPAÑOL Install the retainer plate and the spout nipple using a 10 mm allen wrench ( not included) Installez la plaque d’arrêt et le raccord de bec en utilisant une clé hexagonale de 10 mm (non fournie) Instale la placa de retención y el niple del surtidor con una llave Allen de 10 mm (no incluida). Make sure that the retaining plate is level. Assurez-vous que la plaque d’arrêt est de niveau. Asegúrese de que la placa de retención quede nivelada. Mark the positions of the screw holes. Marquez les positions des trous de vissage. Marque las posiciones de los orificios para tornillos. 12 15 16 2 3 Ø6 mm 1 10 ENGLISH mm FRANAIS ESPAÑOL Remove the nipple and the retainer plate. Retirez le raccord et la plaque d’arrêt. Retire el niple y la placa de retención. Drill the screw holes using a ¼" (6 mm) bit. Percez les trous de vissage à l’aide d’une mèche de ¼ po (6 mm). Perfore los orificios para tornillos con una broca de ¼" (6 mm). Install the anchors. Seal the wall around the anchors using waterproof sealant. Installez les chevilles. Scellez le mur autour des chevilles à l’aide d’un agent d’étanchéité. Instale los pernos de anclaje. Selle la pared alrededor de los pernos de anclaje con un sellador impermeable. 13 17 18 1 3 2 10 mm FRANAIS ESPAÑOL Wrap the threads on the nipple using plumber’s tape. Enroulez les filets sur le raccord à l’aide de ruban de plomberie. Envuelva las roscas del niple con cinta de plomero. Lightly lubricate the o-ring on the nipple. Lubrifiez légèrement le joint torique situé sur le raccord. Lubrique ligeramente el retén anular del niple. Install the retainer plate and the nipple. Installez la plaque d’arrêt et le raccord. Instale la placa de retención y el niple. Install the washers and screws. Installez les rondelles et les vis. Instale las arandelas y los tornillos. ENGLISH 14 19 20 2 4m 3.6 m f 5 Nt - l b m 1 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Flush the hot and cold supplies. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Purgue los suministros de agua caliente y fría Install the spout connector. Installez le connecteur du bec. Instale el conector del surtidor. 15 22 21 2 1 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Remove the cover from the spout. Retirez le couvercle du bec. Retire la tapa del surtidor. Angle the spout onto the connector. Placez le bec en angle sur le connecteur. Direccione el surtidor hacia el conector. 16 23 24 2.5 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 2.5 mm 3.6 ft-lb 5 Nm 1 2 ENGLISH FRANAIS ESPAÑOL Tighten the screws. Serrez les vis. Apriete los tornillos. Install the cover. Installez le couvercle. Instale la tapa. 17 18 A C 98147000 (26x2) 93383000 B 97971000 93371000 93373000 96762000 0 00 00 92 9 98164000 (33x1.5) 98 (36 1560 x2 00 ) 93387000 95311000 (5 l⁄min) 93374000 97600000 96179000 93 37 0 93372000 M5x6 00 0 98 (13 4750 x1. 00 5) 13586000 (25 mm) 98 (13 4750 x1. 00 5) 93407000 93385000 47901000 (245mm) 47901600 (245mm) 47904140 (245mm) R E P L AC E M E N T PA RTS / P I È C E S D É TAC H É E S / R E P U E STO S AXOR MyEdition 47060XX1 47062001 XX = Colors / Couleurs / Acabados 00 = chrome / mirror glass 60 = chrome / black glass USER INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS DE SERVICE / MANEJO on ouvert abierto off fermé cerrar cold froid frío hot chaud caliente 19 C L E A N I N G / N E T TOYAG E / L I M P I E Z A 1 2 2 2.5 mm 3. 1 3 4 2.5 mm 1.5 ft-lb 2 Nm 1 2 3. 5 20 C L E A N I N G R E CO M M E N DAT I O N F O R H A N S G RO H E P R O D U C T S Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take proper care of it. FOR BEST RESULTS: ⁄⁄ Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when needed. ⁄⁄ Select a cleaning agent specifically intended for the type of product. ⁄⁄ DO NOT use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product: ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ ⁄⁄ • Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid. • Abrasive cleaning powders, pads, or brushes. • Steam cleaners. • “No rinse” cleaning agents. ALWAYS follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent. DO NOT mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. DO NOT spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage. When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge. ALWAYS rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after cleaning. IMPORTANT ⁄⁄ Residue from soaps and shampoos can cause damage. Rinse the product with clean water after each use. ⁄⁄ Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any overspray from the Hansgrohe product. ⁄⁄ Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may damage the product. ⁄⁄ DAMAGE TO THE PRODUCT CAUSED BY IMPROPER CARE OR THE USE OF IMPROPER CLEANING AGENTS IS NOT COVERED BY THE WARRANTY. ⁄⁄ IF A COMPONENT OF THE PRODUCT IS DAMAGED, REINSTALL IT, AS THERE IS RISK OF INJURY. CO NS EI L DE N E T TOYAGE P O U R L E S P RO D U I TS H A N S GROH E Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se composent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité. Afin d’éviter d’endommager le produit, il est nécessaire d’en prendre soin. POUR DE MEILLEURS RÉSULTATS : ⁄⁄ Empêchez l’accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c’est nécessaire. ⁄⁄ Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit. ⁄⁄ N’UTILISEZ PAS ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe : •• Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de l’acide acétique. •• Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives. •• Les nettoyeurs à vapeur. •• Les produits de nettoyage « sans rinçage ». ⁄⁄ NE MÉLANGEZ PAS les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant. ⁄⁄ NE PULVÉRISEZ PAS les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouvertures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce. ⁄⁄ Après le nettoyage rincer abondamment à l’eau clair pour éliminer intégralement les restes de détergent. 21 IMPORTANT ⁄⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄⁄ Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe. ⁄⁄ De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s’en degagent risquent d’abimer les produits. ⁄⁄ LES DOMMAGES AU PRODUIT CAUSÉS PAR UN MAUVAIS ENTRETIEN OU PAR L’UTILISATION DE PRODUITS DE NETTOYAGE INADÉQUATS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. ⁄⁄ SI UN COMPOSANT DU PRODUIT EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ-LE, CAR IL EXISTE UN RISQUE DE BLESSURE. R ECOMENDACIÓ N D E L IM P I E Z A PA R A LO S P RO D U C TOS DE H A NSGROH E Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. PARA OBTENER MEJORES RESULTADOS: ⁄⁄ Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario. ⁄⁄ Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto. ⁄⁄ NO USE estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe: •• Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía. •• Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos. •• Limpiadores a vapor •• Agentes de limpieza “sin enjuague”. ⁄⁄ SIEMPRE siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza. ⁄⁄ NO MEZCLE los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante. ⁄⁄ No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espacios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja. ⁄⁄ SIEMPRE enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después de la limpieza. IMPORTANTE ⁄⁄ Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes, lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua limpia después de cada uso. ⁄⁄ Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios. Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe. ⁄⁄ Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos. ⁄⁄ LOS DAÑOS QUE RESULTEN DE UN CUIDADO INADECUADO O USO DE AGENTES DE LIMPIEZA INADECUADOS NO ESTÁN CUBIERTOS POR LA GARANTÍA. ⁄⁄ SI SE DAÑA UN COMPONENTE DEL PRODUCTO, REEMPLÁCELO, YA QUE EXISTE RIESGO DE LESIÓN. 22 LIMITED CONSUMER WARRANT Y This warranty is limited to products manufactured by Hansgrohe, Inc. that are purchased by a consumer in the United States or Canada after March 1, 1996, and installed in either the United States or in Canada. W HO I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty extends to the original purchaser only. This warranty is non-transferable. Hansgrohe, Inc. neither assumes nor authorizes any person to create for it any other obligation or liability in connection with this product. L E N GTH OF WARRAN T Y If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this limited warranty starts on the date of purchase and extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this limited warranty starts on the date of purchase and extends (i) for 1 year, with respect to hansgrohe brand products and commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to AXOR products. The Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty starting on the date of purchase. C. Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe, Inc. E. Any hansgrohe or AXOR product sold for display purposes. F. Custom products are non-returnable and cannot be cancelled upon receipt of order confirmation sent from Hansgrohe, Inc. HANSGROHE, INC. SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY. Some provinces and some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so t he above limitation or exclusion may not appl y to you. TO OBTAIN WARRANT Y PARTS OR INFORMATION Contact your Hansgrohe retailer, or contact Technical Service at: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 W HAT I S COV ERE D BY T H E WA R R A NT Y This limited warranty covers only your manufactured product. Hansgrohe, Inc. warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe, Inc. will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe, Inc. is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe, Inc. may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS LIMITED WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. In requesting warranty service, you will need to provide: 1. 2. 3. The sales receipt or other evidence of the date and place of purchase. A description of the problem. Delivery of the product or the defective part, postage prepaid and carefully packed and insured, to: Hansgrohe, Inc. 1492 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Toll-free 800-334-0455 When warranty service is completed, any repaired or replacement product or part will be returned to you postage prepaid. REVISED MAY 1, 2016. W HAT I S N OT COVE RED BY T H E WA R R A NT Y P RODU C T I N ST RUC T I O N S AN D Q UE ST I O N S A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. Upon purchase or prior to installation, please carefully inspect your product for any damage or visible defect. Prior to installing, always carefully study the enclosed instructions on the proper installation and the care and maintenance of this product. If you have questions at any time about the use, installation or performance of your product, or the Limited Warranty, please write us or call us toll-free at 800-334-0455. 23 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com US - Installation Instructions • Part No. 90644721 • Revised 07/2019 AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Axor 47062001 Wall-Mounted Single-Handle Faucet Trim without Plate, 1.2 GPM Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación