Transcripción de documentos
K-40, K-40AF, K-40B
Limpiadora de desagües
con manguera guía y
autoalimentador
ADVERTENCIA
Antes de utilizar este aparato,
lea detenidamente su Manual
del Operario. Pueden ocurrir
descargas eléctricas, incendios
y/o graves lesiones si no se
comprenden y siguen las instrucciones de este manual.
Congelatubos SuperFreeze™
Apunte aquí el número de serie del aparato, que se encuentra en su placa de características.
No. de
Serie
Limpiadora de desagües K-40
Índice
Ficha para apuntar el Número de Serie del aparato.................................................................................................41
Reglas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................43
Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................43
Seguridad personal ...................................................................................................................................................44
Uso y cuidado de la herramienta...............................................................................................................................44
Servicio......................................................................................................................................................................44
Información de seguridad específica
Seguridad de la limpiadora de desagües ..................................................................................................................45
Seguridad del cargador de pilas................................................................................................................................45
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción................................................................................................................................................................46
Especificaciones de la K-40 ......................................................................................................................................46
Especificaciones de la K-40 y K-40B AF...................................................................................................................46
Especificaciones de la K-40B....................................................................................................................................47
Equipo estándar ........................................................................................................................................................47
Montaje de la máquina
Instrucciones para montar la manguera guía a la K-40 ............................................................................................47
Revisión de la máquina...............................................................................................................................................48
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo
Cargador de pilas de la Limpiadora K-40..................................................................................................................50
Instrucciones de funcionamiento
Uso manual de la K-40..............................................................................................................................................53
Uso de la K-40 con manguera guía y el autoalimentador AUTOFEED.....................................................................54
Instrucciones de mantenimiento
Cables .......................................................................................................................................................................57
Autoalimentador AUTOFEED....................................................................................................................................57
Limpieza ....................................................................................................................................................................57
Reemplazo del cable
Recambio del tambor interior ....................................................................................................................................57
Cómo meter el cable en el tambor interior ................................................................................................................58
Accesorios ...................................................................................................................................................................59
Pilas...........................................................................................................................................................................60
Eliminación de las pilas
Pilas de níquel-cadmio ..............................................................................................................................................60
Pilas de níquel-metal hídrido.....................................................................................................................................60
Almacenaje de la máquina..........................................................................................................................................60
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................60
Detección de averías ...................................................................................................................................................61
Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior
42
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en la máquina misma encontrará símbolos y palabras que entregan importantes datos de
seguridad. Para su mejor comprensión, se describen a continuación estos símbolos de advertencia.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca
todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará la muerte
o graves lesiones.
ADVERTENCIA Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar
la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar leCUIDADO
siones leves o menores.
PELIGRO
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo señala que, antes de usar una máquina o equipo, es necesario leer detenidamente su manual del operario. El
manual de una máquina contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro de ella
Este símbolo señala que, al hacer funcionar este aparato, el operario debe ponerse gafas o anteojos de seguridad con
viseras laterales.
Este símbolo señala que existe el peligro de que dedos, manos u otras partes del cuerpo sean atrapados o envueltos por el
cable de la limpiadora de desagües
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
Reglas de seguridad general
ser enchufadas a un tomacorriente debidamente
instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y reglamentos. Jamás extraiga
del enchufe de la máquina la tercera clavija que
conduce a tierra ni lo modifique de manera alguna. No use ningún tipo de enchufe adaptador.
Consulte con un electricista calificado si no puede
determinar acaso el tomacorriente está debidamente conectado a tierra. En la eventualidad de que
la máquina sufra una avería eléctrica o de otro tipo, la
conexión a tierra proporciona una vía de baja resistencia para conducir la electricidad lejos del operario.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias e instrucciones. Pueden ocurrir
golpes eléctricos, incendios y/o lesiones corporales graves
si no se siguen todas las instrucciones y advertencias detalladas a continuación
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Seguridad en la zona de trabajo
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien alumbrada. Las zonas oscuras o desordenadas provocan
accidentes.
• No haga funcionar aparatos motorizados en presencia de combustibles tales como líquidos, gases
o polvos inflamables. Los aparatos eléctricos generan
chispas, las cuales pueden inflamar el polvo o las
emanaciones combustibles.
• Mientras haga funcionar una herramienta, mantenga apartados a los curiosos, niños y visitantes.
Las distracciones pueden hacerle perder el control
del aparato.
Seguridad eléctrica
• Las máquinas provistas de conexión a tierra deben
• Evite el contacto con artefactos conectados a tierra
tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas
y refrigeradores. Aumenta el riesgo de que se produzca un choque eléctrico cuando su cuerpo ofrece
conducción a tierra.
• No exponga los aparatos motorizados a la lluvia o
a condiciones mojadas. Cuando agua penetra en un
aparato a motor, aumenta el riesgo de que se produzca
una descarga eléctrica.
• No maltrate el cordón eléctrico del aparato. Nunca
transporte el aparato tomándolo de su cordón
eléctrico ni lo jale para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón lejos del calor,
* Se han copiado en la sección Reglas de Seguridad General las palabras textuales, como es obligatorio, de la primera edición de la norma pertinente UL/CSA 745.
Esta sección contiene las prácticas de seguridad general aplicables al uso de diversos tipos de herramientas motorizadas. No todas las precauciones se aplican
a cada herramienta, y algunas no le competen a esta máquina
Ridge Tool Company
43
Limpiadora de desagües K-40
aceite, bordes cortantes o piezas movibles. Recambie un cordón dañado inmediatamente. Un
cordón en mal estado aumenta el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
• Al hacer funcionar un aparato motorizado a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso exterior y rotulado “W-A” o “W”.
Estos cordones han sido diseñados para su empleo al
aire libre y reducen el riesgo de que se produzca un
choque eléctrico.
Seguridad personal
• Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y use sentido común cuando trabaje
con una máquina a motor. No la use si está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Sólo un breve descuido
mientras hace funcionar una máquina motorizada
puede resultar en lesiones personales graves.
• Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni
joyas. Amarre su pelo largo. Mantenga su cabello,
ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
• Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes de
enchufarla, asegure que su interruptor se encuentre en la posición OFF (apagada). Se producen
accidentes cuando se enchufan máquinas que tienen
su interruptor en la posición de encendido (ON) o si se
las transporta con el dedo puesto sobre su interruptor.
• Antes de encender la máquina, extraiga todas las
llaves de regulación. Una llave mecánica o una llave
que se haya dejado acoplada a una pieza giratoria de
la máquina puede ocasionar lesiones corporales.
• No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
Mantenga sus pies firmes en tierra y un buen
equilibrio en todo momento. Al mantener el equilibrio
y los pies firmes, tendrá mejor control sobre la máquina en situaciones inesperadas.
• Use equipo de seguridad. Proteja sus ojos siempre.
Cuando las condiciones lo requieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco duro o protección para los oídos.
Uso y cuidado de la máquina
• Emplee una abrazadera u otro medio práctico
para sujetar o apoyar la pieza de trabajo sobre una
plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo en
el aire o contra su cuerpo, usted puede perder el
equilibrio y el control de la máquina.
44
• No fuerce la máquina. Use la herramienta o accesorio adecuado para el trabajo que va a realizar.
Con la herramienta correcta obtendrá mejores resultados, en forma segura y a la velocidad para la cual
fue diseñada.
• Si el interruptor de la máquina no la enciende o
apaga, no la use. Cualquier máquina que no pueda
ser controlada mediante su interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
• Antes de efectuarle trabajos de regulación, de
cambiarle accesorios o de almacenar la máquina,
desconecte el enchufe de la fuente de corriente
eléctrica. Este tipo de seguridad preventiva reduce el
riesgo de poner la máquina en marcha involuntariamente.
• Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
del alcance de los niños y de otras personas sin
entrenamiento. Las máquinas son peligrosas en las
manos de usuarios no capacitados.
• Efectúele cuidadoso mantenimiento a su máquina.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que una máquina bien
mantenida y con herramientas de corte afiladas se
trabe, y es más fácil de controlar.
• Revise si la máquina tiene piezas movibles desalineadas o agarrotadas, o si muestra cualquier
anormalidad que pueda afectar su normal funcionamiento. Si está dañada, antes de usar la máquina, hágala componer. Las máquinas sin un mantenimiento adecuado causan accidentes.
• Use únicamente los accesorios recomendados
por el fabricante para este modelo. Los accesorios
que son los adecuados para una máquina pueden resultar peligrosos acoplados a otra máquina.
Servicio
• El servicio a la máquina sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado El mantenimiento o reparaciones practicados por personal no
calificado pueden ocasionar lesiones.
• Cuando se le haga mantenimiento a la máquina,
deben usarse únicamente repuestos o piezas de
recambio idénticas a las originales. Siga las instrucciones en la Sección de Mantenimiento en
este manual. Pueden producirse choques eléctricos
o lesiones si no se emplean piezas y partes autorizadas o si no se siguen las instrucciones de mantenimiento.
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
Puede enganchársele la mano en las piezas movibles.
Información de seguridad
específica
ADVERTENCIA
Esta sección entrega información de seguridad específica
para esta máquina.
Antes de usar la Limpiadora de Desagües K-40, lea estas
instrucciones detenidamente para prevenir choques eléctricos u otras lesiones personales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Si tiene cualquier pregunta, llame al Departamento de
Servicio Técnico de Ridge Tool Company al (800) 5193456 o visite el sitio en la web
[email protected].
Seguridad de la Limpiadora de Desagües
• Use únicamente los guantes RIDGID diseñados
para la limpieza de desagües. Nunca agarre el
cable que está girando con otro tipo de guantes ni
con un trapo. Estos pueden enredarse en el cable y
herir sus manos. Debajo de los Guantes para la
Limpieza de Desagües RIDGID, use guantes de goma
o de látex solamente. No use Guantes para la Limpieza
de Desagües en mal estado.
• No permita que la cortadora en la punta deje de
girar mientras la máquina se encuentra en marcha. Esto puede tensar el cable en exceso y hacerlo
doblarse, enroscarse o quebrarse.
• Mantenga siempre su mano enguantada sobre el
cable cuando la máquina se encuentre funcionando. De esta manera se ejerce control sobre el
cable y se evita que se doble, enrosque o corte.
• Coloque la máquina a menos de dos pies de la
entrada al desagüe, o sujete bien el trozo de cable
que se encuentra expuesto cuando la distancia
entre la entrada al desagüe y la máquina sea superior a dos pies. Si la sitúa demasiado lejos, el cable
se puede torcer, enroscar o cortar.
• Una persona debe controlar tanto el cable como
el interruptor de pie. Si la cortadora en la punta
deja de girar, el operario debe poder apagar la
máquina para impedir que el cable se tuerza, enrosque o corte.
• No haga funcionar la máquina en marcha atrás o
reversa (REV) excepto en los casos que se describen en el manual. El funcionamiento en reversa
puede dañar el cable y sólo se emplea para hacer
retroceder la herramienta atascada en una obstrucción.
• Mantenga las manos apartadas del tambor que
gira y del tubo guía. No meta las manos dentro del
tambor salvo que la máquina esté desenchufada.
• No use joyas ni ropa que le quedan sueltas. Mantenga su cabello y ropa apartados de las piezas
móviles de la máquina. La ropa, joyas y el pelo
pueden engancharse en las piezas en movimiento.
• Siempre use los equipos de protección personal
apropiados mientras emplea un equipo de limpieza
de desagües. Los desagües pueden contener sustancias químicas, bacterias y/u otras materias que
podrían resultar tóxicas, infecciosas o provocar quemaduras. El equipo de protección personal que
se use debe incluir siempre anteojos de seguridad
y guantes RIDGID para la limpieza de desagües.
Además podrían necesitarse guantes de goma o látex,
máscara para cubrir su cara, gafas, ropa protectora,
respirador y calzado con punteras de acero.
• Preocúpese de su higiene persona. Luego de manipular equipos de limpieza de desagües, lávese, con
agua caliente y jabón, las manos y las partes de su
cuerpo que hayan entrado en contacto con los residuos
del desagüe. No coma ni fume mientras hace funcionar
una limpiadora de desagües. Procure no contaminarse con material tóxico o infeccioso.
• No haga funcionar esta máquina si el operario o la
máquina quedarán parados sobre agua. Esto aumenta el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.
• Emplee la máquina limpiadora de desagües únicamente para limpiar desagües de los diámetros
especificados en este manual. Se corre el riesgo de
accidentes si se somete la limpiadora de desagües a
otros usos o se la modifica para efectuar con ella trabajos para los cuales no fue hecha.
ADVERTENCIA
Lea el manual del cargador de pilas antes de usar el cargador o las pilas. Cuando no se leen y siguen las instrucciones del manual del cargador de pilas se corre el riesgo
de ocasionar cuantiosos daños materiales, lesiones de
gravedad o hasta muertes.
Seguridad del cargador de pilas
• Cargue sólo pilas Makita® recargables tipo Ni-MH y
Ni-CD. Otros tipos de pilas pueden reventar y causar
daños y lesiones corporales.
• No pruebe el cargador de pilas con objetos conductores de electricidad. Al ocurrirr un cortocircuito de
los polos de la pila, pueden producirse chispas, quemaduras y choques eléctricos.
• No inserte dentro del cargador una pila que tiene
su envoltura agrietada. No use el cargador si se ha
Ridge Tool Company
45
Limpiadora de desagües K-40
golpeado o dañado de cualquier forma. Una herramienta en mal estado aumenta el riesgo de
choques eléctricos.
• Por ningún motivo queme una pila. Las pilas explotan cuando se ponen al fuego.
• Cargue la cápsula de pilas a una temperatura ambiente superior a 50ºF (10ºC) e inferior a 104ºF
(40ºC). Almacene el cargador y el bloque de pilas
en un lugar donde la temperatura no sobrepase los
120ºF (49ºC). El buen cuidado de las pilas evitará
que sufran daños. El trato indebido de las pilas puede
ocasionar la fuga de su contenido, choques eléctricos
o quemaduras.
• No intente emplear transformador elevador, un
generador motorizado o una fuente de corriente
continua. Pueden dañar el cargador y provocar
choques eléctricos, fuego o quemaduras.
• Nada debe cubrir al cargador mientras está en
uso. Puede producirse un incendio.
• Desenchufe el cargador cuando no esté en uso.
Así se evita causar lesiones a un niño o a personas inexpertas.
• Siempre tape los polos de la pilas con su cubierta
cuando la cápsula no esté en uso. Así se evitan las
descargas eléctricas.
• Las pilas no deben ponerse a cargar en ambientes
húmedos o mojados. No las exponga a la lluvia o
la nieve. Aumentan los riesgos de un choque eléctrico.
Descripción, especificaciones
y equipo estándar
Descripción
La K-40 se ofrece, además, en versiones manual o con
autoalimentador AUTOFEED. El AUTOFEED forma parte
de la manguera guía delantera, de cuatro pies de largo. El
AUTOFEED permite hacer avanzar y retraer el cable a
razón de 6 pies por minuto. La manguera guía delantera
ayuda a proteger los artefactos de baño y cocina y a
contener el líquido y desechos que emergen de la tubería cuando se retrae el cable.
El tambor, de dos piezas que se engranan, no se abolla
ni corroe. Se abre con toda facilidad para acceder al
tambor interior. A su vez, el tambor interior permite un
rápido recambio del cable, impide que el cable se tuerza
o voltee, y disminuye las probabilidades de que el tambor bote líquido.
Hay disponibles tres diámetros de cable para esta
máquina: 1/4, 5/16 y 3/8 pulgadas Ø. Los de 1/4 y 5/16 pulgadas traen una barrena de bulbo en su punta. Algunas
versiones de estos cables vienen provistas de una
joroba o protuberancia, cuya función es la de advertirle
al operario que queda poco cable en el interior del tambor. El cable de 3/8 pulg. viene en su punta con una
barrena de bulbo incorporada o con un acoplador para
el rápido quita y pon de herramientas de corte. La K-40
viene equipada con un brazo torsor acoplado al cable
para aumentar la transferencia de par motor cuando la
mayor parte del cable se encuentra fuera del tambor.
Especificaciones
Especificaciones de la K 40 y K-40 AF
Ø del cable recomendado
1
/4 pulg.
5
/16 pulg.
5
/16 pulg. IC (alma interna)
3
/8 pulg.
Ø de la cañería
/4 hasta 11/2 pulgs.
3
/4 hasta 11/2 pulgs.
11/4 hasta 2 pulgs.
11/4 hasta 21/2 pulgs.
3
Los cables disponibles y sus longitudes se listan en la sección Accesorios
La máquina limpiadora de desagües K-40 de RIDGID ha
sido diseñada para limpiar desagües secundarios de 3/4 a
21/2 pulgadas de diámetro –mediante el cable correspondiente- en cocinas, baños y lavaderos. La K-40 se
asienta ya sea horizontal o verticalmente para facilitar el
acceso al desagüe que se desatascará. Dependiendo del
cable seleccionado, el tambor puede guardar en su interior hasta 50 pies de cable.
El tambor es accionado a correa por un motor eléctrico de
1/8 CV. Se dispone de dos modelos: con cordón eléctrico
y a pilas. La versión a pilas, ideal para trabajar en áreas sin
acceso a la electricidad, emplea una pila de 14,4 V. El
cordón del modelo eléctrico trae un GFCI (Interruptor del
Circuito de Pérdida a Tierra) incorporado. Un interruptor de
FWD/OFF/REV (adelante, punto muerto, reversa) controla
el giro del tambor y del cable, y con un pedal neumático se
apaga y se enciende el motor.
46
Figura 1 – Limpiadora de desagües K-40
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
Velocidad de
funcionamiento............340 RPM
INTERRUPTOR de
adelante/ punto muerto/ reversa
Tambor
Peso de la K-40B AF
c/cable C-13IC-SB........24 lbs.
Manguera guía
Equipo estándar
Todas las máquinas limpiadoras de desagües K-40 vienen
de fábrica con un par de Guantes RIDGID para la limpieza
de desagües.
AUTOFEED
Interruptor de pie
GFCI
Figura 2 – Limpiadora de desagües K-40 AF
Motor:
Tipo ............................inducción
Rating.........................115V; monofásico; corriente alterna; 1,6 amp; 60 Hz (230V
disponible a pedido)
Interruptor de
palanquita...................FORWARD (ADELANTE),
OFF (PUNTO MUERTO),
REVERSE (REVERSA)
AVISO Esta máquina fue hecha para limpiar y desatascar desagües. Si se la usa como es debido, no dañará
cañerías bien diseñadas, construidas y mantenidas, que
se encuentren en buenas condiciones. De lo contrario, la
máquina puede no surtir efecto o bien causarle daños al
desagüe. (La mejor fórmula para determinar si una tubería
se encuentra en buenas condiciones, es inspeccionarla visualmente con una cámara.) El mal uso de esta Limpiadora de Desagües puede ocasionarle daños a la máquina
y/o al desagüe. Es posible que esta máquina no logre desatascar todas las obstrucciones.
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves, se requiere montar
la máquina correctamente. Deben seguirse los
siguientes procedimientos:
Velocidad de
funcionamiento............320 RPM
Peso de la K-40 con
cable 13IC-SB ..............30 lbs.
Peso de la K-40 AF con
cable 13IC-SB ..............33 lbs.
Instrucciones para montar la manguera
guía a la K-40
1. Si se requiere, acople el soporte para el montaje a la
armazón delantera de la K-40 con los pernos de 1/4"
provistos (Figura 4). No sobreapriete los pernos.
Especificaciones de la K-40B
Pila
2. Saque unos cinco pies de cable fuera de la K-40.
Introduzca el cable en la manguera guía (por el extremo que tiene el émbolo) y empújelo hasta que tope
con el AUTOFEED. Alce las palancas del AUTOFEED por completo y haga pasar el cable a través del
AUTOFEED, hasta el final. Vea la Figura 5.
3. Acople la manguera guía al soporte en la nariz de la
K-40. Alce el pasador de enclavamiento y vuelva a
hundirlo en el agujero correspondiente en el soporte. Revise que se haya enganchado bien. Vea la
Figura 4.
Figura 3 – Limpiadora de desagües K-40B
Motor:
Tipo ............................universal
Rating.........................14,4V cc
Interruptor de
palanquita...................FORWARD (ADELANTE),
OFF (PUNTO MUERTO),
REVERSE (REVERSA)
Ridge Tool Company
47
Limpiadora de desagües K-40
ciones, sin agujeros, rasgones o colgajos que podrían engancharse en el cable mientras gira. Es de
suma importancia usar guantes en buen estado para
proteger sus manos. Si no cuenta con guantes RIDGID
o éstos están rotos o desgastados, no use la máquina
hasta que los haya reemplazado. Vea la Figura 6.
Pasador de enclavamiento
Soporte
Perno de 1/4"
Figura 4 – Montaje de la manguera guía a la nariz de la
K-40
Figura 6 – Guantes RIDGID para la Limpieza de Desagües
de cuero y PVC
2. Asegure que la máquina limpiadora se encuentra
desenchufada y proceda a revisar el cordón de suministro, el interruptor GFCI y el enchufe por si están
dañados o pudieran haber sido alterados (por ej.:
que al enchufe le falte su clavija a tierra). Si detecta
cualquier daño o alteración, no use la máquina hasta
que el cordón de la máquina haya sido repuesto.
Si usará una K-40B, a pila, inspeccione su pila y el
cargador de pilas según las instrucciones en su propio manual.
Figura 5 – Introducción del cable por el AUTOFEED
3. Quite el aceite, grasa o mugre de los mangos y controles de la máquina. Esto reduce el riesgo de que la
máquina o algún mando se resbale de sus manos.
Revisión de la máquina
ADVERTENCIA
4. Asegure que el interruptor de pie está acoplado a la
máquina limpiadora de desagües. No use la limpiadora sin su interruptor de pedal.
Antes de cada uso revise la máquina limpiadora
de desagües y remedie cualquier problema existente con el fin de evitar daños a la máquina y
graves lesiones debidas a descargas eléctricas, la
rotura o enroscamiento del cable, quemaduras
químicas, infecciones y otras causas.
5. Revise la máquina limpiadora de desagües por si
alguna de sus partes está quebrada, faltando, desalineada o agarrotada, o si existe cualquiera otra
condición que pueda afectar el funcionamiento normal
y seguro de la máquina. Haga girar el tambor para
asegurar que no se traba. Si detecta algún problema, no use la Limpiadora de Desagües hasta que
no haya sido reparada.
Cuando proceda a inspeccionar la máquina, póngase siempre anteojos de seguridad, los Guantes
RIDGID para la Limpieza de Desagües, y los demás
equipos de protección personal que las circunstancias requieran. Para mayor seguridad use debajo
de los Guantes RIDGID, guantes de goma, látex o impermeables, que lo protegerán de las sustancias
químicas y bacterias presentes sobre el equipo.
6. Cerciórese de que la etiqueta de advertencias se
encuentra pegada sobre la máquina. No haga funcionar la máquina limpiadora de desagües sin su
etiqueta de seguridad. Vea la Figura 7. Si empleará la
K-40 a pila, verifique que la etiqueta de advertencia se
encuentra bien pegada alrededor de la pila. Vea la
Figura 8.
1. Revise los Guantes RIDGID para la Limpieza de
Desagües. Asegure que estén en buenas condi-
48
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
tarse durante su uso. Los cables que tengan múltiples torceduras o algunas excesivamente pronunciadas deben reemplazarse.
• Espacios entre espirales: indican que el cable se
ha deformado debido al enroscamiento, estiramiento (se ha jalado mecánicamente), o porque el
cable ha girado en REV (reversa). Los cables que
tengan huecos o espacios entre sus espirales
deben reemplazarse.
• Corrosión excesiva: debilita el cable y lo torna quebradizo. Los cables se corroen cuando se almacenan mojados, o porque se los ha metido en desagües por los cuales se han vaciado líquidos
corrosivos para el desatasco de cañerías. Los cables
muy corroídos deben reemplazarse.
Todas estas formas de desgaste y daño debilitan un
cable haciéndolo más susceptible a enroscarse,
torcerse o cortarse durante su uso. Revise que no se
asomen más de dos pulgadas de cable. El cable
puede dar latigazos cuando se echa a andar la
máquina.
Etiqueta de
advertencias
Carcasa
del motor
Figura 7 –Etiqueta de advertencias en la K-40
9. Revise las herramientas de corte que se acoplan a la
punta del cable. Si están dañadas o desgastadas,
reemplácelas antes de usar la Limpiadora. Las herramientas desafiladas o dañadas pueden atascarse y
torcer o romper el cable. Además, demoran más en
cumplir su cometido.
Etiqueta de
advertencias
10. Asegure que el interruptor de FOR/OFF/REV se encuentre en la posición de OFF.
Figura 8 – Etiqueta de advertencias sobre la cápsula de
la pila
11. Con las manos secas, enchufe el cordón de suministro en un tomacorriente debidamente conectado a
tierra. O introduzca una pila totalmente cargada en la
K-40B.
7. Revise la cubierta del motor para asegurar que está
firmemente sujeta a la máquina. No haga funcionar la
limpiadora sin esta cubierta de seguridad (Figura 7).
8. Quite la mugre sobre el cable y en las herramientas de
corte. Revise los cables por si están desgastados o
dañados.
• Desgaste: los cables están hechos de alambres redondos, por tanto la parte exterior de los cables es
curva. Si partes de la superficie del cable se han
vuelto planas, el cable se ha desgastado y debe
reemplazarse.
• Cable torcido: es aceptable que un cable no esté
perfectamente recto, que tenga leves ondulaciones.
Pero un cable que tiene una marcada torcedura,
acompañada probablemente de espacios entre sus
espirales, está torcido. Las curvaturas leves (de
hasta 15°) pueden enderezarse, sin embargo todas
las torceduras debilitan un cable y éste puede cor-
Pruebe el interruptor GFCI, incorporado en el cordón
eléctrico, para asegurar que funciona bien. Cuando se
oprime el botón de prueba, la luz del indicador debe
apagarse. Re-aliste el interruptor GFCI oprimiendo el
botón de RESET. Si la luz del indicador vuelve a encenderse, el interruptor GFCI está funcionando
correctamente. Si no es el caso, desenchufe el cordón
de suministro y no haga uso de la máquina hasta que
el GFCI haya sido reparado.
12. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición
de FOR (adelante). Oprima el interruptor de pie y fíjese
en el sentido en que gira el tambor. Si no puede controlar la máquina con el interruptor de pie, no use la
máquina hasta que este pedal neumático haya sido
reparado. Mirado desde su parte delantera, el tambor
debe girar hacia la izquierda como se indica en la
etiqueta de advertencias (Figura 7). Suelte el interruptor de pie y permita que el tambor se detenga
Ridge Tool Company
49
Limpiadora de desagües K-40
por completo. Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV
en la posición de REV (reversa) y vuelva a probar la
máquina para cerciorarse de que la limpiadora de
desagües funciona correctamente en reversa. Si el
tambor no gira en la dirección correcta, no use la
máquina hasta que se la haya reparado.
13. Finalizada la inspección, coloque el interruptor de
FOR/OFF/REV en la posición de OFF (punto muerto)
y, con las manos secas, desenchufe la máquina o extráigale la pila.
Preparación de la máquina y de
la zona de trabajo
• Una senda despejada para llevar la limpiadora
hasta el lugar donde se la hará funcionar.
ADVERTENCIA
Prepare el cargador de pilas, la máquina limpiadora
de desagües y la zona donde trabajará, de acuerdo
a los procedimientos siguientes, con el fin de aminorar los riesgos de que ocurran choques eléctricos,
incendios, se tumbe la máquina, se rompa o tuerza
el cable, quemaduras químicas, infecciones u otros,
y de evitar daños a la máquina misma.
Cuando vaya a hacer uso de esta Limpiadora, póngase siempre anteojos de seguridad, Guantes
RIDGID para la Limpieza de Desagües, y los otros
equipos de protección personal que las circunstancias requieran. Para mayor protección contra
sustancias químicas nocivas y bacterias, debajo
de los guantes RIDGID, use guantes de goma, látex
o similares impermeables. Se recomienda calzar
zapatos con suela de goma antideslizante para evitar resbalones y descargas eléctricas, en especial
sobre superficies mojadas.
Cargador de pilas K-40
ADVERTENCIA
Antes de usar las pilas y el cargador de pilas, lea
todas las instrucciones y advertencias provistas
con la pila y el cargador. Cuando se siguen las instrucciones, se disminuye el riesgo de que se
produzcan lesiones debidas a descargas eléctricas, incendios y otras causas
1. Verifique que en la zona de trabajo:
• haya suficiente luz,
• no haya líquidos, vapores o polvo inflamables que
puedan provocar un incendio. Si se encuentran en
las inmediaciones, no trabaje en esta área hasta
que los materiales peligrosos hayan sido retira-
50
dos. La limpiadora de desagües puede despedir
chispas y causar una explosión.
• haya un lugar despejado, estable, nivelado y seco
para situar al operario y la máquina. No use la máquina parado sobre agua. Si es necesario, seque la
zona donde trabajará.
• existe un tomacorriente con la debida conexión a
tierra. Podría ser que un tomacorriente de tres orificios o del tipo GFCI no esté puesto a tierra. Si tiene
dudas al respecto, solicite su inspección por un
electricista calificado.
• haya una senda despejada y segura por la cual
extender el cordón eléctrico hacia el tomacorriente.
2. Inspeccione el desagüe que va a limpiar. En lo posible, determine dónde se encuentra el acceso(s) al
desagüe, el diámetro(s) y longitud(es) del desagüe, la
distancia entre el acceso al desagüe y el pozo séptico
o tubería principal, la índole del atasco u obstrucción, y si el desagüe contiene sustancias químicas o
productos químicos para la limpieza de desagües. Si
se han vertido sustancias químicas por el desagüe en
cuestión, es importante saber a qué atenerse en su
presencia. Contacte al fabricante del producto químico
para obtener la información de seguridad pertinente.
Si fuera necesario, saque el artefacto sanitario (inodoro, lavabo, urinario) para acceder al desagüe. Si el
cable se alimenta a través del artefacto, puede
dañarse la máquina y/o el artefacto sanitario.
3. Establezca cuál es la limpiadora de desagües correcta
para la tarea que va a emprender. La K-40 es capaz
de desatascar:
• tuberías de 3/4 a 11/2 pulgada alcanzando hasta
30 pies con un cable de 1/4 pulgada.
• tuberías de 3/4 a 11/2 pulgada alcanzando hasta
45 pies con un cable de 5/16 pulgada.
• tuberías de 11/4 a 2 pulgadas alcanzando hasta 45
pies con un cable IC (alma interna) de 5/16 pulgada.
• tuberías de 11/4 a 21/2 pulgadas alcanzando hasta
30 pies con un cable de 3/8 pulgada.
Consulte el catálogo en línea de Ridge Tool,
www.RIDGID.com, o llame al Servicio Técnico de
Ridge al 1-800-519-3456 para determinar cuál limpiadora de desagües satisfará sus requerimientos.
4. Cerciórese de que la máquina, los cables y las herramientas de corte han sido inspeccionadas.
5. Cubra la zona de trabajo con protectores. ¡La limpieza
de desagües puede ser una tarea sucia!
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
6. ingrese a la zona de trabajo con la máquina por la
senda despejada. Si se requiere levantar la máquina,
recuerde que debe emplear las técnicas debidas
para proteger su espalda. Tenga cuidado al subir y
bajar escaleras con la máquina y fíjese si podría
existir el riesgo de caer o tropezar durante el trayecto.
Use el calzado adecuado para prevenir resbalones.
10. Seleccione la herramienta de corte que irá en la
punta del cable según las condiciones imperantes.
La mayoría de los cables pare la K-40 traen una barrena de bulbo incorporada en la punta. La barrena de
bulbo es una buena opción para desatascar tuberías
secundarias pequeñas. Permite sondear la obstrucción y arrancar material fibroso.
7. Sitúe la Limpiadora de Desagües correctamente. Si va
a usar la máquina sin la manguera guía delantera y
AUTOFEED, la nariz del tambor debe quedar a
menos de 2 pies de la entrada al desagüe. Si empleará la máquina con la manguera guía y AUTOFEED,
el extremo del AUTOFEED debe quedar a menos de
6 pulgadas de la entrada al desagüe. La manguera
guía no se debe estirar ni doblar para tratar de alcanzar esta posición. Si la máquina se sitúa a mayor
distancia de la entrada al desagüe, el cable puede
torcerse o enroscarse. La K-40 puede funcionar con
su tambor en posición vertical u horizontal, siempre
que permanezca asentada firmemente en las patas de
goma provistas.
Los cables C-4, C-6 y C-6IC, disponibles para la
Limpiadora de Desagües K-40, cuentan con un
acoplador macho que permite la conexión rápida de
una variedad de herramientas de corte.
Si se desconoce la naturaleza de la obstrucción, se recomienda emplear una barrena recta o una de bulbo
con el fin de realizar una exploración preliminar y
cobrar un pedazo de la obstrucción para inspeccionarlo.
Cuando se haya precisado la índole de la obstrucción,
seleccione la herramienta adecuada para acoplar a la
punta del cable. Como regla general, se recomienda
ingresar primero con la herramienta de corte más
pequeña disponible, para que el agua estancada empiece a fluir llevando consigo los desechos y trozos
cortados a medida que se limpia el desagüe. Una vez
que el agua estancada comience a fluir, pueden emplearse otras herramientas de corte de mayor tamaño.
La herramienta más grande que se emplee no debe
tener un diámetro superior al diámetro interior del
tubo menos una pulgada.
8. Si es imposible acercar debidamente la máquina
hasta la entrada al desagüe, alargue la boca del desagüe hacia la nariz de la máquina con un tubo y
acoplamiento de similar tamaño. Extienda el acceso al
desagüe 2 pies hacia la nariz del tambor o 6 pulgadas hacia el AUTOFEED. Si el cable no se confina
de esta forma, puede torcerse y enroscarse, dañarse,
o lesionar al operario. Vea la Figura 9.
La selección de la herramienta adecuada depende de
las circunstancias particulares y queda a criterio del operario.
Se encuentran disponibles otros accesorios: se listan
en la sección Accesorios de este manual y se describen detalladamente en el Catálogo RIDGID y
en el sitio www.RIDGID.com .
Tubo de extensión
colocado en el
acceso al desagüe
Figura 9 – Manera en que se prolonga el desagüe en 2
pies desde su acceso.
9. Observe la zona de trabajo y determine si se hace
necesario colocar una barrera para impedir el ingreso
de curiosos. Es posible que la limpieza del desagüe
ensucie el recinto y los observadores pueden distraer
al operario.
11. Instale la herramienta seleccionada en la punta del
cable. El acoplador con muesca en T permite abrocharla (con un clic) al enganche del cable. Mientras
acopla la herramienta, verifique que el vástago a resorte en el enganche del cable sube y baja sin
problemas. Si el vástago se queda pegado en la
posición abierta o replegada, la herramienta de corte
podría desprenderse durante su uso. Para desmontar
la herramienta, introduzca el pasador en el orificio del
acoplador para oprimir el vástago y separar las dos
partes del acoplador. (Vea la Figura 10.)
Ridge Tool Company
51
Limpiadora de desagües K-40
Para acoplar cable
y herramienta
Abroche con un clic
Para desacoplar cable y herramienta
ADVERTENCIA
Introduzca el pasador
Sepárelos
Figura 10 –Acoplamiento y desacoplamiento de
herramientas en la punta del cable
12. Sitúe el pedal neumático donde el operario lo pueda
alcanzar con facilidad. Usted debe poder, a un mismo
tiempo, sujetar y maniobrar el cable, accionar el
pedal y alcanzar el interruptor de FOR/OFF/REV
(adelante/punto muerto/reversa).
13. Cerciórese de que el interruptor de FOR/OFF/REV
esté en la posición de OFF.
14. Si trabajará con la K-40 a pila, con sus manos secas
monte la pila en la máquina.
Si empleará la máquina eléctrica, extienda el cordón
eléctrico por la senda despejada. Con las manos
secas, enchufe la Limpiadora de Desagües a un
tomacorriente debidamente conectado a tierra.
Mantenga todas las conexiones secas y levantadas
del suelo. Si el cordón eléctrico no alcanza a llegar al
tomacorriente, ocupe un cordón de extensión que:
• esté en buenas condiciones.
• tenga un enchufe de tres clavijas similar al de la
limpiadora,
• sea para uso exterior y tenga un rótulo de clasificación "W" ó "W-A" (p. ej. SOW),
• tenga un grosor de alambre suficiente (16 AWG si
alcanza menos de 50 pies, y 14 AWG cuando
mide entre 50 y 100 pies de largo). Si el grosor del
alambre es inferior al necesario, el cordón puede
recalentarse y derretir el aislante del cordón o inflamar o dañar objetos cercanos.
Al emplearse un cordón de extensión, el interruptor
GFCI en el cordón de la limpiadora no protege el
cordón de extensión. Si el tomacorriente no cuenta
con protección GFCI, se aconseja usar un enchufe
GFCI entre el tomacorriente y el cordón de extensión,
con el fin de evitar descargas eléctricas causadas por
fallas en el cordón de extensión.
52
Instrucciones de funcionamiento
Siempre use protección para los ojos para evitar que
les entren mugre u otros objetos extraños.
Use Guantes RIDGID para la limpieza de Desagües.
Nunca agarre el cable que se encuentra girando
con otra cosa, un trapo o un guante inapropiado.
Pueden enredarse en el cable y causar graves lesiones.
Cuando limpie desagües que podrían contener sustancias químicas o bacterias peligrosas, vista los
equipos de protección personal adecuados, como
anteojos de seguridad, máscara para la cara y/o
respirador, para evitar quemaduras e infecciones.
Para mayor protección contra sustancias químicas
y bacterias presentes en la máquina y en la zona de
trabajo, use -debajo de los Guantes RIDGID- guantes
de goma, látex o impermeables. Los zapatos de
suela de goma antideslizante evitarán que usted
se resbale o sufra un choque eléctrico, en especial
si pisa superficies mojadas.
Respete las instrucciones de funcionamiento para
evitar lesionarse con un cable que se dobla, corta o
da latigazos, una máquina que se tumba, quemaduras químicas e infecciones.
1. Asegure que la zona de trabajo y la máquina están
bien dispuestas y que no hay curiosos ni distracciones en las inmediaciones.
2. Con los Guantes RIDGID puestos, extraiga cable
del tambor y aliméntelo por el desagüe. Empuje el
cable por el desagüe hasta donde más pueda. Es
necesario haber introducido por lo menos un pie de
cable para que, al arrancar la máquina, la punta del
cable no se salga del desagüe dando latigazos.
3. Adopte la posición correcta para trabajar:
• Asegure que se encuentra en condiciones de controlar la acción de ON/OFF del interruptor de pie y
que, en un instante, puede retirar su pie del pedal.
No pise el pedal todavía.
• Asegure que podrá mantener el equilibrio, que no
tendrá que estirarse para alcanzar algo, y que no se
caerá sobre el interruptor de pie, la máquina, el
acceso al desagüe u otros objetos peligrosos.
• El operario debe estar en condiciones de sujetar el
cable al menos con una mano en todo momento,
para sujetar y controlarlo mientras avanza por el
desagüe y penetra en el atasco.
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
• El operario debe poder alcanzar el interruptor de
FOR/OFF/REV.
En esta posición podrá mantener control sobre el
cable y la máquina. Vea la Figuras 9 y 13.
4. Coloque el interruptor direccional de FOR/OFF/REV
en la posición FOR (adelante). No oprima todavía
el interruptor de pie. FOR/OFF/REV se refiere al giro
del cable (izquierda o derecha) y no a su avance o
retroceso. No haga girar el cable en reversa, salvo en
los casos específicos descritos en este manual. El funcionamiento de la máquina en REV (reversa) puede
hacerle daño al cable.
Uso manual de la K-40
Agarre el cable con ambas manos enguantadas y saque
del tambor un tramo corto de cable (6 a 12 pulgadas)
para formar un arco. Las manos enguantadas deben
sostener y controlar el cable. De lo contrario, el cable
puede torcerse o enroscarse, dañarse o lesionar al operario. Vea la Figura 11.
también debe controlar el interruptor de pie. No haga
funcionar la limpiadora de desagües al mando de
dos personas, una maniobrando el cable y la otra a
cargo del interruptor de pie. De esta forma se tuerce,
enrosca o corta el cable.
Si cuesta pasar el cable por un sifón o trampa, emplee
uno de estos métodos o una combinación de ellos:
• Primero, empuje el cable varias veces con fuerza, al
tiempo que gira o no gira. Esto ayudará a pasar la herramienta por el sifón.
• Segundo, haga funcionar la limpiadora en REV (reversa) por varios segundos mientras empuja el cable.
Efectúe esta maniobra brevemente, lo suficiente para
que el cable comience a avanzar por el sifón. Recuerde
que el funcionamiento de la limpiadora en reversa
puede dañar el cable.
• Por último, si ninguno de estos métodos surte efecto,
opte por emplear un cable de menor diámetro o más
flexible. O bien, una limpiadora de desagües distinta.
Desobstrucción del desagüe
Mientras gira el cable en la dirección de FORWARD
(FOR), saque del tambor tramos cortos de cable (6 a 12
pulgadas) y vaya introduciéndolos en el desagüe. Mantenga el cable sujeto con las dos manos enguantadas. A
medida que el cable se abre paso por el desagüe, usted
podría comenzar a sentir que el cable se carga y tensa,
como si estuviera retorciéndose. Puede haberse topado
con una transición en la tubería (sifón, codo, etc.), una acumulación de residuos (grasa, etc.), o bien, ha llegado
hasta la obstrucción misma. Alimente el cable despacio,
con cuidado. No permita que se acumule cable afuera del
desagüe. Podría enroscarse, torcerse o cortarse.
Vaya llevando la cuenta de la cantidad de cable que introduce en el desagüe. Si el cable pasa de largo hasta una
alcantarilla principal o pozo séptico, podría enroscarse o
hacerse un nudo que impedirán su retracción. Para evitar
problemas, procure que el cable no ingrese a estos receptáculos o tuberías de gran diámetro.
Figura 11 – Alimentación del cable en forma manual
Si está empleando un cable dotado de joroba o protuberancia (Figura 12), su aparición es señal de que sólo
quedan cinco pies de cable utilizables en el tambor.
Delantera
del cable
Introducción del cable en el desagüe
Confirme que por lo menos un pie de cable se encuentra
dentro del desagüe y que la nariz del tambor está a
menos de 2 pies de distancia del acceso al desagüe.
Oprima el interruptor de pie para arrancar la máquina.
Alimente el cable (que se encuentra girando) por el desagüe. El cable se irá introduciendo lentamente por el
desagüe a medida que el operario lo empuja con las
manos enguantadas. La persona que maniobra el cable
Figura 12 – Cable C-13-IC SB con joroba, a aprox. 84 pulgadas de su término
Ridge Tool Company
53
Limpiadora de desagües K-40
Cómo enfrentar el atasco
Si la herramienta en la punta del cable deja de girar, es
obvio que ya no está limpiando el desagüe. Si la herramienta se aloja en el atasco y la máquina sigue en
marcha, el cable comenzará a tensarse (usted sentirá en
sus dos manos que el cable se retuerce). Por eso es tan
importante que usted tenga sujeto el cable a dos manos:
para sentir la tensión y ser capaz de controlarlo. Cuando
sienta que el cable se traba y tensa, o que la herramienta
ha dejado de girar, déle unos tirones al cable para que la
herramienta se libere del atasco. No siga haciendo girar el
cable si la herramienta se encuentra atascada en la obstrucción. Si la herramienta ya no gira pero sí el tambor, el
cable puede doblarse, enroscarse o cortarse.
En cuanto se libere la herramienta del atasco y haya
comenzado nuevamente a girar, reanude la penetración
de la herramienta de corte en el atasco. No la fuerce.
Déjela que trabaje allí un rato para que poco a poco
vaya horadando la obstrucción. Trabaje así con la herramienta hasta que haya atravesado el o los atascos y el
desagüe fluya libremente.
Es posible que la herramienta y el cable se cubran de
desechos y pedazos del atasco y se haga imposible continuar hacia delante. Es necesario entonces retraer el
cable y la herramienta para quitarles los desechos. Ver la
sección "Retracción del cable".
acceso al desagüe o abriendo una llave de agua en el
artefacto. Observe el nivel del agua porque el desagüe
puede taparse de nuevo.
Restablecido el flujo, retraiga el cable fuera de la tubería.
El interruptor de FOR/OFF/REV debe estar en la posición
de FOR (adelante). No retraiga el cable del desagüe con
el interruptor de FOR/OFF/REV en posición REV (marcha
atrás) porque el cable podría dañarse. Durante esta operación controle el cable con sus dos manos. La herramienta podría atascarse mientras se la trae de vuelta.
Vaya sacando entre 6 y 12 pulgadas de cable a la vez y
vaya metiéndolo de regreso en el tambor. El flujo de
agua irá limpiando el cable mientras se le retrae. Continúe
retrayendo el cable de esta forma hasta que la herramienta esté pronta a emerger. Suelte el pedal y permita
que el tambor se detenga por completo. No saque la totalidad del cable, ni la herramienta en su punta, fuera
del desagüe mientras el cable está girando. La herramienta puede emerger del desagüe dando latigazos
y causar graves lesiones.
Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de
OFF y, con las manos secas, desenchufe la máquina.
Retraiga manualmente el resto del cable desde el interior
del desagüe y devuélvalo a la máquina. Cambie la herramienta, si es necesario, y continúe limpiando en la forma
descrita. Se recomienda efectuar varias pasadas por el desagüe para limpiarlo a fondo.
Maniobras para el desalojo de la herramienta
Si la herramienta deja de girar y usted no logra desenganchar el cable del atasco, suelte el pedal mientras
continúa sujetando el cable con ambas manos. No
suelte el cable de sus manos porque se puede doblar,
enroscar o cortar. El motor se detendrá y el cable y el
tambor se desenrollarán hasta que toda la tensión acumulada en el cable se haya aliviado. Ponga el interruptor
FOR/OFF/REV en la posición de OFF (punto muerto).
Si la herramienta permanece atascada en la obstrucción,
con el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de
OFF y sin oprimir el pedal, intente desalojarla jalando del
cable. Si no se suelta, coloque el interruptor de
FOR/OFF/REV en la posición de REV (reversa). Agarre
el cable con las dos manos (enguantadas), oprima el
pedal o interruptor de pie por unos cuantos segundos y
tironee el cable hasta que salga del atasco. No haga funcionar la máquina en REV más tiempo que el necesario
para liberar la herramienta. De lo contrario, se dañará.
Ponga el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de
FOR (adelante) y continúe limpiando el desagüe.
Uso de la K-40 con manguera guía y el
autoalimentador AUTOFEED
Agarre el autoalimentador AUTOFEED con una mano y
sujételo de tal forma que el extremo del AUTOFEED
diste menos de 6 pulgadas de la entrada al desagüe.
Vea la figura 13. La manguera-guía delantera ayuda a
proteger los artefactos sanitarios y retiene el líquido y los
desechos que dispara el cable cuando emerge del desagüe. Si no se mantiene el AUTOFEED dentro de la
distancia máxima desde el desagüe (6 pies), el cable no
estará debidamente sujeto y podría torcer, enroscar o
quebrarse.
Si utiliza la máquina con una manguera-guía delantera,
fíjese en cómo se siente la manguera-guía en su mano
y observe la rotación del tambor. Debido a que la
manguera-guía se encuentra cubriendo el cable, se
hace difícil sentir con la mano si el cable avanza o si la
herramienta no está girando. Recuerde: si la herramienta
no gira, el desagüe no se está limpiando.
Retracción del cable
Desatascada la obstrucción, vierta un chorro continuo de
agua por el desagüe para desalojar y eliminar los desechos. Puede hacer esto metiendo una manguera por el
54
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
Introducción del cable en el desagüe
Revise que haya por lo menos un pie de cable en el desagüe y que el extremo del AUTOFEED no esté a más de
6 pulgadas del acceso al desagüe. Oprima el interruptor de
pie para arrancar la máquina. Alimente cable en el desagüe oprimiendo la palanca de ALIMENTACIÓN (avance)
(Figuras 14 y 15). El cable está girando y comienza a
abrirse paso por el desagüe. Quien maniobra el cable y
el autoalimentador también debe controlar el interruptor de pie. No haga funcionar la limpiadora de
desagües al mando de dos personas, una maniobrando el cable y el autoalimentador, y la otra, el
interruptor de pie. De esta forma se tuerce, enrosca o
corta el cable.
Si cuesta hacer pasar el cable por un sifón o trampa, emplee uno de estos métodos o una combinación de ellos.
• Primero, empuje el cable varias veces con fuerza, al
tiempo que gira o no gira. Esto ayudará a pasar la
herramienta por el sifón.
• Segundo, haga funcionar la limpiadora en REV (reversa) por varios segundos mientras empuja el cable.
Efectúe esta maniobra brevemente, lo suficiente para
que el cable comience a avanzar por el sifón. Recuerde
que el funcionamiento de la limpiadora en reversa
puede dañar el cable.
• Por último, si ninguno de estos métodos surte efecto,
opte por emplear un cable de menor diámetro o más
flexible. O bien, una limpiadora de desagües distinta.
Avance
Figura 13 – Empleo de la K-40 con AUTOFEED
Retroceso
Manguera-guía
Palanca de
retracción
del cable
Palanca de alimentación
del cable
Cable
Figura 14 – Palancas de alimentación y retracción del
cable
Figura 15 – AUTOFEED (foto superior) en posición de
avance, (foto inferior) en posición de retroceso
Ridge Tool Company
55
Limpiadora de desagües K-40
Desobstrucción del desagüe
Mantenga una mano sobre el cable en todo momento. A
medida que el cable se abre paso por el desagüe, usted
podría comenzar a sentir que el cable se carga y tensa,
como si se estuviera retorciendo. Puede haberse topado
con una transición en la tubería (sifón, codo, etc.), una acumulación de residuos (grasa, etc.), o bien, ha llegado
hasta la obstrucción misma. Alimente el cable despacio,
con cuidado. No permita que se acumule cable afuera del
desagüe. Se podría enroscar, torcer o cortar.
Vaya llevando la cuenta de la cantidad de cable que introduce en el desagüe. Si está empleando un cable
dotado de joroba o protuberancia (Figura 12), la protuberancia no puede pasar a través del AUTOFEED. Es
tiempo de comenzar a retraer el cable. Si el cable entra a
una alcantarilla principal u otra de mayor diámetro, podría
enroscarse o hacerse un nudo, los que podrían impedir su
retracción. Para evitar problemas, procure no alimentar demasiado cable más allá de una transición.
Cómo enfrentar el atasco
Si la herramienta en la punta del cable deja de girar, ya
no está limpiando el desagüe. Si la herramienta se aloja
en el atasco y la máquina sigue en marcha, el cable
comenzará a tensarse (usted sentirá que la mangueraguía se retuerce) y a acumularse afuera del desagüe. Por
eso es tan importante que usted tenga tomado el cable
con una mano: para sentir la tensión y ser capaz de controlarlo. Cuando sienta que el cable se traba y tensa, o
que la herramienta ha dejado de girar, de inmediato
suelte la palanca de avance o alimentación y oprima la
palanca de retroceso para liberar a la herramienta del
atasco. No siga haciendo girar el cable si la herramienta
se encuentra atascada en la obstrucción. Si la herramienta ya no gira pero sí el tambor, el cable se puede
doblar, enroscar o cortar.
En cuanto se libere la herramienta del atasco y haya
comenzado nuevamente a girar, reanude lentamente la
penetración de la herramienta de corte en el atasco.
Déjela que trabaje allí un rato para que poco a poco vaya
horadando la obstrucción. No la meta a la fuerza en el
atasco. Trabaje así con la herramienta hasta que haya
atravesado el o los atascos y el desagüe fluya libremente.
Es posible que mientras "atacan" la obstrucción, la herramienta y el cable se cubran de desechos y pedazos del
atasco, los cuales imposibilitan su avance. Entonces es
necesario retraer el cable y la herramienta, para quitarles
los desechos. Ver la sección "Retracción del cable".
Si la herramienta continua enganchada en el atasco, deje
de usar el autoalimentador y trabaje manualmente con el
cable como se describe en la sección anterior: Uso manual
de la K-40. Deberá retraer el cable fuera del desagüe,
56
desmontar la manguera-guía y el AUTOFEED de la
máquina y situar la Limpiadora a la distancia correcta en
relación al acceso al desagüe. No intente trabajar manualmente con el cable cuando la manguera-guía y el
AUTOFEED se encuentran montados a la máquina.
Maniobras para el desalojo de la herramienta
Si la herramienta deja de girar y usted no logra desenganchar el cable del atasco, suelte el pedal, sostenga el
AUTOFEED y la manguera-guía firmemente y suelye la
palanca de alimentación. No deje de asir el cable porque
se puede doblar, enroscar o cortar. El motor se detendrá
mientras el cable y el tambor se desenrollarán hasta que
toda la tensión acumulada en el cable desaparecerá. No
suelte el AUTOFEED y el cable hasta que toda la tensión
se haya disipado. Ponga el interruptor FOR/OFF/REV
en la posición de OFF.
Si la herramienta permanece atascada en la obstrucción,
ponga el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de
REV (reversa). Sueltas ambas palancas del AUTOFEED,
oprima el interruptor de pie por unos cuantos segundos
hasta que la herramienta salga del atasco. No haga funcionar la máquina en REV más tiempo que el necesario
para liberar la herramienta. De lo contrario, podría dañarse
el cable. Ponga el interruptor de FOR/OFF/REV en la
posición de FOR (adelante) y continúe limpiando el desagüe.
Retracción del cable
Desatascada la obstrucción, vierta un chorro continuo
de agua por el desagüe para desalojar y eliminar los
desechos. Puede hacer esto metiendo una manguera
por el acceso al desagüe o abriendo una llave de agua en
el artefacto. Observe el nivel del agua porque el desagüe
puede taparse de nuevo.
Restablecido el flujo, retraiga el cable fuera de la tubería:
oprima la palanca de retroceso. El interruptor de FOR/OFF/REV debe estar en la posición de FOR. No retraiga
el cable del desagüe con el interruptor de FOR/OFF/REV
en posición REV porque podría dañarse el cable. Durante
esta operación controle firmemente el AUTOFEED y la
manguera-guía con sus manos. La herramienta podría
atascarse mientras se la trae de regreso. El flujo de agua
irá limpiando el cable mientras se le retrae. Continúe retrayendo el cable hasta que la herramienta esté muy
pronta a emerger del desagüe. Suelte la palanca de
avance y suelte el interruptor de pie. Permita que el tambor se detenga por completo. No saque el cable, ni la
herramienta que va en su punta, fuera del desagüe
mientras el cable está girando. La herramienta puede
dar latigazos y causar graves lesiones.
Coloque el interruptor de FOR/OFF/REV en la posición de
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
OFF y, con las manos secas, desenchufe la máquina.
Retraiga manualmente el resto del cable desde el interior
del desagüe y devuélvalo a la máquina. Cambie la herramienta, si es necesario, y continúe limpiando en la forma
descrita. Se recomienda efectuar varias pasadas por el desagüe para limpiarlo a fondo.
Instrucciones de
mantenimiento
ADVERTENCIA
Hágale mantenimiento a la limpiadora de desagües
según estos procedimientos. Así se evitan lesiones
causadas por descargas eléctricas, quemaduras
químicas y otras.
Figura 16A
La máquina debe estar desenchufada y su interruptor FOR/OFF/REV en la posición de OFF antes de
hacerle cualquier mantenimiento o ajuste
Póngase siempre gafas de seguridad y guantes de
limpieza de desagües RIDGID cuando le haga cualquier mantenimiento
Cables
Después de cada uso, el cable debe lavarse a fondo
con agua para prevenir los efectos dañinos de sedimentos y compuestos químicos utilizados en la limpieza de
desagües. Después de cada uso, desmonte la manguera-guía y vacíe los desechos del tambor, inclinando la
máquina hacia delante, para quitarle al cable el sedimento y otros desechos corrosivos.
Impida la corrosión de los cables cubriéndolos con
Inhibidor de la Oxidación de Cables RIDGID antes de
almacenarlos. Una vez que el cable está limpio y seco,
retírelo del tambor. A medida que lo enrolla nuevamente
en el tambor, vaya aplicándole Inhibidor RIDGID con un
trapo.
No le aplique Inhibidor de la Oxidación a un cable que
se encuentra girando. Se herirá sus manos y el Inhibidor
volará por los aires.
AUTOFEED
Semanalmente, desmonte el AUTOFEED fuera de su
empuñadura, limpie y lubríquelo.
1. Alce ambas palancas del AUTOFEED y pase el
cable a través del AUTOFEED.
2. Extraiga el tornillo en la empuñadura del AUTOFEED
con una llave Allen de 3/16 pulgada (Figura 16A) y
extraiga el mecanismo del AUTOFEED (Figura 16B).
Figura 16B
3. Quite la mugre y desechos que pudieran tener tanto
el mecanismo del AUTOFEED como su empuñadura,
con un trapo o bajo un chorro de agua.
4. Aplique una pequeña cantidad de grasa multiuso en
el mecanismo del AUTOFEED, en los puntos de giro
de las palancas y sobre las superficies de los cojinetes.
Vuelva a ensamblar el AUTOFEED. El mecanismo cabe
en la empuñadura de una sola manera.
Limpieza
Siempre que sea necesario, la máquina debe limpiarse
con agua caliente, detergente, y/o desinfectantes. No
permita que al motor y a las piezas eléctricas les entre
agua. Antes de enchufarla, cerciórese de que la máquina
está completamente seca.
Reemplazo del cable
Recambio del tambor interior
La K-40 viene dotada de un tambor interior que cabe al
justo en un tambor de dos piezas, el cual permite cambiar
de cables con facilidad. Acceso al tambor interior:
Ridge Tool Company
57
Limpiadora de desagües K-40
1. En los modelos provistos de un soporte para el montaje, extraiga uno de los tornillos del soporte y afloje el
otro. Gire el soporte para el montaje a la posición de
OPEN (abierto) (Figura 17).
Soporte para
el montaje
4. Saque el tambor interior, que contiene el cable, fuera
de la parte trasera del tambor exterior. Jale el cable a
través de la parte delantera del tambor.
5. Invierta el procedimiento anterior para instalar el tambor interior. Revise el estado de la junta alrededor de
la tapa delantera del tambor. Reemplácela si está en
malas condiciones. La junta evita que se fugue líquido
del tambor.
Cómo meter el cable en el tambor interior
1. Extraiga el cable fuera del tambor, si tiene uno dentro.
2. Extraiga el brazo torsor situado en la cola del cable
con un desatornillador de punta plana.
Tornillo
Figura 17 – Soporte para el montaje en posición
ABIERTA, lo cual permite acceder al tambor
3. Para facilitar la instalación del cable, desenrolle el
nuevo cable completamente antes de proceder.
Saque el nuevo cable de su envoltorio con sumo
cuidado. El cable viene tensado y puede golpear al
usuario.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan la parte delantera del tambor a la trasera. Afloje cada tornillo
unas tres vueltas completas (Figura 18).
4. A unas 4 pulgadas de su extremo posterior o cola,
curve el nuevo cable en unos 30º, como se muestra
en la Figura 20.
Figura 18 – Afloje los 4 tornillos unas 3 vueltas completas
pero no los quite
Figura 20 – Brazo torsor acoplado al cable a unas 2 pulgs
de su extremo posterior. El cable ha sido curvado en 30°
3. Separe la parte delantera de la trasera del tambor: sujete la parte trasera y gire la delantera hacia la
izquierda (Figura 19).
5. Coloque el brazo torsor aproximadamente a 2 pulgadas del extremo posterior del cable, como se
muestra en la Figura 20. Apriételo firmemente con un
desatornillador de punta plana. El brazo torsor mejora
la transferencia de par motor al cable cuando la
mayor parte del cable se encuentra fuera del tambor
6. Coloque el brazo torsor dentro del tambor interior
de tal manera que su pieza larga permanezca apuntando hacia la pared externa del tambor. Enrolle el
cable hacia dentro del tambor en el sentido contrario
al de las manecillas del reloj (vea la Figura 21).
Figura 19 – Abra el tambor girando su tapa delantera
hacia la izquierda
58
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
Cables
Barrena de
bulbo 5/16"
(8mm)
Figura 21 – Enrolle el cable dentro del tambor interior
en el sentido contrario al de las manecillas
del reloj
Barrena de
cabezal
articulado
5/16" (8mm)
3/8" (10mm)
Accesorios
No. en
el cat.
Modelo
No.
62225
56782
de 7,6 m (25 pies) con barrena de bulbo
de 7,6 m (25 pies) de alma interna con barrena
de bulbo
de 15,2 m (50 pies) con barrena de bulbo
C-21
C-13IC de 10,7 m (35 pies) con barrena de bulbo
C-13ICSB de 10,7 m (35 pies) de alma interna, joroba y
barrena de bulbo
89400
56792
95847
Descripción
C-1
C-1IC
62235
C-2
56787
C-2IC
89405
C-22
56797
C-23IC
62245
62250
62260
96037
C-4
C-5
C-6
C-61C
de 7,6 m (25 pies) con barrena de cabezal
articulado
de 7,6 m (25 pies) de alma interna con
barrena de cabezal articulado
de 15,2 m (50 pies) con barrena de cabezal
articulado
de 10,7 m (50 pies) con barrena de cabezal
articulado
de 7,6 m (25 pies) con acoplador macho
de 10,7 m (35 pies) con barrena de bulbo
de 10,7 m (35 pies) con acoplador macho
de 10,7 m (35 pies) de alma interna, con
acoplador macho
ADVERTENCIA
Los siguientes productos RIDGID son los únicos
aptos para funcionar con la Máquina Limpiadora de
Desagües K-40. Asimismo, otros accesorios que
son aptos para usarse con otras máquinas pueden
resultar peligrosos si se montan a la K-40. Para
evitar lesiones corporales graves, emplee exclusivamente los siguientes accesorios especialmente
diseñados y recomendados para usarse con la K-40.
Accesorios y herramientas: le hacen a cables C-4, C-6 y C-6IC
Accesorios
No. en
el cat.
26558
23913
72702
76817
83407
83417
68917
71847
98072
Modelo
No.
A-40AF
Descripción
Conjunto del AUTOFEED y manguera
guía para la K-40, incluye soporte para el
montaje
A-39/40AF Conjunto del AUTOFEED para la K-40
A-40B
Brazo de soporte
Kit del cable C-6 incluye:
– Cable C-6 de 3/8" x 35 pies (10,7 m) con
tambor interior
– Brazo torsor
– Kit de 5 herramientas de corte T-250
Cápsula de pila 14,4V
Cargador de pilas 115V
Tambor interior
Brazo torsor
Kit del cable C-6IC incluye:
– CCable C-6IC de 3/8" x 35 pies (10,7 m)
con tambor interior
– Brazo torsor
– Kit de 5 herramientas de corte T-250
Ridge Tool Company
No. en
el cat.
41937
Modelo
No.
—
70032
—
62067
62990
62995
63000
55457
63065
T-201A
T-201
T-202
T-203
T-225
T-217
54837
63005
63010
T-204
T-205
T-206
63030
63035
63040
T-210
T-211
T-212
63045
63050
63055
52812
T-213
T-214
T-215
T-230
52817
52822
48482
T-231
T-232
T-250
Descripción
Guantes RIDGID para la Limpieza de
Desagües, de cuero
Guantes RIDGID para la Limpieza de
Desagües, de PVC
Barrena recta flexible
Barrena recta de 5 pulgs. de largo
Barrena de bulbo, 11/8 pulg. Ø ext
Barrena de bulbo, 7/8 pulg. Ø ext
Barrena de recuperación
Barrena de cabezal articulado, 102 mm
(4 pulgs.) de largo
Barrena cortagrasa en “C” de 1 pulg.
Barrena cortagrasa en “C”, 13/8 pulg
Barrena de embudo, 76 mm. (3 pulg.) de
largo
Cortadora de pala, 25 mm (1 pulg.)
Cortadora de pala, 35 mm (13/8 pulg.)
Cortadora de pala, 44 mm (13/4 pulg.)
Cortadora de cuatro hojas, 25 mm (1 pulg.)
Cortadora de cuatro hojas, 35 mm (13/8 pulg.)
Cortadora de cuatro hojas, 44 mm (13/4 pulg.)
Cortadora en "C" de serv. pesado, 51 mm
(2 pulgs.)
Cortadora en "C" de serv. pesado, (21/2 pulgs.)
Cortadora en "C" de serv. pesado, (3 pulgs.)
Juego de herramientas incluye:
T-203, T-205, T-210, T-217 y pasador de
acoplamiento A-13
59
Limpiadora de desagües K-40
Pilas
Servicio y reparaciones
1. Esté atento a los bloques de pilas que puedan estar
llegando al término de su vida útil. Los bloques de
pilas generalmente soportan entre 250 y 500 recargas. Si nota que la Limpiadora baja su rendimiento o
que la carga de las pilas no dura demasiado tiempo,
es hora de cambiar el bloque de pilas. Si no se
reemplaza el bloque de pilas a tiempo la máquina no
funcionará correctamente y se corre el riesgo de
dañar el cargador.
2. Las pilas deben quedar descargadas cuando se las
almacena por largo tiempo. Así duran más y se
volverán a cargar eficientemente. Recuerde recargar
el bloque de pilas que se ha almacenado largamente
antes de montarlo a la máquina.
Eliminación de las pilas
ADVERTENCIA No intente desarmar el bloque de
pilas ni quitar algún componente que salga de sus
bornes. Pueden ocurrir incendios o lesiones. Antes de
eliminar el bloque de pilas, cubra los bornes con una
cinta aislante gruesa para impedir que ocurran cortocircuitos.
ADVERTENCIA
Esta máquina puede tornarse insegura si se la
repara o mantiene incorrectamente.
Las Instrucciones de Mantenimiento describen la mayor
parte de los servicios que requiere esta máquina.
Cualquier problema que no haya sido abordado en esta
sección, debe ser resuelto únicamente por un técnico de
reparaciones autorizado por RIDGID.
La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado
RIDGID o ser devuelta a la fábrica. Todas las reparaciones efectuadas por los establecimientos de servicio
Ridge están garantizadas contra fallas del material y
de la mano de obra.
Sólo deben usarse piezas de recambio idénticas cuando
se le hace mantenimiento a esta máquina. El empleo de
repuestos ajenos puede provocar descargas eléctricas
y graves lesiones.
Si Ud. tiene cualquier pregunta relativa al servicio o
reparación de esta máquina, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44036-2023
Teléfono: (800) 519-3456
E-mail:
[email protected]
Pilas de níquel-cadmio
Si la máquina emplea pilas del tipo níquel-cadmio, debe
eliminarlas o reciclarlas de acuerdo a los códigos locales
vigentes.
Para obtener el nombre y la dirección del Servicentro
Autorizado más cercano, llame al (800) 519-3456 o
visítenos en http://www.RIDGID.com
Por favor, llame al teléfono 1-800-8 BATTERY para
obtener la información sobre la correcta eliminación o reciclaje de ellas en su zona.
Pilas de níquel-metal hídrido
Si la máquina emplea pilas de níquel-metal hídrido, éstas
pueden eliminarse en la recolección municipal de basura sólida.
Almacenaje de la máquina
ADVERTENCIA La máquina y los cables deben guardarse bajo techo o bien protegidos de la nieve o lluvia.
Almacene la limpiadora de desagües bajo llave, adonde
no la puedan alcanzar niños y personas inexpertas. Esta
máquina puede causar graves lesiones en manos de
personas sin capacitación.
60
Ridge Tool Company
Limpiadora de desagües K-40
Tabla 1 Detección de averías
PROBLEMA
POSIBLES CAUSAS
SOLUCIÓN
Se está forzando el cable.
¡No fuerce el cable! Deje que la cortadora haga el
trabajo.
Cable en uso es incorrecto para el diámetro del
desagüe.
Use cables de 1/2 pulgada.
El motor está puesto en reversa.
Use la reversa únicamente cuando el cable esté
atascado en el desagüe
El cable ha sido expuesto a ácidos.
Limpie y aceite los cables rutinariamente..
El cable se ha desgastado.
Si el cable está desgastado, reemplácelo.
El cable no está debidamente sujeto.
Sujete el cable expuesto debidamente, vea las
instrucciones.
El tambor se detiene aun
cuando el interruptor de
pie se encuentra oprimido. Reanuda su marcha
cuando el interruptor de
pie se vuelve a oprimir.
Hay un agujero en el interruptor de pie o su
manguera.
Recambie el componente dañado.
Hay un agujero en el interruptor de diafragma.
Si no se encuentra una falla en el interruptor de
pie o en la manguera, cambie el interruptor de
diafragma.
El tambor gira en un sentido pero no en el otro.
Interruptor de reversa defectuoso.
Cambie el interruptor.
El Interruptor del Circuito
de Pérdida a Tierra (GFCI)
"salta" cuando se enchufa
la máquina o cuando se
oprime el interruptor de
pie.
Cordón de suministro dañado.
Cambie el cordón de suministro..
Cortocircuito en el motor..
Lleve el motor a un servicentro autorizado.
Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra (GFCI)
defectuoso.
Reemplace el cordón que lleva incorporado el
GFCI.
Humedad presente en el motor, caja de circuitos
o enchufe.
Lleve la limpiadora de desagües a un Servicentro
Autorizado.
El motor gira pero no el
tambor.
Correa está fuera de la polea.
Re-instale la correa.
El AUTOFEED no
funciona.
AUTOFEED repleto de desechos.
Limpie el AUTOFEED.
AUTOFEED requiere lubricación.
Lubríquelo.
Durante la limpieza del
desagüe la máquina se
bambolea o se mueve.
Cable mal distribuido en el tambor.
Saque todo el cable fuera del tambor. Enróllelo
de nuevo, bien distribuido.
Paragolpes no están posados en el suelo.
Ponga la K-40 sobre una superficie estable y
nivelada.
Piso o suelo desnivelado.
Sitúela sobre una superficie estable y nivelada.
Cable se enrosca o se
corta.
Ridge Tool Company
61
What is covered
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Ce qui est couvert
Les outils RIDGE® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the product
becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
Durée de couverture
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE®. La couverture cesse dès lors que le
produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product to
RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID® INDEPENDENT SERVICE CENTER.
Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of purchase.
Pour invoquer la garantie
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port payé
à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID® agréé. Les clés
à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
What we will do to correct problems
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no charge;
or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product is still defective,
you can elect to receive a full refund of your purchase price.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés, puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement durant la période
de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
Ce qui n’est pas couvert
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes par cette
garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou indirects.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific rights, and you
may also have other rights, which vary, from state to state, province to province, or country to country.
L’influence de la législation locale sur la garantie
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects, il se
peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous donne des
droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any other
warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
Il n’existe aucune autre garantie expresse
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les produits
RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
materiales empleados en su fabricación.
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defectos en la mano de
obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto
a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves
para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces
durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor total de su
compra.
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace
responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales
o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija
para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer
cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
E M E R S O N . C O N S I D E R I T S O L V E D ™.
Printed in U.S.A. 2/08
© 2008 RIDGID, Inc.
278-104-281.10
REV. A