End Day Calculation
For calculating the date after a specific number of days from a starting date (end day calculation)
Example: What date falls 50 days after March 27? (Include both)
Endtag-Berechnung
Zur Berechnung des Datums nach einer spezifischen Anzahl der Tage ab einem Starttag (Endtag-Berechnung)
Beispiel: Welches Datum fällt auf 50 Tage nach dem 27. März? (Beide-Einschließen)
Calcul du jour de fin
Pour calculer la date au bout d’un nombre spécifique de jours à partir d’une date de commencement (calcul du jour de fin)
Exemple: Quelle date tombe 50 jours après le 27 mars ? (Inclure deux)
Cálculo del día de finalización
Para calcular una fecha después de pasar un número específico de días a partir de una fecha de inicio (cálculo del día de
finalización)
Ejemplo: ¿Qué fecha cae 50 días después del 27 de marzo? (Incluir ambos)
Beräkning av slutdag
För beräkning av datumet ett visst antal dagar från ett angivet startdatum (beräkning av slutdag)
Exempel: Vilket datum kommer 50 dagar efter den 27 mars? (Inkludera båda)
Berekenen van de einddag
Voor het bereken van de datum na een bepaald aantal dagen vanaf de startdatum (berekenen van de einddag)
Voorbeeld: Welke datum is het 50 dagen na 27 maart? (Beide inbegrepen)
Slutdag-udregning
Udregning af datoen efter et bestemt antal dage fra en startdato (slutdag-udregning)
Eksempel: Hvilken dato er det 50 dage efter den 27. marts? (inkluder begge)
Lopetuspäivän laskeminen
Lasketaan päivämäärä, johon päästään, kun aloituspäivästä on kulunut tietty määrä päiviä (lopetuspäivämäärän
laskeminen)
Esimerkki: Mikä päivämäärä on 50 päivän päässä päivämäärästä 27.3.? (Käytä molempia)
The calculator can compare the previous calculation result (obtained by pressing or )
with the result that follows it. Note that repeating the procedure will compare the third result
with the second result.
Example: Checking the calculation 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
Der Rechner kann das vorherige Berechnungsergebnis (erhalten durch Drücken von
oder
) mit dem folgenden Ergebnis vergleichen. Beachten Sie, dass durch Wiederholen des
Verfahrens das dritte Ergebnis mit dem zweiten Ergebnis verglichen wird.
Beispiel: Prüfen der Berechnung 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
La calculatrice peut comparer le résultat du calcul précédent (obtenu en appuyant sur
ou
) avec le résultat qui suit. Il est à noter que répéter la démarche comparera le troisième
résultat avec le deuxième résultat.
Exemple : Vérifier le calcul 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
La calculadora puede comparar el resultado del cálculo anterior (obtenido pulsando
o )
con el resultado que lo sigue. Tenga en cuenta que al repetir el procedimiento se comparará el
tercer resultado con el segundo resultado.
Ejemplo: Verificación del cálculo 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
• Second calculation
• Zweite Berechnung
• Deuxième calcul
• Segundo cálculo
• Andra beräkning
• Tweede berekening
• Anden udregning
• Toinen lasku
Appears if first and second calculation results match. (Nothing is displayed if the results do
not match.)
Erscheint, wenn die Ergebnisse der ersten und zweiten Berechnung übereinstimmen.
(Keine Anzeige, wenn die Ergebnisse nicht übereinstimmen.)
Apparaît si les résultats du premier et du deuxième calcul correspondent. (Rien ne s’affiche
si les résultats ne correspondent pas.)
Aparece si los resultados del primer cálculo y del segundo cálculo coinciden. (Si los
resultados no coinciden no se visualiza nada.)
Denna indikering visas, om det första beräkningsresultet stämmer överens med det andra
(när resultaten inte överensstämmer visas ingenting).
Verschijnt als de uitkomsten van de eerste en de tweede berekening met elkaar
overeenkomen. (Er wordt niets aangegeven als de uitkomsten niet met elkaar
overeenkomen.)
Vises, hvis resultaterne af den første og anden udregning er ens. (Der vil ikke blive vist
noget, hvis resultaterne ikke er ens).
Näyttää siltä, että ensimmäisen ja toisen laskun tulos on sama. (Näytössä ei näy mitään,
jos tulos ei ole sama.)
Notes:
• If you input an incorrect value, press
and input the value again.
• You can perform additional number of days calculations successively until is pressed.
• The and keys are not valid when performing number of days calculations.
♦ Number of Days Calculations Including Leap Years
When performing number of days calculations, the calculator does not allow for February 29 (occurring only in leap years) and it is not possible to input the date February 29. To do number of days
calculations involving leap years, follow the steps below.
(1) • Confirming the tax rate. (0%)
• Bestätigen des Steuersatzes. (0%)
• Confirmer la taxe. (0%)
• Confirmación del tipo de impuesto (0%)
• Bekräftelse av aktuell momssats (0 %)
• Controleren van het belastingtarief. (0%)
• Bekræftelse af skatteraten. (0%)
• Veroprosentin vahvistaminen. (0%)
(1) • Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. (tax rate: 5%)
Calculate the tax on the total and the total without tax.
• Führen Sie zwei Berechnungen mit $840 und $525 aus, die beide bereits Steuern enthalten. (Steuersatz: 5%)
Berechnen Sie die Steuer auf die Summe und die Summe ohne Steuern.
• Effectuez deux calculs en utilisant $840 et $525, tous deux incluant déjà la taxe. (Taxe : 5%)
Calculez la taxe pour le total et le total hors taxe.
• Haga dos cálculos usando $840 y $525, los cuales ya incluyen impuesto. (Tipo de impuesto: 5%)
Calcule el impuesto sobre el total y el total sin impuesto.
• Utför två beräkningar ur $840 och $525, där båda summorna redan inkluderar moms (momssats: 5 %).
Beräkna momsen av det totala priset och priset exklusive moms.
• Voer twee berekeningen uit met $840 en $525, waarbij bij beide bedragen reeds de belasting is inbegrepen.
(belastingtarief: 5%)
Bereken de belasting op het totaal en het totaal zonder belasting.
• Udfør to udregninger med brug af $840 og $525m som begge indeholder skat. (skatterate: 5%)
Udregn skatten på totalen og totalen uden skat.
• Suorita kaksi laskelmaa käyttäen 840 ja 525 euroa, joihin molempiin sisältyy vero. (veroprosentti: 5%)
Laske vero kokonaissummasta sekä veroton summa.
(1) • Set a 5% tax rate.
Calculate the tax on $800 and calculate the total including tax.
• Stellen Sie einen Steuersatz von 5% ein.
Berechnen Sie die Steuer auf $800 und berechnen Sie die Summe einschließlich Steuern.
• Etablissez une taxe de 5%.
Calculez la taxe pour $800 et calculez le total taxe incluse.
• Establezca un tipo de impuesto del 5%.
Calcule el impuesto sobre $800 y calcule el total incluyendo el impuesto.
• Ställ in en momssats på 5 %.
Beräkna momsen på $800 och beräkna det totala priset inklusive moms.
• Stel een belastingtarief van 5% in.
Bereken de belasting op $800 en bereken het totaal inclusief belasting.
• Indstil en skatterate på 5%.
Udregn skatten på $800 og udregn totalen inklusive skat.
• Aseta veroprosentiksi 5 %.
Laske vero 800 eurosta ja laske verollinen kokonaissumma.
• To perform a tax calculation, first it is absolutely necessary to set and check the tax rate. (The
initial tax rate is 0.)
A tax rate can be set (or changed) with a number containing up to four digits. (Decimal point
is not regarded as a digit.)
The set tax rate is retained until it is changed. However, the set tax rate may be changed or
lost if the battery runs out.
• Für Steuerberechnungen ist es unbedingt erforderlich, zuerst den Steuersatz einzugeben und
zu prüfen. (Der anfängliche Steuersatz ist 0.)
Ein Steuersatz kann mit einer Zahl von bis zu vier Stellen eingestellt (oder geändert) werden.
(Der Dezimalpunkt wird nicht als Stelle betrachtet.)
Der Steuersatz wird bewahrt, bis er geändert wird. Der Steuersatz kann sich aber ändern
oder verlorgengehen, wenn die Batterie verbraucht ist.
• Pour effectuer un calcul de taxe, il est d’abord absolument nécessaire d’établir et de vérifier
la taxe. (La taxe initiale est 0.)
Une taxe peut être établie (ou modifiée) avec un nombre comprenant jusqu’à quatre chiffres.
(La virgule décimale n’est pas considérée comme un chiffre.)
La taxe établie est conservée jusqu’à ce qu’elle soit modifiée. Toutefois, la taxe établie peut
être modifiée ou perdue si la pile est épuisée.
• Para hacer un cálculo de impuesto resulta absolutamente necesario establecer y comprobar
primero el tipo de impuesto. (El tipo de impuesto inicial es 0.)
Se puede establecer (o cambiar) un tipo de impuesto con un número de hasta cuatro dígitos.
(La coma decimal no se considera como un dígito.)
El tipo de impuesto se retiene hasta que se cambia. Si embargo, se puede perder o cambiar
si la pila se agota demasiado.
*
To calculate the date a specific number of days before a starting date, press
instead of after entering the starting date.
*
Zum Berechnen des Datums für eine spezifische Anzahl von Tagen nach einem Startdatum drücken Sie anstelle von nach Eingabe des Startdatums.
*
Pour calculer la date pour un nombre spécifique de jours avant une date de commencement, appuyez sur au lieu de après avoir saisi la date de commencement.
*
Para calcular una fecha anterior a la fecha de inicio, después de un número específico de días, pulse en lugar de después de introducir la fecha de inicio.
*
För att beräkna datumet ett visst antal dagar före ett visst startdatum: tryck på istället för efter inmatning av startdatumet.
*
Voor het berekenen van de datum die een bepaald aantal dagen vóór een startdatum valt, drukt u op
in plaats van op nadat u de startdatum hebt ingevoerd.
*
For at udregne af datoen et bestemt antal dage inden en startdato, skal man trykke på
i stedet for , efter at startdatoen er indtastet.
*
Voit laskea päivämäärän, joka on ollut tiettyä päivien lukumäärää ennen aloituspäivää painamalla -näppäimen sijaan -näppäintä aloituspäivän antamisen jälkeen.
Example: How many days are there from February 25 to March 9?
(Exclude one)
Calculation result: 12 days
As described in case 1 in the table above, add 1 day for a
total of 13 days.
Example: What date falls 50 days after February 25? (Include both)
Calculation result: April 15
As described in case 2 in the table above, use April 14, the
day preceding the calculated end day.
CHECKING (COMPARING) ANSWERS / PRÜFEN (VERGLEICHEN) VON ANTWORTEN / VERIFICATION (COMPARAISON) DES
REPONSES / VERIFICACIÓN (COMPARACIÓN) DE RESULTADOS / KONTROLL (JÄMFÖRELSE) AV SVAR / UITKOMSTEN
CONTROLEREN (VERGELIJKEN) / KONTROL AF (SAMMENLIGNING AF) SVAR / VASTAUSTEN TARKISTAMINEN (VERTAILU)
Hinweise:
• Wenn Sie einen falschen Wert eingeben, drücken Sie und geben den Wert erneut ein.
• Sie können zusätzliche Tagesanzahlberechnungen nacheinander ausführen, bis gedrückt wird.
• Die Tasten und sind nicht bei der Tagesanzahlberechnung nicht wirksam.
♦ Berechnung der Tagesanzahl einschließlich Schaltjahre
Bei der Berechnung der Tagesanzahl berücksichtigt der Rechner nicht den 29. Februar (der nur in Schaltjahren auftritt), und es ist nicht möglich, den 29. Februar als Datum einzugeben. Für
Berechnung der Tagesanzahl einschließlich Schaltjahre verfahren Sie wie folgt.
Beispiel: Wie viele Tage vom 25. Februar bis 9. März? (Einen-
Ausschließen)
Berechnungsergebnis: 12 Tage
Wie in Fall 1 in der Tabelle oben beschrieben, fügen Sie 1
Tag für eine Summe von 13 Tagen hinzu.
Beispiel: Welches Datum fällt auf 50 Tage nach dem 25. Februar?
(Beide-Einschließen)
Berechnungsergebnis: 15. April
Wie in Fall 2 in der Tabelle oben beschrieben, verwenden
Sie den 14. April, den Tag vor dem berechneten Endtag.
Remarques:
• Si vous entrez une valeur incorrecte, appuyez sur et saisissez à nouveau la valeur.
• Vous pouvez effectuer d’autres calculs du nombre de jours à la suite jusqu’à ce que vous appuyez sur .
• Les touches et ne sont pas valides lorsque vous effectuez des calculs du nombre de jours.
♦ Calculs du nombre de jours comprenant les années bissextiles
Lorsque vous effectuez des calculs du nombre de jours, la calculatrice ne prend pas en compte le 29 février (qui n’apparaît que dans les années bissextiles) et il n’est pas possible d’entrer la date
du 29 février. Pour procéder à des calculs du nombre de jours pour des années bissextiles, suivez les étapes ci-dessous.
Exemple: Combien y-a-t’il de jours du 25 octobre au 9 mars ?
(Exclure un)
Résultat du calcul: 12 jours
Comme décrit au cas 1 du tableau ci-dessus, ajoutez 1 jour
pour un total de 13 jours.
Exemple: Quelle date tombe 50 jours après le 25 février ? (Inclure
deux)
Résultat du calcul: Le 15 avril
Comme décrit au cas 2 dans le tableau ci-dessus, utilisez
le 14 avril, le jour précédant le jour de fin calculé.
Notas:
• Si introduce un valor incorrecto, pulse e introduzca el valor correcto.
• Puede hacer sucesivamente cálculos adicionales con números de días hasta que se pulsa .
• Las teclas y no sirven cuando se hacen cálculos con números de días.
♦ Cálculos con números de días incluyendo años bisiestos
Cuando se hacen cálculos con números de días, la calculadora no permite usar el 29 de febrero (sólo ocurre en años bisiestos), y no es posible introducir esa fecha. Para hacer cálculos con
números de días de años bisiestos, siga los pasos indicados a continuación.
Ejemplo: ¿Cuántos días hay del 25 de febrero al 9 de marzo?
(Excluir uno)
Resultado del cálculo: 12 días
Como se describe en el caso 1 de la tabla de arriba,
agregue 1 día para un total de 13 días.
Ejemplo: ¿Qué día cae 50 días después del 25 de febrero? (Incluir
ambos)
Resultado del cálculo: 15 de abril
Como se describe en el caso 2 de la tabla de arriba, use el
14 de abril, el día anterior al día de finalización calculado.
Anmärkningar:
• Om fel värde har matats in: tryck på och ange sedan värdet på nytt.
• Ytterligare beräkningar av antal dagar kan utföras efter varandra, ända tills trycks in.
• Tangenterna och kan inte användas vid beräkning av antal dagar.
♦ Beräkning av dagar med hänsyn till skottår
Vid beräkning av dagar tar räknaren inte hänsyn till den 29 februari (som inträffar varje skottår) och det är inte möjligt att ange den 29 februari som datum. Följ anvisningarna nedan för att utföra en
beräkning av dagar som inkluderar en skottdag.
Exempel: Hur många dagar är det från 25 februari till 9 mars?
(Uteslut ena)
Beräkningsresultat: 12 dagar
Lägg till 1 dag, enligt beskrivningen av fall 1 i tabellen
ovan, för att få fram slutresultatet 13 dagar.
Exempel: Vilket datum kommer 50 dagar efter den 25 februari?
(Inkludera båda)
Beräkningsresultat: 15 april
Använd enligt beskrivningen av fall 2 i tabellen ovan den
dag som kommer före beräknad slutdag, alltså den 14
april, som slutresultat.
Opmerkingen:
• Als u een verkeerde waarde invoert, drukt u op
en voert dan de waarde opnieuw in.
• U kunt meerdere berekeningen voor het aantal dagen achter elkaar uitvoeren totdat op
wordt gedrukt.
• De
en toetsen werken niet bij het uitvoeren van berekeningen voor het aantal dagen.
♦ Berekenen van het aantal dagen bij schrikkeljaren
Bij het uitvoeren van berekeningen voor het aantal dagen houdt de calculator geen rekening met 29 februari (komt alleen voor in schrikkeljaren) en is het niet mogelijk om de datum 29 februari in te
voeren. Ga als volgt te werk bij het uitvoeren van een berekening voor het aantal dagen wanneer dit in een schrikkeljaar is.
Voorbeeld: Hoeveel dagen zijn er in de periode van 25 februari tot 9
maart? (Eén niet inbegrepen)
Berekeningsuitkomst: 12 dagen
Zoals beschreven in geval 1 in de tabel hierboven, telt u 1
dag erbij zodat het totaal 13 dagen is.
Voorbeeld: Welke datum is het 50 dagen na 25 februari? (Beide
inbegrepen)
Berekeningsuitkomst: 15 april
Zoals beschreven in geval 2 in de tabel hierboven, gebruikt
u 14 april, d.w.z. de dag die voorafgaat aan de berekende
einddag.
Bemærk:
• Hvis du indtaster en forkert værdi, skal du trykke på
og indtaste værdien igen.
• Du kan udføre udregninger med et ekstra antal dage i rækkefølge, indtil der trykkes på .
• - og -tasterne er ikke gyldige, når der udføres udregninger af antal dage.
♦ Udregninger af antal dage inklusive skudår
Når der udføres udregninger af antal dage, tager lommeregneren ikke højde for den 29. februar (forekommer kun i skudår), og det er ikke muligt at indtaste datoen 29. februar. Følg nedenstående
trin, hvis du vil uføre udregninger af antal dage, hvor skudår er involveret.
Eksempel: Hvor mange dage er der fra den 25. februar til den 9.
marts? (Udelad en).
Resultat af udregningen: 12 dage
Som beskrevet i tilfælde 1 i ovenstående oversigt, tilføjes 1
dag til i alt 13 dage.
Eksempel: Hvilken dato er det 50 dage efter den 25. februar?
(Inkluder begge)
Resultat af udregningen: 15. april
Anvend, om beskrevet i tilfælde 2 i ovenstående oversigt,
den 14. april, den foregående dag i forhold til den
udregnede slutdag.
Huomautuksia:
• Jos syötät väärän arvon, paina ja syötä arvo uudelleen.
• Voit suorittaa useita päivien lukumäärälaskuja peräkkäin, kunnes painat -painiketta.
• - ja -näppäimet eivät ole käytössä päivämäärälaskuissa.
♦ Päivämäärälaskut, joissa on mukana karkausvuosi
Päivämäärälaskuissa laskin ei hyväksy helmikuun 29. päivää (esiintyy karkausvuosina), eikä sitä voi syöttää. Karkausvuotta koskevissa laskuissa tulee toimia seuraavasti.
Esimerkki: Montako päivää on helmikuun 25. päivästä maaliskuun 9.
päivään? (Jätä toinen pois)
Laskutulos: 12 päivää
Kuten edellisen taulukon kohdasta 1 ilmenee, laskettuun
tulokseen on lisättävä 1 päivä, jolloin tulokseksi saadaan
13 päivää.
Esimerkki: Mikä päivämäärä on 50 päivää myöhemmin kuin 25.2.?
(Käytä molempia)
Laskutulos: 15.4.
Kuten edellisen taulukon kohdasta 2 ilmenee, tulokseksi
saadaan 14.4., eli laskettua päivämäärää edeltävä päivä.
Räknaren kan jämföra ett föregående beräkningsresultat (erhållet genom tryckning på eller
) med det resultat som kommer efter. Notera att vid en upprepning av åtgärden jämförs det
tredje resultatet med det andra resultatet.
Exempel: Kontroll av beräkningen 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
De calculator kan de vorige berekeningsuitkomst (verkregen door indrukken van
of )
vergelijken met de uitkomst die erna volgt. Merk op dat bij het herhalen van de werkwijze de
derde uitkomst wordt vergeleken met de tweede uitkomst.
Voorbeeld: Controleren van de berekening 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
Regnemaskinen kan sammenligne det foregående udregningsresultat (opnået ved at man
trykker på
eller ) med det resultat, der følger efter det. Bemærk, at gentagelse af
proceduren vil bevirke, at det tredje resultat sammenlignes med det andet resultat.
Eksempel: Kontrol af udregningen 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652
Laskin pystyy vertailemaan edellisen laskun tulosta (joka on saatu painamalla
- tai -
näppäintä) sen jälkeen saatuun tulokseen. Huomaa, että toimenpidettä toistettaessa verrataan
kolmatta tulosta toiseen tulokseen.
Esimerkki: Laskun 120 × 3652 + 670 – 258 = 438652 tarkistaminen
• First calculation
• Erste Berechnung
• Premier calcul
• Primer cálculo
• Första beräkning
• Eerste berekening
• Første udregning
• Ensimmäinen lasku
Notes: • Pressing
clears the previous calculation result and no comparison can
be performed.
• It is not possible to compare counter values, values stored in memory, or
calculation intermediate values.
• Can also be used with number of days calculations.
Hinweise: • Durch Drücken von wird das Das Ergebnis der vorhergehenden
Berechnung gelöscht, und der Vergleich kann nicht ausgeführt werden.
• Es ist nicht möglich, Zählerwerte, im Speicher abgelegte Werte oder
Berechnungs-Zwischenwerte zu vergleichen.
• Kann auch mit Berechnungen der Tagesanzahl verwendet werden.
Remarques: • Une pression sur efface le résultat de calcul précédent et aucune
comparaison ne peut être effectuée.
• Il n’est pas possible de comparer les valeurs du compteur, les valeurs
stockées en mémoire ou les valeurs des calculs intermédiaires.
• Peut également être utilisé avec les calculs du nombre de jours.
Notas: • Al pulsar se borra el resultado del cálculo anterior y no se puede hacer
la comparación.
• No es posible comparar valores del contador, valores guardados en la
memoria o ni valores intermedios de cálculos.
• También se puede usar con cálculos con números de días.
Anmärkningar: • Vid tryckning på rensas det föregående beräkningsresultet, så att ingen
jämförelse kan utföras.
• Räkneverksvärden, värden lagrade i minnet eller delresultatsvärden kan inte
jämföras.
• Denna funktion kan även användas vid beräkning av dagar.
Opmerkingen: • Bij indrukken van wordt de vorige berekeningsuitkomst gewist en kan er
geen vergelijking worden gemaakt.
• Het is niet mogelijk om tellerwaarden, waarden die in het geheugen zijn
opgeslagen of tussenrekenwaarden te vergelijken.
• Deze functie kan ook gebruikt worden met berekeningen voor het aantal
dagen.
Bemærk: • Et tryk på sletter det foregående udregningsresultat, og der kan ikke
uføres nogen sammenligning.
• Det er ikke muligt at sammenligne tællerværdier, værdier som er gemt i
hukommelsen, eller mellemværdier af udregninger.
• Kan også anvendes med udregninger af antal dage.
Huomautuksia: • Painettaessa -näppäintä edellisen laskun tulos tyhjenee, eikä vertailua
voi tehdä.
• Vasta-arvoja, muistiin tallennettuja arvoja tai laskun väliarvoja ei voi verrata.
• Voidaan käyttää myös päivien lukumäärän laskemisessa.
• För att kunna utföra momsberäkning är det absolut nödvändigt att först ställa in och
kontrollera aktuell momssats (grundinställd momssats är 0).
En momssats kan ställas in på (eller ändras till) ett värde bestående av upp till fyra siffror (en
decimalpunkt räknas ej som en siffra).
En inställd momssats bibehålls i minnet tills den ändras manuellt. Vid urladdning av batteriet
kan det dock hända att momssatsen ändras eller raderas.
• Om een belastingberekening te kunnen uitvoeren, moet eerst het juiste belastingtarief
worden ingesteld (Het standaard ingestelde belastingtarief is 0.)
Het belastingtarief kan ingesteld (of gewijzigd) worden via het invoeren van een getal
bestaande uit vier cijfers. (Het decimaalteken wordt niet als een cijfer geteld.)
Het ingestelde belastingtarief blijft geldig totdat dit wordt gewijzigd. Het ingestelde
belastingtarief kan wel gewijzigd of gewist worden wanneer de batterij uitgeput raakt.
• Hvis man vil udføre en skatteudregning, er det en absolut nødvendigt først at indstille og
kontrollere skatteraten. (Den indledende skatterate er 0).
En skatterate kan indstilles (eller ændres) med et tal, som indeholder op til fire cifre.
(Decimaltegn regnes ikke som et ciffer).
Den indstillede skatterate bibeholdes, indtil den ændres. Den indstillede skatterate kan dog
blive ændret eller gå tabt, hvis batteriet er udtjent.
• Veron laskemiseksi on ensin määritettävä ja tarkistettava veroprosentti. (Alkuperäinen
veroprosentti on 0.)
Veroprosenttia määritettäessä (tai muutettaessa) voidaan käyttää lukua, joka sisältää
enintään neljä merkkiä. (Desimaalipilkkua ei lasketa merkiksi.)
Asetettu veroprosentti säilyy, kunnes sitä muutetaan. Asetettu veroprosentti voi kuitenkin
muuttua tai kadota, jos paristo tyhjenee.
FOR GERMANY ONLY
Umweltschutz
Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt.
Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte:
• Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum
Kundenservice-Zentrum zur Wiederverwertung.
• Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll.
FOR FRANCE ONLY
Protection de l’environnement
L’appareil est alimenté par pile. Afin de protéger l’environnement, nous vous recommandons:
• d’apporter la pile usagée ou à votre revendeur ou au service après-vente, pour recyclage.
• de ne pas jeter la pile usagée dans une source de chaleur, dans l’eau ou dans un vide-ordures.
FOR SWEDEN ONLY
Miljöskydd
Denna produkt drivs av batteri.
Vid batteribyte skall följande iakttagas:
• Det förbrukade batteriet skall inlämnas till batteriinsamling eller till kommunal miljöstation för
åtennsamling.
• Kasta ej batteriet i vattnet eller i hushållssoporna. Batteriet får ej heller utsättas för öppen eld.
NOTE:
FOR NETHERLANDS ONLY
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not
use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated
separately and in accordance with legislation that requires proper
treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic
equipment.
Following the implementation by member states, private
households within the EU states may return their used electrical
and electronic equipment to designated collection facilities free of
charge*. In some countries* your local retailer may also take back
your old product free of charge if you purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand
according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the
waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling
and thus prevent potential negative effects on the environment and
human health which could otherwise arise due to inappropriate
waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be
returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a
new product. Further collection facilities are listed on the homepage
of www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to
discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the
take-back of the product. You might be charged for the costs arising
from take-back and recycling. Small products (and small amounts)
might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your
local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local
authorities and ask for the correct method of disposal.
ENGLISH
Attention: Your
product is marked
with this symbol. It
means that used
electrical and
electronic
products should
not be mixed with
general household
waste. There is a
separate
collection system
for these
products.
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den
normalen Hausmüll !
Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße
Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro-
und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und
elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können
Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun
kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen
Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem
Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät
kaufen.
*) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder
Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich
geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass
Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden.
Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und
Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können
kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein
neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der
Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und
nun entsorgen möchten:
Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die
Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen
Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine
Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer
örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene
Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen
zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem
ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
DEUTSCH
Achtung: Ihr
Produkt trägt
dieses Symbol.
Es besagt, dass
Elektro- und
Elektronikgeräte
nicht mit dem
Haushaltsmüll
entsorgt, sondern
einem getrennten
Rücknahme-
system zugeführt
werden sollten.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el
cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un
tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los
hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea
pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros
de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto
sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para
obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación
según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que
los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje
necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos
en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con las autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden
devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra
ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o
www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren
los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de
tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por
sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de
recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida
de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto
con sus autoridades locales y pregunte por el método de
eliminación correcto.
ESPAÑOL
Atención: su
producto está
marcado con este
símbolo. Significa
que los productos
eléctricos y
electrónicos
usados no
deberían
mezclarse con los
residuos
domésticos
generales. Existe
un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
A. Informations sur la mise au rebut à l’intention des utilisateurs
privés (ménages)
1. Au sein de l’Union européenne
Attention : si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez
pas dans une poubelle ordinaire !
Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités
séparément et conformément aux lois en vigueur en matière de
traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils.
Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres,
les ménages résidant au sein de l’Union européenne peuvent
désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et
électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains
pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien
produit si vous achetez un produit neuf similaire.
*) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de
renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles
ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement
au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez
à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de
ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur
mauvaise gestion sur l’environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent
être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n’achetez pas
un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte,
veuillez vous reporter à la page d’accueil du site www.swico.ch ou
www.sens.ch .
B. Informations sur la mise au rebut à l’intention des entreprises
1. Au sein de l’Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et
que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des
conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage
pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites
quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l’organisation de collecte existante ou
votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits
usagés.
2. Pays hors de l’Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre
administration locale qui vous renseignera sur la méthode d’élimination
correcte de cet appareil.
FRANÇAIS
Attention : votre
produit comporte
ce symbole. Il
signifie que les
produits
électriques et
électroniques
usagés ne doivent
pas être mélangés
avec les déchets
ménagers
généraux. Un
système de
collecte séparé
est prévu pour ces
produits.
A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers
(particuliere huishoudens)
1. In de Europese Unie
Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval
weggooien!
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet
gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de
verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
Na de invoering van de wet door de lidstaten mogen particuliere
huishoudens in de lidstaten van de Europese Unie hun afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur kosteloos* naar hiertoe
aangewezen inzamelingsinrichtingen brengen*. In sommige
landen* kunt u bij de aanschaf van een nieuw apparaat het oude
product kosteloos bij uw lokale distributeur inleveren.
*) Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor verdere
informatie.
Als uw elektrische of elektronische apparatuur batterijen of
accumulatoren bevat dan moet u deze afzonderlijk conform de
plaatselijke voorschriften weggooien.
Door dit product op een verantwoorde manier weg te gooien, zorgt
u ervoor dat het afval de juiste verwerking, terugwinning en
recycling ondergaat en potentiële negatieve effecten op het milieu
en de menselijke gezondheid worden voorkomen die anders
zouden ontstaan door het verkeerd verwerken van het afval.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
Voor Zwitserland: U kunt afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur kosteloos bij de distributeur inleveren, zelfs als u geen
nieuw product koopt. Aanvullende inzamelingsinrichtingen zijn
vermeld op de startpagina van www.swico.ch or www.sens.ch.
B. Informatie over afvalverwijdering voor bedrijven.
1. In de Europese Unie
Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u
dit wilt weggooien:
Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen
verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u
een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling
moet betalen. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen
door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
Voor Spanje: Neem contact op met de inzamelingsinrichting of de
lokale autoriteiten voor de terugname van uw afgedankte producten.
2. In andere landen buiten de Europese Unie
Als u dit product wilt weggooien, neem dan contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor informatie omtrent de juiste
verwijderingsprocedure.
NEDERLANDS
Let op: Uw
product is van dit
merkteken
voorzien. Dit
betekent dat
afgedankte
elektrische en
elektronische
apparatuur niet
samen met het
normale huisafval
mogen worden
weggegooid. Er
bestaat een
afzonderlijk
inzamelings -
systeem voor
deze producten.
A) Information om återvinning av elektrisk utrustning för
hushåll
1. EU-länder
OBS! Kasta inte denna produkt i soporna!
Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med
gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter.
I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att
lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.*
I vissa länder* kan det även hända att man gratis kan lämna in
gamla produkter till återförsäljaren när man köper en ny liknande
enhet.
* Kontakta kommunen för vidare information.
Om utrustningen innehåller batterier eller ackumulatorer ska dessa
först avlägsnas och hanteras separat i enlighet med gällande
miljöföreskrifter.
Genom att hantera produkten i enlighet med dessa föreskrifter
kommer den att tas om hand och återvinnas på tillämpligt sätt,
vilket förhindrar potentiella negativa hälso- och miljöeffekter.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av
med denna produkt.
B) Information om återvinning för företag
1. EU-länder
Gör så här om produkten ska kasseras:
Kontakta SHARPs återförsäljare för information om hur man går till
väga för att lämna tillbaka produkten. Det kan hända att en avgift
för transport och återvinning tillkommer. Mindre skrymmande
produkter (om det rör sig om ett fåtal) kan eventuellt återlämnas till
lokala återvinningsstationer.
2. Länder utanför EU
Kontakta de lokala myndigheterna och ta reda på gällande
sorterings- och återvinningsföreskrifter om du behöver göra dig av
med denna produkt.
SVENSKA
OBS! Produkten
är märkt med
symbolen ovan.
Denna symbol
indikerar att
elektroniska
produkter inte ska
kastas i det
vanliga
hushållsavfallet
eftersom det finns
ett separat
avfallshanterings -
system för dem.
A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet)
1. Euroopan unionissa
Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista
jätesäiliötä.
Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen
noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
Jäsenvaltioiden täytäntöönpanoa seuraten yksityiset kotitaloudet EU:n
jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet
määrättyihin keräyspaikkoihin ilmaiseksi*. Joissakin maissa* paikalliset
vähittäismyyjät voivat myös ottaa vastaan vanhan tuotteen ilmaiseksi,
jos asiakas ostaa vastaavan uuden tuotteen.
*) Pyydä lisätietoja paikallisviranomaisilta.
Jos käytetyissä sähkö- tai elektroniikkalaitteissa käytetään paristoja tai
akkuja, hävitä nämä tuotteet etukäteen erikseen paikallisten säädösten
mukaisesti.
Hävittämällä tuotteen asiamukaisesti, autat varmistamaan, että jätteet
käsitellään, kerätään ja kierrätetään asianmukaisella tavalla. Näin
vältytään haitallisilta ympäristö- ja terveysvaikutuksilta, joita saattaa
olla seuraamuksena jätteen epäasianmukaisesta käsittelystä.
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille.
1. Euroopan unionissa
Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen,
ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai
ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen
vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset
keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet
määrät).
2. Muissa maissa EU:n ulkopuolella
Jos haluat hävittää tuotteen, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin ja
pyydä ohjeita tuotteen asianmukaiseen hävittämiseen.
SUOMI
Huomio: Tuote on
merkitty tällä
symbolilla. Tämä
tarkoittaa, että
käytettyjä sähkö-
ja elektroniikkalait -
teita ei saa
sekoittaa
kotitalouden
yleisjätteiden
kanssa. Näille
tuotteille on
olemassa erillinen
keräysjärjestelmä.
A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private
husholdninger)
1. Inden for EU
Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i
din almindelige skraldespand.
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i
overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af
brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
Som følge af EU-medlemslandenes implementering af denne lov, har
private husstande i EU ret til gratis*, at aflevere deres brugte elektriske
og elektroniske udstyr på angivne genbrugspladser. I nogle lande* er
det muligvis gratis, at indlevere det brugte produkt hos den lokale
forhandler, hvis du køber et tilsvarende nyt produkt.
*) Kontakt de lokale myndigheder hvis du ønsker yderligere
oplysninger.
Hvis dit brugte elektriske eller elektroniske udstyr indeholder batterier
eller akkumulatorer, bedes du skille dig af med dem, i
overensstemmelse med den lokale lovgivning, før du indleverer
udstyret.
Ved at kassere dette apparat korrekt, vil du være med til at sikre, at
vores affald behandles og genbruges rigtigt. Derved udsættes hverken
miljøet eller vores helbred for overlast som følge af uhensigtsmæssig
affaldshåndtering.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder og spørge dem om, hvorledes produktet kasseres
korrekt.
B. Oplysninger om kassering og genbrug for virksomheder.
1. Inden for EU
Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du
ønsker at skille dig af med det:
Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan
produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for
omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små
produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på den lokale
genbrugsplads.
2. I lande uden for EU
Hvis du ønsker at skille dig af med dette produkt, bedes du kontakte de
lokale myndigheder og spørge dem, hvordledes produktet kasseres
korrekt.
DANSK
Obs: Produktet vil
have dette
symbol. Det
betyder at der er
tale om elektrisk
eller elektronisk
udstyr som ikke
bør blandes med
det almindelige
husholdnings-
affald. Der findes
et særskilt
genbrugssystem
til sådanne
produkter.
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
Sonninstraße 3, D-20097 Hamburg
SELL / COST CALCULATION USING ( MEANS MARK UP.) /
VERKAUFSPREIS - / KOSTENBERECHNUNG MIT (
BEDEUTET PREISAUFSCHLAG). / CALCUL DU PRIX DE VENTE /
ACHAT AVEC LA TOUCHE ( SIGNIFIE MARK UP (MARGE SUR
COUP D’ACHAT)). / CÁLCULO DE VENTAS / COSTOS USANDO
( SIGNIFICA SUBIDA DE PRECIO.) / BERÄKNING AV SÄLJPRIS /
KOSTNADSPRIS MED HJÄLP AV KNAPPEN (
PRISMÄRKNING) / VERKOOPPRIJS/INKOOPPRIJS BEREKENINGEN
MET GEBRUIK VAN ( BETEKENT WINSTMARGE) / SALGS /
OMKOSTNINGSUDREGNINGER MED BRUG AF ( STÅR FOR
PRISFORHØJELSE). / MYYNNIN/KUSTANNUSTEN LASKEMINEN -
NÄPPÄIMEN AVULLA ( = MARK UP.)
HOW TO PERFORM BASIC CALCULATIONS
AUSFÜHREN GRUNDLEGENDER BERECHNUNGEN
COMMENT EFFECTUER DES CALCULS SIMPLES
CÓMO HACER CÁLCULOS BÁSICOS
UTFÖRANDE AV GRUNDLÄGGANDE BERÄKNINGAR
UITVOEREN VAN DE BASISBEREKENINGEN
HVORDAN BASALE UDREGNINGER UDFØRES
PERUSLASKUTOIMITUKSET
Selling Price: Cost Price 350,
Selling Price Margin 30%
Verkaufspreis: Kostenpreis 350,
Verkaufspreismarge 30%
Prix de vente : Prix d’achat 350,
Marge du prix de vente 30%
Precio de venta: Precio de costo 350,
Margen del precio de venta 30%
Säljpris: kostnadspris 350,
säljprismarginal 30%
Verkoopprijs: Inkoopprijs 350,
Verkoopprijsmarge 30%
Salgspris: Omkostningspris 350
Salgsprismargin 30%
Myyntihinta: Hankintahinta 350,
Myyntihinnan kate 30%
Cost Price: Selling Price 500,
Selling Price Margin 30%
Kostenpreis: Verkaufspreis 500,
Verkaufspreismarge 30%
Prix d’achat : Prix de vente 500,
Marge du prix de vente 30%
Precio de costo: Precio de venta 500,
Margen del precio de venta 30%
Kostnadspris: säljpris 500,
säljprismarginal 30%
Inkoopprijs: Verkoopprijs 500,
Verkoopprijsmarge 30%
Omkostningspris: Salgspris 500
Salgsprismargin 30%
Hankintahinta: Myyntihinta 500,
Myyntihinnan kate 30%
Selling Price: Cost Price 350,
Cost Price Margin 30%
Verkaufspreis: Kostenpreis 350,
Kostenpreismarge 30%
Prix de vente : Prix d’achat 350,
Marge du prix d’achat 30%
Precio de venta: Precio de costo 350,
Margen del precio de costo 30%
Säljpris: kostnadspris 350,
kostnadsprismarginal 30%
Verkoopprijs: Inkoopprijs 350,
Inkoopprijsmarge 30%
Salgspris: Omkostningspris 350
Omkostningsprismargin 30%
Myyntihinta: Hankintahinta 350,
Hankintahinnan kate 30%
Cost Price: Selling Price 455,
Cost Price Margin 30%
Kostenpreis: Verkaufspreis 455,
Kostenpreismarge 30%
Prix d’achat : Prix de vente 455,
Marge du prix d’achat 30%
Precio de costo: Precio de venta 455,
Margen del precio de costo 30%
Kostnadspris: säljpris 455,
kostnadsprismarginal 30%
Inkoopprijs: Verkoopprijs 455,
Inkoopprijsmarge 30%
Omkostningspris: Salgspris 455
Omkostningsprismargin 30%
Hankintahinta: Myyntihinta 455,
Hankintahinnan kate 30%
Verfahren
1 zum berechneten Wert der Tagesanzahl
hinzufügen.
Den Tag vor dem berechneten Endtag nehmen.
Den Tag nach dem berechneten Endtag nehmen.
28. Februar anstelle von 29. Februar eingeben
1. März anstelle von 29. Februar eingeben
Berechnungstyp
1
2
3
4
5
Berechnen eines Zeitraums einschließlich des Datums 29.
Februar
Tage nach
Tage vor
Berechnung der Anzahl von Tagen mit 29. Februar als Starttag
Berechnung der Anzahl von Tagen mit 29. Februar als Endtag
Berechnen des Endtags eines Zeitraums
einschließlich des Datums 29. Februar
Calculation Type
Procedure
1
2
3
4
5
Calculating a period including the date February 29 Add 1 to the calculated number of days value.
Days after Use the day preceding the calculated end day.
Days before Use the day following the calculated end day.
Number of days calculation with February 29 as the start day Input February 28 in place of February 29.
Number of days calculation with February 29 as the end day
Input March 1 in place of February 29.
Calculating the end day of a period
including the date February 29
Type de calcul Marche à suivre
1
2
3
4
5
Calculer une période comprenant la date du 29 février
Ajoutez 1 à la valeur calculée du nombre de jours.
Jours après
Utilisez le jour précédent le jour de fin calculé.
Jours avant
Utilisez le jour suivant le jour de fin calculé.
Calcul du nombre de jours avec le 29 février comme jour de
début
Tapez le 28 février à la place du 29 février.
Calcul du nombre de jours avec le 29 février comme jour de fin
Tapez le 1
er
mars à la place du 29 février.
Calculer le jour de fin d’une période
comprenant la date du 29 février
Tipo de cálculo Procedimiento
1
2
3
4
5
Cálculo de un periodo incluyendo la fecha del 29 de febrero
Agregue 1 al valor del número de días calculado.
Día después
Use el día anterior al día de finalización calculado.
Día anterior
Use el día siguiente al día de finalización calculado.
Cálculo del número de días con el 29 de febrero como día
de inicio
Introduzca el 28 de febrero en lugar del 29 de
febrero.
Cálculo del número de días con el 29 de febrero como día
de finalización
Introduzca el 1 de marzo en lugar del 29 de febrero.
Cálculo del día de finalización de un
periodo que incluye el 29 de febrero
Typ av beräkning
Åtgärd
1
2
3
4
5
Beräkning av en period som inkluderar den 29 februari Lägg till 1 till värdet för beräknat antal dagar.
Dagar efter Använd dagen före beräknad slutdag.
Dagar före Använd dagen efter beräknad slutdag.
Beräkning av dagar med den 29 februari som startdag Ange den 28 februari istället för den 29 februari.
Beräkning av dagar med den 29 februari som slutdag
Ange den 1 mars istället för den 29 februari.
Beräkning av slutdagen i en period som
inkluderar den 29 februari
Type berekening Werkwijze
1
2
3
4
5
Berekenen van een periode waarin de datum 29 februari valt
Tel 1 op bij het berekende aantal dagen.
Dagen erna
Gebruik de dag die voorafgaat aan de berekende
einddag
.
Dagen ervoor
Gebruik de dag die volgt op de berekende einddag.
Berekenen van het aantal dagen met 29 februari als de
begindag
Voer 28 februari in plaats van 29 februari in.
Berekenen van het aantal dagen met 29 februari als de
einddag
Voer 1 maart in plaats van 29 februari in.
Berekenen van de einddag van een periode
waarin de datum 29 februari valt
Udregningstype Fremgangsmåde
1
2
3
4
5
Udregning af en periode, som inkluderer datoen 29. februar.
Føj 1 til værdien for det udregnede antal dage.
Dage efter
Anvend den foregående dag i forhold til den
udregnede slutdag.
Dage før
Anvend den efterfølgende dag i forhold til den
udregnede slutdag.
Udregning af antal dage med 29. februar som startdag
Indtast 28. februar i stedet for 29. februar.
Udregning af antal dage med 29. februar som slutdag
Indtast 1. marts i stedet for 29. februar.
Udregning af slutdagen i en periode, som
inkluderer datoen 29. februar.
Laskutyyppi Toimenpide
1
2
3
4
5
Lasketaan jakso, johon sisältyy päivämäärä 29.2.
Lisää laskettuun päivämäärän arvoon luku yksi.
Päiviä myöhemmin
Käytä laskettua loppupäivämäärää edeltävää
päivää.
Päiviä aikaisemmin
Käytä laskettua päivämäärää seuraavaa
päivää.
Lasketaan päivien lukumäärä, kun aloituspäivä on 29.2.
Syötä päivämäärän 29.2. sijasta päivämäärä
28.2.
Lasketaan päivien lukumäärä, kun lopetuspäivä on 29.2.
Syötä päivämäärän 29.2. sijasta päivämäärä
1.3.
Lasketaan sellaisen jakson loppupäivämäärä,
johon sisältyy päivämäärä 29.2.
CALCULATING TAX / BERECHNUNG VON STEUER / CALCUL DE LA TAXE / CÁLCULOS DE IMPUESTOS /
BERÄKNING MED MOMS / BELASTING BEREKENEN / UDREGNING AF SKAT / VERON LASKEMINEN
EL-387V(LXO)-2
➀
BATTERY REPLACEMENT / AUSWECHSELN DER BATTERIEN / REMPLACEMENT DE LA PILE / SUSTITUCIÓN DE LA
PILA / BATTERIBYTE / BATTERIJ VERVANGEN / BATTERIUDSKIFTNING / PARISTON VAIHTO
EL-387V(LXO) 06.6.28, 9:47 AM2