Evolution RAGE 4 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

38
www.evolutionpowertools.com
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN Página 39
Garantía limitada de Evolution Página 39
Características técnicas de la máquina
Página 40
Vibraciones Página 41
Etiquetas y símbolos Página 41
Uso previsto de esta herramienta
eléctrica
Página 42
Uso prohibido de esta
herramienta eléctrica
Página 42
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Seguridad eléctrica Página 42
Uso en exteriores Página 42
Instrucciones generales de
seguridad de la herramienta
eléctrica
Página 42
Consejos para la salud Página 44
Instrucciones adicionales de
seguridad
Página 45
Causas y prevención de
contragolpes
Página 45
PRIMEROS PASOS
Desembalaje Página 47
Elementos suministrados Página 47
Accesorios adicionales Página 47
DESCRIPCIÓN GENERAL DE
LA MÁQUINA
Página 48
Liberación de la cabeza de corte Página 50
Instalación y desmontaje
de la cuchilla
Página 50
Ajuste del ángulo de corte Página 51
Canal de extracción de polvo Página 51
Mango de velocidad Página 51
Reposicionar la mordaza trasera
Página 52
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
Página 52
Preparación para realizar un corte Página 53
Gatillo interruptor On/O Página 53
Realización de un corte Página 53
MAINTENANCE Página 53
Retirada de la escobilla Página 54
Transporte/Almacenamiento Página 54
PROTECCIÓN
MEDIOAMBIENTAL
Página 54
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
Página 55
39
www.evolutionpowertools.com
INTRODUCCIÓN
(1.2) Este manual de instrucciones se escribió
originalmente en inglés.
(1.3) IMPORTANTE
Por favor, lea estas instrucciones de uso y
seguridad atentamente y por completo.
Por su propia seguridad, si no está seguro de
algo relacionado con el uso de este equipo,
contacte con la asistencia técnica. Puede
encontrar el número de teléfono en la página
web de Evolution Power Tools. Nuestra
organización dispone de varios teléfonos de
asistencia en todo el mundo. Su proveedor
también puede ofrecerle asistencia técnica.
PÁGINA WEB: www.evolutionpowertools.com
(1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina
de Evolution Power Tools.
Por favor, complete el registro de su
producto en línea como se explica en el
formulario de registro de garantía en
línea A5 que acompaña a esta máquina.
También puede escanear el código QR
impreso en el formulario A5 con un Smart
Phone. Esto le permitirá validar el periodo
de garantía de su máquina a través de la
página web de Evolution al introducir sus
datos y, así, disponer de un servicio rápido
si fuera necesario. Le estamos sinceramente
agradecidos por escoger uno de nuestros
productos Evolution Power Tools.
GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION
Evolution Power Tools se reserva el derecho
a hacer mejoras y modificaciones al diseño
del producto sin previo aviso. Por favor,
consulte el formulario de registro de garantía
y/o el embalaje para más detalles acerca de
los términos y condiciones de la garantía. La
siguiente garantía es aplicable para máquinas
destinadas únicamente al mercado británico.
Otros mercados pueden tener requisitos,
adiciones o exclusiones específicos aplicables.
Consulte con su distribuidor para obtener
más detalles acerca de la garantía aplicable a
su zona/país. Las garantías de Evolution son
aplicables además de sus derechos legales.
(1.5) Evolution Power Tools reparará o cambiará,
dentro del periodo de garantía y desde la fecha
original de compra, cualquier producto que sea
defectuoso en materiales o calidad.
Esta garantía es nula si la herramienta que
ha sido devuelta se ha usado sin seguir las
recomendaciones del manual de instrucciones o
si la máquina se daña por accidente, descuido o
uso inapropiado.
Esta garantía no es aplicable a máquinas
y/o componentes que hayan sido alterados,
cambiados o modificados de alguna manera
o sometidos a un uso que no figura en las
capacidades y especificaciones recomendadas.
Los componentes eléctricos están sujetos a las
garantías de sus respectivos fabricantes. Todos
los objetos defectuosos devueltos se devolverán
tras haber pagado con antelación el importe de
su transporte a Evolution Power Tools. Evolution
Power Tools se reserva el derecho a reparar o
sustituir el producto de manera opcional con el
mismo producto o uno equivalente.
No existe garantía, escrita o verbal, para
accesorios consumibles como (la siguiente
lista no es exhaustiva) hojas, cortadores,
taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution
Power Tools no se hace responsable en ningún
caso de la pérdida o el daño causado directa
o indirectamente por el uso de nuestros
productos o por cualquier otra causa. Evolution
Power Tools no se hace responsable de ningún
coste de estos productos o los posibles daños.
Ningún funcionario, empleado o agente de
Evolution Power Tools está autorizado a realizar
representaciones orales de idoneidad o a
renunciar a cualquiera de los términos anteriores
de la venta, ni tendrán carácter vinculante para
Evolution Power Tools.
Las cuestiones relativas a esta garantía
limitada deben dirigirse a la oficina central
de la empresa o consultarse en el número de
asistencia adecuado.
40
www.evolutionpowertools.com
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA
MÁQUINA MÉTRICO IMPERIAL
Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1250W 6A
Motor UK (110V ~ 50/60 Hz) 1250W 6A
Motor USA (120V ~ 50Hz) 1250W 10A
Velocidad sin carga UK 4500min
-1
US 4200rpm
Peso (neto) 8.7Kg 19.2lbs
CAPACIDADES DE CORTE MÉTRICO IMPERIAL
Placa de acero dulce (Grosor máximo) 6mm 1/4”
Sección de la caja de acero suave
(Grosor máximo de la pared)
3mm 1/8”
Protection en caoutchouc du mors de l’étau 45 x 45mm 1 - 3/4” x 1 - 3/4”
Tubo cuadrado (a 90°): 50mm 2”
Capacidad máxima de corte (madera 90°) 46 x 97mm 1 - 3/4” x 3 - 3/4”
Capacidad máxima de corte (madera 45°) 46 x 46mm 1 - 3/4” x 1 - 3/4”
Pieza de trabajo de tamaño mínimo 152mm 6”
DIMENSIONES DE LA CUCHILLA MÉTRICO IMPERIAL
Diámetro 185mm 7-1/4”
Diámetro de perforación 20mm 3/4”
Velocidad máx. de la hoja 5000min
-1
5000rpm
Ranura 1.7mm .067”
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN
Nivel de presión acústica L
PA
(Bajo carga)
93dB(A) K=3dB(A)
Potencia acústica L
WA
(Bajo carga) 106dB(A) K=3dB(A)
Nivel de vibración (Bajo carga) 4,5 m/s
2
K=1,5 m/s
2
41
www.evolutionpowertools.com
(1.6) Nota: La medición de la vibración se hizo
en condiciones normales de acuerdo con la
norma BS EN 61029-1:2009.
El valor total de vibración citado se ha medido
según el método normal de examen y puede
usarse para comparar una herramienta
con otra. El valor total de vibración citado
también puede usarse en la evaluación
preliminar de la exposición humana.
(1.7) VIBRACIONES
ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina, el
operador puede estar expuesto a altos niveles
de vibración transmitidos a la mano y al brazo.
Es posible que el operador pueda desarrollar
la „enfermedad de los dedos blancos“ debido
a la vibración (síndrome de Raynaud). Esta
enfermedad puede reducir la sensibilidad de
la mano a la temperatura, así como producir
entumecimiento general. Los usuarios que
utilicen esta máquina de manera prolongada
o regular deben vigilar de cerca el estado de
sus manos y dedos. Si aparece alguno de los
síntomas, busque atención médica inmediata.
· La medición y evaluación de la exposición
humana a vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se recogen en
las normas BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN
ISO5349-2:2002
· Pueden inuir muchos factores en
el nivel real de vibración durante el
funcionamiento, por ejemplo, el estado y
la orientación de la supercie de trabajo,
así como el tipo y el estado de la máquina
que se esté utilizando. Antes de cada uso,
se deben evaluar dichos factores y adoptar
prácticas de trabajo adecuadas donde sea
posible. La gestión de estos factores puede
ayudar a reducir los efectos de la vibración:
Manipulación
· Manipule la máquina con cuidado,
permitiendo que esta haga el trabajo.
· Evite un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de las
máquinas.
· Tenga en cuenta su seguridad y
estabilidad, así como la orientación de la
máquina durante su uso.
Supercie de trabajo
Tenga en cuenta el material de la supercie
de trabajo, su estado, densidad, resistencia,
rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones
al usar la herramienta eléctrica puede variar
del valor total citado dependiendo de la
manera en la que se use la herramienta. La
necesidad de identicar medidas de seguridad
y de proteger al operador se basa en una
estimación de la exposición a las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo, como las veces
que se desconecta la máquina, cuándo es
en reposo, además del tiempo que es
funcionando de forma continuada).
(1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la máquina si
faltan la advertencia y/o las etiquetas de
instrucciones o si están dañadas. Póngase
en contacto con Evolution Power Tools
para sustituir las etiquetas.
Nota: Todos o algunos de los siguientes
símbolos pueden aparecer en el manual o en
el producto.
(1.9)
Símbolo Descripción
V
Voltios
A
Amperios
HZ
Hercios
min
-1
Velocidad
~
Corriente alterna
n
o
Velocidad sin carga
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
42
www.evolutionpowertools.com
Utilice protección contra el polvo
Lea las instrucciones
Certificado CE
Certificado CSA
Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
Triman: recogida y reciclado
de residuos
Advertencia
(1.10) USO PREVISTO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una
sierra ingletadora de uso manual y ha sido
diseñada para usarse con hojas originales de
Evolution. Solo use accesorios diseñados
para el uso de esta máquina y/o aquellos
recomendados especícamente por
Evolution Power Tools Ltd.
Equipada con una hoja adecuada, esta
máquina puede cortar:
Acero dulce
Aluminio
Madera
(1.11) USO PROHIBIDO DE ESTA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra
ingletadora de uso manual y debe usarse
solo como tal. No debe ser modificada de
ninguna manera ni usada para alimentar
ningún otro equipo, así como llevar ningún
otro accesorio que no se nombre en el
manual de instrucciones.
(1.13) ADVERTENCIA: Esta máquina no está
diseñada para ser utilizada por personas
(niños incluidos) con discapacidad psíquica,
sensorial o mental, o con falta de experiencia
y conocimiento, a no ser que hayan sido
supervisadas o instruidas en el uso seguro de
la máquina por una persona responsable de
su seguridad y competente en el uso seguro
de esta. Debe supervisarse a los niños para
asegurarse de que no tienen acceso a la
máquina ni pueden jugar con ella.
(1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA
Esta máquina está equipada con el enchufe
moldeado y el cable de red correctos para el
mercado designado. Si el cable de suministro se
daña, el fabricante o su agente de servicios debe
reemplazarlo por un cable o ensamblaje especial.
(1.15) USO EN EXTERIORES
ADVERTENCIA: Para su protección, si va
a usar esta herramienta en exteriores no
debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares
húmedos. No coloque la herramienta en
supercies húmedas. Si es posible, use un
banco de trabajo limpio y seco. Para obtener
una mayor protección, utilice un dispositivo de
corriente residual que interrumpa el suministro
si la corriente de fuga a tierra es superior a 30 mA
por 30 ms. Revise siempre el funcionamiento
del dispositivo de corriente residual antes de
usar la máquina. Si es necesario un alargador,
debe ser de un tipo adecuado para uso en
exteriores y etiquetado para tal n. Se deben
seguir las instrucciones del fabricante al utilizar
un alargador.
(2.1) INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
(Estas instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas son las que se
especican en las normas BS EN 60745-1:2009 y
EN 61029-1:2009).
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad.
43
www.evolutionpowertools.com
El incumplimiento de las instrucciones y
advertencias puede provocar una descarga
eléctrica, incendios y/o lesiones graves
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para poder consultarlas en
el futuro.
El término “herramienta eléctrica” de las
advertencias se reere a la herramienta
alimentada por la red de alimentación (con cable)
o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Seguridad en
el área de trabajo].
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como en presencia
de líquidos inamables, gases o polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transntes
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
(2.3) 2) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Seguridad
eléctrica].
a) Los enchufes de la herramienta ectrica
deben corresponderse con las tomas de
corriente. No modique el enchufe de
ningún modo. No utilice adaptadores de
enchufe con las herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si las tomas de corriente
coinciden y los enchufes no se modican, se
reduce el riesgo de descarga ectrica.
b) Evite el contacto corporal con supercies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta
si su cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. La entrada de agua
en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de descarga eléctrica
d)No haga mal uso del cable. Nunca use el
cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta eléctrica. Mantenga el
cable lejos del calor, el aceite, las esquinas
cortantes o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica en exteriores, use un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descarga ectrica.
f) Si utiliza una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, es necesario utilizar una
toma de corriente residual (RCD) protegida.
El uso de un dispositivo de corriente residual
reduce el riesgo de descarga ectrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Seguridad
personal].
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo
que hace y use el sentido común al utilizar
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica cuando esté cansado
o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicación. Un momento de distracción
mientras utiliza herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice el equipo de protección
individual. Utilice siempre protección para
los ojos. El uso del equipo de seguridad,
como máscaras para el polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas reducirá las
lesiones personales.
c) Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor está en la posición o
antes de conectar a la fuente de alimentación
y/o a las baterías, de coger o de transportar
la herramienta. Transportar herramientas
eléctricas con el dedo sobre el interruptor
o enchufar herramientas eléctricas con el
interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes
de encender la herramienta eléctrica. Una
44
www.evolutionpowertools.com
llave, como una llave inglesa, colocada en una
pieza giratoria de la herramienta eléctrica
puede ocasionar lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga la postura y
el equilibrio en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta ectrica en
situaciones inesperadas.
f) Vístase de manera adecuada. No use ropa
suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. Las
joyas, la ropa holgada y el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la conexión de unidades de extracción y
recogida de polvo, asegúrese de que están
conectadas y de que se usan de forma
adecuada. El uso de estos dispositivos puede
reducir los riesgos derivados del polvo.
(2.5) 4) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta ectrica [Uso y cuidado
de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta ectrica. Utilice
la herramienta correcta para su aplicación. La
herramienta correcta realizará el trabajo de
una forma más precisa y segura al ritmo para el
que ha sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no se enciende ni se apaga.
Las herramientas eléctricas que no se puedan
controlar con el interruptor son peligrosas y se
deben reparar.
c) Desconecte la herramienta eléctrica de
la fuente de alimentación y/o el paquete de
baterías de la herramienta eléctrica antes
de efectuar ajustes, cambiar accesorios o
almacenar las herramientas eléctricas.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta
arranque por accidente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los nos y no permita que
personas que no estén familiarizadas con la
herramienta eléctrica o estas instrucciones
la usen. Las herramientas eléctricas son
peligrosas en manos de personas inexpertas.
e) Realice un mantenimiento de las
herramientas eléctricas. Compruebe la
alineación incorrecta y la jación de las piezas
móviles, la rotura de las piezas móviles y
cualquier otra condición que pueda afectar al
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si está dañada, repare la herramienta
eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes
se producen debido a un mantenimiento
deciente de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte
limpias y aladas. Las herramientas de corte
con buen mantenimiento y bordes de corte
alados son menos propensas a trabarse y son
más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, accesorios
y útiles, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las
condiciones de funcionamiento y el trabajo
que se va a realizar. El uso de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes a las
previstas podría provocar una situación
peligrosa.
(2.6) 5) Advertencias generales de seguridad
de la herramienta eléctrica [Servicio].
a) Lleve la herramienta ectrica a reparar
a un experto cualicado que utilice
solo piezas de repuesto originales. Esto
garantizará que se mantenga la seguridad de
la herramienta eléctrica correctamente.
(2.7) CONSEJOS PARA SU SALUD
ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo. En
ocasiones, dependiendo de los materiales
con los que trabaje, este polvo puede ser
especialmente perjudicial. Si sospecha que
la pintura de la supercie del material que
desea cortar contiene plomo, busque ayuda
profesional. No intente quitar pintura a base
de plomo. Solamente un profesional debería
hacerlo. Una vez que el polvo se ha depositado
en una supercie, el contacto de la mano con
la boca puede llevar a la ingestión de plomo.
Incluso la exposición a niveles bajos de plomo
puede causar daños irreversibles en el cerebro y
el sistema nervioso. Los niños y los nonatos son
especialmente vulnerables. Se recomienda que
45
www.evolutionpowertools.com
considere el riesgo asociado a los materiales
con los que trabaja para reducir el riesgo de
exposición. Algunos materiales pueden producir
polvo dañino para su salud. Recomendamos
el uso de mascarillas reguladas con ltros
reemplazables cuando use esta máquina.
Siempre debe:
Trabajar en una zona bien ventilada.
Trabajar con un equipo de seguridad
aprobado, como mascarillas para el polvo
que hayan sido diseñadas especialmente para
ltrar partículas microscópicas.
(2.8) ADVERTENCIA: El manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que se
lancen objetos externos contra los ojos, lo que
puede ocasionar daños graves en estos. Antes
de empezar a utilizar una herramienta eléctrica,
póngase siempre gafas con protección lateral o
una máscara que cubra toda la cara cuando sea
necesario.
(3.0) INSTRUCCIONES ADICIONALES
DE SEGURIDAD
(3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos
de la zona de corte y de la hoja. Mantenga
la otra mano en el mango adicional o en la
carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las dos
manos, no se cortará con la hoja.
b) No toque por debajo de la pieza de trabajo.
La protección no puede protegerlo de la hoja
bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad del corte al grosor
de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de
trabajo debe ser visible menos de un diente de
la hoja.
d) Nunca sostenga la pieza que está cortando
con las manos o entre las piernas. Asegure la
pieza de trabajo a una plataforma estable.
Es importante sujetar la pieza adecuadamente
para minimizar la exposición del cuerpo, las
posibilidades de que la hoja se atasque o la
pérdida de control.
e) Mantenga la herramienta eléctrica en
supercies de adherencia aislada cuando
pudiera tocar cableado no visible o su propio
cable durante el corte. Si las partes melicas de
la herramienta entran en contacto con un cable
con corriente, podrían electrocutar al operario.
f) Cuando corte, use siempre un tope-guía
o un carril guía. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja
se atasque.
g) Use siempre hojas con el tamaño
y forma del oricio del eje correctos
(diamante frente a circular). Las hojas que
no encajan con el equipo de montaje de la
sierra funcionan de forma extraña, provocando
pérdida de control
h) No utilice arandelas o tornillos dañados o
inapropiados. Los tornillos y arandelas están
diseñados para su sierra, para conseguir un
rendimiento y seguridad óptimos.
i) No use hojas de sierra de acero rápido (HSS)
j) Inspeccione la máquina y la hoja antes
de cada uso. No utilice hojas deformadas,
partidas, desgastadas o dañadas de alguna
manera.
k) Nunca utilice la sierra sin su sistema de
protección original. No bloquee la protección
móvil en la posición de apertura. Asegúrese de
que puede mover la protección libremente y
sin interferencias.
l) Solamente use hojas que cumplan con
las características especicadas en este
manual. Antes de usar accesorios, compare
siempre las RPM máximas permitidas del
accesorio con las RPM de la máquina.
(3.2) CAUSAS Y PREVENCIÓN DE
CONTRAGOLPES:
Un contragolpe es una reacción inesperada
de una hoja de sierra atascada o mal
alineada que provoca que la sierra se dispare
descontroladamente de la pieza de trabajo
hacia el operario:
1. Si la hoja se queda atascada o jada
rmemente durante el corte, ésta se bloquea
y la reacción del motor mueve la unidad
rápidamente hacia atrás en dirección al
operario.
2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante
el corte, los dientes del borde posterior de la
hoja pueden tocar la supercie de la pieza de
trabajo provocando que la hoja se salga de la
ranura y se precipite hacia el operario.
46
www.evolutionpowertools.com
(3.3) El contragolpe es el resultado de un mal
uso de la sierra y/o de procedimientos o
condiciones de un uso inadecuado, y puede
evitarse tomando las debidas precauciones
que se muestran a continuación.
a) Mantenga una sujeción rme con ambas
manos en la sierra y posicione los brazos
para resistir la fuerza del contragolpe.
Colóquese a un lado de la hoja; no se
posicione en la trayectoria de la hoja.
El contragolpe puede provocar que la sierra
salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del
contragolpe puede controlarse por el operario
si se toman las medidas necesarias.
b) Si la hoja se empieza a atascar o si se
interrumpe el corte por cualquier razón,
suelte el gatillo y mantenga la sierra
inmóvil en el material hasta que las hojas
se paren por completo. Nunca intente
retirar la sierra de la pieza o tirar de la sierra
hacia atrás mientras las hojas continúen
en movimiento o podría producirse
un contragolpe. Investigue y tome las
medidas necesarias para eliminar la causa del
atascamiento de la hoja.
c) Cuando vuelva a encender la sierra en
la pieza de trabajo, centre la hoja de la
sierra en la ranura y compruebe que los
dientes de la sierra no esn atascados en el
material. Si la hoja se atasca, podría soltarse
o provocar un contragolpe desde la pieza de
trabajo cuando vuelva a encender la sierra.
d) Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada
y provoque un contragolpe. Los paneles
grandes tienden a ceder por su propio peso. La
jación debe colocarse por debajo del panel
en ambos lados, cerca de la trayectoria de
corte y del borde del panel.
e) Las palancas de bloqueo del ajuste de
profundidad y bisel deben estar rmes
y seguras antes de realizar un corte.
Si el ajuste de la hoja cambia durante el
corte, podría causar su atascamiento y un
contragolpe.
f) No use hojas desaladas o dañadas.
Las hojas desaladas o mal ajustadas
producen una ranura estrecha, causando una
fricción excesiva, atascamiento de la hoja y
contragolpes.
g) Extreme las precauciones cuando realice
un “corte de inmersn” en una pared u
otras zonas ciegas. La hoja saliente puede
cortar objetos que provoquen un contragolpe.
h) Compruebe que ha cerrado
correctamente la protección inferior
antes de cada uso. No utilice la sierra si la
protección inferior no se mueve libremente
y se cierra de forma instantánea. Nunca je
o sujete la protección inferior en la posición
de apertura. Si la sierra se cae accidentalmente,
la protección inferior podría doblarse. Suba
la protección inferior con el tirador retráctil y
asegúrese de que se mueve libremente y no
toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier
ángulo o profundidad de corte.
i) Compruebe el funcionamiento del muelle
de la protección inferior. Si la protección
y el muelle no funcionan correctamente,
deben ser arreglados antes de usar la
máquina. La protección puede funcionar
lentamente debido a que tenga partes
dañadas, restos pegajosos o una acumulación
de desechos.
j) La protección inferior solo puede
retraerse manualmente para cortes
especiales como “cortes de inmersión” o
“cortes compuestos”. Suba la protección
inferior con el tirador retctil y, en
cuanto la hoja toque el material, suelte
la protección inferior. Para cualquier otro
corte, la protección inferior debe funcionar
automáticamente.
k) Observe siempre que la protección
inferior cubre la hoja antes de colocar
la sierra en un banco o en el suelo. Una
hoja en movimiento y desprotegida hará que
la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo
que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el
tiempo que necesita la hoja para pararse una
vez desconectada.
47
www.evolutionpowertools.com
(3.4)
ADVERTENCIA: Si faltan piezas, no utilice la
máquina hasta que estas se reemplacen. No
seguir esta indicación puede causar graves
daños personales.
(4.1) PRIMEROS PASOS -
DESEMBALAJE
Precaución: Este paquete contiene objetos
punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo.
Saque la máquina del embalaje junto con
los accesorios suministrados. Revise con
atención para comprobar que la máquina
está en buenas condiciones y cuenta con
todos los accesorios que se enumeran en este
manual. Asegúrese también de que todos los
accesorios estén completos. Si falta alguna
de las piezas, la máquina y los accesorios
se deben devolver juntos en su embalaje
original a su distribuidor. No tire el embalaje,
guárdelo durante todo el período de garantía.
Sea respetuoso con el medio ambiente
cuanto tire el embalaje. Si fuese posible,
recíclelo. No deje que los niños jueguen con
las bolsas de plástico vacías, debido al riesgo
de asxia.
(4.2) ELEMENTOS SUMINISTRADOS
Descripción Cantidad
Manual de instrucciones 1
Hoja de sierra multiusos 1
Llave hexagonal de 6 mm
(Ajuste del tornillo de banco)
1
Llave hexagonal de 5 mm
(Recambio de hojas)
1
Llave hexagonal de 3 mm
(Protección superior de la hoja)
1
Canal de extracción de polvo 1
Protector de la mordaza de goma 1
Mango de velocidad 1
Escobillas del motor de repuesto 1 set
(4.3) ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar
suministrados con esta máquina, también
ponemos a su disposición los siguientes
accesorios que encontrará en la tienda en línea
de Evolution en www.evolutionpowertools.
com o en su distribuidor local.
(4.4)
Descripción N.º de pieza
Hoja de sierra
multiusos
RAGEBLADE185MULTI
Hoja de sierra
diamantada
RAGEBLADE185DIAMOND
48
www.evolutionpowertools.com
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
4
2
1
9
6
7
8
3
5
10
1. Mango de velocidad
2. Protección inferior de la hoja
3. Protección superior de la hoja
4. Mordaza frontal giratoria
5. Mordaza trasera reposicionable
6. Gatillo interruptor On/Off
7. Motor / Escobillas de carbono
8. Botón del seguro del eje
9. Canal de extraccn de polvo
10. Cadena de bloqueo inferior
11. Tornillo de bloqueo del mango palanca
11
50
www.evolutionpowertools.com
LIBERACIÓN DE LA CABEZA
DE CORTE
ADVERTENCIA: Realice los siguientes
procedimientos tan solo cuando la máquina esté
desconectada de la alimentación eléctrica.
MO SOLTAR LA CABEZA DE CORTE DE
LA POSICIÓN DE BLOQUEO INFERIOR:
Nota: La cabeza de corte se colocará
automáticamente en la posición superior
una vez que se haya soltado de la posición de
bloqueo inferior.
Presione cuidadosamente hacia abajo la
cabeza de corte.
Desenganche la cadena de bloqueo inferior
del enganche de bloqueo inferior. (Fig. 1).
Permita que la cabeza de corte suba a su
posición superior.
Note: Recomendamos que cuando no esté
usando la máquina, bloquee la cabeza de corte
en la posición inferior enganchando la cadena
de bloqueo inferior con el enganche de bloqueo
inferior.
DESMONTAJE O INSTALACN
DE UNA HOJA
ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution
originales o aprobadas por Evolution que
hayan sido diseñadas para esta máquina.
Asegúrese de que la velocidad máxima de la
hoja es compatible con la máquina.
ADVERTENCIA: Realice esta operación tan solo
cuando la máquina esté desconectada de la
alimentación.
Nota: Se recomienda que el operario considere
llevar guantes protectores cuando manipule la
hoja durante la instalación o cuando cambie la
hoja de la máquina
DESMONTAR UNA HOJA:
Asegúrese de que la cabeza de corte está en
posición superior.
Quite los cuatro (4) tornillos de cabeza hueca
que aseguran la protección superior de la hoja.
Mueva la protección con cuidado hacia fuera
y rótela hacia abajo y hacia delante para dejar
al descubierto el eje de la máquina. (Fig. 2)
Ponga el seguro del eje pulsando el botón del
seguro del eje. (Fig. 3)
Use la llave hexagonal proporcionada para
aojar el tornillo del eje. (Fig. 4)
Nota: El tornillo del eje tiene una rosca a la
derecha. Gire en la dirección de las manecillas
de reloj para apretar el tornillo del eje. Gire en la
dirección contraria de las manecillas de reloj para
aojar el tornillo del eje.
Retire el tornillo del eje, la arandela y el borde
exterior de la hoja y guárdelos en un lugar
seguro para usos futuros.
Retire la hoja, dejando el borde interior de la
hoja en su posición de uso.
Al retirar la hoja, asegúrese de usar guantes de
seguridad. Aunque los dientes de la hoja no
estén en movimiento, siguen estando alados y
pueden resultar peligrosos.
INSTALAR UNA HOJA:
Asegúrese de que todos los componentes
están limpios y sin restos.
Instale la hoja sobre el borde interior de la hoja
y del eje, asegurándose de que la dirección
de rotación de la flecha de la hoja coincide
con la dirección de rotación de la flecha en la
protección superior de la hoja de la máquina.
(Fig. 5)
Reinstale el borde exterior de la hoja, la
arandela y el tornillo del eje.
Ponga el seguro del eje pulsando el botón del
seguro del eje.
Apriete el tornillo del eje con la llave hexagonal
de 6 mm.
Vuelva a poner la protección superior de la hoja
en su posición de uso y sustituya y apriete los
cuatro (4) tornillos de cabeza hueca.
Compruebe que ha soltado el seguro del eje
girando la hoja manualmente.
Asegúrese de quitar la llave hexagonal del
tornillo del eje y guárdela en un lugar seguro
para usos futuros.
Compruebe la instalación, en especial el
funcionamiento de la protección inferior de
la hoja retráctil, moviendo la cabeza de corte
arriba y abajo varias veces.
51
www.evolutionpowertools.com
ADVERTENCIA: Después de instalar una nueva
hoja, encienda siempre la máquina, sin carga,
durante unos minutos. Manténgase alejado de la
hoja. Si la hoja tuviera algún defecto que no hubiera
detectado, podría destruirse durante esta prueba.
AJUSTAR EL ÁNGULO DE CORTE
Nota: La mordaza trasera puede ajustarse hasta un
ángulo de 45°. La mordaza trasera está configurada
de fábrica a 0° (a 90° de la hoja) para que la hoja
corte directamente un material colocado en el
tornillo de banco.
Para cortes angulares, la mordaza trasera puede
ajustarse (hasta) 45°, con un transportador de
ángulos incluido en la mordaza para facilidad y
precisión en la configuración.
Se perforan dos (2) marcas de referencia del
transportador de ángulos en la base de la máquina
para acomodar las dos (2) posiciones que puede
ocupar la mordaza trasera.
PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DE LA MORDAZA
TRASERA:
Afloje el tornillo de bloqueo del mango palanca.
(Fig. 6a)
Afloje el tornillo de cabeza hueca derecho (usando
la llave hexagonal suministrada).(Fig. 6b)
Gire la mordaza trasera al ángulo deseado.
Apriete el tornillo de cabeza hueca derecho
de forma segura (usando la llave hexagonal
proporcionada).
Apriete el tornillo de bloqueo del mango palanca.
Nota: El tornillo de bloqueo de la palanca tiene un
mango que se puede recolocar. Reposicionar la
palanca puede ser necesario para asegurar que el
tornillo de bloqueo se pueda apretar lo suficiente
cuando se ajuste el ángulo de la mordaza trasera.
Para reposicionar la palanca:
Retire el tornillo de estrella que asegura
la palanca al tornillo.
Levante la palanca de la cabeza del tornillo
hexagonal.
Reposicione la palanca según sea necesario
y sustituya el tornillo de estrella.
Nota: La mordaza giratoria frontal se alineará
automáticamente con cualquier ángulo al que
la mordaza esté sujeto y/o se compensará. La
mordaza giratoria frontal también permite
que las piezas con acabados irregulares se
ajusten a ella.
Nota: Se puede colocar un protector de
goma a la mordaza giratoria frontal. Este
protector ayudará con la seguridad de la pieza
de trabajo sujeta en la mordaza y además,
ayudará a prevenir daños en la pieza agarrada.
CANAL DE EXTRACCIÓN DE POLVO
ADVERTENCIA: El polvo puede ser peligroso
para el operador de la máquina y las personas
que estén a su alrededor. Le recomendamos
que si tiene previsto utilizar esta máquina para
cortar materiales que generen polvo (madera,
contrachapado, algunos plásticos, etc.), instale
el canal de extracción de polvo en la máquina.
Esto permitirá que después pueda conectar un
sistema de extracción de polvo del taller a la
máquina.
Además, el operador debería llevar puesta
una máscara para el polvo y cualquier otro EPI
(Equipo de Protección Individual) apropiado.
PARA COLOCAR EL CANAL DE EXTRACCIÓN
DE POLVO:
Retire los cuatro tornillos de estrella y sus
respectivas arandelas de la placa ciega en la
parte trasera de la máquina. (Fig. 9)
Retire la placa ciega.
Utilizando los cuatro tornillos retirados, acople
el canal de extracción de polvo en el lugar de
la placa ciega.
Nota: Cuando utilice un sistema de extracción
de polvo con esta máquina, siga las instrucciones
que se incluyen con el sistema de extracción
de polvo sobre los procedimientos operativos
relacionados con la seguridad.
MANGO DE VELOCIDAD
Nota: Hay un agujero perforado y roscado en el
borde de la rueda de mano adyacente a uno de
los brazos de la rueda de mano.
52
www.evolutionpowertools.com
Fig. 10
Si lo desea, ajuste el mango de velocidad a la mordaza con rueda de
mano. El mango simplemente se enrosca en el agujero roscado. (Fig. 10)
Utilice un destornillador de estrella (no suministrado) para apretar el
mango en su posición de uso.
REPOSICIONAR LA MORDAZA TRASERA:
La mordaza trasera puede quitarse de la base de la máquina y
reposicionarse. (Fig. 9)
Nota: Hay dos (2) posiciones posibles disponibles para la mordaza
trasera gracias a la incorporación de cuatro (4) oricios roscados en la
base de la máquina.
PARA REPOSICIONAR:
Retire el tornillo de cabeza hueca derecho que sujeta la mordaza
trasera a la base de la máquina (usando la llave hexagonal de 6 mm).
Retire el tornillo de bloqueo del mango palanca y todas las arandelas
que aseguran la mordaza trasera a la base de la máquina.
PARA RETIRAR EL TORNILLO DE BLOQUEO DEL MANGO
PALANCA:
Quite el tornillo de estrella que asegura la palanca al tornillo de
bloqueo.
Quite la palanca de la cabeza hexagonal del tornillo de bloqueo.
Con la llave apropiada (no suministrada) quite el tornillo de
bloqueo y la junta asociada de la base de la máquina.
Levante la mordaza trasera de la base de la máquina.
Reposicionar la mordaza trasera.
Vuelva a poner el tornillo de cabeza hueca en su nueva posición
de uso.
Coloque el tornillo de bloqueo y la palanca en su nueva
posición de uso.
Asegúrese de que todas las arandelas de ajuste y apoyo están en
su posición de uso correcta.
Nota: Al reposicionar la mordaza trasera a su posición más atrasada
se podrán cortar piezas más anchas que con la mordaza trasera en su
posición más adelantada.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN PARA REALIZAR UN CORTE
ADVERTENCIA: No se extralimite. Mantenga una posición rme
y equilibrada. Sitúese en un lado de modo que la cara y el cuerpo
queden fuera de la trayectoria de un posible contragolpe.
ADVERTENCIA: Cortar a mano alzada es una de las mayores causas
de accidentes y no debe intentarlo.
53
www.evolutionpowertools.com
Asegúrese de que la pieza de trabajo es
asegurada rmemente al tornillo de banco.
La base de la máquina debe estar limpia y sin
virutas, serrín, etc. antes de sujetar la pieza de
trabajo a su posición.
Asegúrese de que el material que va a
cortarse tiene espacio suciente a los lados
de la hoja para moverse una vez nalizado
el corte. Asegúrese de que la pieza que va a
cortar no se atasque en ninguna otra parte de
la máquina.
No utilice esta sierra para cortar piezas
pequeñas.
Nota: Si la pieza de trabajo que está cortando
hiciera que las manos o los dedos estuvieran a
150 mm o menos de la hoja de la sierra, la pieza
es demasiado pequeña. Los ángulos deben estar
sujetos en la posición inversa (Fig. 10) para que el
punto de la sección esté en lo más alto.
EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF
Nota: Esta máquina está equipada con un
gatillo interruptor de seguridad sin cerrojo para
encenderla.
PARA ENCENDER EL MOTOR:
Pulse el botón del bloqueo de seguridad a un
lado del mango con el pulgar.
Suelte el gatillo interruptor principal para
encender el motor.
ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con el
borde cortante de la hoja de la sierra en contacto
con la supercie de la pieza
de trabajo.
ADVERTENCIA: Antes de salir de la máquina,
asegúrese de que tanto esta como la rotación
de la hoja se hayan detenido completamente.
Una máquina en funcionamiento y sin vigilancia
es impredecible y muy peligrosa para quienes se
encuentren en las inmediaciones.
Introducción de la pieza de trabajo en la
trayectoria de la hoja o del cortador. Nunca
introduzca una pieza de trabajo en la hoja o en el
cortador en sentido contrario a la rotación de la
hoja o el cortador.
REALIZACIÓN DE UN CORTE
Con la cabeza de corte en la posición superior,
encienda el motor y deje que llegue a la máxima
velocidad.
Baje suavemente la cabeza de corte.
Introduzca la hoja lentamente en el material,
aplicando una ligera presión al principio para
evitar que la hoja se enganche.
Aumente paulatinamente la presión conforme
la hoja penetra la pieza de trabajo. No fuerce
la máquina. Deje a la hoja de la sierra hacer su
trabajo.
Nota: No mejorará la realización de un corte
aplicando fuerza excesiva en la máquina. Al hacerlo,
puede reducir el tiempo de vida del motor y la hoja.
Reduzca la presión conforme la hoja comience a
salir del material.
Al completar un corte, permita a la cabeza de
corte regresar a su posición superior y apague
el motor.
Solamente retire las manos o la pieza de la
máquina una vez que el motor se haya parado
por completo y la hoja parada haya sido cubierta
por la protección inferior de la hoja.
MANTENIMIENTO
Nota: Cualquier actividad de mantenimiento
se debe llevar a cabo con la máquina apagada y
desconectada de la red de suministro de energía
eléctrica o de la batería.
Compruebe que todas las características de
seguridad y las protecciones están funcionando
correctamente de forma regular. Solo utilice esta
máquina si las protecciones o características de
seguridad están completamente operativas.
Todos los cojinetes del motor de esta máquina están
lubricados de forma permanente. No es necesario
volver a lubricarlos.
Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para
limpiar las partes de plástico de la máquina. No
utilice disolventes ni productos similares que podrían
dañarlas.
ADVERTENCIA: No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas
de las cubiertas de la máquina, etc. Los conductos
de ventilación se deben limpiar con aire
comprimido seco.
54
www.evolutionpowertools.com
Nota: El exceso de chispas puede indicar la presencia de suciedad
en el motor o el desgaste de las escobillas de carbón.
COMPROBACIÓN/RECAMBIO DE LAS ESCOBILLAS
DE CARBÓN
ADVERTENCIA: Desconecte la máquina de la fuente de
alimentación antes de comprobar o sustituir las escobillas de carn.
Cambie ambas escobillas de carn si alguna de ellas tiene menos
de 6 mm de carbón restante, o si el muelle o cable está dañado
o quemado.
PARA RETIRAR LAS ESCOBILLAS:
Desenrosque los tapones de plástico situados en la parte
trasera del motor. Tenga cuidado, ya que los tapones están
colocados a presión.
Retire las escobillas con sus muelles.
Si es necesario cambiarlas, sustituya las escobillas y reemplace
los tapones.
Nota: Las escobillas usadas que aún pueden utilizarse se pueden
sustituir, pero solo si vuelven a colocarse en la misma posición
y se colocan de la misma manera que cuando se retiraron
de la máquina.
Haga funcionar las nuevas escobillas sin carga durante
aproximadamente 5 minutos. Esto ayudará al proceso de
jación.
TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO
Para su comodidad, conveniencia y seguridad, cuando
transporte o guarde la máquina, mantenga la cabeza de
corte en su posición “inferior bloqueada”.
PARA MANTENER LA CABEZA DE CORTE EN SU
POSICIÓN INFERIOR:
Baje la cabeza de corte a su posición más baja.
Enganche el eslabón necesario de la cadena de bloqueo
inferior en el enganche de bloqueo inferior.
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura
doméstica. Recicle en los sitios destinados para este n.
Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener
información sobre el reciclaje.
55
www.evolutionpowertools.com
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente:
Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR.
El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las
disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla
a continuación. El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la
presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes
sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación:
2006/42/EC. Directiva de máquinas.
2014/30/EU. Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
2011/65/EU. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas
Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS).
2002/96/EC as La directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
amended by
2003/108/EC .
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 13898: 2003/A1: 2009 • EN60204-1:2006/A1: 2009 • AfPS GS 2014:01 PAK
EN55014-1/A2: 2011 • EN55014-2/A2: 2008 • EN61000-3-2/A2: 2009 • EN61000-3-3:2013
Detalles del producto
Descripción: RAGE4 : MINI TRONZADORA MULTIUSO 185MM TCT
N.º de modelo Evolution: UK 230V: 081-0006, UK 110V: 081-0007, USA 120V: 081-0009,
EU 230V: 081-0008
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 230V / 110V / 120V ~ 50/60Hz
Entrada: 1250W
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de
la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes,
y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que
estas son las regulaciones normales para el producto, como se detalla antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Matthew Gavins: Director ejecutivo del grupo.
Fecha: 01/03/2016
Lugar de almacenamiento de los Venture One, Longacre Close, Sheffield, S20 3FR
documentos técnicos:

Transcripción de documentos

www.evolutionpowertools.com ÍNDICE INTRODUCCIÓN Página 39 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Garantía limitada de Evolution Página 39 Preparación para realizar un corte Página 53 Página 52 Características técnicas de la máquina Página 40 Gatillo interruptor On/Off Página 53 Vibraciones Página 41 Realización de un corte Página 53 Etiquetas y símbolos Página 41 Uso previsto de esta herramienta Página 42 eléctrica Uso prohibido de esta herramienta eléctrica Página 42 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Seguridad eléctrica Página 42 Uso en exteriores Página 42 Instrucciones generales de seguridad de la herramienta eléctrica Página 42 Consejos para la salud Página 44 Instrucciones adicionales de seguridad Página 45 Causas y prevención de contragolpes Página 45 PRIMEROS PASOS Desembalaje Página 47 Elementos suministrados Página 47 Accesorios adicionales Página 47 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA Página 48 Liberación de la cabeza de corte Página 50 Instalación y desmontaje de la cuchilla Página 50 Ajuste del ángulo de corte Página 51 Canal de extracción de polvo Página 51 Mango de velocidad Página 51 Reposicionar la mordaza trasera Página 52 38 MAINTENANCE Página 53 Retirada de la escobilla Página 54 Transporte/Almacenamiento Página 54 PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Página 54 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Página 55 www.evolutionpowertools.com INTRODUCCIÓN (1.2) Este manual de instrucciones se escribió originalmente en inglés. (1.3) IMPORTANTE Por favor, lea estas instrucciones de uso y seguridad atentamente y por completo. Por su propia seguridad, si no está seguro de algo relacionado con el uso de este equipo, contacte con la asistencia técnica. Puede encontrar el número de teléfono en la página web de Evolution Power Tools. Nuestra organización dispone de varios teléfonos de asistencia en todo el mundo. Su proveedor también puede ofrecerle asistencia técnica. PÁGINA WEB: www.evolutionpowertools.com (1.4) Enhorabuena por adquirir una máquina de Evolution Power Tools. Por favor, complete el registro de su producto en línea como se explica en el formulario de registro de garantía en línea A5 que acompaña a esta máquina. También puede escanear el código QR impreso en el formulario A5 con un Smart Phone. Esto le permitirá validar el periodo de garantía de su máquina a través de la página web de Evolution al introducir sus datos y, así, disponer de un servicio rápido si fuera necesario. Le estamos sinceramente agradecidos por escoger uno de nuestros productos Evolution Power Tools. GARANTÍA LIMITADA DE EVOLUTION Evolution Power Tools se reserva el derecho a hacer mejoras y modificaciones al diseño del producto sin previo aviso. Por favor, consulte el formulario de registro de garantía y/o el embalaje para más detalles acerca de los términos y condiciones de la garantía. La siguiente garantía es aplicable para máquinas destinadas únicamente al mercado británico. Otros mercados pueden tener requisitos, adiciones o exclusiones específicos aplicables. Consulte con su distribuidor para obtener más detalles acerca de la garantía aplicable a su zona/país. Las garantías de Evolution son aplicables además de sus derechos legales. (1.5) Evolution Power Tools reparará o cambiará, dentro del periodo de garantía y desde la fecha original de compra, cualquier producto que sea defectuoso en materiales o calidad. Esta garantía es nula si la herramienta que ha sido devuelta se ha usado sin seguir las recomendaciones del manual de instrucciones o si la máquina se daña por accidente, descuido o uso inapropiado. Esta garantía no es aplicable a máquinas y/o componentes que hayan sido alterados, cambiados o modificados de alguna manera o sometidos a un uso que no figura en las capacidades y especificaciones recomendadas. Los componentes eléctricos están sujetos a las garantías de sus respectivos fabricantes. Todos los objetos defectuosos devueltos se devolverán tras haber pagado con antelación el importe de su transporte a Evolution Power Tools. Evolution Power Tools se reserva el derecho a reparar o sustituir el producto de manera opcional con el mismo producto o uno equivalente. No existe garantía, escrita o verbal, para accesorios consumibles como (la siguiente lista no es exhaustiva) hojas, cortadores, taladros, cinceles o varillas, etc. Evolution Power Tools no se hace responsable en ningún caso de la pérdida o el daño causado directa o indirectamente por el uso de nuestros productos o por cualquier otra causa. Evolution Power Tools no se hace responsable de ningún coste de estos productos o los posibles daños. Ningún funcionario, empleado o agente de Evolution Power Tools está autorizado a realizar representaciones orales de idoneidad o a renunciar a cualquiera de los términos anteriores de la venta, ni tendrán carácter vinculante para Evolution Power Tools. Las cuestiones relativas a esta garantía limitada deben dirigirse a la oficina central de la empresa o consultarse en el número de asistencia adecuado. 39 www.evolutionpowertools.com CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA MÁQUINA MÁQUINA MÉTRICO IMPERIAL Motor EU (230-240V ~ 50/60 Hz) 1250W 6A Motor UK (110V ~ 50/60 Hz) 1250W 6A Motor USA (120V ~ 50Hz) 1250W 10A UK 4500min-1 US 4200rpm 8.7Kg 19.2lbs MÉTRICO IMPERIAL Placa de acero dulce (Grosor máximo) 6mm 1/4” Sección de la caja de acero suave (Grosor máximo de la pared) 3mm 1/8” 45 x 45mm 1 - 3/4” x 1 - 3/4” 50mm 2” Capacidad máxima de corte (madera 90°) 46 x 97mm 1 - 3/4” x 3 - 3/4” Capacidad máxima de corte (madera 45°) 46 x 46mm 1 - 3/4” x 1 - 3/4” Pieza de trabajo de tamaño mínimo 152mm 6” DIMENSIONES DE LA CUCHILLA MÉTRICO IMPERIAL Diámetro 185mm 7-1/4” Diámetro de perforación 20mm 3/4” Velocidad máx. de la hoja 5000min-1 5000rpm 1.7mm .067” Velocidad sin carga Peso (neto) CAPACIDADES DE CORTE Protection en caoutchouc du mors de l’étau Tubo cuadrado (a 90°): Ranura DATOS DE RUIDO Y VIBRACIÓN Nivel de presión acústica LPA (Bajo carga) 93dB(A) K=3dB(A) Potencia acústica LWA (Bajo carga) 106dB(A) K=3dB(A) Nivel de vibración (Bajo carga) 4,5 m/s2 K=1,5 m/s2 40 www.evolutionpowertools.com (1.6) Nota: La medición de la vibración se hizo en condiciones normales de acuerdo con la norma BS EN 61029-1:2009. El valor total de vibración citado se ha medido según el método normal de examen y puede usarse para comparar una herramienta con otra. El valor total de vibración citado también puede usarse en la evaluación preliminar de la exposición humana. (1.7) VIBRACIONES ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina, el operador puede estar expuesto a altos niveles de vibración transmitidos a la mano y al brazo. Es posible que el operador pueda desarrollar la „enfermedad de los dedos blancos“ debido a la vibración (síndrome de Raynaud). Esta enfermedad puede reducir la sensibilidad de la mano a la temperatura, así como producir entumecimiento general. Los usuarios que utilicen esta máquina de manera prolongada o regular deben vigilar de cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece alguno de los busque atención médica inmediata. ·síntomas, La medición y evaluación de la exposición humana a vibraciones transmitidas a la mano en el lugar de trabajo se recogen en las normas BS EN ISO 5349-1:2001 y BS EN ISO5349-2:2002 · Pueden influir muchos factores en el nivel real de vibración durante el funcionamiento, por ejemplo, el estado y la orientación de la superficie de trabajo, así como el tipo y el estado de la máquina que se esté utilizando. Antes de cada uso, se deben evaluar dichos factores y adoptar prácticas de trabajo adecuadas donde sea posible. La gestión de estos factores puede ayudar a reducir los efectos de la vibración: Superficie de trabajo Tenga en cuenta el material de la superficie de trabajo, su estado, densidad, resistencia, rigidez y orientación. ADVERTENCIA: La emisión de vibraciones al usar la herramienta eléctrica puede variar del valor total citado dependiendo de la manera en la que se use la herramienta. La necesidad de identificar medidas de seguridad y de proteger al operador se basa en una estimación de la exposición a las condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo, como las veces que se desconecta la máquina, cuándo está en reposo, además del tiempo que está funcionando de forma continuada). (1.8) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS ADVERTENCIA: No utilice la máquina si faltan la advertencia y/o las etiquetas de instrucciones o si están dañadas. Póngase en contacto con Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas. Nota: Todos o algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en el manual o en el producto. (1.9) Símbolo Descripción V Voltios A Amperios HZ Hercios min Velocidad ~ Corriente alterna no Velocidad sin carga -1 Manipulación · Manipule la máquina con cuidado, permitiendo que esta haga el trabajo. · Evite un esfuerzo físico excesivo en cualquiera de los controles de las máquinas. · Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad, así como la orientación de la máquina durante su uso. Utilice gafas protectoras Utilice protección auditiva 41 www.evolutionpowertools.com (1.13) ADVERTENCIA: Esta Utilice protección contra el polvo Lea las instrucciones Certificado CE Certificado CSA Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos Triman: recogida y reciclado de residuos Advertencia máquina no está diseñada para ser utilizada por personas (niños incluidos) con discapacidad psíquica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser que hayan sido supervisadas o instruidas en el uso seguro de la máquina por una persona responsable de su seguridad y competente en el uso seguro de esta. Debe supervisarse a los niños para asegurarse de que no tienen acceso a la máquina ni pueden jugar con ella. (1.14) SEGURIDAD ELÉCTRICA Esta máquina está equipada con el enchufe moldeado y el cable de red correctos para el mercado designado. Si el cable de suministro se daña, el fabricante o su agente de servicios debe reemplazarlo por un cable o ensamblaje especial. (1.15) USO EN EXTERIORES ADVERTENCIA: Para su protección, si va a usar esta herramienta en exteriores no debe exponerla a la lluvia o usarla en lugares húmedos. No coloque la herramienta en superficies húmedas. Si es posible, use un banco de trabajo limpio y seco. Para obtener una mayor protección, utilice un dispositivo de corriente residual que interrumpa el suministro si la corriente de fuga a tierra es superior a 30 mA por 30 ms. Revise siempre el funcionamiento del dispositivo de corriente residual antes de usar la máquina. Si es necesario un alargador, debe ser de un tipo adecuado para uso en exteriores y etiquetado para tal fin. Se deben seguir las instrucciones del fabricante al utilizar un alargador. USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA (1.10) ADVERTENCIA: Este producto es una sierra ingletadora de uso manual y ha sido diseñada para usarse con hojas originales de Evolution. Solo use accesorios diseñados para el uso de esta máquina y/o aquellos recomendados específicamente por Evolution Power Tools Ltd. Equipada con una hoja adecuada, esta máquina puede cortar: • Acero dulce • Aluminio • Madera INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS (2.1) USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA (1.11) ADVERTENCIA: Este producto es una sierra ingletadora de uso manual y debe usarse solo como tal. No debe ser modificada de ninguna manera ni usada para alimentar ningún otro equipo, así como llevar ningún otro accesorio que no se nombre en el manual de instrucciones. 42 (Estas instrucciones generales de seguridad para herramientas eléctricas son las que se especifican en las normas BS EN 60745-1:2009 y EN 61029-1:2009). ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. www.evolutionpowertools.com El incumplimiento de las instrucciones y advertencias puede provocar una descarga eléctrica, incendios y/o lesiones graves Guarde todas las advertencias e instrucciones para poder consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” de las advertencias se refiere a la herramienta alimentada por la red de alimentación (con cable) o con baterías (inalámbrica). (2.2) 1) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad en el área de trabajo]. a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden incendiar el polvo o los gases. c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. (2.3) 2) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad eléctrica]. a) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponderse con las tomas de corriente. No modifique el enchufe de ningún modo. No utilice adaptadores de enchufe con las herramientas eléctricas conectadas a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica d)No haga mal uso del cable. Nunca use el cable para transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor, el aceite, las esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando trabaje con una herramienta eléctrica en exteriores, use un alargador adecuado para uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si utiliza una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, es necesario utilizar una toma de corriente residual (RCD) protegida. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. (2.4) 3) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Seguridad personal]. a) Manténgase alerta, tenga cuidado con lo que hace y use el sentido común al utilizar una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. Un momento de distracción mientras utiliza herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. b) Utilice el equipo de protección individual. Utilice siempre protección para los ojos. El uso del equipo de seguridad, como máscaras para el polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones adecuadas reducirá las lesiones personales. c) Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición off antes de conectar a la fuente de alimentación y/o a las baterías, de coger o de transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede propiciar accidentes. d) Quite las llaves de ajuste o inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una 43 www.evolutionpowertools.com llave, como una llave inglesa, colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales. e) No se extralimite. Mantenga la postura y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f) Vístase de manera adecuada. No use ropa suelta ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las joyas, la ropa holgada y el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de unidades de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que están conectadas y de que se usan de forma adecuada. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos derivados del polvo. (2.5) 4) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Uso y cuidado de la herramienta eléctrica]. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta correcta para su aplicación. La herramienta correcta realizará el trabajo de una forma más precisa y segura al ritmo para el que ha sido diseñada. b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no se enciende ni se apaga. Las herramientas eléctricas que no se puedan controlar con el interruptor son peligrosas y se deben reparar. c) Desconecte la herramienta eléctrica de la fuente de alimentación y/o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de efectuar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Este tipo de medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta arranque por accidente. d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o estas instrucciones la usen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas inexpertas. e) Realice un mantenimiento de las 44 herramientas eléctricas. Compruebe la alineación incorrecta y la fijación de las piezas móviles, la rotura de las piezas móviles y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si está dañada, repare la herramienta eléctrica antes de usarla. Muchos accidentes se producen debido a un mantenimiento deficiente de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte con buen mantenimiento y bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar. g) Use la herramienta eléctrica, accesorios y útiles, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de funcionamiento y el trabajo que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría provocar una situación peligrosa. (2.6) 5) Advertencias generales de seguridad de la herramienta eléctrica [Servicio]. a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a un experto cualificado que utilice solo piezas de repuesto originales. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica correctamente. (2.7) CONSEJOS PARA SU SALUD ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina se pueden producir partículas de polvo. En ocasiones, dependiendo de los materiales con los que trabaje, este polvo puede ser especialmente perjudicial. Si sospecha que la pintura de la superficie del material que desea cortar contiene plomo, busque ayuda profesional. No intente quitar pintura a base de plomo. Solamente un profesional debería hacerlo. Una vez que el polvo se ha depositado en una superficie, el contacto de la mano con la boca puede llevar a la ingestión de plomo. Incluso la exposición a niveles bajos de plomo puede causar daños irreversibles en el cerebro y el sistema nervioso. Los niños y los nonatos son especialmente vulnerables. Se recomienda que www.evolutionpowertools.com considere el riesgo asociado a los materiales con los que trabaja para reducir el riesgo de exposición. Algunos materiales pueden producir polvo dañino para su salud. Recomendamos el uso de mascarillas reguladas con filtros reemplazables cuando use esta máquina. Siempre debe: • Trabajar en una zona bien ventilada. • Trabajar con un equipo de seguridad aprobado, como mascarillas para el polvo que hayan sido diseñadas especialmente para filtrar partículas microscópicas. (2.8) ADVERTENCIA: El manejo de cualquier herramienta eléctrica puede provocar que se lancen objetos externos contra los ojos, lo que puede ocasionar daños graves en estos. Antes de empezar a utilizar una herramienta eléctrica, póngase siempre gafas con protección lateral o una máscara que cubra toda la cara cuando sea necesario. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD (3.0) (3.1) a) PELIGRO: Mantenga las manos lejos de la zona de corte y de la hoja. Mantenga la otra mano en el mango adicional o en la carcasa del motor. Si sujeta la sierra con las dos manos, no se cortará con la hoja. b) No toque por debajo de la pieza de trabajo. La protección no puede protegerlo de la hoja bajo la pieza de trabajo. c) Ajuste la profundidad del corte al grosor de la pieza de trabajo. Debajo de la pieza de trabajo debe ser visible menos de un diente de la hoja. d) Nunca sostenga la pieza que está cortando con las manos o entre las piernas. Asegure la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante sujetar la pieza adecuadamente para minimizar la exposición del cuerpo, las posibilidades de que la hoja se atasque o la pérdida de control. e) Mantenga la herramienta eléctrica en superficies de adherencia aislada cuando pudiera tocar cableado no visible o su propio cable durante el corte. Si las partes metálicas de la herramienta entran en contacto con un cable con corriente, podrían electrocutar al operario. f) Cuando corte, use siempre un tope-guía o un carril guía. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que la hoja se atasque. g) Use siempre hojas con el tamaño y forma del orificio del eje correctos (diamante frente a circular). Las hojas que no encajan con el equipo de montaje de la sierra funcionan de forma extraña, provocando pérdida de control h) No utilice arandelas o tornillos dañados o inapropiados. Los tornillos y arandelas están diseñados para su sierra, para conseguir un rendimiento y seguridad óptimos. i) No use hojas de sierra de acero rápido (HSS) j) Inspeccione la máquina y la hoja antes de cada uso. No utilice hojas deformadas, partidas, desgastadas o dañadas de alguna manera. k) Nunca utilice la sierra sin su sistema de protección original. No bloquee la protección móvil en la posición de apertura. Asegúrese de que puede mover la protección libremente y sin interferencias. l) Solamente use hojas que cumplan con las características especificadas en este manual. Antes de usar accesorios, compare siempre las RPM máximas permitidas del accesorio con las RPM de la máquina. CAUSAS Y PREVENCIÓN DE CONTRAGOLPES: (3.2) Un contragolpe es una reacción inesperada de una hoja de sierra atascada o mal alineada que provoca que la sierra se dispare descontroladamente de la pieza de trabajo hacia el operario: 1. Si la hoja se queda atascada o fijada firmemente durante el corte, ésta se bloquea y la reacción del motor mueve la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario. 2. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante el corte, los dientes del borde posterior de la hoja pueden tocar la superficie de la pieza de trabajo provocando que la hoja se salga de la ranura y se precipite hacia el operario. 45 www.evolutionpowertools.com (3.3) El contragolpe es el resultado de un mal uso de la sierra y/o de procedimientos o condiciones de un uso inadecuado, y puede evitarse tomando las debidas precauciones que se muestran a continuación. a) Mantenga una sujeción firme con ambas manos en la sierra y posicione los brazos para resistir la fuerza del contragolpe. Colóquese a un lado de la hoja; no se posicione en la trayectoria de la hoja. El contragolpe puede provocar que la sierra salga disparada hacia atrás, pero la fuerza del contragolpe puede controlarse por el operario si se toman las medidas necesarias. b) Si la hoja se empieza a atascar o si se interrumpe el corte por cualquier razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra inmóvil en el material hasta que las hojas se paren por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza o tirar de la sierra hacia atrás mientras las hojas continúen en movimiento o podría producirse un contragolpe. Investigue y tome las medidas necesarias para eliminar la causa del atascamiento de la hoja. c) Cuando vuelva a encender la sierra en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en la ranura y compruebe que los dientes de la sierra no están atascados en el material. Si la hoja se atasca, podría soltarse o provocar un contragolpe desde la pieza de trabajo cuando vuelva a encender la sierra. d) Fije los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se quede atascada y provoque un contragolpe. Los paneles grandes tienden a ceder por su propio peso. La fijación debe colocarse por debajo del panel en ambos lados, cerca de la trayectoria de corte y del borde del panel. e) Las palancas de bloqueo del ajuste de profundidad y bisel deben estar firmes y seguras antes de realizar un corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, podría causar su atascamiento y un contragolpe. f) No use hojas desafiladas o dañadas. 46 Las hojas desafiladas o mal ajustadas producen una ranura estrecha, causando una fricción excesiva, atascamiento de la hoja y contragolpes. g) Extreme las precauciones cuando realice un “corte de inmersión” en una pared u otras zonas ciegas. La hoja saliente puede cortar objetos que provoquen un contragolpe. h) Compruebe que ha cerrado correctamente la protección inferior antes de cada uso. No utilice la sierra si la protección inferior no se mueve libremente y se cierra de forma instantánea. Nunca fije o sujete la protección inferior en la posición de apertura. Si la sierra se cae accidentalmente, la protección inferior podría doblarse. Suba la protección inferior con el tirador retráctil y asegúrese de que se mueve libremente y no toca la hoja o ninguna otra parte en cualquier ángulo o profundidad de corte. i) Compruebe el funcionamiento del muelle de la protección inferior. Si la protección y el muelle no funcionan correctamente, deben ser arreglados antes de usar la máquina. La protección puede funcionar lentamente debido a que tenga partes dañadas, restos pegajosos o una acumulación de desechos. j) La protección inferior solo puede retraerse manualmente para cortes especiales como “cortes de inmersión” o “cortes compuestos”. Suba la protección inferior con el tirador retráctil y, en cuanto la hoja toque el material, suelte la protección inferior. Para cualquier otro corte, la protección inferior debe funcionar automáticamente. k) Observe siempre que la protección inferior cubre la hoja antes de colocar la sierra en un banco o en el suelo. Una hoja en movimiento y desprotegida hará que la sierra vaya hacia atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Tenga en cuenta el tiempo que necesita la hoja para pararse una vez desconectada. www.evolutionpowertools.com ACCESORIOS ADICIONALES (3.4) (4.3) ADVERTENCIA: Si faltan piezas, no utilice la máquina hasta que estas se reemplacen. No seguir esta indicación puede causar graves daños personales. Además de los elementos estándar suministrados con esta máquina, también ponemos a su disposición los siguientes accesorios que encontrará en la tienda en línea de Evolution en www.evolutionpowertools. com o en su distribuidor local. PRIMEROS PASOS DESEMBALAJE (4.1) Precaución: Este paquete contiene objetos punzantes. Tenga cuidado al desembalarlo. Saque la máquina del embalaje junto con los accesorios suministrados. Revise con atención para comprobar que la máquina está en buenas condiciones y cuenta con todos los accesorios que se enumeran en este manual. Asegúrese también de que todos los accesorios estén completos. Si falta alguna de las piezas, la máquina y los accesorios se deben devolver juntos en su embalaje original a su distribuidor. No tire el embalaje, guárdelo durante todo el período de garantía. Sea respetuoso con el medio ambiente cuanto tire el embalaje. Si fuese posible, recíclelo. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico vacías, debido al riesgo de asfixia. (4.2) (4.4) ELEMENTOS SUMINISTRADOS Descripción Cantidad Manual de instrucciones 1 Hoja de sierra multiusos 1 Llave hexagonal de 6 mm (Ajuste del tornillo de banco) 1 Llave hexagonal de 5 mm (Recambio de hojas) 1 Llave hexagonal de 3 mm (Protección superior de la hoja) 1 Canal de extracción de polvo 1 Protector de la mordaza de goma 1 Mango de velocidad 1 Escobillas del motor de repuesto 1 set 47 Descripción N.º de pieza Hoja de sierra multiusos RAGEBLADE185MULTI Hoja de sierra diamantada RAGEBLADE185DIAMOND www.evolutionpowertools.com DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA 6 3 7 2 8 1 4 5 9 11 10 1. 2. 3. 4. 5. 6. Mango de velocidad Protección inferior de la hoja Protección superior de la hoja Mordaza frontal giratoria Mordaza trasera reposicionable Gatillo interruptor On/Off 7. 8. 9. 10. 11. 48 Motor / Escobillas de carbono Botón del seguro del eje Canal de extracción de polvo Cadena de bloqueo inferior Tornillo de bloqueo del mango palanca www.evolutionpowertools.com LIBERACIÓN DE LA CABEZA DE CORTE ADVERTENCIA: Realice los siguientes procedimientos tan solo cuando la máquina esté desconectada de la alimentación eléctrica. CÓMO SOLTAR LA CABEZA DE CORTE DE LA POSICIÓN DE BLOQUEO INFERIOR: Nota: La cabeza de corte se colocará automáticamente en la posición superior una vez que se haya soltado de la posición de bloqueo inferior. • Presione cuidadosamente hacia abajo la cabeza de corte. • Desenganche la cadena de bloqueo inferior del enganche de bloqueo inferior. (Fig. 1). Permita que la cabeza de corte suba a su posición superior. Note: Recomendamos que cuando no esté usando la máquina, bloquee la cabeza de corte en la posición inferior enganchando la cadena de bloqueo inferior con el enganche de bloqueo inferior. DESMONTAJE O INSTALACIÓN DE UNA HOJA • ADVERTENCIA: Utilice solo hojas Evolution originales o aprobadas por Evolution que hayan sido diseñadas para esta máquina. Asegúrese de que la velocidad máxima de la hoja es compatible con la máquina. ADVERTENCIA: Realice esta operación tan solo cuando la máquina esté desconectada de la alimentación. Nota: Se recomienda que el operario considere llevar guantes protectores cuando manipule la hoja durante la instalación o cuando cambie la hoja de la máquina DESMONTAR UNA HOJA: • Asegúrese de que la cabeza de corte está en posición superior. • Quite los cuatro (4) tornillos de cabeza hueca que aseguran la protección superior de la hoja. • Mueva la protección con cuidado hacia fuera 50 y rótela hacia abajo y hacia delante para dejar al descubierto el eje de la máquina. (Fig. 2) • Ponga el seguro del eje pulsando el botón del seguro del eje. (Fig. 3) • Use la llave hexagonal proporcionada para aflojar el tornillo del eje. (Fig. 4) Nota: El tornillo del eje tiene una rosca a la derecha. Gire en la dirección de las manecillas de reloj para apretar el tornillo del eje. Gire en la dirección contraria de las manecillas de reloj para aflojar el tornillo del eje. • Retire el tornillo del eje, la arandela y el borde exterior de la hoja y guárdelos en un lugar seguro para usos futuros. • Retire la hoja, dejando el borde interior de la hoja en su posición de uso. • Al retirar la hoja, asegúrese de usar guantes de seguridad. Aunque los dientes de la hoja no estén en movimiento, siguen estando afilados y pueden resultar peligrosos. INSTALAR UNA HOJA: • Asegúrese de que todos los componentes están limpios y sin restos. • Instale la hoja sobre el borde interior de la hoja y del eje, asegurándose de que la dirección de rotación de la flecha de la hoja coincide con la dirección de rotación de la flecha en la protección superior de la hoja de la máquina. (Fig. 5) • Reinstale el borde exterior de la hoja, la arandela y el tornillo del eje. • Ponga el seguro del eje pulsando el botón del seguro del eje. • Apriete el tornillo del eje con la llave hexagonal de 6 mm. • Vuelva a poner la protección superior de la hoja en su posición de uso y sustituya y apriete los cuatro (4) tornillos de cabeza hueca. • Compruebe que ha soltado el seguro del eje girando la hoja manualmente. • Asegúrese de quitar la llave hexagonal del tornillo del eje y guárdela en un lugar seguro para usos futuros. • Compruebe la instalación, en especial el funcionamiento de la protección inferior de la hoja retráctil, moviendo la cabeza de corte arriba y abajo varias veces. www.evolutionpowertools.com ADVERTENCIA: Después de instalar una nueva hoja, encienda siempre la máquina, sin carga, durante unos minutos. Manténgase alejado de la hoja. Si la hoja tuviera algún defecto que no hubiera detectado, podría destruirse durante esta prueba. AJUSTAR EL ÁNGULO DE CORTE Nota: La mordaza trasera puede ajustarse hasta un ángulo de 45°. La mordaza trasera está configurada de fábrica a 0° (a 90° de la hoja) para que la hoja corte directamente un material colocado en el tornillo de banco. Para cortes angulares, la mordaza trasera puede ajustarse (hasta) 45°, con un transportador de ángulos incluido en la mordaza para facilidad y precisión en la configuración. Se perforan dos (2) marcas de referencia del transportador de ángulos en la base de la máquina para acomodar las dos (2) posiciones que puede ocupar la mordaza trasera. PARA AJUSTAR EL ÁNGULO DE LA MORDAZA TRASERA: • Afloje el tornillo de bloqueo del mango palanca. (Fig. 6a) • Afloje el tornillo de cabeza hueca derecho (usando la llave hexagonal suministrada).(Fig. 6b) • Gire la mordaza trasera al ángulo deseado. • Apriete el tornillo de cabeza hueca derecho de forma segura (usando la llave hexagonal proporcionada). • Apriete el tornillo de bloqueo del mango palanca. Nota: El tornillo de bloqueo de la palanca tiene un mango que se puede recolocar. Reposicionar la palanca puede ser necesario para asegurar que el tornillo de bloqueo se pueda apretar lo suficiente cuando se ajuste el ángulo de la mordaza trasera. Para reposicionar la palanca: • Retire el tornillo de estrella que asegura la palanca al tornillo. • Levante la palanca de la cabeza del tornillo hexagonal. • Reposicione la palanca según sea necesario y sustituya el tornillo de estrella. Nota: La mordaza giratoria frontal se alineará automáticamente con cualquier ángulo al que la mordaza esté sujeto y/o se compensará. La mordaza giratoria frontal también permite que las piezas con acabados irregulares se ajusten a ella. Nota: Se puede colocar un protector de goma a la mordaza giratoria frontal. Este protector ayudará con la seguridad de la pieza de trabajo sujeta en la mordaza y además, ayudará a prevenir daños en la pieza agarrada. CANAL DE EXTRACCIÓN DE POLVO ADVERTENCIA: El polvo puede ser peligroso para el operador de la máquina y las personas que estén a su alrededor. Le recomendamos que si tiene previsto utilizar esta máquina para cortar materiales que generen polvo (madera, contrachapado, algunos plásticos, etc.), instale el canal de extracción de polvo en la máquina. Esto permitirá que después pueda conectar un sistema de extracción de polvo del taller a la máquina. Además, el operador debería llevar puesta una máscara para el polvo y cualquier otro EPI (Equipo de Protección Individual) apropiado. PARA COLOCAR EL CANAL DE EXTRACCIÓN DE POLVO: • Retire los cuatro tornillos de estrella y sus respectivas arandelas de la placa ciega en la parte trasera de la máquina. (Fig. 9) • Retire la placa ciega. • Utilizando los cuatro tornillos retirados, acople el canal de extracción de polvo en el lugar de la placa ciega. Nota: Cuando utilice un sistema de extracción de polvo con esta máquina, siga las instrucciones que se incluyen con el sistema de extracción de polvo sobre los procedimientos operativos relacionados con la seguridad. MANGO DE VELOCIDAD Nota: Hay un agujero perforado y roscado en el borde de la rueda de mano adyacente a uno de los brazos de la rueda de mano. 51 www.evolutionpowertools.com Fig. 10 Si lo desea, ajuste el mango de velocidad a la mordaza con rueda de mano. El mango simplemente se enrosca en el agujero roscado. (Fig. 10) Utilice un destornillador de estrella (no suministrado) para apretar el mango en su posición de uso. REPOSICIONAR LA MORDAZA TRASERA: La mordaza trasera puede quitarse de la base de la máquina y reposicionarse. (Fig. 9) Nota: Hay dos (2) posiciones posibles disponibles para la mordaza trasera gracias a la incorporación de cuatro (4) orificios roscados en la base de la máquina. PARA REPOSICIONAR: • Retire el tornillo de cabeza hueca derecho que sujeta la mordaza trasera a la base de la máquina (usando la llave hexagonal de 6 mm). • Retire el tornillo de bloqueo del mango palanca y todas las arandelas que aseguran la mordaza trasera a la base de la máquina. PARA RETIRAR EL TORNILLO DE BLOQUEO DEL MANGO PALANCA: • Quite el tornillo de estrella que asegura la palanca al tornillo de bloqueo. • Quite la palanca de la cabeza hexagonal del tornillo de bloqueo. • Con la llave apropiada (no suministrada) quite el tornillo de bloqueo y la junta asociada de la base de la máquina. • Levante la mordaza trasera de la base de la máquina. • Reposicionar la mordaza trasera. • Vuelva a poner el tornillo de cabeza hueca en su nueva posición de uso. • Coloque el tornillo de bloqueo y la palanca en su nueva posición de uso. • Asegúrese de que todas las arandelas de ajuste y apoyo están en su posición de uso correcta. Nota: Al reposicionar la mordaza trasera a su posición más atrasada se podrán cortar piezas más anchas que con la mordaza trasera en su posición más adelantada. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PREPARACIÓN PARA REALIZAR UN CORTE ADVERTENCIA: No se extralimite. Mantenga una posición firme y equilibrada. Sitúese en un lado de modo que la cara y el cuerpo queden fuera de la trayectoria de un posible contragolpe. ADVERTENCIA: Cortar a mano alzada es una de las mayores causas de accidentes y no debe intentarlo. 52 www.evolutionpowertools.com • Asegúrese de que la pieza de trabajo está asegurada firmemente al tornillo de banco. • La base de la máquina debe estar limpia y sin virutas, serrín, etc. antes de sujetar la pieza de trabajo a su posición. • Asegúrese de que el material que va a cortarse tiene espacio suficiente a los lados de la hoja para moverse una vez finalizado el corte. Asegúrese de que la pieza que va a cortar no se atasque en ninguna otra parte de la máquina. • No utilice esta sierra para cortar piezas pequeñas. Nota: Si la pieza de trabajo que está cortando hiciera que las manos o los dedos estuvieran a 150 mm o menos de la hoja de la sierra, la pieza es demasiado pequeña. Los ángulos deben estar sujetos en la posición inversa (Fig. 10) para que el punto de la sección esté en lo más alto. EL GATILLO INTERRUPTOR ON/OFF Nota: Esta máquina está equipada con un gatillo interruptor de seguridad sin cerrojo para encenderla. PARA ENCENDER EL MOTOR: • Pulse el botón del bloqueo de seguridad a un lado del mango con el pulgar. • Suelte el gatillo interruptor principal para encender el motor. ADVERTENCIA: Nunca encienda la sierra con el borde cortante de la hoja de la sierra en contacto con la superficie de la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Antes de salir de la máquina, asegúrese de que tanto esta como la rotación de la hoja se hayan detenido completamente. Una máquina en funcionamiento y sin vigilancia es impredecible y muy peligrosa para quienes se encuentren en las inmediaciones. Introducción de la pieza de trabajo en la trayectoria de la hoja o del cortador. Nunca introduzca una pieza de trabajo en la hoja o en el cortador en sentido contrario a la rotación de la hoja o el cortador. REALIZACIÓN DE UN CORTE • Con la cabeza de corte en la posición superior, encienda el motor y deje que llegue a la máxima velocidad. • Baje suavemente la cabeza de corte. • Introduzca la hoja lentamente en el material, aplicando una ligera presión al principio para evitar que la hoja se enganche. • Aumente paulatinamente la presión conforme la hoja penetra la pieza de trabajo. No fuerce la máquina. Deje a la hoja de la sierra hacer su trabajo. Nota: No mejorará la realización de un corte aplicando fuerza excesiva en la máquina. Al hacerlo, puede reducir el tiempo de vida del motor y la hoja. • Reduzca la presión conforme la hoja comience a salir del material. • Al completar un corte, permita a la cabeza de corte regresar a su posición superior y apague el motor. • Solamente retire las manos o la pieza de la máquina una vez que el motor se haya parado por completo y la hoja parada haya sido cubierta por la protección inferior de la hoja. MANTENIMIENTO Nota: Cualquier actividad de mantenimiento se debe llevar a cabo con la máquina apagada y desconectada de la red de suministro de energía eléctrica o de la batería. Compruebe que todas las características de seguridad y las protecciones están funcionando correctamente de forma regular. Solo utilice esta máquina si las protecciones o características de seguridad están completamente operativas. Todos los cojinetes del motor de esta máquina están lubricados de forma permanente. No es necesario volver a lubricarlos. Utilice un paño limpio y ligeramente húmedo para limpiar las partes de plástico de la máquina. No utilice disolventes ni productos similares que podrían dañarlas. ADVERTENCIA: No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas de las cubiertas de la máquina, etc. Los conductos de ventilación se deben limpiar con aire comprimido seco. 53 www.evolutionpowertools.com Nota: El exceso de chispas puede indicar la presencia de suciedad en el motor o el desgaste de las escobillas de carbón. COMPROBACIÓN/RECAMBIO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBÓN ADVERTENCIA: Desconecte la máquina de la fuente de alimentación antes de comprobar o sustituir las escobillas de carbón. Cambie ambas escobillas de carbón si alguna de ellas tiene menos de 6 mm de carbón restante, o si el muelle o cable está dañado o quemado. PARA RETIRAR LAS ESCOBILLAS: • Desenrosque los tapones de plástico situados en la parte trasera del motor. Tenga cuidado, ya que los tapones están colocados a presión. • Retire las escobillas con sus muelles. • Si es necesario cambiarlas, sustituya las escobillas y reemplace los tapones. Nota: Las escobillas usadas que aún pueden utilizarse se pueden sustituir, pero solo si vuelven a colocarse en la misma posición y se colocan de la misma manera que cuando se retiraron de la máquina. • Haga funcionar las nuevas escobillas sin carga durante aproximadamente 5 minutos. Esto ayudará al proceso de fijación. TRANSPORTE/ALMACENAMIENTO • Para su comodidad, conveniencia y seguridad, cuando transporte o guarde la máquina, mantenga la cabeza de corte en su posición “inferior bloqueada”. PARA MANTENER LA CABEZA DE CORTE EN SU POSICIÓN INFERIOR: • Baje la cabeza de corte a su posición más baja. • Enganche el eslabón necesario de la cadena de bloqueo inferior en el enganche de bloqueo inferior. PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los productos eléctricos no se deben tirar con la basura doméstica. Recicle en los sitios destinados para este fin. Consulte con la autoridad local o el minorista para obtener información sobre el reciclaje. 54 www.evolutionpowertools.com DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE El fabricante del producto cubierto por esta declaración es el siguiente: Evolution Power Tools, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheffield, S20 3FR. El fabricante declara que la máquina, tal como se detalla en la presente declaración, cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas y otras directivas apropiadas, como se detalla a continuación. El fabricante declara además, que la máquina, según se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de seguridad y salud. Las Directivas incluidas en esta declaración son las que se detallan a continuación: 2006/42/EC. 2014/30/EU. 2011/65/EU. 2002/96/EC as amended by 2003/108/EC . Directiva de máquinas. Directiva de Compatibilidad Electromagnética. Directiva de Restricciones a la Utilización de ciertas Sustancias Peligrosas en Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RoHS). La directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos: EN 13898: 2003/A1: 2009 • EN60204-1:2006/A1: 2009 • AfPS GS 2014:01 PAK EN55014-1/A2: 2011 • EN55014-2/A2: 2008 • EN61000-3-2/A2: 2009 • EN61000-3-3:2013 Detalles del producto Descripción: RAGE4 : MINI TRONZADORA MULTIUSO 185MM TCT N.º de modelo Evolution: UK 230V: 081-0006, UK 110V: 081-0007, USA 120V: 081-0009, EU 230V: 081-0008 Marca comercial: EVOLUTION Voltaje: 230V / 110V / 120V ~ 50/60Hz Entrada: 1250W La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos de la directiva se ha elaborado y está disponible para su inspección por las autoridades pertinentes, y verifica que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados anteriormente y que estas son las regulaciones normales para el producto, como se detalla antes. Nombre y dirección del titular de la documentación técnica. Firmado: Impresión: Matthew Gavins: Director ejecutivo del grupo. Fecha: 01/03/2016 Lugar de almacenamiento de los Venture One, Longacre Close, Sheffield, S20 3FR documentos técnicos: 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Evolution RAGE 4 Guía del usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas