Electrolux ETIH3022EMB Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario
C330E_BILING
130927A
MODELO / MODEL:
ETIH3022EMB
MANUAL DE INSTRUCCIONES
I N S T R U C T I O N S M A N U A L
COOKTOP DE INDUCCIÓN
I N D U C T I O N C O O K T O P
Lea todas las instrucciones antes de utilizar
el aparato y guardelas para futuras referencias.
Read all instructions prior to using
appliance and keep this manual for future reference.
305564211 Rev A
Gracias por elegir Electrolux como marca para su cooktop de inducción.
Los cooktops de inducción Electrolux han sido concebidos bajo altísimos
estándares técnicos. Poseen características especiales desarrolladas para
ofrecer aun más comodidad al usuario. Para que usted pueda disfrutar todos los
recursos que su nuevo cooktop de inducción ofrece, Electrolux creó este
Manual. Con orientaciones simples y prácticas usted conocerá sus funciones y
aprenderá la manera de operar este aparato de modo adecuado y seguro.
Lea las instrucciones sobre instalación y operación antes de utilizar su cooktop
de inducción y guárdelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Electrolux una vez más fabrica lo mejor en lo que se refiere a electrodomésticos.
Bienvenido al mundo del
manejo simple y sin preocupaciones
Consejos ambientales
El material del embalaje es reciclable.
Procure separar plásticos, espuma
flex, papel y cartón y enviarlos a las
compañias de reciclaje.
De acuerdo con la directriz de la
RAEE (Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos), en inglés
WEEE (Waste of Electrical and
Electronic Equipment), se debe
colectar y disponer de los residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos
separadamente. Si futuramente usted
necesita desechar este
electrodoméstico, NO lo haga
echándolo con el resto de la basura
doméstica. Sírvase enviar el aparato a
los puntos de colecta de RAEE donde
los haya disponibles.
ESP
01 electrolux bienvenido
ENG
ESP
anotaciones / notes electrolux 50
ANOTACIONES / NOTES
Índice
El aparato que usted ha comprado puede ser ligeramente diferente del que se
muestra en las figuras de este manual, la forma en general deberá ser la misma.
El cooktop de inducción ha sido proyectado para uso doméstico. No se
recomienda su uso para fines comerciales, industriales y/o en laboratorios.
El aparato que usted ha comprado puede tener un enchufe diferente del que se
muestra en las figuras de este manual, siendo que el que viene en el producto
cumple la especificación eléctrica de su país.
Seguridad...................................................................................................................03
Descripción del producto...........................................................................................07
Instalación..................................................................................................................10
Operación..................................................................................................................13
Montaje......................................................................................................................19
Prevenciones y consejos............................................................................................20
Limpieza y mantenimiento..........................................................................................22
Solución de problemas...............................................................................................23
Especificaciones técnicas..........................................................................................49
ESP
indice electrolux 02
Especificaciones técnicas / Technical specifications
Capacidad / Capacity
Voltaje - Frecuencia / Voltage - Frequency
Quemadores / Burners
Potencia / Power
Dimensiones (AxHxP) mm / Dimensions (WxHxD)
Peso neto / Net weight
MODELO
ETIH3022EMB
24
220 V / 60 Hz
2 unidades/units
3700 W
300 mm x 55 mm x 250 mm
5,5 kg
ENG
ESP
49 electrolux especificaciones técnicas / technical specifications
Seguridad
Para los niños
No dejar que personas, incluyendo a
niños, con capacidad física reducida,
funciones mentales reducidas o falta
de experiencia y conocimiento operen
el artefacto. Estas personas deben
contar con supervisión o instrucciones
para la operación del artefacto por
una persona responsable de su
seguridad.
No dejar a los niños jugar con el
artefacto.
Mantener a los niños lejos de
cualquier empaque.
Si el artefacto cuenta con un
dispositivo de seguridad de niños, se
recomienda activarlo
Para el usuario / instalador
Retirar todo el empaque
No instalar o usar un artefacto
dañado.
Cumplir con las instrucciones de
instalación proporcionadas con el
artefacto.
Conservar una distancia mínima con
otros aparatos o artefactos.
Siempre tenga cuidado cuando
mueva el artefacto porque es muy
pesado. Hay que usar siempre
guantes de seguridad.
Sellar las superficies cortadas con un
sellador para prevenir la humedad y
causar abultamiento.
Proteger el fondo del artefacto del
vapor y la humedad.
ESP
03 electrolux seguridad
¡Atención! Riesgo de asfixia, herida
o discapacidad permanente.
Sólo una persona calificada debe
instalar este artefacto.
No cookware on the cooking zone. Put cookware on the
cooking zone.
Not correct cookware. Use the correct cookware.
The diameter of the bottom of the cookware is too small for the
cooking zone. Move cookware to a smaller cooking zone.
comes on
comes on
There is an error in the appliance.
Disconnect the appliance from the electrical supply for some
time. Disconnect the fuse from the electrical system of the
house. Connect again. If comes on again, speak to the
service centre.
comes on
There is an error in the appliance, because a cookware boils dry.
The protection against become too hot for the cooking zone
operates. The Automatic Switch Off operates. Deactivate the
appliance. Remove the hot cookware. After, approximately 30
seconds activate the cooking zone again.
E4 should go out of the display, residual heat indicator can stay.
Let the cookware become sufficiently cool and check it with the
section Cookware for the induction cooking zone.
If you tried the above solutions and cannot repair the problem, speak to your
dealer or the customer service. Give the data from the rating plate, three digit
letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass surface) and an
error message that comes on.
Make sure, you operated the appliance correctly. If not the servicing by a
customer service technician or dealer will not be free of charge, also during
the warranty period.
Possible cause and solution
Problem
troubleshooting electrolux 48
ENG
ESP
seguridad electrolux 04
No instalar el artefacto junto a una
puerta o debajo de una ventana. Esto
previene que los recipientes calientes
se caigan del artefacto cuando la
puerta o ventana se abra
bruscamente.
Si el artefacto está instalado sobre los
cajones, asegúrese de que el espacio
entre la base del artefacto y la parte
superior de los cajones sea el
adecuado para una circulación de
aire.
Asegurarse que el espacio de
ventilación de 5 mm, entre la
superficie y el frente del aparato de
abajo, esté libre. La garantía no cubre
los daños causados por falta de un
espacio de ventilación adecuado.
El fondo del artefacto puede
calentarse. Se recomienda instalar un
panel de separación no inflamable
debajo del artefacto para evitar
acceso a la parte posterior.
Conexión eléctrica
Todas las conexiones eléctricas deben
realizarse por un electricista
calificado.
Antes de cada conexión, asegurarse
de que la terminal principal del
artefacto no esté conectada.
Asegurarse que el artefacto esté
instalado correctamente. El enchufe y
sockete incorrecto y flojo puede
ocasionar que el terminal se caliente
mucho.
Asegurarse de que esté instalado una
protección contra accidentes.
Riesgo de incendio y/o accidente
eléctrico.
Troubleshooting
Before calling the service centre, review this list.
Problem Possible cause and solution
You cannot activate the
appliance or operate it.
You put something on one or more sensor fields. Remove the
object from the sensor fields.
Activate the appliance again and set the heat setting in 10
seconds.
You touched 2 or more sensor elds at the same time. Only touch
one sensor field.
The Child Safety Device or the Lock or Stop+Go operates. See
the chapter Operating instruction.
There is water or fat stains on the control panel. Clean the
control panel.
A Sound operates and the
appliance deactivates.
A sound operates when the
appliance is deactivated.
The appliance deactivates.
You put something on the . remove object from the sensor
field.
The residual heat indicator
does not comes on.
The cooking zone is not hot because it operated only for a short
time. If the cooking zone should be hot, speak to the service
centre.
The Automatic Heat Up
function does not operate.
There is still residual heat on the cooking zone. Let the
cooking zone become sufficiently cool.
The highest heat setting is set. The highest heat setting has
the same power as the Automatic Heat Up function.
The heat setting changes
between two levels.
The sensor fields become hot.
The Power management is activated. See the section Power
management.
The cookware is too large or you out it too near to the
controls. Put large cookware on the rear cooking zones if it is
necessary.
comes on
The Automatic Switch Off operates. Deactivate the appliance
and activate it again.
47 electrolux troubleshooting
ENG
ESP
05 electrolux seguridad
No permita que los cables de
electricidad toque el artefacto o el
recipiente caliente, cuando se conecte
el artefacto al soquete cercano.
No permita que los cables de
electricidad se enreden.
Usar una abrazadera de sujeción para
el cable.
Usar el cable correcto.
Asegúrese de no causar daño al cable
de alimentación y enchufe de
alimentación Contacte al Servicio o a
un electricista para cambiar un cable
dañado.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento de la
corriente en todos los polos. El
dispositivo de aislamiento debe tener
una apertura de contacto con un
ancho mínimo de 3 mm.
Usar solo los dispositivos de
aislamiento correctos: dispositivos de
desconexión automática, fusibles
(fusibles tipo tornillo retirados del
soporte), contractores e interruptores
de fugas a tierra.
Uso
Usar este artefacto en un ambiente
doméstico.
No cambiar la especificación de este
artefacto.
No usar un temporizador externo o
sistema de control remoto aparte para
operar el artefacto.
No deje desatendido el artefacto
durante su funcionamiento.
No operar el artefacto con las manos
húmedas o cuando el artefacto tenga
contacto con agua.
Riesgo de daños, quemaduras o
choque eléctrico.
Care and cleaning
ENG
care and cleaning electrolux 46
Clean the appliance after each use.
Always use cookware with clean
bottom.
Scratches or dark stains on the glass-
ceramic cause no effect on how the
appliance operates.
To remove the dirt:
1. Remove immediately: melted
plastic, plastic foil, and food with
sugar. If not, the dirt can cause
damage to the appliance. Use a
special scraper for the glass . Put
the scraper on the glass surface at
an acute angle and move the blade
on the surface .
2. Remove after the appliance is
sufficiently cool: limescale rings ,
water rings, fat stains, shiny
metallic discolorations. Use a
special cleaning agent for glass
ceramic or stainless steel.
3. Clean the appliance with a moist
cloth and some detergent.
4. At the end rub the appliance dry
with a clean cloth.
ESP
seguridad electrolux 06
No coloque cubiertos u tapas de ollas
sobre las zonas de cocción. Estos
podrían calentarse.
Coloque cada zona de cocción en
“apagado” después de cada uso. No
depender del detector de ollas.
No usar el artefacto como una
superficie de trabajo o como una
superficie de almacenamiento.
Si la superficie presenta una rajadura,
desconecte la fuente de alimentación
para evitar un choque eléctrico.
Las personas con marcapasos deben
mantener una distancia mínima de 30
cm de las zonas de cocción por
inducción cuando el artefacto está en
funcionamiento.
Las grasas y los aceites que se
calienten pueden liberar vapores
inflamables. Mantenga los objetos de
calor o inflamables lejos de las grasas
y aceites cuando cocine con ellos.
Los vapores que liberen aceite muy
caliente pueden causar combustión
espontánea.
Aceite usado que puede contener
restos de comida, pueden causar
fuego en una temperatura baja, a
diferencia del aceite usado por
primera vez.
No colocar artículos o productos
inflamables que estén mojados con
productos inflamables en, cerca o
sobre el artefacto.
No mantener recipientes calientes
sobre el panel de control.
No dejar que el recipiente hierva en
seco.
Cuidado y limpieza
Limpiar constantemente el artefacto
para prevenir la deterioración del
material de la superficie.
No usar espray de agua para limpiar el
artefacto.
Limpiar el artefacto con un trapo
suave húmedo. Usar sólo detergentes
neutrales. No usar productos ásperos,
solventes u objetos metálicos y
ásperos.
Ser cuidadoso con no dejar caer
objetos o utensilios sobre el artefacto.
La superficie se puede dañar.
No activar las zonas de cocción con
recipientes vacíos o sin recipientes.
No colocar papel aluminio sobre el
artefacto.
Los utensilios hechos de hierro
fundido o aluminio o con el fondo
dañado pueden causar rasgaduras en
las cerámicas de vidrio. Levantar
siempre estos objetos cuando se
tenga que moverlos sobre la
superficie de cocción.
ENG
45 electrolux tips and advices
Certain cookware can make noises
when being used on induction
cooking zones. These noises are not a
fault in the appliance and do not affect
operation in any way.
Heat
setting
Hints
The power function is suitable for heating large quantities of liquid.
Use to:
Time
Keep cooked foods warm.
Hollandaise sauce, melt: butter, chocolate,
gelatine.
Solidify: uy omelettes, baked eggs.
Simmer rice and milk based dishes, heating up
ready-cooked meals.
Steam vegetables, fish, meat.
Steam potatoes.
Cook larger quantities of food, stews and soups.
Gentle fry: escalope, veal cordon bleu, cutlets,
rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes,
doughnuts.
Heavy fry, hash browns, loin steaks, steaks.
Boil large quantities of water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep fry chips.
Según sea
necesario
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
Según sea
necesario
5-15 min
Cover.
Mix occasionally.
Cook with a lid on.
Add at least twice as much liquid as rice
stir milk dishes part way through.
Add a few tablespoons of liquid.
Use max. ¼ l water for 750 g of
potatoes.
Up to 3 l liquid plus ingredients.
Turn halfway through.
Turn halfway through.
1
1-3
1-3
3-5
5-7
7-9
7-9
9-12
12-13
14
The cookware must be placed centrally
on the cooking zone.
Tips on energy saving
Place cookware on the cooking zone
before it is switched on. If possible,
always place a lid on the cookware.
Examples of cooking applications
The information given in the following
table is for guidance only.
ESP
07 electrolux descripción del producto
El producto que usted ha comprado puede ser ligeramente diferente del que se
muestra en las figuras de este manual, la forma en general deberá ser la misma.
Zona de cocción por inducción 145mm
Zona de cocción por inducción 210mm
Barra de vidrio
Panel de control
1
4
2
3
Nombres de las partes
1
2
3
4
Descripción del producto
ENG
tips and advices electrolux 44
Information about acrylamides
According to the latest scientic research, intensive browning of food, especially
in products containing starch, may present a health risk due to acrylamide.
Therefore we recommend cooking at low temperatures and not browning foods
too much.
Cookware material
Suitable
Steel, enamelled steel
Cast iron
Stainless steel
Cookware bottom of multilayer
Aluminium, copper, brass
Glass, ceramic, porcelain
Cookware for induction cooking zones
+
+
+*
+*
-
-
* Cookware for induction cooking zones is labelled as suitable by the
manufacturer.
Suitability test
Cookware is suitable for induction cooking, if a little water on an induction
cooking zone set to the highest heat setting is heated within a short time or if a
magnet sticks to the bottom of the cookware.
Bottom of the cookware
The bottom of the cookware should be as thick and level as possible. Pan size
Induction cooking zones adapt automatically to the size of the bottom of the
cookware up to a certain point. However the magnetic part of the bottom of the
cookware must have a minimum diameter depending on the size of the cooking
zone.
Diameter of
cooking
zone [mm]
Minimum diameter
of dish base [mm]
210
180
145
180
145
120
Tips and advices
ESP
descripción del producto electrolux 08
Panel de control
Campo del
sensor
Función
Activa y desactiva el artefacto.
Bloquea y desbloquea el panel de control.
Activa y desactiva la función STOP+GO (DETENER/CONTINUAR).
Muestra el nivel de calor
Muestra en qué zonas de cocción se ha configurado el tiempo.
Muestra el tiempo en minutos
Muestra que la función CountUp Timer (tiempo en cuenta ascendente)
está funcionando.
Muestra que el Indicador de minutos/ la función CountDowm Timer
(tiempo en cuenta regresiva) está funcionando.
Activa la función Power (Potencia)
Aumenta o disminuye el tiempo.
Marca el área de cocina para el temporizador
Marca la función temporizador
Para establecer la configuración del calor
Visualización de la
config. de la cocción
Indicadores del
área de cocina del
temporizador
Visualización del
temporizadorr
Una barra de
controle
P
1
2
3 4 5 6
7 8
910111213
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ENG
43 electrolux assembly
Assembly
min. 500 mm
min.
50 mm
Visualiza
Descripción
La zona de cocción está apagada.
La zona de cocción está en funcionamiento.
Función STOP+GO (Detener+Continuar) está encendida.
La función de calentamiento automático está encendida.
La función Power está encendida .
Existe un funcionamiento defectuoso.
Control OptiHeat (3 escalones: Indicador de calor residual):
seguir cocinado / Mantener caliente / calor residual.
La función de seguridad Seguro/Niños está encendida.
El recipiente inadecuado o muy pequeño está sobre el área de cocina.
El apagado automático está encendido.
La configuración del calor muestra
ESP
09 electrolux descripción del producto
ENG
operation electrolux 42
The child safety device
This function prevents an accidental operation of the hob.
Starting the child safety device
Start the hob with . Do not set the heat settings.
Touch for 4 seconds. symbol comes on.
Stop the hob with .
Switching o the child safety device
Start the hob with . Do not set the heat settings. Touch for 4 seconds.
The symbol comes on.
Stop the hob with .
Overriding the child safety device for one cooking session
Start the hob with . The symbol comes on.
Touch for 4 seconds. Set the heat setting in less than 10 seconds. You can
operate the hob.
When you stop the hob with , the child safety device operates again.
Sound Control (Deactivation and activation of the sounds)
Deactivation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3
seconds. comes on, the sound is on. Touch +, , comes on, the sound is
off.
When this function operates, you can hear the sounds only when:
- You touch .
- The Minute Minder reaches zero.
- The Count Down Timer reaches zero.
- You put something on the control panel.
Activation of the sounds
Deactivate the appliance.
Touch for 3 seconds. The displays come on and go out. Touch for 3
seconds. comes on, because the sound is off. Touch + , comes on. The
sound is on.
ESP
instalación electrolux 10
Instalación
Instrucciones para la instalación
El terminal de corriente eléctrico está
conectado.
Evite el voltaje al terminal de corriente
eléctrica.
Siga el esquema de conexión
Cumpla las reglas de seguridad
eléctrica.
Asegure la protección contra choques
mediante la instalación correcta.
El artefacto debe estar conectado al
alimentador eléctrico por un
electricista calificado.
Las conexiones inapropiadas y sueltas
del enchufe y toma corriente pueden
sobrecalentar el terminal.
Tener las conexiones de la abrazadera
instaladas correctamente por un
electricista calificado.
Use abrazadera de liberación de
tensión para el cable.
Se debe dejar un espacio de
ventilación de 5 mm por debajo de la
estufa.
Las superficies de corte del trabajo
deben estar protegidas contra
humedad empleando un sellador
adecuado. El sellador sella el artefacto
en la parte superior de trabajo con
ningún espacio. No usar sellador de
silicona entre el artefacto y la parte
superior del lugar de trabajo.
Evitar instalar el artefacto junto a las
puertas y debajo de las ventanas. De
lo contrario, los utensilios se pueden
caer cuando la puerta o ventana se
abre bruscamente.
La temperatura de la superficie
excede 95°C. Para evitar un
peligro, se debe restringir el acceso
por debajo del banco.
La instalación solo se debe realizar
por un electricista calificado.
Se deben guardar la mínima
distancia con otros artefactos y
aparatos.
La protección anti choque se debe
proporcionar en la instalación, por
ejemplo las gavetas sólo se
instalarán con un piso protector
directamente por debajo del
artefacto.
ENG
41 electrolux operation
STOP+GO
The Stop+Go function sets all cooking
zones that operate to the lowest heat
setting - Keep warm( ).
When Stop+Go operates, you cannot
change the heat setting.
The Stop+Go function does not stop the
timer function.
To activate this function touch Stop+Go.
The symbol comes on.
To deactivate this function touch
Stop+Go . The heat setting that you set
before comes on.
If your first heat setting is "P",when you
deactive the function Stop+Go ,the heat
setting will be "14".
Lock
You can lock the control panel, but
not . It prevents an accidental change
of the heat setting.
First set the heat setting.
To start this function touch .The
symbol comes on for 1 second.
The Timer stays on.
To stop this function touch . The heat
setting that you set before comes on.
When you stop the appliance, you also
stop this function.
ESP
11 electrolux instalación
Conexión eléctrica
Antes de conectar, verifique que el
voltaje nominal del artefacto, que es el
voltaje indicado en la etiqueta de
características, corresponda al voltaje
de suministro disponible. Además,
revise la potencia del artefacto y
asegúrese de que el cable tenga la
medida adecuada en conformidad con
las normas de conexiones nacionales
para adaptar la potencia del artefacto.
La etiqueta de características está
ubicada en la caja de la placa. Los
medios para la desconexión deben
incorporarse en la instalación eléctrica
fijada según las normas de conexiones
eléctricas nacionales. La placa tiene
que conectarse a los cables usando un
dispositivo que permita la desconexión
del artefacto de la corriente eléctrica
en todos los polos y con
Una separación minia de 3mmm de
ancho, por ejemplo, dispositivos de
desconexión automático, disyuntores
de fugas o fusibles.
Lo último está disponible en el
Departamento de atención al cliente.
La conexión debe estar instalada
como se muestra en el diagrama. El
cable a tierra está conectado al
terminal. El cable a tierra debe ser
más largo que los cables que
conducen corriente eléctrica. Las
conexiones de los cables deben
realizarse según las normas y fijación
del terminal reforzado de manera
segura.
Una vez conectado a la red
eléctrica, verifique que todas las
zonas de cocción estén listas para
su uso, encendiendo brevemente
cada una de éstas hasta el máximo
nivel.
Por último, el cable de conexión debe
estar seguro con los bornes de del
cable de alimentación y cubierta
presionando firmemente. (Bloqueo en
el lugar).Antes de prender por primera
vez, se debe retirar cualquier lámina o
etiqueta de la superficie de la vito
cerámica.
ENG
operation electrolux 40
To deactivate the sound: touch .
The Count up timer
Use the Count up timer to monitor how long the cooking zone operates.
The selection of the cooking zone (if more than 1 cooking zone operates):
touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone
comes on.
When this function is activated, comes on.
To activate the Count up timer:
Touch .
The symbol goes out and comes on.
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with . The
indicator of the cooking zone starts to ash quickly. The display shows the time
that the zoneoperates. The display shows the time of the cooking zone that
operates for longer period of time.
• To deactivate the Count up timer: set the cooking zone with and touch + or
- to deactivate the timer. The symbol goes out and comes on.
When the two Timer functions operate at the same time, the display shows the
Count Up Timer first.
The Minute minder.
You can use the timer as a minute minder while the cooking zones do not
operate.
Touch .
Touch or of the timer to set the time. When the time comes to an end, the
sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch .
ESP
instalación electrolux 12
Pegando en el sello
Limpiar la superficie de trabajo
alrededor del área cortada.
Pegar la cinta selladora adhesiva
proporcionada con la placa alrededor
del borde exterior asegurando de
que no esté estirado. Los dos
extremos de la cinta pueden juntarse
en el medio de un lado. Después de
recortar la cinta (superponer por 2-3
mm) presione los dos extremos a la
vez.
Las temperaturas de la superficie de
la base exceden 95°C, el acceso
debajo del banco debe restringirse
por el uso de una barrera no
inflamable sobre la instalación.
Ruidos durante la operación
Dependiendo del material y el
proceso para fabricar la base,
pueden escucharse los siguientes
ruidos durante el uso de las zonas de
cocción por inducción.
1. Crujidos
Al utilizar recipientes hechos de
diferentes materiales (construcción
en Sándwich).
1. Silbidos
Al utilizar una zona de cocción
individual o varias zonas de cocción
con alta potencia cuando el
recipiente está hecho de diferentes
materiales (Construcción en
Sándwich).
2. Chasquidos
Puede ocurrir en los niveles muy
altos.
2. Repiqueteos
Durante el proceso de encendido
eléctrico.
3. Siseo, zumbido
El aparato va equipado con un
ventilador para enfriar a los
elementos eléctricos. Se puede
escuchar el ruido cuando se mueve
el ventilador dependiendo del
rendimiento y podría continuar
después de apagar el artefacto.
Los ruidos que se describen son
normales y no hacen referencia a
ningún defecto.
ENG
39 electrolux operation
Power management
The power management divides the
power between two cooking zones in
a pair (see the figure).
The power function increases the
power to the maximum level for one
cooking zone in the pair and
automatically decreases in the second
cooking zone to a lower power level.
The display for the reduced zone
alternates.
The Timer
The Count Down Timer
Use the Count Down Timer to set how long the cooking zone operates.Set the
Count Down Timer after the selection of the cooking zone.
The selection of Timer function is possible for cooking zones that are active and
the heat setting is set.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a
necessary cooking zone comes on. When this function is activated, comes
on.
To activate the Count Down Timer: touch + of the timer to set the time ( 00 - 99
minutes). When the indicator of the cooking zone starts to ash slow, the time
counts down.
To see the remaining time : set the cooking zone with . The indicator of the
cooking zone starts to ash quickly. The display shows the remaining time.
To change the Count Down Timer: set the cooking zone with touch + or - .
To deactivate the Count Down Time: set the cooking zone with . Touch - .
The remaining time counts back to 00. The indicator of the cooking zone goes
out.
When the timer countdown comes to an end, the sound operates and 00
flashes. The cooking zone deactivates.
ESP
13 electrolux operación
Operación
Control OptiHeat (3 escalones:
Indicador de calor residual)
El control OptiHeat indica el nivel del
calor residual. Las áreas de la cocina
de inducción hacen que el calor sea
necesario para cocinar directamente
al interior del utensilio. La cerámica de
vidrio es calentada por el calor del
utensilio.
Riesgo de quemaduras por el calor
residual!
Encendido y apagado
Presionar el botón por un segundo
para iniciar o detener el artefacto.
Apagado automático
Esta función detiene a la placa automáticamente si:
Todas las áreas de la cocina están apagadas.
Usted no establece la configuración de calor después de que inicie la placa.
Usted cubre el campo de sensor con un objeto (una olla, trapo, etc.) por más
de 10 segundos.
El sonido se escuchará hasta que se retire el objeto.
La placa está muy caliente (por ejemplo, cuando una olla hierve seco). Antes
de usar de nuevo la placa, el área de la cocina debe estar fría.
Usted usa recipientes inadecuados. Lo indicador se enciende y después de
2 minutos se apagará el área de la cocina.
Si no detiene la zona de cocción o si cambia la configuración de cocción.
Después de un tiempo lo indicador se enciende y la placa se detiene. Ver la
tabla.
Tiempo de apagado automático
Configuración de calor
Se detiene después de 6 horas 5 horas 4 horas 1,5 horas
ENG
operation electrolux 38
The heat setting
Touch the control bar at the heat
setting.
Change to the left or the right, if it is
necessary.
Do not release before you have a
correct heat setting. The display
shows the heat setting.
The automatic heat up
Automatic heat up function sets the
high est heat setting (not P) for some
time, and then decreases to the
necessary level.
To start function touch the symbol P
and then set necessary heat setting
comes on when the cooking zone
operates on highest heat setting.
To stop the function change heat
setting.
Switching the Power function on
and off
The Power function makes more
power available to the induction
cooking zones.
The Power function is activated for 10
minutes at most. After that the
induction cooking zone automatically
switches back to heat setting 14. To
switch on, touch P, comes on. To
switch off, touch a heat setting
.
Configuración de cocción
Presionar la barra de control en el
panel de calor.
Cambia a la derecha o izquierda, si es
necesario.
No soltar antes de obtener un nivel de
cocción correcto.
El panel muestra la configuración del
calor.
Calor automático
La función de calor automático
establece el nivel de calor más alto
(no P) durante un tiempo, luego
disminuye hasta el nivel necesario.
Para iniciar la función, presione el
símbolo P luego establezca la
configuración de calor necesaria.
El indicador se enciende cuando
zona de cocción funciona sobre el
más alto calor configurado.
Para detener la función, cambie la
configuración del calor.
Prendiendo y apagando la función
Power (Potencia)
La función Power hace que la
potencia sea más accesible en las
zonas de cocción por inducción.
La función Power se activa, cuando
mucho, por 10 minutos. Después de
ello, la zona de cocción por inducción
vuelve a la configuración de calor 14.
Para encender, presione P y se
encenderá el indicador . Para
apagar, presione un nivel de
calor .
ESP
operación electrolux 14
ENG
37 electrolux operation
Operation
OptiHeat Control (3 step Residual
heat indicator)
OptiHeat Control indicates the level of
the residual heat. The induction
cooking zones make the heat
necessary for cooking directly in the
bottom of the cookware. The glass
ceramic is heated by the heat of the
cookware.
Risk of burns from residual heat!
On and Off
Touch for 1 second to start or stop
the appliance.
Automatic switch off
The function stops the hob automatically if:
All cooking zones are off.
You do not set the heat setting after you start the hob.
You cover a sensor eld with an object (a pan, a cloth, etc.) for longer than 10
seconds.
The sound operates until you remove the object.
The hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Before you use the hob
again, the cooking zone must be cool.
You use incorrect cookware comes on and after 2 minutes the cooking zone
stops automatically.
You do not stop a cooking zone or change the heat setting. After some time
comes on and the hob stops. See the table.
Automatic switch off times
Heat setting
Stops after 6 hours 5 hours 4 hours 1,5 hours
ESP
15 electrolux operación
Dirección de la potencia
La dirección de la potencia divide la
potencia en dos áreas de cocina en un
par (ver la figura).
La función de potencia aumenta el
poder hasta el máximo nivel para un
área de cocina en par y
automáticamente disminuye en la
segunda zona de cocción a un nivel
de poder más bajo. El panel para las
alternativas del área reducido.
Temporizador
Temporizador de cuenta regresiva (Count down)
Use el temporizador de cuenta regresiva para establecer cuánto opera la zona
de cocción
Establecer el temporizador de cuenta regresiva después de la selección del
área de cocción.
La elección de la función Temporizador es posible para las zonas de cocción
que están activas y la configuración de calor esté establecida.
Para establecer la zona de cocción: presionar una y otra vez hasta que el
indicador de una zona de cocción necesaria se encienda. Cuando esta función
está activada, enciende.
Para activar el temporizador de cuenta regresiva: presionar + del temporizador
para establecer el tiempo (00 - 99 minutos). Cuando el indicador de la zona de
cocción empieza a parpadear despacio, el tiempo está en reversa. Para ver el
tiempo restante: establecer la zona de cocción con . El indicador de la zona
de cocción empieza a parpadear rápidamente. El panel muestra el tiempo
restante.
Para cambiar el temporizador en reversa: establecer la zona de cocción con .
Presionar + o -.
desactivar el tiempo en reversa: establecer la zona de cocción con .
Presionar -. El tiempo restante vuelve a 00. El indicador de la zona de cocción
se apaga.
Cuando el temporizador en reversa llega al final, se emitirá un sonido y 00
parpadeará. La zona de cocción se desactiva.
ENG
installation electrolux 36
Sticking on the seal
Clean the worktop around the cutout
area.
Stick the single-sided adhesive sealing
tape provided on the underside of the
hob around the outside edge ensuring
that it is not stretched. The two ends
of the tapeshould join in the middle of
one side. After trimming the tape
(allow it to overlap by 2-3 mm), press
the two ends together.
Operating noises
Depending on the material and the
processing of the base, the following
noises may occur when using
induction cooking zones.
1. Cracking noise
When using cookware made of
different materials (Sandwich
construction).
1. Whistling
When using an individual cooking zone
or several cooking zones with high
powers when the cookware is made of
dierent materials (Sandwich
construction).
2. Humming
Can occur at high power levels.
2. Clicking
During electric switching processes.
3. Hissing, buzzing
The device fitted with a fan for cooling
the electrics. A whiring noise can be
heard when operating the fan which
may deviate depending on the
performance and may continue for a
while after the appliance is switched
off. The noises described are normal
and do not refer to any defects.
Para desactivar el sonido: presionar .
Temporizador Count up (de límite de tiempo)
Usar el temporizador Count up para monitorear cuanto tiempo funciona la zona
de cocción.
Elección de la zona de cocción (en caso que funcionen más de una zona de
cocción): presionar una y otra vez hasta que el indicador de la zona de
cocción necesaria se encienda.
Cuando esta función está activada, enciende.
Activar el temporizador Count up:
Presionar .
El símbolo aparece y se enciende .
Ver por cuánto tiempo la zona de cocción funciona: establecer la zona de
cocción con . El indicador de la zona de cocción empieza a parpadear
rápidamente. El panel muestra el tiempo de la zona que funciona. El panel
muestra el tiempo de la zona de cocción que funciona por un periodo mayor al
tiempo.
Desactivar el temporizador Count up: establecer la zona de cocción con y
presionar + o - para desactivar el temporizador. El símbolo sale y se
enciende.
Cuando las dos funciones del temporizador funcionan al mismo tiempo, el
panel muestra primero al temporizador Count Up.
Cuidador de minutos.
El temporizador se puede usar como un cuidador de minutos mientras las
zonas de cocción no funcionan.
Presionar .
Presionar + o - del temporizador para establecer el tiempo. Cuando el tiempo
llega a su fin, un sonido se emitirá y 00 parpadeará.
Detener el sonido: presionar .
ESP
operación electrolux 16
ENG
35 electrolux installation
Electrical connection
Before connecting, check that the
nominal voltage of the appliance, that
is the voltage stated on the rating
plate, corresponds to the available
supply voltage. Also check the power
rating of the appliance and ensure that
the wire is suitably sized in accordance
with local wiring rules to suit the
appliance power rating. The rating
plate is located on the lower casing of
the hob. Means for disconnection
must be incorporated in the xed wiring
in accordance with local wiring
rules.The hob is to be connected to the
mains using a device that allows the
appliance to be disconnected from the
mains at all poles with a contact
opening width of at least 3 mm, eg.
automatic line protecting cut-out, earth
leakage trips or fuse.
The connection must be carried out as
shown in the diagram.
The earth lead is connected to terminal
The earth lead must be longer than
leads carrying electric current. The
cable connections must be made in
accordance with regulations and the
terminal screws tightened securely.
Finally, the connecting cable is to be
secured with the mains cable cleat and
the covering closed by pressing rmly
(lock into place). Before switching on
for the first time, any protective foil or
stickers must be removed from the
glass ceramic surface.
Once connected to the mains
supply check that all cooking zones
are ready for use by briey switching
each on in turn at the maximum
setting.
ESP
17 electrolux operación
STOP+GO
La función Stop+Go configura todas las
zonas de cocción que funcionan al nivel
más bajo de cocción – Mantener
caliente ( ).
Durante el funcionamiento Stop+Go no
se puede cambiar el nivel de cocción.
La función Stop+Go no detiene la
función del temporizador.
Para activar esta función, presionar
Stop+Go. El símbolo se enciende.
Para desactivar esta función, presionar
Stop+Go. El nivel de cocción que se
estableció antes se enciende.
Si su primera configuración de cocción
es “P” cuando desactive la función
Stop+Go el nivel de calor será “14”.
Bloquear
Usted puede bloquear el panel de
control, pero no . Esto previene algún
cambio accidental de la configuración
de cocción.
Primero, establezca el nivel de cocción,
presione . El símbolo se
encenderá encenderá durante 1
segundo. El temporizador se mantiene
encendido.
Para detener esta función, presione .
El nivel de cocción configurado antes se
encenderá.
Cuando detenga el artefacto, también
detiene esta función.
ENG
installation electrolux 34
Installation
Installation instructions
Avoid installing the appliance next to
doors and under windows. Otherwise
hot cookware may be knocked o the
rings when doors and windows are
opened.
The electrical mains terminal is live.
Make electrical mains terminal free of
voltage.
Follow connection schematic.
Observe electrical safety rules.
Ensure anti-shock protection by
installing correctly.
The appliance must be connected to
the electrical supply by a qualied
electrician.
Loose and inappropriate plug and
socket connections can make the
terminal overheat.
Have the clamping connections
correctly installed by a qualied
electrician.
Use strain relief clamp on cable.
A ventilation gap of 5 mm underneath
the cooktop must be left.
The surface temperature exceeds
95°C. To avoid a hazard,
underbench access must be
restricted.
In stallation may only be carried out
by a qualied electrician.
The minimum distances to other
appliances and units are to be
observed.
Anti-shock protection must be
provided by the installation, for
example drawers may only be
installed with a protective oor
directly underneath the appliance.
The cut surfaces of the worktop are
to be protected against moisture
using a suitable sealant. The
sealant seals the appliance to the
work top with no gap. Do not use
silicon sealant between the
appliance and the work top.
Dispositivo de seguridad para niños
Esta función previene una operación accidental de la placa.
Inicio del dispositivo de seguridad para niños.
Iniciar la placa con . No establecer los niveles de cocción.
Presionar por 4 segundos. El símbolo se enciende.
Detener la placa con .
Apagar el dispositivo de seguridad para niños
Iniciar la placa con . No establecer los niveles de cocción. Presionar por
4 segundos. El símbolo se enciende.
Detener la placa con .
Suprimir el dispositivo de seguridad para niños para una sesión de cocción.
Iniciar la placa con . El símbolo se enciende.
Presionar por 4 segundos. Establecer el nivel de cocción en menos de 10
segundos. Usted puede operar la placa.
Cuando detenga la placa con ,el dispositivo de seguridad para niños
funciona de nuevo.
Apagar el panel de control (Desactivación y activación de los sonidos)
Desactivación de los sonidos
Desactivar el artefacto.
Presionar por 3 segundos. El panel se enciende y se apaga. Presionar
por 3 segundos. El símbolo se enciende, el sonido empieza. Presionar + el
símbolo se enciende y el sonido se apaga.
Cuando esta función opera, escuchará los sonidos solo cuando:
- Presiona .
- El cuidador de minutos alcanza cero.
- El temporizador Count down alcanza cero.
- Coloca algo sobre el panel de control.
- Activación de los sonidos
Desactivar el artefacto:
Presionar por 3 segundos. El panel se enciende y apaga. Presionar por 3
segundos. El símbolo se enciende, porque el sonido está desconectado.
Presionar + el símbolo se enciende. El sonido está activado.
ESP
operación electrolux 18
ENG
33 electrolux product description
Display
Description
The cooking zone is off.
The cooking zone operates.
STOP+GO function is on.
The automatic heat-up function is on.
Power function is on.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): still cooking /
keep warm / residual heat.
Lock/Child safety function is on.
Cookware unsuitable or too small or no cookware on the cooking zone.
The automatic switch off is on.
Heat setting displays
ESP
19 electrolux montaje
Montaje
min. 500 mm
min.
50 mm
ENG
product description electrolux 32
Control panel
Sensor field
Function
Activates and deactivates the appliance.
Locks/unlocks the control panel.
Activates and deactivates STOP+GO function.
Shows the heat setting.
Shows for which of the cooking zones you set the time.
Shows the time in minutes.
Shows that the CountUp Timer function operates.
Shows that the Minute minder / the CountDown Timer function
operates.
Activates the Power function.
Increases or decreases the time.
Sets the cooking zone for the timer.
Sets the Timer function.
Set the heat setting.
A heat setting display
Cooking zones'
indicators of timer.
The timer display.
A control bar.
P
1
2
3 4 5 6
7 8
910111213
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Información acerca de las acrilamidas.
De acuerdo con la última investigación científica, el dorado fuerte de la comida,
especialmente en los productos que contengan almidón, podría Presentar un
riesgo a la salud debido a la acrilamidas. Es por ello que se recomienda cocinar
a bajas temperaturas y no dorar demasiado los alimentos.
ESP
prevenciones y consejos electrolux 20
Material del recipiente
Recomendable
Acero, acero esmaltado
Hierro fundido
Acero inoxidable
Fondo del recipiente de múltiples capas
Aluminio, cobre, latón
Vidrio, cerámica, porcelana
Recipiente para las zonas de cocción por inducción
+
+
+*
+*
-
-
* El recipiente para la zona de cocción por inducción es calificada como
“recomendable” por el fabricante.
Prueba de pertinencia
El recipiente es el adecuado para la cocción por inducción si puede calentar un
poco de agua, en poco tiempo, con el nivel de calor más alto un imán se
adhiere a la base del recipiente.
Algunos recipientes pueden producir ruidos en el momento de su uso sobre las
zonas de cocción por inducción. Estos ruidos no se deben a una falla en el
artefacto y no afecta en la operación de ninguna manera.
Base del recipiente
La base del recipiente debe ser lo más gruesa y nivelada posible.
Tamaño de la olla
Las zonas de cocción por inducción se
adaptan automáticamente al tamaño
de la base del recipiente, pero hasta
una cierto nivel. Sin embargo, la parte
magnética de la base del recipiente
debe tener un diámetro mínimo
dependiendo del tamaño de la zona de
cocción.
Diámetro de la
zona de cocción
(mm)
Diámetro mínimo de
la base del recipiente
(mm)
210
180
145
180
145
120
Prevenciones y consejos
Product description
ENG
31 electrolux product description
The appliance that you have bought may be slightly different from the one
illustrated in this manual. Please refer to the information related to the model
you have.
Induction cooking zone 145mm
Induction cooking zone 210mm
Glass bar
Control panel
1
4
2
3
Parts names
1
2
3
4
ESP
21 electrolux prevenciones y consejos
Algunos recipientes pueden producir
ruidos en el momento de su uso sobre
las zonas de cocción por inducción.
Estos ruidos no se deben a una falla
en el artefacto y no afecta en la
operación de ninguna manera.
El recipiente debe colocarse en el
centro de la zona de cocción.
Consejos para el ahorro de energía
Colocar el recipiente sobre la zona de
cocción antes de encenderla.
Si es posible, colocar siempre una
tapa al recipiente.
Ejemplos de aplicación de cocción
Los datos proporcionados en la
siguiente tabla sólo son de guía.
Ajuste
del calor
Consejos
La función Power es ideal para la cocción de grandes cantidades de agua.
Uso
Tiempo
Mantener caliente los alimentos cocinados.
Salsa holandesa, fundir mantequilla, chocolate,
gelatina.
Cuajar: omelettes, huevos cocidos.
Arroz y platos a base de leche, calentar platos
ya preparados.
Cocinar a vapor los vegetales, pescado, carne.
Cocinar papas.
Cocinar grandes cantidades de alimentos,
estofados y sopas.
Freír ligeramente: escalopes, ternera cordon
bleu, chuletas, croquetas, salchichas, hígado,
roux, huevos, pancakes, donuts.
Freír a temperatura alta: Hash browns, filetes de
lomo, bifes.
Hervir grandes cantidades de agua, cocinar pasta, sellar la carne (goulash, carne asada), freír
papas.
Según sea
necesario
5-25 min
10-40 min
25-50 min
20-45 min
20-60 min
60-150 min
Según sea
necesario
5-15 min
Tapar.
Mover ocasionalmente.
Cocinar con una tapa encima.
Agregar al menos la doble cantidad de
líquido que el arroz, remover las comidas
a base de leche durante la cocción.
Agregar unas cuantas cucharadas
de agua.
Usar ¼ l de agua como máximo
para 750 g de papas.
Hasta 3 l de agua además de los
ingredientes.
Regresar a cocción media.
Regresar a cocción media.
1
1-3
1-3
3-5
5-7
7-9
7-9
9-12
12-13
14
ENG
safety electrolux 30
Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
If there is a crack on the surface,
disconnect power supply to prevent
the electrical shock.
Users with a pacemaker must keep a
distance of minimum 30 cm from the
induction cooking zones when the
appliance is in operation.
Fats and oil when heated can release
ammable vapours. Keep ames or
heated objects away from fats and oils
when you cook with them.
The vapours that very hot oil releases
can cause spontaneous combustion.
Used oil, that can contain food
remnants, can cause re at a lower
temperature than oil used for the rst
time.
Do not put inflammable products or
items that are wet with inflammable
products in, near or on the appliance.
Do not keep hot cookware on the
control panel.
Do not let cookware to boil dry.
Be careful not let objects or cookware
fall on the appliance. The surface can
be damaged.
Do not activate the cooking zones
with empty cookware or without
cookware.
Do not put aluminium foil on the
appliance.
Cookware made of cast iron,
aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass
ceramic. Always lift these objects up
when you have to move them on the
cooking surface.
Care and cleaning
Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
Do not use water spray and steam to
clean the appliance.
Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
ESP
limpieza y mantenimiento electrolux 22
Limpieza y mantenimiento
Limpiar el artefacto después de
cada uso.
Usar siempre recipientes con una
base limpia.
Los rayones o manchas oscuras
sobre la vitro cerámica no afecta en el
funcionamiento del artefacto.
Para remover la suciedad:
1. Remover inmediatamente: plástico
fundido, papel aluminio y comida
con azúcar. De lo contrario, la
suciedad puede causar daños al
artefacto. Usar un rascador
especial para el vidrio. Colocar el
rascador inclinado sobre la
superficie de vidrio y retire la
suciedad de la superficie.
2. Remover después de que el
artefacto esté completamente frio:
depósito de calcio, anillos de agua,
manchas de grasa, decoloración de
metal brillante. Usar un limpiador
especial para vito cerámica o acero
inoxidable.
3. Limpiar el artefacto con un trapo
húmedo y algo de detergente.
4. Al final, frotar el artefacto con un
trapo limpio y seco.
ENG
29 electrolux safety
Do not let the electricity bounds
tangle.
Use a strain relief clamp on cable.
Use the correct mains cable.
Make sure not to cause damage to the
mains plug and to the mains cable.
Contact the Service or an electrician
to change a damaged mains cable.
The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation device
must have a contact opening width of
minimum 3 mm.
Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contractors.
Use
Use this appliance in a household
environment.
Do not change the specication of this
appliance.
Do not use an external timer or a
separate remote-control system to
operate the appliance.
Do not let the appliance stay
unattended during operation.
Do not operate the appliance with wet
hands or when it has contact with
water.
Do not put cutlery or saucepan lids on
the cooking zones. They can become
hot.
Set the cooking zone to “o” after each
use. Do not rely on the pan detector.
Risk of injury, burns or electric
shock.
Solución de problemas
Antes de llamar para servicio, revise esta lista. Esto puede ahorrarle tiempo y
gastos. La lista incluye ocurrencias comunes que no son el resultado de
fabricación o materiales defectuosos en este aparato.
Ocurrencia Causa y posible solución
No se puede activar el
artefacto u operarlo.
Usted colocó algún objeto sobre los campos de uno o más
sensores. Retire el objeto del campo del sensor.
ESP
23 electrolux solución de problemas
Activar de nuevo el artefacto y establecer el nivel de cocción en
10 segundos.
Se presionó 2 o más campos de sensor al mismo tiempo.
Presionar sólo un sensor a la vez.
El dispositivo de seguridad para niños y el Bloqueo o la función
Stop+GO están operando. Ver el capítulo de instrucción de
operación.
Hay agua o manchas de grasa sobre el panel de control.
Limpiar el panel de control.
Se emite un sonido y el
artefacto se desactiva.
Un sonido se emite cuando el
artefacto está desactivado.
El artefacto se desactiva.
Usted colocó un objeto sobre . Retire el objeto de los
campos de sensor.
El indicador de calor residual
no se enciende.
La zona de cocción no está caliente porque ha operado sólo
por un corto tiempo. Si la zona de cocción está caliente, hable
con el centro de servicio.
La función de calor
automático no funciona.
Aún hay calor residual sobre la zona de cocción. Deje enfriar
lo suficiente la zona de cocción.
El nivel de calor más alto está establecido. El nivel de calor
más alto tiene el mismo poder que la función de calor
automático.
El campo de sensor se
calienta.
El recipiente es muy grande o lo colocó muy cerca de los
controles. Poner el recipiente grande sobre las zonas de
cocción atrás, si fuera necesario.
se enciende
El apagado automático está en funcionamiento. Desactive el
artefacto y actívelo de nuevo.
ENG
safety electrolux 28
If the appliance is installed above
drawers make sure that the space,
between the bottom of the appliance
and the upper drawer, is sucient for air
circulation.
Make sure that the ventilation space
of 5 mm, between the worktop and
the front of the below unit, is free. The
warranty does not cover damages
caused by the lack of an adequate
ventilation space.
The bottom of the appliance can get
hot.
We recommend to in stall a non-
combustile separation panel under the
appliance to prevent access to the
bottom.
Electrical connection
All electrical connections must be
made by a qualied electrician.
Before every wiring make sure the
main terminal of the appliance is not
live.
Make sure the appliance is installed
correctly. Loose and incorrect plug
and socket can make the terminal
become too hot.
Make sure that a shock protection is
installed.
Do not let the electricity bounds touch
the appliance or hot cookware, when
you connect the appliance to the near
sockets.
Risk of fire and electrical shock.
ENG
solución de problemas electrolux 24
Ocurrencia Causa y posible solución
No hay recipiente sobre la zona de cocción. Colocar el
recipiente sobre la zona de cocción.
No es el recipiente adecuado. Usar el recipiente correcto.
El diámetro de la base del recipiente es muy pequeño para la
zona de cocción. Mover el recipiente a la zona de cocción más
pequeña.
se enciende
se enciende
Existe un error en el artefacto.
Desconectar el artefacto del alimentador eléctrico por un
tiempo. Desconectar el plomo del sistema eléctrico de la casa.
Conectar de nuevo. Si este indicador se enciende otra vez,
hable con el centro de servicio.
se enciende
Hay error en el artefacto, debido a que un recipiente hierve a
seco. La protección se calienta demasiado para la zona de
cocción. La función de apagado automático funciona.
Desactivar el artefacto. Retirar el recipiente caliente. Después
de 30 segundos aproximadamente se debe activar de nuevo la
zona de cocción.
El símbolo E4 debería desaparecer del panel y el indicador de
calor debe permanecer. Dejar enfriar lo suficiente el recipiente y
revisarlo con la sección Recipiente para la zona de cocción por
inducción.
Si no logra solucionar el problema con las soluciones de arriba, hable con su
distribuidor o al centro de servicio al cliente. Brindar los datos de la placa, el
código de tres letras de dígitos para la vitro cerámica (éste se encuentra en la
esquina de la superficie de vidrio) y el mensaje de error que aparece.
Asegurarse de haber operado el artefacto de manera correcta. De lo
contrario, el servicio por el fabricante o técnico de servicio no será gratuito,
además de que sea durante el periodo de garantía.
Safety
ENG
27 electrolux safety
For children
Do not let persons, children included,
with reduced physical sensory,
reduced mental functions or lack of
experience and knowledge use the
appliance. They must have
supervision or instruction for the
operation of the appliance by a person
who is responsible for their safety.
Do not let children play with the
appliance.
Keep all packaging away from
children.
If the appliance has a child safety
device, we recommend that you
activate it.
For the user / installer
Remove all the packaging.
Do not install or use a damaged
appliance.
Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
Seal the cut surfaces with a sealant t
prevent moisture to cause swelling.
Protect the bottom of the appliance
from steam and moisture.
Do not install the appliance adjacent
to a door or under a window. This
prevents hot cookware to fall from the
appliance when the door or the
window is opened.
Risk of suocation, injury or
permanent disability.
Only a qualied person must install
this appliance.
Contents
The appliance that you have bought may be slightly different from the one
illustrated in this manual. Please refer to the information related to the model
you have.
This induction cooktop is for household use only.
The induction cooktop you bought might have a different plug from the one
shown on the figures of this user manual, however the one you bought is
according to your country requirements.
Safety..................................................................................................................27
Product description...............................................................................................31
Installation...........................................................................................................34
Operation...................................................................................................................37
Assembly...................................................................................................................43
Tips and advices..................................................................................................44
Care and cleaning......................................................................................................46
Troubleshooting................................................................................................47
Technical specifications.............................................................................................49
ENG
ENG
25 electrolux welcome
contents electrolux 26
Thank you for choosing Electrolux for your induction cooktop brand. Our
induction cooktops are developed with high technical and quality standards,
with features to offer you even more comfort.
Read all instructions before using this appliance. This book contains valuable
information about operation, care and service. Keep it in a safe place.
You expect all this from Electrolux…and we deliver.
Your kitchen never looked so good.
Welcome to the world of
simple handling and no worries
Environmental Advices
This product can not be treated as
household waste. Instead shall be
handed over to the applicable
collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for
the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detail information
about recycling of this product,
please contact your local city office,
your household waste disposal
service or the shop where you
purchased the product.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Electrolux ETIH3022EMB Manual de usuario

Categoría
Encimeras
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas