Hansgrohe 39115001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Citterio
39115xx1
EN Installation/UserInstructions/Warranty
FR Instructionsdemontage/Moded'emploi/Garantie
ES Instruccionesdemontaje/Manejo/Garantía
3
Données techniques
Pressiond’eaurecommandée 15-75PSI
Pressiond’eaumaximum 145PSI
Températurerecommandée 10°-140°F*
d'eauchaude
Températuremaximumd'eauchaude 176°F*
Capaciténominale 1.5GPM
Français
Datos tecnicos
Presiónrecomendadaenservicio 15-75PSI
Presiónenserviciomax. 145PSI
Temperaturarecomendadadel 10�-140�F*
aguacaliente
Temperaturadelaguacalientemax. 176�F*
Caudalmáximo 1.5GPM
Consideraciones para la
instalación
Paraobtenermejoresresultados,lainstalación
debeestaracargodeunplomeroprofesional
matriculado.
Antesdecomenzarlainstalación,leaestas
instruccionesdetenidamente.Asegúresedetener
lasherramientasylosinsumosnecesariospara
completarlainstalación.
Estapiezaexterioresparausarconlapieza
interior136181(noincluidos).Debeinstalarse
lapiezainteriorydebeterminarseeimpermeabi
-
lizarselasuperciedelacabadodelapared.
Este pieza exterior no es compat-
ible con la pieza interior al estilo
antiguo 38111181.
Si la pieza interior 38111181 ya ha sido
instalada, contacta por favor Hansgrohe
Technical Service para partes e instruc-
ciones adicionales.
Mantengaestefolletoyelrecibo(uotrocom
-
probantedellugaryfechadecompra)deeste
productoenlugarseguro.Elreciboserequiere
encasodesernecesariosolicitarpiezasbajo
garantía.
Español
*Vousdevezconnaîtreetrespectertouslescodesdeplom-
berielocauxapplicablespourleréglagedelatempérature
duchaue-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pourdemeilleursrésultats,Hansgroherecomman-
dequeceproduitsoitinstalléparunplombier
professionnellicencié.
Veuillezlireattentivementcesinstructionsavant
deprocéderàl’installation.Assurez-vousdedis
-
poserdetouslesoutilsetdumatérielnécessaires
pourl’installation.
Cettepiècedoitêtreutiliséeaveclapiècede
surface136181(pasd'inclus).Lapiècede
surfacedoitêtreinstalléeetlasurfacedumurni
doitêtreterminéeetétanche.
Cette pièce ne peut pas être
utilisée avec la pièce intérieure
obsolète 38111181.
Si la pièce intérieure 3811181 a été déjà
installée, s’il vous plaît contactez Hans-
grohe Technical Service pour les parties
et les instructions supplémentaires.
Conservezcelivretetlereçu(ouuneautre
preuvesurlaquellegurentladateetl’endroit
del’achat)pourceproduitdansunendroitsûr.
Lereçuestrequissivouscommandezdespièces
sousgarantie.
*Debeconocerycumplirtodosloscódigoslocalesapli-
cablesparaajustarlatemperaturadelcalentadordeagua.
5
Français
Español
Scellez le mur autour des pro-
tecteurs à l’aide d’un agent
d’étanchéité.
Si le mur n’est pas scellé, l’eau
pourrait éventuellement causer
des dommages.
Installation
Avant de commencer, fermez
l’eau à la valve principale.
Retirezlescapuchons.
Instalación
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro antes de
comenzar.
Retirelastapas.
Coupezlesprotecteursdefaçonàcequ’unepartie
de¹⁄₁₆posoitàl’extérieurdelasurfacedumurni.
Cortelosprotectoresdeyesodemodoquesobresal
-
gan¹⁄₁₆"delasuperciedelaparedterminada.
Selle la pared alrededor del
protector de yeso con un sellador
impermeable.
Si no se sella la pared, pueden
producirse daños por acción del
agua.
7
Français
Español
Retirezlebouchonduportdebecderemplissage.
Retirezl’écrou,lecompartimentaeurantetlabague
d’étanchéitéduportdecartouche.
Installezl'adapteuretlesbaguesd’étanchéitédans
lacartouche.
Lubriezlégèrementlajointtoriqueenutilisantdela
graissedeplomberieblanche.
Retireeltapóndeloriciodelsurtidor.
Retirelatuerca,elalojamientodedescargayel
anillodeselladodeloriciodelcartucho.
Instaleeladaptadorylasjuntasenelcartucho.
Lubriquelevementelajuntatoroidalcongrasa
blancaparaplomería.
Insérezlacartouchedanslacouverturedecartouche
selonl’illustration.
Inserteelcartuchoenlacoberturadecartucho,
orientadocomomostradoenelesquema.
9
Français
Español
Installezlacartouche.
Tenezlacartoucheenplaceavecunemain.
Serrezlecapotavecl’autremain.
Serrezlacouvertureàl’aided’unecléde7mm.
Instaleelcartucho.
Tengaelcartuchoenellugarconunamano.
Aprietelacoberturaconlaotramano.
Aprietelacoberturaconunallavede7mm.
11
Français
Español
Installezlapoignée.
Installezlavisdelapoignéeàl’aided’uneclé
hexagonaledemm.
Mesurezladistanceentrelemuretlereborddela
poignée.
Siladistancemesurede3¼po-3⅝po,
sélectionnezlesgainesA.
Instalelamanija.
AprieteeltornilloconunallaveAllendemm.
Midaladistanciaentrelaparedyelbordedela
manija.
Siladistanciaesde3¼"-3⅝",seleccionelos
manguitosA.
13
Français
Español
Siladistancemesurede3⅝po-4po,sélectionnez
lesgainesB.
Siladistancemesurede4po-4⅜po,sélectionnez
lesgainesC.
Raccordezlesbaguesletéesàlesgaines
sélectionnées.
Siladistanciaesde3⅝"-4",seleccionelos
manguitosB.
Siladistanciaesde4"-4⅜",seleccionelos
manguitosC.
Conectelosarosroscadosenlosmanguitos
seleccionados.
15
Français
Español
Mesurezladistanceentrelasurfacedelapiècedu
portdebecderemplissageetlerebordextérieurdu
protecteur(«X»).
Ajoutez1
¾poàlamesure«X».
Coupezleraccordletédefaçonàcequ’ilmesure
«X»+1
¾podelong.
Enveloppezlesletssurleraccordletéavecdu
rubanTéon.
Midaladistanciadesdelasuperciedelaparte
internadeloriciodelsurtidorhastaelbordeexterno
delprotectordeyeso(“X”).
Agregue1
¾"mmaX.
CorteelnipleroscadoparaquetengaX+1
¾"de
largo.
EnvuelvalasroscasdelnipleconcintadeTeon.
17
Français
Español
Installezleraccordleté.
Serrezleraccordletéàl’aided’unecléhexagonale
de8mm.
Installezlaplaquedebase.
Installezlesgainesetlesbaguesletées.
Instaleelniple.
AprieteelnipleconunallaveAllende8mm.
Instalelaplacadebase.
Instalelosmanguitoylosarosroscados.
19
Français
Español
Serrez-lesenutilisantlaclédeservice.
Lubriezlégèrementlejointtoriqueducouvercle
dubecderemplissageenutilisantdelagraissede
plomberieblanche.
Installezlecouvercle.
Poussezlebecderemplissageenplacesurlerac
-
cordleté.
Serrezlavisdubecàl’aided’unecléhexagonale
de3mm.
Aprietelosarosusandolallavedeservicio.
Lubriquelevementelajuntatoroidaldelacobertura
delsurtidorutilizandograsablancaparaplomería.
Instalelacobertura.
Coloqueelsurtidorensulugarsobreelniple.
AprieteeltornillodelsurtidorconunallaveAllende
3mm.
1
Français
Español
Lubriezlégèrementlejointtoriqueducouverclede
lapoignéeenutilisantdelagraissedeplomberie
blanche.
Installezlecouvercle.
Installezlabride.
Lubriquelajuntatoroidaldelatapacongrasa
blancaparaplomería.
Instalelatapa.
Instalelabrida.
5
Nettoyezvosproduitsderobinetterieetdedoucheaussisouventquenécessaire.
Utilisezlaquantitédeproduitnettoyantetrespectezladuréerecommandéeparlefabricant.Nelaissezpasleproduitsurlesarticlesde
robinetteriepluslongtempsquenécessaire.
Unnettoyagerégulierpeutprévenirlaformationdedépôtscalcaires.
Sivousutilisezdesnettoyantsenvaporisateur,vaporisezd’abordsuruneépongeouunchion.Nevaporisezjamaisdirectementsurun
robinet:desgouttelettespourraients’inltrerdanslesouverturesetlesintersticesetendommagercelui-ci.
Aprèslenettoyage,rincezabondammentavecdel’eauproprepouréliminertoutrésidudeproduitnettoyant.
Important
Lesrésidusdesavonliquide,deshampoingetdemoussepourladouchepeuventégalementendommagerlarobinetterie;rincezdoncavec
del’eaupropreaprèsutilisationdecesproduits.
Veuillez noter :silasurfaceestdéjàendommagée,lesproduitsdenettoyagel’endommagerontencoreplus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoyendía,lasgriferíasdebañoydecocinaasícomoduchasmodernassecomponendematerialesmuydistintosparasatisfacerlasexigen-
ciasdelmercadorespectoaldiseñoylafuncionalidad.Paraevitardañosreclamacioneshayquetenerencuentaciertosaspectostantoenel
usocomoensulimpiezaposterior.
Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usarsólodetergentesprevistosespecícamenteparaestecampodeaplicación.
Noaplicardetergentesquecontenganhipocloritosódico,ácidoclorhídrico,fórmicooacéticoporquepuedencausardañosimpor
-
tantes.
Detergentesquecontienenácidofosfóricotampocopuedenseraplicadosilimitadamente.
Porreglageneralnosedebenmezclardetergentes.
Tampocosedebenutilizarutensiliosabrasivos,comosonpolvosabrasivos,esponjasopañosdemicrobra.
Sitienenqueseguirsiemprelasinstruccionesdeusodelosfabricantesdelosdetergentes.
Lalimpiezatienequeserrealizadasegúnladosicaciónyeltiempodeactuación,enfuncióndelobjetoyajustadaalasnecesidades
especícasdelmismo.
Graciasaunalimpiezaperiódicasepuedenevitarlasincrustacionesdecal.
Noconvienerociareldetergenteenningúncasosobrelagriferíasinosobrelostextilesyejecutarlalimpiezaasíporqueellíquido
puedeentraenaperturasohendidurasdelagriferíaycausardaños.
Despuésdelalimpiezahayqueaclararconsucienteaguaparaeliminarcompletamenteelrestodedetergente.
Lautilizacióndelimpiadoresavapornoestápermitida,lasaltastemperaturaspuedendañarlosproductos.
Indicaciones importantes
Losresiduosdeproductosdeaseocomojabónlíquido,champúsygeldeduchapuedendañartambiénlosmateriales.
Porloquetambiénsedeberáprestaratenciónalosiguiente:aclararconabundanteaguadespuésdeluso.
Conmaterialesyadañadoslaaccióndedetergentesincrementaráeldesgastedeestos.
Los componentes con supercies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.

Transcripción de documentos

EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Citterio 39115xx1 Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée Pression d’eau maximum Température recommandée d'eau chaude Température maximum d'eau chaude Capacité nominale 15 - 75 PSI 145 PSI 120° - 140° F* 176°F* 1.5 GPM Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. Caudal máximo 15 - 75 PSI 145 PSI 120� - 140� F* 176�F* 1.5 GPM * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Cette pièce doit être utilisée avec la pièce de surface 13622181 (pas d'inclus). La pièce de surface doit être installée et la surface du mur fini doit être terminée et étanche. • Esta pieza exterior es para usar con la pieza interior 13622181 (no incluidos). Debe instalarse la pieza interior y debe terminarse e impermeabilizarse la superficie del acabado de la pared. Cette pièce ne peut pas être utilisée avec la pièce intérieure obsolète 38111181. Este pieza exterior no es compatible con la pieza interior al estilo antiguo 38111181. • Si la pièce intérieure 3811181 a été déjà installée, s’il vous plaît contactez Hansgrohe Technical Service pour les parties et les instructions supplémentaires. • Si la pieza interior 38111181 ya ha sido instalada, contacta por favor Hansgrohe Technical Service para partes e instrucciones adicionales. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía.  Français Español Installation Instalación Avant de commencer, fermez l’eau à la valve principale. Retirez les capuchons. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro antes de comenzar. Retire las tapas. Coupez les protecteurs de façon à ce qu’une partie de ¹⁄₁₆ po soit à l’extérieur de la surface du mur fini. Corte los protectores de yeso de modo que sobresalgan ¹⁄₁₆" de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour des protecteurs à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor del protector de yeso con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des dommages. Si no se sella la pared, pueden producirse daños por acción del agua.  Français Español Retirez le bouchon du port de bec de remplissage. Retire el tapón del orificio del surtidor. Retirez l’écrou, le compartiment affleurant et la bague d’étanchéité du port de cartouche. Retire la tuerca, el alojamiento de descarga y el anillo de sellado del orificio del cartucho. Installez l'adapteur et les bagues d’étanchéité dans la cartouche. Instale el adaptador y las juntas en el cartucho. Lubrifiez légèrement la joint torique en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Insérez la cartouche dans la couverture de cartouche selon l’illustration. Lubrique levemente la junta toroidal con grasa blanca para plomería. Inserte el cartucho en la cobertura de cartucho, orientado como mostrado en el esquema.  Français Español Installez la cartouche. Instale el cartucho. Tenez la cartouche en place avec une main. Tenga el cartucho en el lugar con una mano. Serrez le capot avec l’autre main. Apriete la cobertura con la otra mano. Serrez la couverture à l’aide d’une clé de 27 mm. Apriete la cobertura con una llave de 27 mm.  Français Español Installez la poignée. Instale la manija. Installez la vis de la poignée à l’aide d’une clé hexagonale de 2 mm. Apriete el tornillo con una llave Allen de 2 mm. Mesurez la distance entre le mur et le rebord de la poignée. Mida la distancia entre la pared y el borde de la manija. Si la distance mesure de 3¼ po - 3⅝ po, sélectionnez les gaines A. Si la distancia es de 3¼" - 3⅝", seleccione los manguitos A. 11 Français Español Si la distance mesure de 3⅝ po - 4 po, sélectionnez les gaines B. Si la distancia es de 3⅝" - 4", seleccione los manguitos B. Si la distance mesure de 4 po - 4⅜ po, sélectionnez les gaines C. Si la distancia es de 4" - 4⅜", seleccione los manguitos C. Raccordez les bagues filetées à les gaines sélectionnées. Conecte los aros roscados en los manguitos seleccionados. 13 Français Español Mesurez la distance entre la surface de la pièce du port de bec de remplissage et le rebord extérieur du protecteur (« X »). Mida la distancia desde la superficie de la parte interna del orificio del surtidor hasta el borde externo del protector de yeso (“X”). Ajoutez 1¾ po à la mesure « X ». Agregue 1¾" mm a X. Coupez le raccord fileté de façon à ce qu’il mesure « X » + 1¾ po de long. Corte el niple roscado para que tenga X + 1¾" de largo. Enveloppez les filets sur le raccord fileté avec du ruban Téflon. Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. 15 Français Español Installez le raccord fileté. Instale el niple. Serrez le raccord fileté à l’aide d’une clé hexagonale de 8 mm. Apriete el niple con una llave Allen de 8 mm. Installez la plaque de base. Instale la placa de base. Installez les gaines et les bagues filetées. Instale los manguito y los aros roscados. 17 Français Español Serrez-les en utilisant la clé de service. Apriete los aros usando la llave de servicio. Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle du bec de remplissage en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Lubrique levemente la junta toroidal de la cobertura del surtidor utilizando grasa blanca para plomería. Instale la cobertura. Installez le couvercle. Poussez le bec de remplissage en place sur le raccord fileté. Serrez la vis du bec à l’aide d’une clé hexagonale de 3 mm. Coloque el surtidor en su lugar sobre el niple. Apriete el tornillo del surtidor con una llave Allen de 3 mm. 19 Français Español Lubrifiez légèrement le joint torique du couvercle de la poignée en utilisant de la graisse de plomberie blanche. Lubrique la junta toroidal de la tapa con grasa blanca para plomería. Instale la tapa. Installez le couvercle. Installez la bride. Instale la brida. 21 Nettoyez vos produits de robinetterie et de douche aussi souvent que nécessaire. • Utilisez la quantité de produit nettoyant et respectez la durée recommandée par le fabricant. Ne laissez pas le produit sur les articles de robinetterie plus longtemps que nécessaire. • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci. • Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant. Important Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits. Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior. Para elucidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. • Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Si tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así porque el líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el desgaste de estos. Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hansgrohe 39115001 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación