Hansgrohe 13622181 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
3
Données techniques
Pression d’eau recommandée 15 - 75 psi
Pression d’eau maximum 145 psi
Température recommandée 120° - 140° F*
d'eau chaude
Température maximum d'eau chaude 176°F*
Français
Datos tecnicos
Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi
Presión en servicio max. 145 psi
Temperatura recomendada del 120� - 140� F*
agua caliente
Temperatura del agua caliente max. 176�F*
Consideraciones para la insta-
lación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Debe conocer y cumplir todos los códigos
locales aplicables al instalar este chorro.
Mantenga este folleto y el recibo (u otro com-
probante del lugar y fecha de compra) de este
producto en lugar seguro. El recibo se requiere
en caso de ser necesario solicitar piezas bajo
garantía.
Español
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plom-
berie locaux applicables pour le réglage de la température
du chauffe-eau.
À prendre en considération pour
l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Vous devez connaître et respecter tous les codes
de plomberie locaux applicables en installant ce
robinet.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis-
poser de tous les outils et du matériel nécessaires
pour l’installation.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales apli-
cables para ajustar la temperatura del calentador de agua.
7
Suggested Installation
A
B
Before installation, decide whether
the faucet will have the handle
on the right (view A) or the left
(view B).
The orientation of
the rough cannot
be easily changed
after installation.
Avant de commencer l’installation,
décidez si le robinet doit avoir
la poignée à droite (vue A) ou à
gauche (vue B).
L’orientation de la
pièce est difficile
à modifier après
l’installation.
Antes de la instalación, decida si
el grifo tendrá la manija a la dere-
cha (gráfico A) o a la izquierda
(gráfico B).
La orientación de
la pieza interior
no se puede cam-
biar fácilmente
luego de la insta-
lación.
Important! / Avis! / Aviso!
9
Français Español
Installation
Installez les conduites d’alimentation de l’eau chaude
et l’eau froide en consultant le schéma correspondant
à l’installation souhaitée.
Installez les atténuateurs de bruit.
Vissez la vanne à un panneau (vis non fournies).
Fixez bien les conduites d’alimentation en vous con-
formant aux pratiques de plomberie appropriées.
Assurez-vous que la pièce est au niveau.
Instalación
Instale las tuberías de suministro de agua caliente y
fría de acuerdo al diagrama correspondiente a la
instalación deseada.
Instale los reductores de ruido.
Atornille la válvula al panel de cabezal (los tornillos
no están incluidos).
Ajuste firmemente las tuberías de suministro de acu-
erdo con las prácticas de plomería aceptadas.
Asegúrese de que la pieza interior quede nivelada.
11
Français Español
Retirez les capuchons.
Retirez les bouchons à l’aide d’une clé à douille de
17 mm.
Raccordez des tuyaux aux orifices d’écoulement et
de poignée.
Ouvrez l’eau à la valve principale.
Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude
et de l’eau froide.
Fermez l’eau à la valve principale.
(1) Remettez les bouchons en place à l’aide d’une
clé à douille de 17 mm. Serrez à 3,7 lb-pi (5 Nm).
Remettez les capuchons en place.
(2) Testez la pression du produit.
Retire las tapas.
Retire los tapones con una llave de cubo de 17 mm.
Conecte las mangueras a la manija y a los orificios
de los surtidores.
Abra el paso del agua en la entrada del suministro.
Lave los suministros de agua caliente y fría
Cierre el paso del agua en la entrada del suministro.
(1) Reemplace los tapones con una llave de cubo de
17 mm. Apriete a 3.7 libras-pies (5 Nm).
Reemplace las tapas.
(2) Realice una prueba de presión de la unidad.
13
Français Español
Installez le mur fini.
Pour que la garniture s’ajuste de façon adéquate, la
surface du mur fini doit se situer entre les marques
« min » et « max » figurant sur les protecteurs de
plâtre.
Instale la pared terminada.
Para que la pieza exterior ajuste correctamente, la
superficie de la pared terminada debe quedar entre
las marcas de máximo y mínimo del escudo de yeso.

Transcripción de documentos

Français Español Données techniques Datos tecnicos Pression d’eau recommandée 15 - 75 psi Pression d’eau maximum 145 psi Température recommandée 120° - 140° F* d'eau chaude Température maximum d'eau chaude 176°F* Presión recomendada en servicio Presión en servicio max. Temperatura recomendada del agua caliente Temperatura del agua caliente max. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. À prendre en considération pour l’installation Consideraciones para la instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Para obtener mejores resultados, la instalación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables en installant ce robinet. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. 15 - 75 psi 145 psi 120� - 140� F* 176�F* • Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables al instalar este chorro. • Mantenga este folleto y el recibo (u otro comprobante del lugar y fecha de compra) de este producto en lugar seguro. El recibo se requiere en caso de ser necesario solicitar piezas bajo garantía. 3 Suggested Installation A B Important! / Avis! / Aviso! Before installation, decide whether the faucet will have the handle on the right (view A) or the left (view B). The orientation of the rough cannot be easily changed after installation. Avant de commencer l’installation, décidez si le robinet doit avoir la poignée à droite (vue A) ou à gauche (vue B). L’orientation de la pièce est difficile à modifier après l’installation. Antes de la instalación, decida si el grifo tendrá la manija a la derecha (gráfico A) o a la izquierda (gráfico B). La orientación de la pieza interior no se puede cambiar fácilmente luego de la instalación. 7 Français Español Installation Instalación Installez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et l’eau froide en consultant le schéma correspondant à l’installation souhaitée. Instale las tuberías de suministro de agua caliente y fría de acuerdo al diagrama correspondiente a la instalación deseada. Installez les atténuateurs de bruit. Instale los reductores de ruido. Vissez la vanne à un panneau (vis non fournies). Atornille la válvula al panel de cabezal (los tornillos no están incluidos). Fixez bien les conduites d’alimentation en vous conformant aux pratiques de plomberie appropriées. Assurez-vous que la pièce est au niveau. Ajuste firmemente las tuberías de suministro de acuerdo con las prácticas de plomería aceptadas. Asegúrese de que la pieza interior quede nivelada. 9 Français Español Retirez les capuchons. Retire las tapas. Retirez les bouchons à l’aide d’une clé à douille de 17 mm. Retire los tapones con una llave de cubo de 17 mm. Raccordez des tuyaux aux orifices d’écoulement et de poignée. Conecte las mangueras a la manija y a los orificios de los surtidores. Ouvrez l’eau à la valve principale. Abra el paso del agua en la entrada del suministro. Rincez les conduites d’alimentation de l’eau chaude et de l’eau froide. Lave los suministros de agua caliente y fría Fermez l’eau à la valve principale. Cierre el paso del agua en la entrada del suministro. (1) Remettez les bouchons en place à l’aide d’une clé à douille de 17 mm. Serrez à 3,7 lb-pi (5 Nm). (1) Reemplace los tapones con una llave de cubo de 17 mm. Apriete a 3.7 libras-pies (5 Nm). Remettez les capuchons en place. Reemplace las tapas. (2) Testez la pression du produit. (2) Realice una prueba de presión de la unidad. 11 Français Español Installez le mur fini. Instale la pared terminada. Pour que la garniture s’ajuste de façon adéquate, la surface du mur fini doit se situer entre les marques « min » et « max » figurant sur les protecteurs de plâtre. Para que la pieza exterior ajuste correctamente, la superficie de la pared terminada debe quedar entre las marcas de máximo y mínimo del escudo de yeso. 13
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Hansgrohe 13622181 Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación

en otros idiomas